<para>
If you want to print this reference, you should use the <ulink
url="developers-reference.pdf">pdf version</ulink>. This page is also
-available in <ulink url="index.fr.html">French</ulink>.
+available in <ulink url="index.fr.html">French</ulink>, <ulink
+url="index.de.html">German</ulink> and <ulink
+url="index.ja.html">Japanese</ulink>.
<!-- TODO: Maybe better: "This document has originally been written
in English. Translations into different languages are available." -->
</para>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-20 09:23-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 10:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-14 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Fehlerberichte zu senden. Es kann den Prozess automatisieren und generell "
"erleichtern."
-# FIXME missing full stop after </literal>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: beyond-pkging.dbk:41
msgid ""
"Make sure the bug is not already filed against a package. Each package has "
"a bug list easily reachable at <literal>http://&bugs-host;/"
-"<replaceable>packagename</replaceable></literal>. Utilities like "
+"<replaceable>packagename</replaceable></literal>. Utilities like "
"<citerefentry> <refentrytitle>querybts</refentrytitle> <manvolnum>1</"
"manvolnum> </citerefentry> can also provide you with this information (and "
"<command>reportbug</command> will usually invoke <command>querybts</command> "
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: beyond-pkging.dbk:328
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sponsoring a package means uploading a package for a maintainer who is "
+#| "not able to do it on their own, a new maintainer applicant. Sponsoring a "
+#| "package also means accepting responsibility for it."
msgid ""
"Sponsoring a package means uploading a package for a maintainer who is not "
-"able to do it on their own, a new maintainer applicant. Sponsoring a "
-"package also means accepting responsibility for it."
+"able to do it on their own. It's not a trivial matter, the sponsor must "
+"verify the packaging and ensure that it is of the high level of quality that "
+"Debian strives to have."
msgstr ""
"Sponsoring eines Pakets bedeutet, ein Paket für einen Betreuer hochzuladen, "
"der nicht in der Lage ist, dies selbst zu tun, einem neuen Bewerber. Ein "
"zu übernehmen."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:339
+#: beyond-pkging.dbk:334
+msgid "Debian Developers can sponsor packages. Debian Maintainers can't."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para>
+#: beyond-pkging.dbk:340
msgid ""
-"New maintainers usually have certain difficulties creating Debian packages — "
-"this is quite understandable. That is why the sponsor is there, to check "
-"the package and verify that it is good enough for inclusion in Debian. "
-"(Note that if the sponsored package is new, the ftpmasters will also have to "
-"inspect it before letting it in.)"
+"The maintainer prepares a source package (<filename>.dsc</filename>) and "
+"puts it online somewhere (like on <ulink url=\"http://mentors.debian.net/cgi-"
+"bin/welcome\">mentors.debian.net</ulink>) or even better, provides a link to "
+"a public VCS repository (see <xref linkend=\"servers-vcs\"/>) where the "
+"package is maintained."
msgstr ""
-"Neue Betreuer haben gewöhnlich bestimmte Schwierigkeiten bei der Erstellung "
-"von Debian-Paketen — dies ist ziemlich verständlich. Aus diesem Grund gibt "
-"es den Sponsor, der das Paket testet und prüft, ob es gut genug ist, um in "
-"Debian einzufließen. (Beachten Sie, falls das Paket neu ist, dass es "
-"außerdem von den Ftpmastern kontrolliert wird, bevor es hineingelassen wird.)"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para>
#: beyond-pkging.dbk:346
+msgid "The sponsor downloads (or checkouts) the source package."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para>
+#: beyond-pkging.dbk:349
msgid ""
-"Sponsoring merely by signing the upload or just recompiling is <emphasis "
-"role=\"strong\">definitely not recommended</emphasis>. You need to build "
-"the source package just like you would build a package of your own. "
-"Remember that it doesn't matter that you left the prospective developer's "
-"name both in the changelog and the control file, the upload can still be "
-"traced to you."
+"The sponsor reviews the source package. If she finds issues, she informs the "
+"maintainer and asks her to provide a fixed version (the process starts over "
+"at step 1)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para>
+#: beyond-pkging.dbk:354
+msgid ""
+"The sponsor could not find any remaining problem. She builds the package, "
+"signs it, and uploads it to Debian."
msgstr ""
-"Es wird <emphasis role=\"strong\">strikt davon abgeraten</emphasis>, den "
-"Upload nur zu signieren oder neu zu kompilieren, Sie müssen das Quellpaket "
-"erstellen, genauso wie Sie ein eigenes Paket erstellen würden. Denken Sie "
-"daran, dass es nichts ausmacht, dass Sie den Namen des künftigen Betreuers "
-"sowohl im Änderungsprotokoll als auch in der Steuerungsdatei lassen, der "
-"Upload kann immer noch zu Ihnen zurückverfolgt werden."
-# FIXME Singular
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:353
+#: beyond-pkging.dbk:337
msgid ""
-"If you are an application manager for a prospective developer, you can also "
-"be their sponsor. That way you can also verify how the applicant is "
-"handling the 'Tasks and Skills' part of their application."
+"The process of sponsoring a package is: <placeholder type=\"orderedlist\" id="
+"\"0\"/>"
msgstr ""
-"Falls Sie ein Bewerbungssverwalter für einen künftigen Entwickler sind, "
-"können Sie gleichzeitig sein Sponsor sein. Auf diesem Weg können Sie prüfen, "
-"wie der Bewerber den Teil »Aufgaben und Fähigkeiten« seiner Bewerbung "
-"handhabt."
-#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: beyond-pkging.dbk:360
-msgid "Managing sponsored packages"
-msgstr "Gesponsorte Pakete verwalten"
+msgid ""
+"Before delving in the details of how to sponsor a package, you should ask "
+"yourself whether adding the proposed package is beneficial to Debian."
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:362
+#: beyond-pkging.dbk:364
msgid ""
-"By uploading a sponsored package to Debian, you are certifying that the "
-"package meets minimum Debian standards. That implies that you must build "
-"and test the package on your own system before uploading."
+"There's no simple rule to answer this question, it can depend on many "
+"factors: is the upstream codebase mature and not full of security holes? Are "
+"there pre-existing packages that can do the same task and how do they "
+"compare to this new package? Has the new package been requested by users and "
+"how large is the user base? How active are the upstream developers?"
msgstr ""
-"Indem Sie ein gesponsortes Paket zu Debian hochladen, bescheinigen Sie dem "
-"Paket, dass es den Debian-Mindestanforderungen entspricht. Das impliziert, "
-"dass Sie das Paket auf Ihrem eigenen System erstellen und testen müssen, ehe "
-"Sie es hochladen."
-# FIXME Singular
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:367
-msgid ""
-"You cannot simply upload a binary <filename>.deb</filename> from the "
-"sponsoree. In theory, you should only ask for the diff file and the "
-"location of the original source tarball, and then you should download the "
-"source and apply the diff yourself. In practice, you may want to use the "
-"source package built by your sponsoree. In that case, you have to check "
-"that they haven't altered the upstream files in the <filename>.orig.tar.{gz,"
-"bz2,lzma}</filename> file that they're providing."
-msgstr ""
-"Sie können nicht einfach ein binäres <filename>.deb</filename> des "
-"Gesponsorten hochladen. Theoretisch sollten Sie nur nach der Diff-Datei und "
-"der Stelle fragen, an der der Original-Quell-Tarball liegt. Dann sollten Sie "
-"die Quelle herunterladen und das Diff selbst anwenden. In der Praxis möchten "
-"Sie vielleicht das Paket benutzen, das der Geponsorte erstellt hat. In "
-"diesem Fall müssen Sie prüfen, dass er die Original-Dateien nicht in der "
-"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename>-Datei verändert hat, die er "
-"bereitstellt."
+#: beyond-pkging.dbk:371
+msgid ""
+"You should also ensure that the prospective maintainer is going to be a good "
+"maintainer. Does she already have some experience with other packages? If "
+"yes, is she doing a good job with them (check out some bugs)? Is she "
+"familiar with the package and its programming language? Does she have the "
+"skills needed for this package? If not, is she able to learn them?"
+msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:376
+#: beyond-pkging.dbk:379
msgid ""
-"Do not be afraid to write the sponsoree back and point out changes that need "
-"to be made. It often takes several rounds of back-and-forth email before "
-"the package is in acceptable shape. Being a sponsor means being a mentor."
+"It's also a good idea to know where she stands towards Debian: does she "
+"agree with Debian's philosophy and does she intend to join Debian? Given how "
+"easy it is to become a Debian Maintainer, you might want to only sponsor "
+"people who plan to join. That way you know from the start that you won't "
+"have to act as a sponsor indefinitely."
msgstr ""
-"Haben Sie keine Angst, dem Gesponsorten zurückzuschreiben und auf Änderungen "
-"hinzuweisen, die vorgenommen werden müssen. Es benötigt oft mehrere Runden "
-"des Hin- und Her-Mailens, bevor das Paket in einem akzeptablen Zustand ist. "
-"Ein Sponsor zu sein heißt, ein Mentor zu sein."
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:381
-msgid "Once the package meets Debian standards, build and sign it with"
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
+#: beyond-pkging.dbk:386
+#, fuzzy
+#| msgid "Sponsoring packages"
+msgid "Sponsoring a new package"
+msgstr "Pakete sponsoren"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:388
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "New maintainers usually have certain difficulties creating Debian "
+#| "packages — this is quite understandable. That is why the sponsor is "
+#| "there, to check the package and verify that it is good enough for "
+#| "inclusion in Debian. (Note that if the sponsored package is new, the "
+#| "ftpmasters will also have to inspect it before letting it in.)"
+msgid ""
+"New maintainers usually have certain difficulties creating Debian packages — "
+"this is quite understandable. They will do mistakes. That's why sponsoring a "
+"brand new package into Debian requires a thorough review of the Debian "
+"packaging. Sometimes several iterations will be needed until the package is "
+"good enough to be uploaded to Debian. Thus being a sponsor implies being a "
+"mentor."
+msgstr ""
+"Neue Betreuer haben gewöhnlich bestimmte Schwierigkeiten bei der Erstellung "
+"von Debian-Paketen — dies ist ziemlich verständlich. Aus diesem Grund gibt "
+"es den Sponsor, der das Paket testet und prüft, ob es gut genug ist, um in "
+"Debian einzufließen. (Beachten Sie, falls das Paket neu ist, dass es "
+"außerdem von den Ftpmastern kontrolliert wird, bevor es hineingelassen wird.)"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:396
+msgid ""
+"Don't ever sponsor a new package without reviewing it. The review of new "
+"packages done by ftpmasters mainly ensures that the software is really free. "
+"Of course, it happens that they stumble on packaging problems but they "
+"really should not. It's your task to ensure that the uploaded package "
+"complies with the Debian Free Software Guidelines and is of good quality."
msgstr ""
-"Sobald das Paket den Debian-Vorgaben entspricht, erstellen und signieren Sie "
-"es mit"
-#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: beyond-pkging.dbk:384
-#, no-wrap
-msgid "dpkg-buildpackage -k<replaceable>KEY-ID</replaceable>\n"
-msgstr "dpkg-buildpackage -k<replaceable>SCHLÜSSELNUMMER</replaceable>\n"
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
+#: beyond-pkging.dbk:409
+msgid ""
+"You can find more checks in the wiki where several developers share their "
+"own <ulink url=\"http://wiki.debian.org/SponsorChecklist\">sponsorship "
+"checklists</ulink>."
+msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:387
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:404
msgid ""
-"before uploading it to the incoming directory. Of course, you can also use "
-"any part of your <replaceable>KEY-ID</replaceable>, as long as it's unique "
-"in your secret keyring."
+"Building the package and testing the software is part of the review, but "
+"it's also not enough. The rest of this section contains a non-exhaustive "
+"list of points to check in your review. <placeholder type=\"footnote\" id="
+"\"0\"/>"
msgstr ""
-"bevor sie es in das Verzeichnis »incoming« hochladen. Natürlich können Sie "
-"auch irgendeinen Teil Ihrer <replaceable>SCHLÜSSELNUMMER</replaceable> "
-"nutzen, so lange er in Ihrem geheimen Schlüsselbund eindeutig ist."
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:392
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: beyond-pkging.dbk:416
+msgid ""
+"Verify that the upstream tarball provided is the same that has been "
+"distributed by the upstream author (when the sources are repackaged for "
+"Debian, generate the modified tarball yourself)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: beyond-pkging.dbk:421
+msgid ""
+"Run <command>lintian</command> (see <xref linkend=\"lintian\"/>). It will "
+"catch many common problems. Be sure to verify that any <command>lintian</"
+"command> overrides setup by the maintainer is fully justified."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: beyond-pkging.dbk:426
+msgid ""
+"Run <command>licensecheck</command> (part of <xref linkend=\"devscripts\"/>) "
+"and verify that <filename>debian/copyright</filename> seems correct and "
+"complete. Look for license problems (like files with “All rights reserved” "
+"headers, or with a non-DFSG compliant license). <command>grep -ri</command> "
+"is your friend for this task."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: beyond-pkging.dbk:433
+msgid ""
+"Build the package with <command>pbuilder</command> (or any similar tool, see "
+"<xref linkend=\"pbuilder\"/>) to ensure that the build-dependencies are "
+"complete."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: beyond-pkging.dbk:438
+msgid ""
+"Proofread <filename>debian/control</filename>: does it follow the best "
+"practices (see <xref linkend=\"bpp-debian-control\"/>)? Are the dependencies "
+"complete?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: beyond-pkging.dbk:443
+msgid ""
+"Proofread <filename>debian/rules</filename>: does it follow the best "
+"practices (see <xref linkend=\"bpp-debian-rules\"/>)? Do you see some "
+"possible improvements?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: beyond-pkging.dbk:448
msgid ""
-"The <literal>Maintainer</literal> field of the <filename>control</filename> "
-"file and the <filename>changelog</filename> should list the person who did "
-"the packaging, i.e., the sponsoree. The sponsoree will therefore get all "
-"the BTS mail about the package."
