From: henrich Date: Fri, 13 Jan 2012 23:39:32 +0000 (+0000) Subject: update Japanese translation X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?p=developers-reference.git;a=commitdiff_plain;h=b1541cde55d8131dc161645c04024e279aeb7f04 update Japanese translation git-svn-id: svn://anonscm.debian.org/ddp/manuals/trunk/developers-reference@9038 313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d --- diff --git a/po4a/ja/pkgs.po b/po4a/ja/pkgs.po index daeb696..71e452e 100644 --- a/po4a/ja/pkgs.po +++ b/po4a/ja/pkgs.po @@ -96,8 +96,9 @@ msgstr "" "い (CC: は使わないでください。CC: を使った場合はメールのサブジェクトにバグ番" "号が付与されないためです)。大量の新規パッケージの作成 (11 個以上) を行ってい" "る場合、メーリングリストへ個別に通知するのは鬱陶しいので、代わりにバグを登録" -"した後で要約を送信してください。これによって、他の開発者らに次に来るパッケー" -"ジを知らせ、説明とパッケージ名のレビューが可能になります。" +"した後で debian-devel メーリングリストへ要約を送信してください。これによって、" +"他の開発者らに次に来るパッケージを知らせ、説明とパッケージ名のレビューが可能" +"になります。" # type: Content of:
#. type: Content of:
@@ -113,7 +114,6 @@ msgstr "" "リを新規パッケージの changelog 内に含めてください ( を参照)。" -# FIXME: ftpmaster@debian.org #. type: Content of:
#: pkgs.dbk:51 msgid "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "" "form our first line of testers). We should encourage these people." msgstr "" "不安定版 (unstable) で暮らす人 (そして最前線のテスターであ" -"る人) の助けになる。" +"る人) の助けになる。我々はそのような人々を推奨すべきである。" # type: Content of:
#. type: Content of:
@@ -355,7 +355,8 @@ msgid "" msgstr "" "パッケージに対して lintian を実行する。以下のようにして " "lintian を実行できます: lintian -v " -"package-version.changes 。" +"package-version.changes " +"これによって、バイナリパッケージ同様にソースパッケージを確認できます。" "lintian が生成した出力を理解していない場合は、" "lintian が問題の説明を非常に冗長に出力するようにする " "-i オプションを付けて実行してみてください。" @@ -631,10 +632,11 @@ msgid "" "the next point release." msgstr "" "安定版 (stable) へのアップロードは、安定版リリースマネー" -"ジャによるレビューのため、パッケージが proposed-updates-newproposed-updates-new キューに転送され、許可された場合は Debian アーカイブの " "stable-proposed-updates ディレクトリにインストールされま" -"す。" +"す。ここから、ここから、安定版 (stable) の次期" +"ポイントリリースに含まれることになります。" # type: Content of:
#. type: Content of:
@@ -989,7 +991,7 @@ msgid "" "package was inserted into. If there is a disparity, you will receive a " "separate email notifying you of that. Read on below." msgstr "" -"インストール通知もパッケージがどのセクションに入ったかを示す情報を含んでいま" +"インストール通知は、パッケージがどのセクションに入ったかを示す情報を含んでいま" "す。不一致がある場合は、それを示す別のメール通知を受け取ります。以下も参照く" "ださい。" @@ -1142,9 +1144,10 @@ msgid "" "control;\">BTS control server documentation." msgstr "" "バグを他のパッケージに割り当てし直す、同じ問題についての別々のバグ報告をマー" -"ジする、などの作業はいわゆる制御メールサーバと呼ばれるものを使って処理されて" -"います。このサーバで利用可能なすべてのコマンドは、BTS 制御サーバドキュメントに記載されています。" +"ジする、早まってクローズされたバグの再オープンなどの作業は、いわゆる制御メール" +"サーバと呼ばれるものを使って処理されています。このサーバで利用可能なすべての" +"コマンドは、BTS 制御サーバドキュメント" +"に記載されています。" # type: Content of:
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>