chiark / gitweb /
update Japanese translation
authorhenrich <henrich@313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d>
Fri, 13 Jan 2012 23:39:32 +0000 (23:39 +0000)
committerhenrich <henrich@313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d>
Fri, 13 Jan 2012 23:39:32 +0000 (23:39 +0000)
git-svn-id: svn://anonscm.debian.org/ddp/manuals/trunk/developers-reference@9038 313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d

po4a/ja/pkgs.po

index daeb696..71e452e 100644 (file)
@@ -96,8 +96,9 @@ msgstr ""
 "い (CC: は使わないでください。CC: を使った場合はメールのサブジェクトにバグ番"
 "号が付与されないためです)。大量の新規パッケージの作成 (11 個以上) を行ってい"
 "る場合、メーリングリストへ個別に通知するのは鬱陶しいので、代わりにバグを登録"
-"した後で要約を送信してください。これによって、他の開発者らに次に来るパッケー"
-"ジを知らせ、説明とパッケージ名のレビューが可能になります。"
+"した後で debian-devel メーリングリストへ要約を送信してください。これによって、"
+"他の開発者らに次に来るパッケージを知らせ、説明とパッケージ名のレビューが可能"
+"になります。"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
@@ -113,7 +114,6 @@ msgstr ""
 "リを新規パッケージの changelog 内に含めてください (<xref linkend=\"upload-"
 "bugfix\"/> を参照)。"
 
-# FIXME: ftpmaster@debian.org
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: pkgs.dbk:51
 msgid ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
 "form our first line of testers).  We should encourage these people."
 msgstr ""
 "<literal>不安定版 (unstable)</literal> で暮らす人 (そして最前線のテスターであ"
-"る人) の助けになる。"
+"る人) の助けになる。我々はそのような人々を推奨すべきである。"
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -355,7 +355,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "パッケージに対して <command>lintian</command> を実行する。以下のようにして "
 "<command>lintian</command> を実行できます: <literal>lintian -v "
-"<replaceable>package-version</replaceable>.changes</literal> 。"
+"<replaceable>package-version</replaceable>.changes</literal> "
+"これによって、バイナリパッケージ同様にソースパッケージを確認できます。"
 "<command>lintian</command> が生成した出力を理解していない場合は、"
 "<command>lintian</command> が問題の説明を非常に冗長に出力するようにする "
 "<literal>-i</literal> オプションを付けて実行してみてください。"
@@ -631,10 +632,11 @@ msgid ""
 "the next point release."
 msgstr ""
 "<literal>安定版 (stable)</literal> へのアップロードは、安定版リリースマネー"
-"ã\82¸ã\83£ã\81«ã\82\88ã\82\8bã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81\8c <literal>proposed-updates-new</"
+"ã\82¸ã\83£ã\81«ã\82\88ã\82\8bã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\80\81ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81¯ <literal>proposed-updates-new</"
 "literal> キューに転送され、許可された場合は Debian アーカイブの "
 "<filename>stable-proposed-updates</filename> ディレクトリにインストールされま"
-"す。"
+"す。ここから、ここから、<literal>安定版 (stable)</literal> の次期"
+"ポイントリリースに含まれることになります。"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -989,7 +991,7 @@ msgid ""
 "package was inserted into.  If there is a disparity, you will receive a "
 "separate email notifying you of that.  Read on below."
 msgstr ""
-"ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«é\80\9aç\9f¥ã\82\82パッケージがどのセクションに入ったかを示す情報を含んでいま"
+"ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«é\80\9aç\9f¥ã\81¯ã\80\81パッケージがどのセクションに入ったかを示す情報を含んでいま"
 "す。不一致がある場合は、それを示す別のメール通知を受け取ります。以下も参照く"
 "ださい。"
 
@@ -1142,9 +1144,10 @@ msgid ""
 "control;\">BTS control server documentation</ulink>."
 msgstr ""
 "バグを他のパッケージに割り当てし直す、同じ問題についての別々のバグ報告をマー"
-"ジする、などの作業はいわゆる制御メールサーバと呼ばれるものを使って処理されて"
-"います。このサーバで利用可能なすべてのコマンドは、<ulink url=\"&url-bts-"
-"control;\">BTS 制御サーバドキュメント</ulink>に記載されています。"
+"ジする、早まってクローズされたバグの再オープンなどの作業は、いわゆる制御メール"
+"サーバと呼ばれるものを使って処理されています。このサーバで利用可能なすべての"
+"コマンドは、<ulink url=\"&url-bts-control;\">BTS 制御サーバドキュメント</ulink>"
+"に記載されています。"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>