+"Proofread the maintainer scripts (<filename>preinst</filename>, "
+"<filename>postinst</filename>, <filename>prerm</filename>, <filename>postrm</"
+"filename>, <filename>config</filename>): will the <filename>preinst</"
+"filename>/<filename>postrm</filename> work when the dependencies are not "
+"installed? Are all the scripts idempotent (i.e. can you run them multiple "
+"times without consequences)?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: beyond-pkging.dbk:456
+msgid ""
+"Review any change to upstream files (either in <filename>.diff.gz</"
+"filename>, or in <filename>debian/patches/</filename> or directly embedded "
+"in the <filename>debian</filename> tarball for binary files). Are they "
+"justified? Are they properly documented (with <ulink url=\"&url-dep3;"
+"\">DEP-3</ulink> for patches)?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: beyond-pkging.dbk:462
+msgid ""
+"For every file, ask yourself why the file is there and whether it's the "
+"right way to achieve the desired result. Is the maintainer following the "
+"best packaging practices (see <xref linkend=\"best-pkging-practices\"/>)?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: beyond-pkging.dbk:468
+msgid ""
+"Build the packages, install them and try the software. Ensure you can remove "
+"and purge the packages. Maybe test them with <command>piuparts</command>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:474
+msgid ""
+"If the audit did not reveal any problem, you can build the package and "
+"upload it to Debian. Remember that even if you're not the maintainer, the "
+"sponsor is still responsible of what he uploaded to Debian. That's why "
+"you're encouraged to keep up with the package through the <xref linkend="
+"\"pkg-tracking-system\"/>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:481
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <literal>Maintainer</literal> field of the <filename>control</"
+#| "filename> file and the <filename>changelog</filename> should list the "
+#| "person who did the packaging, i.e., the sponsoree. The sponsoree will "
+#| "therefore get all the BTS mail about the package."
+msgid ""
+"Note that you should not need to modify the source package to put your name "
+"in the <filename>changelog</filename> or in the <filename>control</filename> "
+"file. The <literal>Maintainer</literal> field of the <filename>control</"
+"filename> file and the <filename>changelog</filename> should list the person "
+"who did the packaging, i.e. the sponsoree. That way she will get all the BTS "
+"mail."
msgstr ""
"Das Feld <literal>Maintainer</literal> der Dateien <filename>control</"
"filename> und <filename>changelog</filename> sollte die Person aufführen, "
"die das Paket erstellte, d.h. den Gesponsorten. Der Gesponsorte wird daher "
"alle Mail des BTS über das Paket erhalten."
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:398
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:487
msgid ""
-"If you prefer to leave a more evident trace of your sponsorship job, you can "
-"add a line stating it in the most recent changelog entry."
+"Instead you should instruct <command>dpkg-buildpackage</command> to use your "
+"key for the signature. You do that with the <literal>-k</literal> option:"
msgstr ""
-"Falls Sie es vorziehen, eine offensichtlichere Verfolgung Ihrer "
-"Sponsorschaft zu hinterlassen, können Sie eine Zeile im aktuellsten "
-"Änderungsprotokolleintrag angeben."
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:402
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><screen>
+#: beyond-pkging.dbk:490
+#, no-wrap
+msgid "dpkg-buildpackage -k<replaceable>KEY-ID</replaceable>\n"
+msgstr "dpkg-buildpackage -k<replaceable>SCHLÜSSELNUMMER</replaceable>\n"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:492
+msgid ""
+"If you use <command>debuild</command> and <command>debsign</command>, you "
+"can even configure it permanently in <filename>~/.devscripts</filename>:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting>
+#: beyond-pkging.dbk:495
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "dpkg-buildpackage -k<replaceable>KEY-ID</replaceable>\n"
+msgid "DEBSIGN_KEYID=<replaceable>KEY-ID</replaceable>\n"
+msgstr "dpkg-buildpackage -k<replaceable>SCHLÜSSELNUMMER</replaceable>\n"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
+#: beyond-pkging.dbk:500
+msgid "Sponsoring an update of an existing package"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:502
+msgid ""
+"You will usually assume that the package has already gone through a full "
+"review. So instead of doing it again, you will carefully analyze the "
+"difference between the current version and the new version prepared by the "
+"maintainer. If you have not done the initial review yourself, you might "
+"still want to have a more deeper look just in case the initial reviewer was "
+"sloppy."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:510
+msgid ""
+"To be able to analyze the difference you need both versions. Download the "
+"current version of the source package (with <command>apt-get source</"
+"command>) and rebuild it (or download the current binary packages with "
+"<command>aptitude download</command>). Download the source package to "
+"sponsor (usually with <command>dget</command>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:517
+msgid ""
+"Read the new changelog entry, it should tell you what to expect during the "
+"review. The main tool you will use is <command>debdiff</command> (provide by "
+"the <systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> package), you can "
+"run it with two source packages (<filename>.dsc</filename> files), or two "
+"binary packages, or two <filename>.changes</filename> files (it will then "
+"compare all the binary packages listed in the <filename>.changes</filename>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:524
+msgid ""
+"If you compare the source packages (excluding upstream files in the case of "
+"a new upstream version, for example by filtering the output of "
+"<command>debdiff</command> with <command>filterdiff -i '*/debian/*'</"
+"command>), you must understand all the changes you see and they should be "
+"properly documented in the Debian changelog."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:531
+msgid ""
+"If everything is fine, build the package and compare the binary packages to "
+"verify that the changes on the source package have no unexpected "
+"consequences (like some files dropped by mistake, missing dependencies, "
+"etc.)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:537
+msgid ""
+"You might want to check out the Package Tracking System (see <xref linkend="
+"\"pkg-tracking-system\"/>) to verify if the maintainer has not missed "
+"something important. Maybe there are translations updates sitting in the BTS "
+"that could have been integrated. Maybe the package has been NMUed and the "
+"maintainer forgot to integrate the changes from the NMU in his package. "
+"Maybe there's a release critical bug that he has left unhandled and that's "
+"blocking migration to <literal>testing</literal>. Whatever. If you find "
+"something that she could have done (better), it's time to tell her so that "
+"she can improve for next time, and so that she has a better understanding of "
+"her responsibilities."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:549
msgid ""
-"You are encouraged to keep tabs on the package you sponsor using <xref "
-"linkend=\"pkg-tracking-system\"/>."
+"If you have found no major problem, upload the new version. Otherwise ask "
+"the maintainer to provide you a fixed version."
msgstr ""
-"Sie werden angehalten, das Paket, das Sie sponsoren, mittels <xref linkend="
-"\"pkg-tracking-system\"/> im Auge zu behalten."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: beyond-pkging.dbk:408
+#: beyond-pkging.dbk:556
msgid "Advocating new developers"
msgstr "Neue Entwickler befürworten"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:410
+#: beyond-pkging.dbk:558
msgid ""
"See the page about <ulink url=\"&url-newmaint-advocate;\">advocating a "
"prospective developer</ulink> at the Debian web site."
"Entwickler befürworten</ulink> auf der Debian-Website."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: beyond-pkging.dbk:417
+#: beyond-pkging.dbk:565
msgid "Handling new maintainer applications"
msgstr "Handhabung von Bewerbungen neuer Betreuer"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:419
+#: beyond-pkging.dbk:567
msgid ""
"Please see <ulink url=\"&url-newmaint-amchecklist;\">Checklist for "
"Application Managers</ulink> at the Debian web site."
msgstr ""
"Lesen Sie bitte die <ulink url=\"&url-newmaint-amchecklist;\">Checkliste für "
"Bewerbungsleiter</ulink> auf der Debian-Website."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sponsoring merely by signing the upload or just recompiling is <emphasis "
+#~ "role=\"strong\">definitely not recommended</emphasis>. You need to build "
+#~ "the source package just like you would build a package of your own. "
+#~ "Remember that it doesn't matter that you left the prospective developer's "
+#~ "name both in the changelog and the control file, the upload can still be "
+#~ "traced to you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wird <emphasis role=\"strong\">strikt davon abgeraten</emphasis>, den "
+#~ "Upload nur zu signieren oder neu zu kompilieren, Sie müssen das "
+#~ "Quellpaket erstellen, genauso wie Sie ein eigenes Paket erstellen würden. "
+#~ "Denken Sie daran, dass es nichts ausmacht, dass Sie den Namen des "
+#~ "künftigen Betreuers sowohl im Änderungsprotokoll als auch in der "
+#~ "Steuerungsdatei lassen, der Upload kann immer noch zu Ihnen "
+#~ "zurückverfolgt werden."
+
+# FIXME Singular
+#~ msgid ""
+#~ "If you are an application manager for a prospective developer, you can "
+#~ "also be their sponsor. That way you can also verify how the applicant is "
+#~ "handling the 'Tasks and Skills' part of their application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie ein Bewerbungssverwalter für einen künftigen Entwickler sind, "
+#~ "können Sie gleichzeitig sein Sponsor sein. Auf diesem Weg können Sie "
+#~ "prüfen, wie der Bewerber den Teil »Aufgaben und Fähigkeiten« seiner "
+#~ "Bewerbung handhabt."
+
+#~ msgid "Managing sponsored packages"
+#~ msgstr "Gesponsorte Pakete verwalten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By uploading a sponsored package to Debian, you are certifying that the "
+#~ "package meets minimum Debian standards. That implies that you must build "
+#~ "and test the package on your own system before uploading."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indem Sie ein gesponsortes Paket zu Debian hochladen, bescheinigen Sie "
+#~ "dem Paket, dass es den Debian-Mindestanforderungen entspricht. Das "
+#~ "impliziert, dass Sie das Paket auf Ihrem eigenen System erstellen und "
+#~ "testen müssen, ehe Sie es hochladen."
+
+# FIXME Singular
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot simply upload a binary <filename>.deb</filename> from the "
+#~ "sponsoree. In theory, you should only ask for the diff file and the "
+#~ "location of the original source tarball, and then you should download the "
+#~ "source and apply the diff yourself. In practice, you may want to use the "
+#~ "source package built by your sponsoree. In that case, you have to check "
+#~ "that they haven't altered the upstream files in the <filename>.orig.tar."
+#~ "{gz,bz2,lzma}</filename> file that they're providing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können nicht einfach ein binäres <filename>.deb</filename> des "
+#~ "Gesponsorten hochladen. Theoretisch sollten Sie nur nach der Diff-Datei "
+#~ "und der Stelle fragen, an der der Original-Quell-Tarball liegt. Dann "
+#~ "sollten Sie die Quelle herunterladen und das Diff selbst anwenden. In der "
+#~ "Praxis möchten Sie vielleicht das Paket benutzen, das der Geponsorte "
+#~ "erstellt hat. In diesem Fall müssen Sie prüfen, dass er die Original-"
+#~ "Dateien nicht in der <filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename>-Datei "
+#~ "verändert hat, die er bereitstellt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not be afraid to write the sponsoree back and point out changes that "
+#~ "need to be made. It often takes several rounds of back-and-forth email "
+#~ "before the package is in acceptable shape. Being a sponsor means being a "
+#~ "mentor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Haben Sie keine Angst, dem Gesponsorten zurückzuschreiben und auf "
+#~ "Änderungen hinzuweisen, die vorgenommen werden müssen. Es benötigt oft "
+#~ "mehrere Runden des Hin- und Her-Mailens, bevor das Paket in einem "
+#~ "akzeptablen Zustand ist. Ein Sponsor zu sein heißt, ein Mentor zu sein."
+
+#~ msgid "Once the package meets Debian standards, build and sign it with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sobald das Paket den Debian-Vorgaben entspricht, erstellen und signieren "
+#~ "Sie es mit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "before uploading it to the incoming directory. Of course, you can also "
+#~ "use any part of your <replaceable>KEY-ID</replaceable>, as long as it's "
+#~ "unique in your secret keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "bevor sie es in das Verzeichnis »incoming« hochladen. Natürlich können "
+#~ "Sie auch irgendeinen Teil Ihrer <replaceable>SCHLÜSSELNUMMER</"
+#~ "replaceable> nutzen, so lange er in Ihrem geheimen Schlüsselbund "
+#~ "eindeutig ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you prefer to leave a more evident trace of your sponsorship job, you "
+#~ "can add a line stating it in the most recent changelog entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie es vorziehen, eine offensichtlichere Verfolgung Ihrer "
+#~ "Sponsorschaft zu hinterlassen, können Sie eine Zeile im aktuellsten "
+#~ "Änderungsprotokolleintrag angeben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are encouraged to keep tabs on the package you sponsor using <xref "
+#~ "linkend=\"pkg-tracking-system\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie werden angehalten, das Paket, das Sie sponsoren, mittels <xref "
+#~ "linkend=\"pkg-tracking-system\"/> im Auge zu behalten."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-20 09:23-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 10:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 22:57+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
#. in English. Translations into different languages are available."
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: index.dbk:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to print this reference, you should use the <ulink url="
+#| "\"developers-reference.pdf\">pdf version</ulink>. This page is also "
+#| "available in <ulink url=\"index.fr.html\">French</ulink>."
msgid ""
"If you want to print this reference, you should use the <ulink url="
"\"developers-reference.pdf\">pdf version</ulink>. This page is also "
-"available in <ulink url=\"index.fr.html\">French</ulink>."
+"available in <ulink url=\"index.fr.html\">French</ulink>, <ulink url=\"index."
+"de.html\">German</ulink> and <ulink url=\"index.ja.html\">Japanese</ulink>."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Referenz ausdrucken möchten, sollten Sie die <ulink url="
"\"developers-reference.pdf\">PDF-Version</ulink> verwenden. Diese Seite ist "
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: pkgs.dbk:1154
msgid ""
-"Unless the upstream source has been uploaded to <literal>security.debian.org"
-"</literal> before (by a previous security update), build the upload "
+"Unless the upstream source has been uploaded to <literal>security.debian."
+"org</literal> before (by a previous security update), build the upload "
"<emphasis role=\"strong\">with full upstream source</emphasis> "
"(<literal>dpkg-buildpackage -sa</literal>). If there has been a previous "
"upload to <literal>security.debian.org</literal> with the same upstream "
msgid ""
"If you need to use a Version Control System for any of your Debian work, you "
"can use one of the existing repositories hosted on Alioth or you can request "
-"a new project and ask for the VCS repository of your choice. Alioth supports "
-"CVS (cvs.alioth.debian.org/cvs.debian.org), Subversion (svn.debian.org), "
-"Arch (tla/baz, both on arch.debian.org), Bazaar (bzr.debian.org), Darcs "
-"(darcs.debian.org), Mercurial (hg.debian.org) and Git (git.debian.org). "
-"Checkout <ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> if you plan to maintain packages "
-"in a VCS repository. See <xref linkend=\"alioth\"/> for information on the "
-"services provided by Alioth."
+"a new project and ask for the VCS repository of your choice. Alioth "
+"supports CVS (cvs.alioth.debian.org/cvs.debian.org), Subversion (svn.debian."
+"org), Arch (tla/baz, both on arch.debian.org), Bazaar (bzr.debian.org), "
+"Darcs (darcs.debian.org), Mercurial (hg.debian.org) and Git (git.debian."
+"org). Checkout <ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> if you plan to maintain "
+"packages in a VCS repository. See <xref linkend=\"alioth\"/> for information "
+"on the services provided by Alioth."
msgstr ""
"Falls Sie ein Versionskontrollsystem für Ihre Arbeit an Debian benutzen "
"möchten, können Sie eines der existierenden auf Alioth gehosteten Depots "
"The <link linkend=\"testing\">testing</link> distribution is generated "
"automatically by taking packages from <literal>unstable</literal> if they "
"satisfy certain criteria. Those criteria should ensure a good quality for "
-"packages within <literal>testing</literal>. The update to <literal>testing"
-"</literal> is launched twice each day, right after the new packages have "
-"been installed. See <xref linkend=\"testing\"/>."
+"packages within <literal>testing</literal>. The update to <literal>testing</"
+"literal> is launched twice each day, right after the new packages have been "
+"installed. See <xref linkend=\"testing\"/>."
msgstr ""
"Die Distribution <link linkend=\"testing\">testing</link> wird automatisch "
"aus Paketen von <literal>unstable</literal> erzeugt, falls sie bestimmte "
msgstr ""
"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 11:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 23:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 10:30-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:34-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
msgid ""
"Make sure the bug is not already filed against a package. Each package has "
"a bug list easily reachable at <literal>http://&bugs-host;/"
-"<replaceable>packagename</replaceable></literal>. Utilities like "
+"<replaceable>packagename</replaceable></literal>. Utilities like "
"<citerefentry> <refentrytitle>querybts</refentrytitle> <manvolnum>1</"
"manvolnum> </citerefentry> can also provide you with this information (and "
"<command>reportbug</command> will usually invoke <command>querybts</command> "
#
# Antoine Hulin <antoine@origan.fdn.fr>, 1999-2002.
# Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>, 2003-2006.
-# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-20 09:23-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-01 11:22-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 10:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:33-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
msgid ""
"If you want to print this reference, you should use the <ulink url="
"\"developers-reference.pdf\">pdf version</ulink>. This page is also "
-"available in <ulink url=\"index.fr.html\">French</ulink>."
+"available in <ulink url=\"index.fr.html\">French</ulink>, <ulink url=\"index."
+"de.html\">German</ulink> and <ulink url=\"index.ja.html\">Japanese</ulink>."
msgstr ""
"Si vous désirez imprimer cette référence, vous devriez utiliser la <ulink "
"url=\"developers-reference.fr.pdf\">version PDF</ulink>. Cette page est "
-"également disponible en <ulink url=\"index.html\">anglais</ulink>."
+"également disponible en <ulink url=\"index.de.html\">allemand</ulink>, "
+"<ulink url=\"index.html\">anglais</ulink> et <ulink url=\"index.ja.html"
+"\">japonais</ulink>."
# type: Content of: <book><bookinfo><pubdate>
#~ msgid "&pubdate;"
msgstr ""
"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:35-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 10:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 22:48-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: pkgs.dbk:1154
msgid ""
-"Unless the upstream source has been uploaded to <literal>security.debian.org"
-"</literal> before (by a previous security update), build the upload "
+"Unless the upstream source has been uploaded to <literal>security.debian."
+"org</literal> before (by a previous security update), build the upload "
"<emphasis role=\"strong\">with full upstream source</emphasis> "
"(<literal>dpkg-buildpackage -sa</literal>). If there has been a previous "
"upload to <literal>security.debian.org</literal> with the same upstream "
"(<literal>dpkg-buildpackage -sd</literal>)."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1164
+#: pkgs.dbk:1165
msgid ""
"Be sure to use the <emphasis role=\"strong\">exact same <filename>*.orig.tar."
"{gz,bz2,lzma}</filename></emphasis> as used in the normal archive, otherwise "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1172
+#: pkgs.dbk:1173
msgid ""
"Build the package on a <emphasis role=\"strong\">clean system</emphasis> "
"which only has packages installed from the distribution you are building "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1183
+#: pkgs.dbk:1184
msgid "Uploading the fixed package"
msgstr "Mise à jour du paquet corrigé"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1185
+#: pkgs.dbk:1186
msgid ""
"Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload a package to the security "
"upload queue (<literal>oldstable-security</literal>, <literal>stable-"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1192
+#: pkgs.dbk:1193
msgid ""
"Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload your fix to "
"<literal>proposed-updates</literal> without coordinating with the security "
"literal> se retrouvera plutôt sans la mise à jour de sécurité de ce paquet."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1202
+#: pkgs.dbk:1203
msgid ""
"Once you have created and tested the new package and it has been approved by "
"the security team, it needs to be uploaded so that it can be installed in "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1208
+#: pkgs.dbk:1209
msgid ""
"Once an upload to the security queue has been accepted, the package will "
"automatically be built for all architectures and stored for verification by "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1213
+#: pkgs.dbk:1214
msgid ""
"Uploads which are waiting for acceptance or verification are only accessible "
"by the security team. This is necessary since there might be fixes for "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1218
+#: pkgs.dbk:1219
msgid ""
"If a member of the security team accepts a package, it will be installed on "
"<literal>security.debian.org</literal> as well as proposed for the proper "
# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1230
+#: pkgs.dbk:1231
msgid "Moving, removing, renaming, adopting, and orphaning packages"
msgstr "Manipulation de paquet dans l'archive"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1232
+#: pkgs.dbk:1233
msgid ""
"Some archive manipulation operations are not automated in the Debian upload "
"process. These procedures should be manually followed by maintainers. This "
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1237
+#: pkgs.dbk:1238
msgid "Moving packages"
msgstr "Déplacement de paquet"
# type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para>
-#: pkgs.dbk:1241
+#: pkgs.dbk:1242
msgid ""
"See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for "
"guidelines on what section a package belongs in."
"quelle section un paquet doit être classé."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1239
+#: pkgs.dbk:1240
msgid ""
"Sometimes a package will change its section. For instance, a package from "
"the `non-free' section might be GPL'd in a later version, in which case the "
"literal>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1246
+#: pkgs.dbk:1247
msgid ""
"If you need to change the section for one of your packages, change the "
"package control information to place the package in the desired section, and "
"passé."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1258
+#: pkgs.dbk:1259
msgid ""
"If, on the other hand, you need to change the <literal>subsection</literal> "
"of one of your packages (e.g., ``devel'', ``admin''), the procedure is "
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1267
+#: pkgs.dbk:1268
msgid "Removing packages"
msgstr "Suppression de paquet"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1269
+#: pkgs.dbk:1270
msgid ""
"If for some reason you want to completely remove a package (say, if it is an "
"old compatibility library which is no longer required), you need to file a "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1286
+#: pkgs.dbk:1287
msgid ""
"If you want to remove a package you maintain, you should note this in the "
"bug title by prepending <literal>ROM</literal> (Request Of Maintainer). "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1295
+#: pkgs.dbk:1296
msgid ""
"Note that removals can only be done for the <literal>unstable</literal>, "
"<literal>experimental</literal> and <literal>stable</literal> distribution. "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1304
+#: pkgs.dbk:1305
msgid ""
"There is one exception when an explicit removal request is not necessary: If "
"a (source or binary) package is an orphan, it will be removed semi-"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1313
+#: pkgs.dbk:1314
msgid ""
"In your removal request, you have to detail the reasons justifying the "
"request. This is to avoid unwanted removals and to keep a trace of why a "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1319
+#: pkgs.dbk:1320
msgid ""
"Usually you only ask for the removal of a package maintained by yourself. "
"If you want to remove another package, you have to get the approval of its "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1329
+#: pkgs.dbk:1330
msgid ""
"Further information relating to these and other package removal related "
"topics may be found at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/ftpmaster_Removals"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1334
+#: pkgs.dbk:1335
msgid ""
"If in doubt concerning whether a package is disposable, email &email-debian-"
"devel; asking for opinions. Also of interest is the <command>apt-cache</"
"debian-qa;."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1347
+#: pkgs.dbk:1348
msgid ""
"Once the package has been removed, the package's bugs should be handled. "
"They should either be reassigned to another package in the case where the "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1358
+#: pkgs.dbk:1359
msgid "Removing packages from <filename>Incoming</filename>"
msgstr "Suppression de paquet d'<filename>Incoming</filename>"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1360
+#: pkgs.dbk:1361
msgid ""
"In the past, it was possible to remove packages from <filename>incoming</"
"filename>. However, with the introduction of the new incoming system, this "
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1375
+#: pkgs.dbk:1376
msgid "Replacing or renaming packages"
msgstr "Remplacement et changement de nom de paquet"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1377
+#: pkgs.dbk:1378
msgid ""
"When the upstream maintainers for one of your packages chose to rename their "
"software (or you made a mistake naming your package), you should follow a "
"correctement les bogues du paquet en même temps."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1393
+#: pkgs.dbk:1394
msgid ""
"At other times, you may make a mistake in constructing your package and wish "
"to replace it. The only way to do this is to increase the version number "
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1408
+#: pkgs.dbk:1409
msgid "Orphaning a package"
msgstr "Abandon de paquet"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1410
+#: pkgs.dbk:1411
msgid ""
"If you can no longer maintain a package, you need to inform others, and see "
"that the package is marked as orphaned. You should set the package "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1425
+#: pkgs.dbk:1426
msgid ""
"If you just intend to give the package away, but you can keep maintainership "
"for the moment, then you should instead submit a bug against <systemitem "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1433
+#: pkgs.dbk:1434
msgid ""
"More information is on the <ulink url=\"&url-wnpp;\">WNPP web pages</ulink>."
msgstr ""
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1439
+#: pkgs.dbk:1440
msgid "Adopting a package"
msgstr "Adoption de paquet"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1441
+#: pkgs.dbk:1442
msgid ""
"A list of packages in need of a new maintainer is available in the <ulink "
"url=\"&url-wnpp;\">Work-Needing and Prospective Packages list (WNPP)</"
"plus d'informations et les procédures à suivre."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1448
+#: pkgs.dbk:1449
msgid ""
"It is not OK to simply take over a package that you feel is neglected — that "
"would be package hijacking. You can, of course, contact the current "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1454
+#: pkgs.dbk:1455
msgid ""
"Generally, you may not take over the package without the assent of the "
"current maintainer. Even if they ignore you, that is still not grounds to "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1464
+#: pkgs.dbk:1465
msgid ""
"If you take over an old package, you probably want to be listed as the "
"package's official maintainer in the bug system. This will happen "
# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1478
+#: pkgs.dbk:1479
msgid "Porting and being ported"
msgstr "Portage"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1480
+#: pkgs.dbk:1481
msgid ""
"Debian supports an ever-increasing number of architectures. Even if you are "
"not a porter, and you don't use any architecture but one, it is part of your "
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1486
+#: pkgs.dbk:1487
msgid ""
"Porting is the act of building Debian packages for architectures that are "
"different from the original architecture of the package maintainer's binary "
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1495
+#: pkgs.dbk:1496
msgid "Being kind to porters"
msgstr "Courtoisie avec les porteurs"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1497
+#: pkgs.dbk:1498
msgid ""
"Porters have a difficult and unique task, since they are required to deal "
"with a large volume of packages. Ideally, every source package should build "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1505
+#: pkgs.dbk:1506
msgid ""
"The first and most important thing is to respond quickly to bug or issues "
"raised by porters. Please treat porters with courtesy, as if they were in "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1512
+#: pkgs.dbk:1513
msgid ""
"By far, most of the problems encountered by porters are caused by "
"<emphasis>packaging bugs</emphasis> in the source packages. Here is a "
"Voici un pense-bête pour les points auxquels vous devez être attentif :"
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1519
+#: pkgs.dbk:1520
msgid ""
"Make sure that your <literal>Build-Depends</literal> and <literal>Build-"
"Depends-Indep</literal> settings in <filename>debian/control</filename> are "
"fourni par le paquet de même nom (voir <xref linkend=\"pbuilder\"/>)."
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1534
+#: pkgs.dbk:1535
msgid ""
"If you can't set up a proper chroot, <command>dpkg-depcheck</command> may be "
"of assistance (see <xref linkend=\"dpkg-depcheck\"/>)."
# type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1538
+#: pkgs.dbk:1539
msgid ""
"See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for "
"instructions on setting build dependencies."
# type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1544
+#: pkgs.dbk:1545
msgid ""
"Don't set architecture to a value other than <literal>all</literal> or "
"<literal>any</literal> unless you really mean it. In too many cases, "
# type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1554
+#: pkgs.dbk:1555
msgid ""
"Make sure your source package is correct. Do <literal>dpkg-source -x "
"<replaceable>package</replaceable>.dsc</literal> to make sure your source "
# type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1562
+#: pkgs.dbk:1563
msgid ""
"Make sure you don't ship your source package with the <filename>debian/"
"files</filename> or <filename>debian/substvars</filename> files. They "
# type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1570
+#: pkgs.dbk:1571
msgid ""
"Make sure you don't rely on locally installed or hacked configurations or "
"programs. For instance, you should never be calling programs in <filename>/"
# type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1579
+#: pkgs.dbk:1580
msgid ""
"Don't depend on the package you're building being installed already (a sub-"
"case of the above issue). There are, of course, exceptions to this rule, but "
# type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1587
+#: pkgs.dbk:1588
msgid ""
"Don't rely on the compiler being a certain version, if possible. If not, "
"then make sure your build dependencies reflect the restrictions, although "
# type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1595
+#: pkgs.dbk:1596
msgid ""
"Make sure your <filename>debian/rules</filename> contains separate "
"<literal>binary-arch</literal> and <literal>binary-indep</literal> targets, "
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1606
+#: pkgs.dbk:1607
msgid "Guidelines for porter uploads"
msgstr "Conseils aux porteurs pour les mises à jour"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1608
+#: pkgs.dbk:1609
msgid ""
"If the package builds out of the box for the architecture to be ported to, "
"you are in luck and your job is easy. This section applies to that case; it "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1616
+#: pkgs.dbk:1617
msgid ""
"For a porter upload, no changes are being made to the source. You do not "
"need to touch any of the files in the source package. This includes "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1621
+#: pkgs.dbk:1622
msgid ""
"The way to invoke <command>dpkg-buildpackage</command> is as <literal>dpkg-"
"buildpackage -B -m<replaceable>porter-email</replaceable></literal>. Of "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1630
+#: pkgs.dbk:1631
msgid ""
"If you are working on a Debian machine for your porting efforts and you need "
"to sign your upload locally for its acceptance in the archive, you can run "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1637
+#: pkgs.dbk:1638
msgid "Recompilation or binary-only NMU"
msgstr ""
"Recompilation ou mise à jour indépendante binaire (<literal>binNMU</literal>)"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1639
+#: pkgs.dbk:1640
msgid ""
"Sometimes the initial porter upload is problematic because the environment "
"in which the package was built was not good enough (outdated or obsolete "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1648
+#: pkgs.dbk:1649
msgid ""
"You have to make sure that your binary-only NMU doesn't render the package "
"uninstallable. This could happen when a source package generates arch-"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1654
+#: pkgs.dbk:1655
msgid ""
"Despite the required modification of the changelog, these are called binary-"
"only NMUs — there is no need in this case to trigger all other architectures "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1659
+#: pkgs.dbk:1660
msgid ""
"Such recompilations require special ``magic'' version numbering, so that the "
"archive maintenance tools recognize that, even though there is a new Debian "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
-#: pkgs.dbk:1674
+#: pkgs.dbk:1675
msgid ""
"In the past, such NMUs used the third-level number on the Debian part of the "
"revision to denote their recompilation-only status; however, this syntax was "
"en faveur de cette nouvelle syntaxe."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1666
+#: pkgs.dbk:1667
msgid ""
"The ``magic'' for a recompilation-only NMU is triggered by using a suffix "
"appended to the package version number, following the form "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1682
+#: pkgs.dbk:1683
msgid ""
"Similar to initial porter uploads, the correct way of invoking <command>dpkg-"
"buildpackage</command> is <literal>dpkg-buildpackage -B</literal> to only "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1689
+#: pkgs.dbk:1690
msgid "When to do a source NMU if you are a porter"
msgstr "NMU source pour un portage"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1691
+#: pkgs.dbk:1692
msgid ""
"Porters doing a source NMU generally follow the guidelines found in <xref "
"linkend=\"nmu\"/>, just like non-porters. However, it is expected that the "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1700
+#: pkgs.dbk:1701
msgid ""
"If you are a porter doing an NMU for <literal>unstable</literal>, the above "
"guidelines for porting should be followed, with two variations. Firstly, "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1712
+#: pkgs.dbk:1713
msgid ""
"Secondly, porters doing source NMUs should make sure that the bug they "
"submit to the BTS should be of severity <literal>serious</literal> or "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1720
+#: pkgs.dbk:1721
msgid ""
"Porters should try to avoid patches which simply kludge around bugs in the "
"current version of the compile environment, kernel, or libc. Sometimes such "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1728
+#: pkgs.dbk:1729
msgid ""
"Porters may also have an unofficial location where they can put the results "
"of their work during the waiting period. This helps others running the port "
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1738
+#: pkgs.dbk:1739
msgid "Porting infrastructure and automation"
msgstr "Infrastructure de portage et automatisation"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1740
+#: pkgs.dbk:1741
msgid ""
"There is infrastructure and several tools to help automate package porting. "
"This section contains a brief overview of this automation and porting to "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1745
+#: pkgs.dbk:1746
msgid "Mailing lists and web pages"
msgstr "Listes de diffusion et pages web"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1747
+#: pkgs.dbk:1748
msgid ""
"Web pages containing the status of each port can be found at <ulink url="
"\"&url-debian-ports;\"></ulink>."
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1751
+#: pkgs.dbk:1752
msgid ""
"Each port of Debian has a mailing list. The list of porting mailing lists "
"can be found at <ulink url=\"&url-debian-port-lists;\"></ulink>. These "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1759
+#: pkgs.dbk:1760
msgid "Porter tools"
msgstr "Outils pour les porteurs"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1761
+#: pkgs.dbk:1762
msgid ""
"Descriptions of several porting tools can be found in <xref linkend=\"tools-"
"porting\"/>."
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1767
+#: pkgs.dbk:1768
msgid "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1769
+#: pkgs.dbk:1770
msgid ""
"The <systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> system is used as "
"a distributed, client-server build distribution system. It is usually used "
"build</systemitem>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1777
+#: pkgs.dbk:1778
msgid ""
"<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> is not yet available "
"as a package; however, all Debian porting efforts are using it for automated "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1786
+#: pkgs.dbk:1787
msgid ""
"Most of the data produced by <systemitem role=\"package\">wanna-build</"
"systemitem> which is generally useful to porters is available on the web at "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1792
+#: pkgs.dbk:1793
msgid ""
"We are quite proud of this system, since it has so many possible uses. "
"Independent development groups can use the system for different sub-flavors "
"système permettra aussi de recompiler rapidement toute une distribution."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1799
+#: pkgs.dbk:1800
msgid ""
"The wanna-build team, in charge of the buildds, can be reached at "
"<literal>debian-wb-team@lists.debian.org</literal>. To determine who (wanna-"
"contacter, se reporter à <ulink url=\"&url-wb-team;\"></ulink>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1806
+#: pkgs.dbk:1807
msgid ""
"When requesting binNMUs or give-backs (retries after a failed build), please "
"use the format described at <ulink url=\"&url-release-wb;\"/>."
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1815
+#: pkgs.dbk:1816
msgid "When your package is <emphasis>not</emphasis> portable"
msgstr "Paquet <emphasis>non</emphasis> portable"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1817
+#: pkgs.dbk:1818
msgid ""
"Some packages still have issues with building and/or working on some of the "
"architectures supported by Debian, and cannot be ported at all, or not "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1824
+#: pkgs.dbk:1825
msgid ""
"In order to prevent broken packages from being uploaded to the archive, and "
"wasting buildd time, you need to do a few things:"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1830
+#: pkgs.dbk:1831
msgid ""
"First, make sure your package <emphasis>does</emphasis> fail to build on "
"architectures that it cannot support. There are a few ways to achieve "
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1838
+#: pkgs.dbk:1839
msgid ""
"Additionally, if you believe the list of supported architectures is pretty "
"constant, you should change <literal>any</literal> to a list of supported "
"sans vraiment essayer ;"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1846
+#: pkgs.dbk:1847
msgid ""
"In order to prevent autobuilders from needlessly trying to build your "
"package, it must be included in <filename>Packages-arch-specific</filename>, "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1855
+#: pkgs.dbk:1856
msgid ""
"Please note that it is insufficient to only add your package to "
"<filename>Packages-arch-specific</filename> without making it fail to build "
# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1868
+#: pkgs.dbk:1869
msgid "Non-Maintainer Uploads (NMUs)"
msgstr "Mises à jour indépendantes (<literal>NMU</literal>)"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1870
+#: pkgs.dbk:1871
msgid ""
"Every package has one or more maintainers. Normally, these are the people "
"who work on and upload new versions of the package. In some situations, it "
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1879
+#: pkgs.dbk:1880
msgid "When and how to do an NMU"
msgstr "NMU : quand et comment"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1882
+#: pkgs.dbk:1883
msgid "Before doing an NMU, consider the following questions:"
msgstr ""
"Avant de procéder à une NMU, veuillez prendre en considération les questions "
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1887
+#: pkgs.dbk:1888
msgid ""
"Does your NMU really fix bugs? Fixing cosmetic issues or changing the "
"packaging style in NMUs is discouraged."
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1893
+#: pkgs.dbk:1894
msgid ""
"Did you give enough time to the maintainer? When was the bug reported to the "
"BTS? Being busy for a week or two isn't unusual. Is the bug so severe that "
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1900
+#: pkgs.dbk:1901
msgid ""
"How confident are you about your changes? Please remember the Hippocratic "
"Oath: \"Above all, do no harm.\" It is better to leave a package with an "
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1910
+#: pkgs.dbk:1911
msgid ""
"Have you clearly expressed your intention to NMU, at least in the BTS? It is "
"also a good idea to try to contact the maintainer by other means (private "
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1917
+#: pkgs.dbk:1918
msgid ""
"If the maintainer is usually active and responsive, have you tried to "
"contact him? In general it should be considered preferable that a maintainer "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1927
+#: pkgs.dbk:1928
msgid ""
"When doing an NMU, you must first make sure that your intention to NMU is "
"clear. Then, you must send a patch with the differences between the current "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1934
+#: pkgs.dbk:1935
msgid ""
"While preparing the patch, you should better be aware of any package-"
"specific practices that the maintainer might be using. Taking them into "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1942
+#: pkgs.dbk:1943
msgid ""
"Unless you have an excellent reason not to do so, you must then give some "
"time to the maintainer to react (for example, by uploading to the "
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1949
+#: pkgs.dbk:1950
msgid "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days: 2 days"
msgstr ""
"envoi corrigeant seulement un bogue critique pour la publication ouvert il y "
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1954
+#: pkgs.dbk:1955
msgid "Upload fixing only release-critical and important bugs: 5 days"
msgstr ""
"envoi corrigeant seulement un bogue critique pour la publication ou "
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1959
+#: pkgs.dbk:1960
msgid "Other NMUs: 10 days"
msgstr "autres NMU : dix jours."
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1965
+#: pkgs.dbk:1966
msgid ""
"Those delays are only examples. In some cases, such as uploads fixing "
"security issues, or fixes for trivial bugs that blocking a transition, it is "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1971
+#: pkgs.dbk:1972
msgid ""
"Sometimes, release managers decide to allow NMUs with shorter delays for a "
"subset of bugs (e.g release-critical bugs older than 7 days). Also, some "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1981
+#: pkgs.dbk:1982
msgid ""
"After you upload an NMU, you are responsible for the possible problems that "
"you might have introduced. You must keep an eye on the package (subscribing "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1987
+#: pkgs.dbk:1988
msgid ""
"This is not a license to perform NMUs thoughtlessly. If you NMU when it is "
"clear that the maintainers are active and would have acknowledged a patch in "
"défendre le bien-fondé de toute NMU effectuée."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1997
+#: pkgs.dbk:1998
msgid "NMUs and <filename>debian/changelog</filename>"
msgstr "NMU et <filename>debian/changelog</filename>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1999
+#: pkgs.dbk:2000
msgid ""
"Just like any other (source) upload, NMUs must add an entry to "
"<filename>debian/changelog</filename>, telling what has changed with this "
"exemple :"
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2004
+#: pkgs.dbk:2005
#, no-wrap
msgid " * Non-maintainer upload.\n"
msgstr " * Non-maintainer upload.\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2008
+#: pkgs.dbk:2009
msgid "The way to version NMUs differs for native and non-native packages."
msgstr ""
"La façon de numéroter les versions lors d'une NMU est différente s'il s'agit "
"d'un paquet natif ou non."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2011
+#: pkgs.dbk:2012
msgid ""
"If the package is a native package (without a Debian revision in the version "
"number), the version must be the version of the last maintainer upload, plus "
"literal>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2021
+#: pkgs.dbk:2022
msgid ""
"If the package is a not a native package, you should add a minor version "
"number to the Debian revision part of the version number (the portion after "
"configurée à <literal>0</literal>, par exemple <literal>1.6-0.1</literal>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2030
+#: pkgs.dbk:2031
msgid ""
"In both cases, if the last upload was also an NMU, the counter should be "
"increased. For example, if the current version is <literal>1.5+nmu3</"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2036
+#: pkgs.dbk:2037
msgid ""
"A special versioning scheme is needed to avoid disrupting the maintainer's "
"work, since using an integer for the Debian revision will potentially "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2046
+#: pkgs.dbk:2047
msgid ""
"If you upload a package to testing or stable, you sometimes need to \"fork\" "
"the version number tree. This is the case for security uploads, for "
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2068
+#: pkgs.dbk:2069
msgid "Using the <literal>DELAYED/</literal> queue"
msgstr "Utilisation de la file d'attente <literal>DELAYED/</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2071
+#: pkgs.dbk:2072
msgid ""
"Having to wait for a response after you request permission to NMU is "
"inefficient, because it costs the NMUer a context switch to come back to the "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2085
+#: pkgs.dbk:2086
msgid ""
"The <literal>DELAYED</literal> queue should not be used to put additional "
"pressure on the maintainer. In particular, it's important that you are "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2092
+#: pkgs.dbk:2093
msgid ""
"If you make an NMU to <literal>DELAYED</literal> and the maintainer updates "
"his package before the delay expires, your upload will be rejected because a "
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2102
+#: pkgs.dbk:2103
msgid "NMUs from the maintainer's point of view"
msgstr "NMU d'un point de vue du responsable"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2105
+#: pkgs.dbk:2106
msgid ""
"When someone NMUs your package, this means they want to help you to keep it "
"in good shape. This gives users fixed packages faster. You can consider "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2114
+#: pkgs.dbk:2115
msgid ""
"To acknowledge an NMU, include its changes and changelog entry in your next "
"maintainer upload. If you do not acknowledge the NMU by including the NMU "
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2123
+#: pkgs.dbk:2124
msgid "Source NMUs vs Binary-only NMUs (binNMUs)"
msgstr ""
"Mise à jour indépendante source (<literal>NMU</literal>) et binaire "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2126
+#: pkgs.dbk:2127
msgid ""
"The full name of an NMU is <emphasis>source NMU</emphasis>. There is also "
"another type, namely the <emphasis>binary-only NMU</emphasis>, or "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2133
+#: pkgs.dbk:2134
msgid ""
"When a library (or other dependency) is updated, the packages using it may "
"need to be rebuilt. Since no changes to the source are needed, the same "
"source n'a pas besoin d'être modifié, le même paquet source est utilisé."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2139
+#: pkgs.dbk:2140
msgid ""
"BinNMUs are usually triggered on the buildds by wanna-build. An entry is "
"added to <filename>debian/changelog</filename>, explaining why the upload "
"entrée ne devrait pas être gardée lors de l'envoi suivant."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2147
+#: pkgs.dbk:2148
msgid ""
"Buildds upload packages for their architecture to the archive as binary-only "
"uploads. Strictly speaking, these are binNMUs. However, they are not "
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2155
+#: pkgs.dbk:2156
msgid "NMUs vs QA uploads"
msgstr "NMU et envoi de <literal>QA</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2158
+#: pkgs.dbk:2159
msgid ""
"NMUs are uploads of packages by somebody else than their assigned "
"maintainer. There is another type of upload where the uploaded package is "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2165
+#: pkgs.dbk:2166
msgid ""
"QA uploads are very much like normal maintainer uploads: they may fix "
"anything, even minor issues; the version numbering is normal, and there is "
"literal> commence par la ligne :"
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2173
+#: pkgs.dbk:2174
#, no-wrap
msgid " * QA upload.\n"
msgstr " * QA upload.\n"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2177
+#: pkgs.dbk:2178
msgid ""
"If you want to do an NMU, and it seems that the maintainer is not active, it "
"is wise to check if the package is orphaned (this information is displayed "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2188
+#: pkgs.dbk:2189
msgid ""
"Instead of doing a QA upload, you can also consider adopting the package by "
"making yourself the maintainer. You don't need permission from anybody to "
"linkend=\"adopting\"/>)."
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2197
+#: pkgs.dbk:2198
msgid "NMUs vs team uploads"
msgstr "NMU et envoi d'équipe"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2200
+#: pkgs.dbk:2201
msgid ""
"Sometimes you are fixing and/or updating a package because you are member of "
"a packaging team (which uses a mailing list as <literal>Maintainer</literal> "
"suivante :"
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2210
+#: pkgs.dbk:2211
#, no-wrap
msgid " * Team upload.\n"
msgstr " * Team upload.\n"
# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2218
+#: pkgs.dbk:2219
msgid "Collaborative maintenance"
msgstr "Maintenance collective"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2220
+#: pkgs.dbk:2221
msgid ""
"Collaborative maintenance is a term describing the sharing of Debian package "
"maintenance duties by several people. This collaboration is almost always a "
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2228
+#: pkgs.dbk:2229
msgid ""
"Generally there is a primary maintainer and one or more co-maintainers. The "
"primary maintainer is the person whose name is listed in the "
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2236
+#: pkgs.dbk:2237
msgid ""
"In its most basic form, the process of adding a new co-maintainer is quite "
"easy:"
"facile :"
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2242
+#: pkgs.dbk:2243
msgid ""
"Setup the co-maintainer with access to the sources you build the package "
"from. Generally this implies you are using a network-capable version "
# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2250
+#: pkgs.dbk:2251
msgid ""
"Add the co-maintainer's correct maintainer name and address to the "
"<literal>Uploaders</literal> field in the first paragraph of the "
"<filename>debian/control</filename> ;"
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><screen>
-#: pkgs.dbk:2255
+#: pkgs.dbk:2256
#, no-wrap
msgid "Uploaders: John Buzz <jbuzz@debian.org>, Adam Rex <arex@debian.org>\n"
msgstr "Uploaders: John Buzz <jbuzz@debian.org>, Adam Rex <arex@debian.org>\n"
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2260
+#: pkgs.dbk:2261
msgid ""
"Using the PTS (<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>), the co-maintainers "
"should subscribe themselves to the appropriate source package."
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2266
+#: pkgs.dbk:2267
msgid ""
"Another form of collaborative maintenance is team maintenance, which is "
"recommended if you maintain several packages with the same group of "
# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2275
+#: pkgs.dbk:2276
msgid ""
"Put the team member mainly responsible for the package in the "
"<literal>Maintainer</literal> field. In the <literal>Uploaders</literal>, "
# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2282
+#: pkgs.dbk:2283
msgid ""
"Put the mailing list address in the <literal>Maintainer</literal> field. In "
"the <literal>Uploaders</literal> field, put the team members who care for "
"(modération pour les non inscrits par exemple)."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2291
+#: pkgs.dbk:2292
msgid ""
"In any case, it is a bad idea to automatically put all team members in the "
"<literal>Uploaders</literal> field. It clutters the Developer's Package "
# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2304
+#: pkgs.dbk:2305
msgid "The testing distribution"
msgstr "La distribution <literal>testing</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2306
+#: pkgs.dbk:2307
msgid "Basics"
msgstr "Bases"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2308
+#: pkgs.dbk:2309
msgid ""
"Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> "
"distribution after they have undergone some degree of <literal>testing</"
"<literal>unstable</literal>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2313
+#: pkgs.dbk:2314
msgid ""
"They must be in sync on all architectures and mustn't have dependencies that "
"make them uninstallable; they also have to have generally no known release-"
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2322
+#: pkgs.dbk:2323
msgid "Updates from unstable"
msgstr "Mise à jour depuis <literal>unstable</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2324
+#: pkgs.dbk:2325
msgid ""
"The scripts that update the <literal>testing</literal> distribution are run "
"twice each day, right after the installation of the updated packages; these "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2332
+#: pkgs.dbk:2333
msgid ""
"The inclusion of a package from <literal>unstable</literal> is conditional "
"on the following:"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2338
+#: pkgs.dbk:2339
msgid ""
"The package must have been available in <literal>unstable</literal> for 2, 5 "
"or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low). Please note "
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2348
+#: pkgs.dbk:2349
msgid ""
"It must not have new release-critical bugs (RC bugs affecting the version "
"available in <literal>unstable</literal>, but not affecting the version in "
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2355
+#: pkgs.dbk:2356
msgid ""
"It must be available on all architectures on which it has previously been "
"built in <literal>unstable</literal>. <link linkend=\"dak-ls\">dak ls</link> "
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2362
+#: pkgs.dbk:2363
msgid ""
"It must not break any dependency of a package which is already available in "
"<literal>testing</literal>;"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2368
+#: pkgs.dbk:2369
msgid ""
"The packages on which it depends must either be available in "
"<literal>testing</literal> or they must be accepted into <literal>testing</"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2376
+#: pkgs.dbk:2377
msgid ""
"To find out whether a package is progressing into <literal>testing</literal> "
"or not, see the <literal>testing</literal> script output on the <ulink url="
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2387
+#: pkgs.dbk:2388
msgid ""
"The <filename>update_excuses</filename> file does not always give the "
"precise reason why the package is refused; you may have to find it on your "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2394
+#: pkgs.dbk:2395
msgid ""
"Sometimes, some packages never enter <literal>testing</literal> because the "
"set of interrelationship is too complicated and cannot be sorted out by the "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2399
+#: pkgs.dbk:2400
msgid ""
"Some further dependency analysis is shown on <ulink url=\"http://release."
"debian.org/migration/\"></ulink> — but be warned, this page also shows build "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2404
+#: pkgs.dbk:2405
msgid "Out-of-date"
msgstr "Désynchronisation"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#. FIXME: better rename this file than document rampant professionalism?
+#. FIXME: better rename this file than document rampant professionalism?
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2407
+#: pkgs.dbk:2408
msgid ""
"For the <literal>testing</literal> migration script, outdated means: There "
"are different versions in <literal>unstable</literal> for the release "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2415
+#: pkgs.dbk:2416
msgid "Consider this example:"
msgstr "Considérons cet exemple :"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2422 pkgs.dbk:2455
+#: pkgs.dbk:2423 pkgs.dbk:2456
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2423 pkgs.dbk:2456
+#: pkgs.dbk:2424 pkgs.dbk:2457
msgid "arm"
msgstr "arm"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2428 pkgs.dbk:2462 pkgs.dbk:2524
+#: pkgs.dbk:2429 pkgs.dbk:2463 pkgs.dbk:2525
msgid "testing"
msgstr "testing"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2429 pkgs.dbk:2434 pkgs.dbk:2463 pkgs.dbk:2464 pkgs.dbk:2471
+#: pkgs.dbk:2430 pkgs.dbk:2435 pkgs.dbk:2464 pkgs.dbk:2465 pkgs.dbk:2472
msgid "1"
msgstr "1"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2430 pkgs.dbk:2465 pkgs.dbk:2470
+#: pkgs.dbk:2431 pkgs.dbk:2466 pkgs.dbk:2471
msgid "-"
msgstr "-"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2433 pkgs.dbk:2468 pkgs.dbk:2525
+#: pkgs.dbk:2434 pkgs.dbk:2469 pkgs.dbk:2526
msgid "unstable"
msgstr "unstable"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2435 pkgs.dbk:2469
+#: pkgs.dbk:2436 pkgs.dbk:2470
msgid "2"
msgstr "2"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2441
+#: pkgs.dbk:2442
msgid ""
"The package is out of date on <literal>alpha</literal> in <literal>unstable</"
"literal>, and will not go to <literal>testing</literal>. Removing the "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2447
+#: pkgs.dbk:2448
msgid ""
"However, if ftp-master removes a package in <literal>unstable</literal> "
"(here on <literal>arm</literal>):"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2457
+#: pkgs.dbk:2458
msgid "hurd-i386"
msgstr "hurd-i386"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2477
+#: pkgs.dbk:2478
msgid ""
"In this case, the package is up to date on all release architectures in "
"<literal>unstable</literal> (and the extra <literal>hurd-i386</literal> "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2482
+#: pkgs.dbk:2483
msgid ""
"Sometimes, the question is raised if it is possible to allow packages in "
"that are not yet built on all architectures: No. Just plainly no. (Except "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2489
+#: pkgs.dbk:2490
msgid "Removals from testing"
msgstr "Suppression de <literal>testing</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2491
+#: pkgs.dbk:2492
msgid ""
"Sometimes, a package is removed to allow another package in: This happens "
"only to allow <emphasis>another</emphasis> package to go in if it's ready in "
"literal> peut être supprimé pour permettre l'entrée de <literal>b</literal>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2498
+#: pkgs.dbk:2499
msgid ""
"Of course, there is another reason to remove a package from "
"<literal>testing</literal>: It's just too buggy (and having a single RC-bug "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2503
+#: pkgs.dbk:2504
msgid ""
"Furthermore, if a package has been removed from <literal>unstable</literal>, "
"and no package in <literal>testing</literal> depends on it any more, then it "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2510
+#: pkgs.dbk:2511
msgid "Circular dependencies"
msgstr "Dépendances circulaires"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2512
+#: pkgs.dbk:2513
msgid ""
"A situation which is not handled very well by britney is if package "
"<literal>a</literal> depends on the new version of package <literal>b</"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2517
+#: pkgs.dbk:2518
msgid "An example of this is:"
msgstr "Voici un exemple :"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2530
+#: pkgs.dbk:2531
msgid "a"
msgstr "a"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2531
+#: pkgs.dbk:2532
msgid "1; depends: b=1"
msgstr "1; depends: b=1"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2532
+#: pkgs.dbk:2533
msgid "2; depends: b=2"
msgstr "2; depends: b=2"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2535
+#: pkgs.dbk:2536
msgid "b"
msgstr "b"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2536
+#: pkgs.dbk:2537
msgid "1; depends: a=1"
msgstr "1; depends: a=1"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2537
+#: pkgs.dbk:2538
msgid "2; depends: a=2"
msgstr "2; depends: a=2"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2543
+#: pkgs.dbk:2544
msgid ""
"Neither package <literal>a</literal> nor package <literal>b</literal> is "
"considered for update."
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2547
+#: pkgs.dbk:2548
msgid ""
"Currently, this requires some manual hinting from the release team. Please "
"contact them by sending mail to &email-debian-release; if this happens to "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2554
+#: pkgs.dbk:2555
msgid "Influence of package in testing"
msgstr "Influence d'un paquet dans <literal>testing</literal>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2556
+#: pkgs.dbk:2557
msgid ""
"Generally, there is nothing that the status of a package in "
"<literal>testing</literal> means for transition of the next version from "
"literal>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2568
+#: pkgs.dbk:2569
msgid ""
"In summary this means: The only influence that a package being in "
"<literal>testing</literal> has on a new version of the same package is that "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2575
+#: pkgs.dbk:2576
msgid "Details"
msgstr "Détails"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2577
+#: pkgs.dbk:2578
msgid "If you are interested in details, this is how britney works:"
msgstr ""
"Suivent quelques informations sur le fonctionnement de <literal>britney</"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2580
+#: pkgs.dbk:2581
msgid ""
"The packages are looked at to determine whether they are valid candidates. "
"This gives the update excuses. The most common reasons why a package is not "
"étudier attentivement le code.)"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2589
+#: pkgs.dbk:2590
msgid ""
"Now, the more complex part happens: Britney tries to update "
"<literal>testing</literal> with the valid candidates. For that, britney "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2599
+#: pkgs.dbk:2600
msgid ""
"If you want to see more details, you can look it up on <ulink url=\"http://"
"&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink>."
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2603
+#: pkgs.dbk:2604
msgid ""
"The hints are available via <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/"
"hints/\"></ulink>."
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2611
+#: pkgs.dbk:2612
msgid "Direct updates to testing"
msgstr "Mises à jour directes dans <literal>testing</literal>"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2613
+#: pkgs.dbk:2614
msgid ""
"The <literal>testing</literal> distribution is fed with packages from "
"<literal>unstable</literal> according to the rules explained above. "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2620
+#: pkgs.dbk:2621
msgid ""
"Keep in mind that packages uploaded there are not automatically processed, "
"they have to go through the hands of the release manager. So you'd better "
"régulièrement sur &email-debian-devel-announce;."
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2627
+#: pkgs.dbk:2628
msgid ""
"You should not upload to <literal>testing-proposed-updates</literal> when "
"you can update your packages through <literal>unstable</literal>. If you "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2636
+#: pkgs.dbk:2637
msgid ""
"Version numbers are usually selected by adding the codename of the "
"<literal>testing</literal> distribution and a running number, like "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2643
+#: pkgs.dbk:2644
msgid "Please make sure you didn't miss any of these items in your upload:"
msgstr ""
"Veuillez vous assurer n'avoir oublié aucun des éléments suivants lors de "
"votre envoi :"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2648
+#: pkgs.dbk:2649
msgid ""
"Make sure that your package really needs to go through <literal>testing-"
"proposed-updates</literal>, and can't go through <literal>unstable</literal>;"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2655
+#: pkgs.dbk:2656
msgid "Make sure that you included only the minimal amount of changes;"
msgstr "vérifiez n'avoir intégré qu'un minimum de changements ;"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2660
+#: pkgs.dbk:2661
msgid ""
"Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;"
msgstr ""
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2665
+#: pkgs.dbk:2666
msgid ""
"Make sure that you've written <literal>testing</literal> or <literal>testing-"
"proposed-updates</literal> into your target distribution;"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2671
+#: pkgs.dbk:2672
msgid ""
"Make sure that you've built and tested your package in <literal>testing</"
"literal>, not in <literal>unstable</literal>;"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2677
+#: pkgs.dbk:2678
msgid ""
"Make sure that your version number is higher than the version in "
"<literal>testing</literal> and <literal>testing-proposed-updates</literal>, "
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2684
+#: pkgs.dbk:2685
msgid ""
"After uploading and successful build on all platforms, contact the release "
"team at &email-debian-release; and ask them to approve your upload."
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2692
+#: pkgs.dbk:2693
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Foire aux questions"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2694
+#: pkgs.dbk:2695
msgid "What are release-critical bugs, and how do they get counted?"
msgstr ""
"Quels sont les bogues bloquant l'intégration dans la version stable et "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2696
+#: pkgs.dbk:2697
msgid ""
"All bugs of some higher severities are by default considered release-"
"critical; currently, these are <literal>critical</literal>, <literal>grave</"
"literal> (grave) et <literal>serious</literal> (sérieux)."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2701
+#: pkgs.dbk:2702
msgid ""
"Such bugs are presumed to have an impact on the chances that the package "
"will be released with the <literal>stable</literal> release of Debian: in "
"dans <literal>stable</literal>."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2708
+#: pkgs.dbk:2709
msgid ""
"The <literal>unstable</literal> bug count are all release-critical bugs "
"which are marked to apply to <replaceable>package</replaceable>/"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2716
+#: pkgs.dbk:2717
msgid ""
"How could installing a package into <literal>testing</literal> possibly "
"break other packages?"
"casser d'autres paquets ?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2719
+#: pkgs.dbk:2720
msgid ""
"The structure of the distribution archives is such that they can only "
"contain one version of a package; a package is defined by its name. So when "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2727
+#: pkgs.dbk:2728
msgid ""
"However, the old version may have provided a binary package with an old "
"soname of a library, such as <literal>libacme-foo0</literal>. Removing the "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2733
+#: pkgs.dbk:2734
msgid ""
"Evidently, this mainly affects packages which provide changing sets of "
"binary packages in different versions (in turn, mainly libraries). However, "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2739
+#: pkgs.dbk:2740
msgid ""
"When the set of binary packages provided by a source package change in this "
"way, all the packages that depended on the old binaries will have to be "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2750
+#: pkgs.dbk:2751
msgid ""
"If you are having problems with complicated groups of packages like this, "
"contact &email-debian-devel; or &email-debian-release; for help."
msgid ""
"If you need to use a Version Control System for any of your Debian work, you "
"can use one of the existing repositories hosted on Alioth or you can request "
-"a new project and ask for the VCS repository of your choice. Alioth supports "
-"CVS (cvs.alioth.debian.org/cvs.debian.org), Subversion (svn.debian.org), "
-"Arch (tla/baz, both on arch.debian.org), Bazaar (bzr.debian.org), Darcs "
-"(darcs.debian.org), Mercurial (hg.debian.org) and Git (git.debian.org). "
-"Checkout <ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> if you plan to maintain packages "
-"in a VCS repository. See <xref linkend=\"alioth\"/> for information on the "
-"services provided by Alioth."
+"a new project and ask for the VCS repository of your choice. Alioth "
+"supports CVS (cvs.alioth.debian.org/cvs.debian.org), Subversion (svn.debian."
+"org), Arch (tla/baz, both on arch.debian.org), Bazaar (bzr.debian.org), "
+"Darcs (darcs.debian.org), Mercurial (hg.debian.org) and Git (git.debian."
+"org). Checkout <ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> if you plan to maintain "
+"packages in a VCS repository. See <xref linkend=\"alioth\"/> for information "
+"on the services provided by Alioth."
msgstr ""
"Si vous avez besoin d'une gestion de versions (« <literal>Version Control "
"System</literal> » ou <literal>VCS</literal>) pour tout travail relatif à "
"The <link linkend=\"testing\">testing</link> distribution is generated "
"automatically by taking packages from <literal>unstable</literal> if they "
"satisfy certain criteria. Those criteria should ensure a good quality for "
-"packages within <literal>testing</literal>. The update to <literal>testing"
-"</literal> is launched twice each day, right after the new packages have "
-"been installed. See <xref linkend=\"testing\"/>."
+"packages within <literal>testing</literal>. The update to <literal>testing</"
+"literal> is launched twice each day, right after the new packages have been "
+"installed. See <xref linkend=\"testing\"/>."
msgstr ""
"La distribution <link linkend=\"testing\">testing</link> est générée "
"automatiquement en prenant les paquets d'<literal>unstable</literal> s'ils "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 11:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 10:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-01 08:04+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
msgid ""
"Make sure the bug is not already filed against a package. Each package has "
"a bug list easily reachable at <literal>http://&bugs-host;/"
-"<replaceable>packagename</replaceable></literal>. Utilities like "
+"<replaceable>packagename</replaceable></literal>. Utilities like "
"<citerefentry> <refentrytitle>querybts</refentrytitle> <manvolnum>1</"
"manvolnum> </citerefentry> can also provide you with this information (and "
"<command>reportbug</command> will usually invoke <command>querybts</command> "
msgstr ""
"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-20 09:23-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 10:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 08:04+0000\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian JP Project <debian-doc@debian.or.jp>\n"
#. in English. Translations into different languages are available."
#. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: index.dbk:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you want to print this reference, you should use the <ulink url="
+#| "\"developers-reference.pdf\">pdf version</ulink>. This page is also "
+#| "available in <ulink url=\"index.fr.html\">French</ulink>."
msgid ""
"If you want to print this reference, you should use the <ulink url="
"\"developers-reference.pdf\">pdf version</ulink>. This page is also "
-"available in <ulink url=\"index.fr.html\">French</ulink>."
+"available in <ulink url=\"index.fr.html\">French</ulink>, <ulink url=\"index."
+"de.html\">German</ulink> and <ulink url=\"index.ja.html\">Japanese</ulink>."
msgstr ""
"このリファレンスを印刷したい場合は、<ulink url=\"developers-reference.pdf"
"\">PDF 版</ulink>を利用すると良いでしょう。このページは <ulink url=\"index."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: pkgs.dbk:1154
msgid ""
-"Unless the upstream source has been uploaded to <literal>security.debian.org"
-"</literal> before (by a previous security update), build the upload "
+"Unless the upstream source has been uploaded to <literal>security.debian."
+"org</literal> before (by a previous security update), build the upload "
"<emphasis role=\"strong\">with full upstream source</emphasis> "
"(<literal>dpkg-buildpackage -sa</literal>). If there has been a previous "
"upload to <literal>security.debian.org</literal> with the same upstream "
msgid ""
"If you need to use a Version Control System for any of your Debian work, you "
"can use one of the existing repositories hosted on Alioth or you can request "
-"a new project and ask for the VCS repository of your choice. Alioth supports "
-"CVS (cvs.alioth.debian.org/cvs.debian.org), Subversion (svn.debian.org), "
-"Arch (tla/baz, both on arch.debian.org), Bazaar (bzr.debian.org), Darcs "
-"(darcs.debian.org), Mercurial (hg.debian.org) and Git (git.debian.org). "
-"Checkout <ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> if you plan to maintain packages "
-"in a VCS repository. See <xref linkend=\"alioth\"/> for information on the "
-"services provided by Alioth."
+"a new project and ask for the VCS repository of your choice. Alioth "
+"supports CVS (cvs.alioth.debian.org/cvs.debian.org), Subversion (svn.debian."
+"org), Arch (tla/baz, both on arch.debian.org), Bazaar (bzr.debian.org), "
+"Darcs (darcs.debian.org), Mercurial (hg.debian.org) and Git (git.debian."
+"org). Checkout <ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> if you plan to maintain "
+"packages in a VCS repository. See <xref linkend=\"alioth\"/> for information "
+"on the services provided by Alioth."
msgstr ""
"あなたが行っている Debian に関連する作業にバージョン管理システムが必要であれ"
"ば、Alioth にホストされている既存のリポジトリを使うことも新しいプロジェクトを"
"The <link linkend=\"testing\">testing</link> distribution is generated "
"automatically by taking packages from <literal>unstable</literal> if they "
"satisfy certain criteria. Those criteria should ensure a good quality for "
-"packages within <literal>testing</literal>. The update to <literal>testing"
-"</literal> is launched twice each day, right after the new packages have "
-"been installed. See <xref linkend=\"testing\"/>."
+"packages within <literal>testing</literal>. The update to <literal>testing</"
+"literal> is launched twice each day, right after the new packages have been "
+"installed. See <xref linkend=\"testing\"/>."
msgstr ""
"<link linkend=\"testing\">テスト版 (testing)</link> ディストリビューション"
"は、パッケージが特定の判定規準を満たした際に<literal>不安定版</literal>から自"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 11:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 10:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#: best-pkging-practices.dbk:1119
msgid ""
"The short description should be kept short (50 characters or so) so that it "
-"may be accomodated by most debconf interfaces. Keeping it short also helps "
+"may be accommodated by most debconf interfaces. Keeping it short also helps "
"translators, as usually translations tend to end up being longer than the "
"original."
msgstr ""
"The short description should be phrased in the form of a question which "
"should be kept short and should generally end with a question mark. Terse "
"writing style is permitted and even encouraged if the question is rather "
-"long (remember that translations are often longer than original versions)"
+"long (remember that translations are often longer than original versions)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
"If the default value may vary depending on language/country (for instance "
"the default value for a language choice), consider using the special "
"_Default type documented in <citerefentry> <refentrytitle>po-debconf</"
-"refentrytitle> <manvolnum>7</manvolnum> </citerefentry>)."
+"refentrytitle> <manvolnum>7</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 11:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 10:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid ""
"Make sure the bug is not already filed against a package. Each package has "
"a bug list easily reachable at <literal>http://&bugs-host;/"
-"<replaceable>packagename</replaceable></literal> Utilities like "
+"<replaceable>packagename</replaceable></literal>. Utilities like "
"<citerefentry> <refentrytitle>querybts</refentrytitle> <manvolnum>1</"
"manvolnum> </citerefentry> can also provide you with this information (and "
"<command>reportbug</command> will usually invoke <command>querybts</command> "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 11:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 10:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid ""
"If you want to print this reference, you should use the <ulink url="
"\"developers-reference.pdf\">pdf version</ulink>. This page is also "
-"available in <ulink url=\"index.fr.html\">French</ulink>."
+"available in <ulink url=\"index.fr.html\">French</ulink>, <ulink url=\"index."
+"de.html\">German</ulink> and <ulink url=\"index.ja.html\">Japanese</ulink>."
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 11:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 10:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Version 4 keys are keys conforming to the OpenPGP standard as defined in RFC "
"2440. Version 4 is the key type that has always been created when using "
"GnuPG. PGP versions since 5.x also could create v4 keys, the other choice "
-"having beein pgp 2.6.x compatible v3 keys (also called legacy RSA by PGP)."
+"having been pgp 2.6.x compatible v3 keys (also called legacy RSA by PGP)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 11:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 10:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: pkgs.dbk:1154
msgid ""
-"Unless the upstream source has been uploaded to <literal>security.debian.org "
-"</literal> before (by a previous security update), build the upload "
+"Unless the upstream source has been uploaded to <literal>security.debian."
+"org</literal> before (by a previous security update), build the upload "
"<emphasis role=\"strong\">with full upstream source</emphasis> "
"(<literal>dpkg-buildpackage -sa</literal>). If there has been a previous "
"upload to <literal>security.debian.org</literal> with the same upstream "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1164
+#: pkgs.dbk:1165
msgid ""
"Be sure to use the <emphasis role=\"strong\">exact same <filename>*.orig.tar."
"{gz,bz2,lzma}</filename></emphasis> as used in the normal archive, otherwise "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1172
+#: pkgs.dbk:1173
msgid ""
"Build the package on a <emphasis role=\"strong\">clean system</emphasis> "
"which only has packages installed from the distribution you are building "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1183
+#: pkgs.dbk:1184
msgid "Uploading the fixed package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1185
+#: pkgs.dbk:1186
msgid ""
"Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload a package to the security "
"upload queue (<literal>oldstable-security</literal>, <literal>stable-"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1192
+#: pkgs.dbk:1193
msgid ""
"Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload your fix to "
"<literal>proposed-updates</literal> without coordinating with the security "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1202
+#: pkgs.dbk:1203
msgid ""
"Once you have created and tested the new package and it has been approved by "
"the security team, it needs to be uploaded so that it can be installed in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1208
+#: pkgs.dbk:1209
msgid ""
"Once an upload to the security queue has been accepted, the package will "
"automatically be built for all architectures and stored for verification by "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1213
+#: pkgs.dbk:1214
msgid ""
"Uploads which are waiting for acceptance or verification are only accessible "
"by the security team. This is necessary since there might be fixes for "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1218
+#: pkgs.dbk:1219
msgid ""
"If a member of the security team accepts a package, it will be installed on "
"<literal>security.debian.org</literal> as well as proposed for the proper "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1230
+#: pkgs.dbk:1231
msgid "Moving, removing, renaming, adopting, and orphaning packages"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1232
+#: pkgs.dbk:1233
msgid ""
"Some archive manipulation operations are not automated in the Debian upload "
"process. These procedures should be manually followed by maintainers. This "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1237
+#: pkgs.dbk:1238
msgid "Moving packages"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para>
-#: pkgs.dbk:1241
+#: pkgs.dbk:1242
msgid ""
"See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for "
"guidelines on what section a package belongs in."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1239
+#: pkgs.dbk:1240
msgid ""
"Sometimes a package will change its section. For instance, a package from "
"the `non-free' section might be GPL'd in a later version, in which case the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1246
+#: pkgs.dbk:1247
msgid ""
"If you need to change the section for one of your packages, change the "
"package control information to place the package in the desired section, and "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1258
+#: pkgs.dbk:1259
msgid ""
"If, on the other hand, you need to change the <literal>subsection</literal> "
"of one of your packages (e.g., ``devel'', ``admin''), the procedure is "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1267
+#: pkgs.dbk:1268
msgid "Removing packages"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1269
+#: pkgs.dbk:1270
msgid ""
"If for some reason you want to completely remove a package (say, if it is an "
"old compatibility library which is no longer required), you need to file a "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1286
+#: pkgs.dbk:1287
msgid ""
"If you want to remove a package you maintain, you should note this in the "
"bug title by prepending <literal>ROM</literal> (Request Of Maintainer). "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1295
+#: pkgs.dbk:1296
msgid ""
"Note that removals can only be done for the <literal>unstable</literal>, "
"<literal>experimental</literal> and <literal>stable</literal> distribution. "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1304
+#: pkgs.dbk:1305
msgid ""
"There is one exception when an explicit removal request is not necessary: If "
"a (source or binary) package is an orphan, it will be removed semi-"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1313
+#: pkgs.dbk:1314
msgid ""
"In your removal request, you have to detail the reasons justifying the "
"request. This is to avoid unwanted removals and to keep a trace of why a "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1319
+#: pkgs.dbk:1320
msgid ""
"Usually you only ask for the removal of a package maintained by yourself. "
"If you want to remove another package, you have to get the approval of its "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1329
+#: pkgs.dbk:1330
msgid ""
"Further information relating to these and other package removal related "
"topics may be found at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/ftpmaster_Removals"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1334
+#: pkgs.dbk:1335
msgid ""
"If in doubt concerning whether a package is disposable, email &email-debian-"
"devel; asking for opinions. Also of interest is the <command>apt-cache</"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1347
+#: pkgs.dbk:1348
msgid ""
"Once the package has been removed, the package's bugs should be handled. "
"They should either be reassigned to another package in the case where the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1358
+#: pkgs.dbk:1359
msgid "Removing packages from <filename>Incoming</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1360
+#: pkgs.dbk:1361
msgid ""
"In the past, it was possible to remove packages from <filename>incoming</"
"filename>. However, with the introduction of the new incoming system, this "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1375
+#: pkgs.dbk:1376
msgid "Replacing or renaming packages"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1377
+#: pkgs.dbk:1378
msgid ""
"When the upstream maintainers for one of your packages chose to rename their "
"software (or you made a mistake naming your package), you should follow a "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1393
+#: pkgs.dbk:1394
msgid ""
"At other times, you may make a mistake in constructing your package and wish "
"to replace it. The only way to do this is to increase the version number "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1408
+#: pkgs.dbk:1409
msgid "Orphaning a package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1410
+#: pkgs.dbk:1411
msgid ""
"If you can no longer maintain a package, you need to inform others, and see "
"that the package is marked as orphaned. You should set the package "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1425
+#: pkgs.dbk:1426
msgid ""
"If you just intend to give the package away, but you can keep maintainership "
"for the moment, then you should instead submit a bug against <systemitem "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1433
+#: pkgs.dbk:1434
msgid ""
"More information is on the <ulink url=\"&url-wnpp;\">WNPP web pages</ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1439
+#: pkgs.dbk:1440
msgid "Adopting a package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1441
+#: pkgs.dbk:1442
msgid ""
"A list of packages in need of a new maintainer is available in the <ulink "
"url=\"&url-wnpp;\">Work-Needing and Prospective Packages list (WNPP)</"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1448
+#: pkgs.dbk:1449
msgid ""
"It is not OK to simply take over a package that you feel is neglected — that "
"would be package hijacking. You can, of course, contact the current "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1454
+#: pkgs.dbk:1455
msgid ""
"Generally, you may not take over the package without the assent of the "
"current maintainer. Even if they ignore you, that is still not grounds to "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1464
+#: pkgs.dbk:1465
msgid ""
"If you take over an old package, you probably want to be listed as the "
"package's official maintainer in the bug system. This will happen "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1478
+#: pkgs.dbk:1479
msgid "Porting and being ported"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1480
+#: pkgs.dbk:1481
msgid ""
"Debian supports an ever-increasing number of architectures. Even if you are "
"not a porter, and you don't use any architecture but one, it is part of your "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1486
+#: pkgs.dbk:1487
msgid ""
"Porting is the act of building Debian packages for architectures that are "
"different from the original architecture of the package maintainer's binary "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1495
+#: pkgs.dbk:1496
msgid "Being kind to porters"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1497
+#: pkgs.dbk:1498
msgid ""
"Porters have a difficult and unique task, since they are required to deal "
"with a large volume of packages. Ideally, every source package should build "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1505
+#: pkgs.dbk:1506
msgid ""
"The first and most important thing is to respond quickly to bug or issues "
"raised by porters. Please treat porters with courtesy, as if they were in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1512
+#: pkgs.dbk:1513
msgid ""
"By far, most of the problems encountered by porters are caused by "
"<emphasis>packaging bugs</emphasis> in the source packages. Here is a "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1519
+#: pkgs.dbk:1520
msgid ""
"Make sure that your <literal>Build-Depends</literal> and <literal>Build-"
"Depends-Indep</literal> settings in <filename>debian/control</filename> are "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1534
+#: pkgs.dbk:1535
msgid ""
"If you can't set up a proper chroot, <command>dpkg-depcheck</command> may be "
"of assistance (see <xref linkend=\"dpkg-depcheck\"/>)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1538
+#: pkgs.dbk:1539
msgid ""
"See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for "
"instructions on setting build dependencies."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1544
+#: pkgs.dbk:1545
msgid ""
"Don't set architecture to a value other than <literal>all</literal> or "
"<literal>any</literal> unless you really mean it. In too many cases, "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1554
+#: pkgs.dbk:1555
msgid ""
"Make sure your source package is correct. Do <literal>dpkg-source -x "
"<replaceable>package</replaceable>.dsc</literal> to make sure your source "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1562
+#: pkgs.dbk:1563
msgid ""
"Make sure you don't ship your source package with the <filename>debian/"
"files</filename> or <filename>debian/substvars</filename> files. They "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1570
+#: pkgs.dbk:1571
msgid ""
"Make sure you don't rely on locally installed or hacked configurations or "
"programs. For instance, you should never be calling programs in <filename>/"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1579
+#: pkgs.dbk:1580
msgid ""
"Don't depend on the package you're building being installed already (a sub-"
"case of the above issue). There are, of course, exceptions to this rule, but "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1587
+#: pkgs.dbk:1588
msgid ""
"Don't rely on the compiler being a certain version, if possible. If not, "
"then make sure your build dependencies reflect the restrictions, although "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1595
+#: pkgs.dbk:1596
msgid ""
"Make sure your <filename>debian/rules</filename> contains separate "
"<literal>binary-arch</literal> and <literal>binary-indep</literal> targets, "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1606
+#: pkgs.dbk:1607
msgid "Guidelines for porter uploads"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1608
+#: pkgs.dbk:1609
msgid ""
"If the package builds out of the box for the architecture to be ported to, "
"you are in luck and your job is easy. This section applies to that case; it "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1616
+#: pkgs.dbk:1617
msgid ""
"For a porter upload, no changes are being made to the source. You do not "
"need to touch any of the files in the source package. This includes "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1621
+#: pkgs.dbk:1622
msgid ""
"The way to invoke <command>dpkg-buildpackage</command> is as <literal>dpkg-"
"buildpackage -B -m<replaceable>porter-email</replaceable></literal>. Of "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1630
+#: pkgs.dbk:1631
msgid ""
"If you are working on a Debian machine for your porting efforts and you need "
"to sign your upload locally for its acceptance in the archive, you can run "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1637
+#: pkgs.dbk:1638
msgid "Recompilation or binary-only NMU"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1639
+#: pkgs.dbk:1640
msgid ""
"Sometimes the initial porter upload is problematic because the environment "
"in which the package was built was not good enough (outdated or obsolete "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1648
+#: pkgs.dbk:1649
msgid ""
"You have to make sure that your binary-only NMU doesn't render the package "
"uninstallable. This could happen when a source package generates arch-"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1654
+#: pkgs.dbk:1655
msgid ""
"Despite the required modification of the changelog, these are called binary-"
"only NMUs — there is no need in this case to trigger all other architectures "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1659
+#: pkgs.dbk:1660
msgid ""
"Such recompilations require special ``magic'' version numbering, so that the "
"archive maintenance tools recognize that, even though there is a new Debian "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
-#: pkgs.dbk:1674
+#: pkgs.dbk:1675
msgid ""
"In the past, such NMUs used the third-level number on the Debian part of the "
"revision to denote their recompilation-only status; however, this syntax was "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1666
+#: pkgs.dbk:1667
msgid ""
"The ``magic'' for a recompilation-only NMU is triggered by using a suffix "
"appended to the package version number, following the form "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1682
+#: pkgs.dbk:1683
msgid ""
"Similar to initial porter uploads, the correct way of invoking <command>dpkg-"
"buildpackage</command> is <literal>dpkg-buildpackage -B</literal> to only "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1689
+#: pkgs.dbk:1690
msgid "When to do a source NMU if you are a porter"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1691
+#: pkgs.dbk:1692
msgid ""
"Porters doing a source NMU generally follow the guidelines found in <xref "
"linkend=\"nmu\"/>, just like non-porters. However, it is expected that the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1700
+#: pkgs.dbk:1701
msgid ""
"If you are a porter doing an NMU for <literal>unstable</literal>, the above "
"guidelines for porting should be followed, with two variations. Firstly, "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1712
+#: pkgs.dbk:1713
msgid ""
"Secondly, porters doing source NMUs should make sure that the bug they "
"submit to the BTS should be of severity <literal>serious</literal> or "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1720
+#: pkgs.dbk:1721
msgid ""
"Porters should try to avoid patches which simply kludge around bugs in the "
"current version of the compile environment, kernel, or libc. Sometimes such "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1728
+#: pkgs.dbk:1729
msgid ""
"Porters may also have an unofficial location where they can put the results "
"of their work during the waiting period. This helps others running the port "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1738
+#: pkgs.dbk:1739
msgid "Porting infrastructure and automation"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1740
+#: pkgs.dbk:1741
msgid ""
"There is infrastructure and several tools to help automate package porting. "
"This section contains a brief overview of this automation and porting to "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1745
+#: pkgs.dbk:1746
msgid "Mailing lists and web pages"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1747
+#: pkgs.dbk:1748
msgid ""
"Web pages containing the status of each port can be found at <ulink url="
"\"&url-debian-ports;\"></ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1751
+#: pkgs.dbk:1752
msgid ""
"Each port of Debian has a mailing list. The list of porting mailing lists "
"can be found at <ulink url=\"&url-debian-port-lists;\"></ulink>. These "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1759
+#: pkgs.dbk:1760
msgid "Porter tools"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1761
+#: pkgs.dbk:1762
msgid ""
"Descriptions of several porting tools can be found in <xref linkend=\"tools-"
"porting\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1767
+#: pkgs.dbk:1768
msgid "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1769
+#: pkgs.dbk:1770
msgid ""
"The <systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> system is used as "
"a distributed, client-server build distribution system. It is usually used "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1777
+#: pkgs.dbk:1778
msgid ""
"<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> is not yet available "
"as a package; however, all Debian porting efforts are using it for automated "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1786
+#: pkgs.dbk:1787
msgid ""
"Most of the data produced by <systemitem role=\"package\">wanna-build</"
"systemitem> which is generally useful to porters is available on the web at "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1792
+#: pkgs.dbk:1793
msgid ""
"We are quite proud of this system, since it has so many possible uses. "
"Independent development groups can use the system for different sub-flavors "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1799
+#: pkgs.dbk:1800
msgid ""
"The wanna-build team, in charge of the buildds, can be reached at "
"<literal>debian-wb-team@lists.debian.org</literal>. To determine who (wanna-"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1806
+#: pkgs.dbk:1807
msgid ""
"When requesting binNMUs or give-backs (retries after a failed build), please "
"use the format described at <ulink url=\"&url-release-wb;\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1815
+#: pkgs.dbk:1816
msgid "When your package is <emphasis>not</emphasis> portable"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1817
+#: pkgs.dbk:1818
msgid ""
"Some packages still have issues with building and/or working on some of the "
"architectures supported by Debian, and cannot be ported at all, or not "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1824
+#: pkgs.dbk:1825
msgid ""
"In order to prevent broken packages from being uploaded to the archive, and "
"wasting buildd time, you need to do a few things:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1830
+#: pkgs.dbk:1831
msgid ""
"First, make sure your package <emphasis>does</emphasis> fail to build on "
"architectures that it cannot support. There are a few ways to achieve "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1838
+#: pkgs.dbk:1839
msgid ""
"Additionally, if you believe the list of supported architectures is pretty "
"constant, you should change <literal>any</literal> to a list of supported "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1846
+#: pkgs.dbk:1847
msgid ""
"In order to prevent autobuilders from needlessly trying to build your "
"package, it must be included in <filename>Packages-arch-specific</filename>, "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1855
+#: pkgs.dbk:1856
msgid ""
"Please note that it is insufficient to only add your package to "
"<filename>Packages-arch-specific</filename> without making it fail to build "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1868
+#: pkgs.dbk:1869
msgid "Non-Maintainer Uploads (NMUs)"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1870
+#: pkgs.dbk:1871
msgid ""
"Every package has one or more maintainers. Normally, these are the people "
"who work on and upload new versions of the package. In some situations, it "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1879
+#: pkgs.dbk:1880
msgid "When and how to do an NMU"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1882
+#: pkgs.dbk:1883
msgid "Before doing an NMU, consider the following questions:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1887
+#: pkgs.dbk:1888
msgid ""
"Does your NMU really fix bugs? Fixing cosmetic issues or changing the "
"packaging style in NMUs is discouraged."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1893
+#: pkgs.dbk:1894
msgid ""
"Did you give enough time to the maintainer? When was the bug reported to the "
"BTS? Being busy for a week or two isn't unusual. Is the bug so severe that "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1900
+#: pkgs.dbk:1901
msgid ""
"How confident are you about your changes? Please remember the Hippocratic "
"Oath: \"Above all, do no harm.\" It is better to leave a package with an "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1910
+#: pkgs.dbk:1911
msgid ""
"Have you clearly expressed your intention to NMU, at least in the BTS? It is "
"also a good idea to try to contact the maintainer by other means (private "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1917
+#: pkgs.dbk:1918
msgid ""
"If the maintainer is usually active and responsive, have you tried to "
"contact him? In general it should be considered preferable that a maintainer "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1927
+#: pkgs.dbk:1928
msgid ""
"When doing an NMU, you must first make sure that your intention to NMU is "
"clear. Then, you must send a patch with the differences between the current "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1934
+#: pkgs.dbk:1935
msgid ""
"While preparing the patch, you should better be aware of any package-"
"specific practices that the maintainer might be using. Taking them into "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1942
+#: pkgs.dbk:1943
msgid ""
"Unless you have an excellent reason not to do so, you must then give some "
"time to the maintainer to react (for example, by uploading to the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1949
+#: pkgs.dbk:1950
msgid "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days: 2 days"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1954
+#: pkgs.dbk:1955
msgid "Upload fixing only release-critical and important bugs: 5 days"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1959
+#: pkgs.dbk:1960
msgid "Other NMUs: 10 days"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1965
+#: pkgs.dbk:1966
msgid ""
"Those delays are only examples. In some cases, such as uploads fixing "
"security issues, or fixes for trivial bugs that blocking a transition, it is "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1971
+#: pkgs.dbk:1972
msgid ""
"Sometimes, release managers decide to allow NMUs with shorter delays for a "
"subset of bugs (e.g release-critical bugs older than 7 days). Also, some "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1981
+#: pkgs.dbk:1982
msgid ""
"After you upload an NMU, you are responsible for the possible problems that "
"you might have introduced. You must keep an eye on the package (subscribing "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1987
+#: pkgs.dbk:1988
msgid ""
"This is not a license to perform NMUs thoughtlessly. If you NMU when it is "
"clear that the maintainers are active and would have acknowledged a patch in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1997
+#: pkgs.dbk:1998
msgid "NMUs and <filename>debian/changelog</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1999
+#: pkgs.dbk:2000
msgid ""
"Just like any other (source) upload, NMUs must add an entry to "
"<filename>debian/changelog</filename>, telling what has changed with this "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2004
+#: pkgs.dbk:2005
#, no-wrap
msgid " * Non-maintainer upload.\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2008
+#: pkgs.dbk:2009
msgid "The way to version NMUs differs for native and non-native packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2011
+#: pkgs.dbk:2012
msgid ""
"If the package is a native package (without a Debian revision in the version "
"number), the version must be the version of the last maintainer upload, plus "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2021
+#: pkgs.dbk:2022
msgid ""
"If the package is a not a native package, you should add a minor version "
"number to the Debian revision part of the version number (the portion after "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2030
+#: pkgs.dbk:2031
msgid ""
"In both cases, if the last upload was also an NMU, the counter should be "
"increased. For example, if the current version is <literal>1.5+nmu3</"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2036
+#: pkgs.dbk:2037
msgid ""
"A special versioning scheme is needed to avoid disrupting the maintainer's "
"work, since using an integer for the Debian revision will potentially "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2046
+#: pkgs.dbk:2047
msgid ""
"If you upload a package to testing or stable, you sometimes need to \"fork\" "
"the version number tree. This is the case for security uploads, for "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2068
+#: pkgs.dbk:2069
msgid "Using the <literal>DELAYED/</literal> queue"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2071
+#: pkgs.dbk:2072
msgid ""
"Having to wait for a response after you request permission to NMU is "
"inefficient, because it costs the NMUer a context switch to come back to the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2085
+#: pkgs.dbk:2086
msgid ""
"The <literal>DELAYED</literal> queue should not be used to put additional "
"pressure on the maintainer. In particular, it's important that you are "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2092
+#: pkgs.dbk:2093
msgid ""
"If you make an NMU to <literal>DELAYED</literal> and the maintainer updates "
"his package before the delay expires, your upload will be rejected because a "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2102
+#: pkgs.dbk:2103
msgid "NMUs from the maintainer's point of view"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2105
+#: pkgs.dbk:2106
msgid ""
"When someone NMUs your package, this means they want to help you to keep it "
"in good shape. This gives users fixed packages faster. You can consider "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2114
+#: pkgs.dbk:2115
msgid ""
"To acknowledge an NMU, include its changes and changelog entry in your next "
"maintainer upload. If you do not acknowledge the NMU by including the NMU "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2123
+#: pkgs.dbk:2124
msgid "Source NMUs vs Binary-only NMUs (binNMUs)"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2126
+#: pkgs.dbk:2127
msgid ""
"The full name of an NMU is <emphasis>source NMU</emphasis>. There is also "
"another type, namely the <emphasis>binary-only NMU</emphasis>, or "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2133
+#: pkgs.dbk:2134
msgid ""
"When a library (or other dependency) is updated, the packages using it may "
"need to be rebuilt. Since no changes to the source are needed, the same "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2139
+#: pkgs.dbk:2140
msgid ""
"BinNMUs are usually triggered on the buildds by wanna-build. An entry is "
"added to <filename>debian/changelog</filename>, explaining why the upload "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2147
+#: pkgs.dbk:2148
msgid ""
"Buildds upload packages for their architecture to the archive as binary-only "
"uploads. Strictly speaking, these are binNMUs. However, they are not "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2155
+#: pkgs.dbk:2156
msgid "NMUs vs QA uploads"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2158
+#: pkgs.dbk:2159
msgid ""
"NMUs are uploads of packages by somebody else than their assigned "
"maintainer. There is another type of upload where the uploaded package is "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2165
+#: pkgs.dbk:2166
msgid ""
"QA uploads are very much like normal maintainer uploads: they may fix "
"anything, even minor issues; the version numbering is normal, and there is "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2173
+#: pkgs.dbk:2174
#, no-wrap
msgid " * QA upload.\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2177
+#: pkgs.dbk:2178
msgid ""
"If you want to do an NMU, and it seems that the maintainer is not active, it "
"is wise to check if the package is orphaned (this information is displayed "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2188
+#: pkgs.dbk:2189
msgid ""
"Instead of doing a QA upload, you can also consider adopting the package by "
"making yourself the maintainer. You don't need permission from anybody to "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2197
+#: pkgs.dbk:2198
msgid "NMUs vs team uploads"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2200
+#: pkgs.dbk:2201
msgid ""
"Sometimes you are fixing and/or updating a package because you are member of "
"a packaging team (which uses a mailing list as <literal>Maintainer</literal> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2210
+#: pkgs.dbk:2211
#, no-wrap
msgid " * Team upload.\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2218
+#: pkgs.dbk:2219
msgid "Collaborative maintenance"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2220
+#: pkgs.dbk:2221
msgid ""
"Collaborative maintenance is a term describing the sharing of Debian package "
"maintenance duties by several people. This collaboration is almost always a "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2228
+#: pkgs.dbk:2229
msgid ""
"Generally there is a primary maintainer and one or more co-maintainers. The "
"primary maintainer is the person whose name is listed in the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2236
+#: pkgs.dbk:2237
msgid ""
"In its most basic form, the process of adding a new co-maintainer is quite "
"easy:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2242
+#: pkgs.dbk:2243
msgid ""
"Setup the co-maintainer with access to the sources you build the package "
"from. Generally this implies you are using a network-capable version "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2250
+#: pkgs.dbk:2251
msgid ""
"Add the co-maintainer's correct maintainer name and address to the "
"<literal>Uploaders</literal> field in the first paragraph of the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><screen>
-#: pkgs.dbk:2255
+#: pkgs.dbk:2256
#, no-wrap
msgid "Uploaders: John Buzz <jbuzz@debian.org>, Adam Rex <arex@debian.org>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2260
+#: pkgs.dbk:2261
msgid ""
"Using the PTS (<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>), the co-maintainers "
"should subscribe themselves to the appropriate source package."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2266
+#: pkgs.dbk:2267
msgid ""
"Another form of collaborative maintenance is team maintenance, which is "
"recommended if you maintain several packages with the same group of "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2275
+#: pkgs.dbk:2276
msgid ""
"Put the team member mainly responsible for the package in the "
"<literal>Maintainer</literal> field. In the <literal>Uploaders</literal>, "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2282
+#: pkgs.dbk:2283
msgid ""
"Put the mailing list address in the <literal>Maintainer</literal> field. In "
"the <literal>Uploaders</literal> field, put the team members who care for "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2291
+#: pkgs.dbk:2292
msgid ""
"In any case, it is a bad idea to automatically put all team members in the "
"<literal>Uploaders</literal> field. It clutters the Developer's Package "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2304
+#: pkgs.dbk:2305
msgid "The testing distribution"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2306
+#: pkgs.dbk:2307
msgid "Basics"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2308
+#: pkgs.dbk:2309
msgid ""
"Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> "
"distribution after they have undergone some degree of <literal>testing</"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2313
+#: pkgs.dbk:2314
msgid ""
"They must be in sync on all architectures and mustn't have dependencies that "
"make them uninstallable; they also have to have generally no known release-"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2322
+#: pkgs.dbk:2323
msgid "Updates from unstable"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2324
+#: pkgs.dbk:2325
msgid ""
"The scripts that update the <literal>testing</literal> distribution are run "
"twice each day, right after the installation of the updated packages; these "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2332
+#: pkgs.dbk:2333
msgid ""
"The inclusion of a package from <literal>unstable</literal> is conditional "
"on the following:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2338
+#: pkgs.dbk:2339
msgid ""
"The package must have been available in <literal>unstable</literal> for 2, 5 "
"or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low). Please note "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2348
+#: pkgs.dbk:2349
msgid ""
"It must not have new release-critical bugs (RC bugs affecting the version "
"available in <literal>unstable</literal>, but not affecting the version in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2355
+#: pkgs.dbk:2356
msgid ""
"It must be available on all architectures on which it has previously been "
"built in <literal>unstable</literal>. <link linkend=\"dak-ls\">dak ls</link> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2362
+#: pkgs.dbk:2363
msgid ""
"It must not break any dependency of a package which is already available in "
"<literal>testing</literal>;"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2368
+#: pkgs.dbk:2369
msgid ""
"The packages on which it depends must either be available in "
"<literal>testing</literal> or they must be accepted into <literal>testing</"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2376
+#: pkgs.dbk:2377
msgid ""
"To find out whether a package is progressing into <literal>testing</literal> "
"or not, see the <literal>testing</literal> script output on the <ulink url="
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2387
+#: pkgs.dbk:2388
msgid ""
"The <filename>update_excuses</filename> file does not always give the "
"precise reason why the package is refused; you may have to find it on your "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2394
+#: pkgs.dbk:2395
msgid ""
"Sometimes, some packages never enter <literal>testing</literal> because the "
-"set of inter-relationship is too complicated and cannot be sorted out by the "
+"set of interrelationship is too complicated and cannot be sorted out by the "
"scripts. See below for details."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2399
+#: pkgs.dbk:2400
msgid ""
"Some further dependency analysis is shown on <ulink url=\"http://release."
"debian.org/migration/\"></ulink> — but be warned, this page also shows build "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2404
+#: pkgs.dbk:2405
msgid "Out-of-date"
msgstr ""
#. FIXME: better rename this file than document rampant professionalism?
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2407
+#: pkgs.dbk:2408
msgid ""
"For the <literal>testing</literal> migration script, outdated means: There "
"are different versions in <literal>unstable</literal> for the release "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2415
+#: pkgs.dbk:2416
msgid "Consider this example:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2422 pkgs.dbk:2455
+#: pkgs.dbk:2423 pkgs.dbk:2456
msgid "alpha"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2423 pkgs.dbk:2456
+#: pkgs.dbk:2424 pkgs.dbk:2457
msgid "arm"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2428 pkgs.dbk:2462 pkgs.dbk:2524
+#: pkgs.dbk:2429 pkgs.dbk:2463 pkgs.dbk:2525
msgid "testing"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2429 pkgs.dbk:2434 pkgs.dbk:2463 pkgs.dbk:2464 pkgs.dbk:2471
+#: pkgs.dbk:2430 pkgs.dbk:2435 pkgs.dbk:2464 pkgs.dbk:2465 pkgs.dbk:2472
msgid "1"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2430 pkgs.dbk:2465 pkgs.dbk:2470
+#: pkgs.dbk:2431 pkgs.dbk:2466 pkgs.dbk:2471
msgid "-"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2433 pkgs.dbk:2468 pkgs.dbk:2525
+#: pkgs.dbk:2434 pkgs.dbk:2469 pkgs.dbk:2526
msgid "unstable"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2435 pkgs.dbk:2469
+#: pkgs.dbk:2436 pkgs.dbk:2470
msgid "2"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2441
+#: pkgs.dbk:2442
msgid ""
"The package is out of date on <literal>alpha</literal> in <literal>unstable</"
"literal>, and will not go to <literal>testing</literal>. Removing the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2447
+#: pkgs.dbk:2448
msgid ""
"However, if ftp-master removes a package in <literal>unstable</literal> "
"(here on <literal>arm</literal>):"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2457
+#: pkgs.dbk:2458
msgid "hurd-i386"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2477
+#: pkgs.dbk:2478
msgid ""
"In this case, the package is up to date on all release architectures in "
"<literal>unstable</literal> (and the extra <literal>hurd-i386</literal> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2482
+#: pkgs.dbk:2483
msgid ""
"Sometimes, the question is raised if it is possible to allow packages in "
"that are not yet built on all architectures: No. Just plainly no. (Except "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2489
+#: pkgs.dbk:2490
msgid "Removals from testing"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2491
+#: pkgs.dbk:2492
msgid ""
"Sometimes, a package is removed to allow another package in: This happens "
"only to allow <emphasis>another</emphasis> package to go in if it's ready in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2498
+#: pkgs.dbk:2499
msgid ""
"Of course, there is another reason to remove a package from "
"<literal>testing</literal>: It's just too buggy (and having a single RC-bug "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2503
+#: pkgs.dbk:2504
msgid ""
"Furthermore, if a package has been removed from <literal>unstable</literal>, "
"and no package in <literal>testing</literal> depends on it any more, then it "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2510
+#: pkgs.dbk:2511
msgid "Circular dependencies"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2512
+#: pkgs.dbk:2513
msgid ""
"A situation which is not handled very well by britney is if package "
"<literal>a</literal> depends on the new version of package <literal>b</"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2517
+#: pkgs.dbk:2518
msgid "An example of this is:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2530
+#: pkgs.dbk:2531
msgid "a"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2531
+#: pkgs.dbk:2532
msgid "1; depends: b=1"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2532
+#: pkgs.dbk:2533
msgid "2; depends: b=2"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2535
+#: pkgs.dbk:2536
msgid "b"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2536
+#: pkgs.dbk:2537
msgid "1; depends: a=1"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2537
+#: pkgs.dbk:2538
msgid "2; depends: a=2"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2543
+#: pkgs.dbk:2544
msgid ""
"Neither package <literal>a</literal> nor package <literal>b</literal> is "
"considered for update."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2547
+#: pkgs.dbk:2548
msgid ""
"Currently, this requires some manual hinting from the release team. Please "
"contact them by sending mail to &email-debian-release; if this happens to "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2554
+#: pkgs.dbk:2555
msgid "Influence of package in testing"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2556
+#: pkgs.dbk:2557
msgid ""
"Generally, there is nothing that the status of a package in "
"<literal>testing</literal> means for transition of the next version from "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2568
+#: pkgs.dbk:2569
msgid ""
"In summary this means: The only influence that a package being in "
"<literal>testing</literal> has on a new version of the same package is that "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2575
+#: pkgs.dbk:2576
msgid "Details"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2577
+#: pkgs.dbk:2578
msgid "If you are interested in details, this is how britney works:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2580
+#: pkgs.dbk:2581
msgid ""
"The packages are looked at to determine whether they are valid candidates. "
"This gives the update excuses. The most common reasons why a package is not "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2589
+#: pkgs.dbk:2590
msgid ""
"Now, the more complex part happens: Britney tries to update "
"<literal>testing</literal> with the valid candidates. For that, britney "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2599
+#: pkgs.dbk:2600
msgid ""
-"If you want to see more details, you can look it up on <filename>merkel:/org/"
-"&ftp-debian-org;/testing/update_out/</filename> (or in <filename>merkel:~aba/"
-"testing/update_out</filename> to see a setup with a smaller packages file). "
-"Via web, it's at <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/"
-"update_out_code/\"></ulink>."
+"If you want to see more details, you can look it up on <ulink url=\"http://"
+"&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2606
+#: pkgs.dbk:2604
msgid ""
"The hints are available via <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/"
"hints/\"></ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2614
+#: pkgs.dbk:2612
msgid "Direct updates to testing"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2616
+#: pkgs.dbk:2614
msgid ""
"The <literal>testing</literal> distribution is fed with packages from "
"<literal>unstable</literal> according to the rules explained above. "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2623
+#: pkgs.dbk:2621
msgid ""
"Keep in mind that packages uploaded there are not automatically processed, "
"they have to go through the hands of the release manager. So you'd better "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2630
+#: pkgs.dbk:2628
msgid ""
"You should not upload to <literal>testing-proposed-updates</literal> when "
"you can update your packages through <literal>unstable</literal>. If you "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2639
+#: pkgs.dbk:2637
msgid ""
"Version numbers are usually selected by adding the codename of the "
"<literal>testing</literal> distribution and a running number, like "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2646
+#: pkgs.dbk:2644
msgid "Please make sure you didn't miss any of these items in your upload:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2651
+#: pkgs.dbk:2649
msgid ""
"Make sure that your package really needs to go through <literal>testing-"
"proposed-updates</literal>, and can't go through <literal>unstable</literal>;"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2658
+#: pkgs.dbk:2656
msgid "Make sure that you included only the minimal amount of changes;"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2663
+#: pkgs.dbk:2661
msgid ""
"Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2668
+#: pkgs.dbk:2666
msgid ""
"Make sure that you've written <literal>testing</literal> or <literal>testing-"
"proposed-updates</literal> into your target distribution;"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2674
+#: pkgs.dbk:2672
msgid ""
"Make sure that you've built and tested your package in <literal>testing</"
"literal>, not in <literal>unstable</literal>;"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2680
+#: pkgs.dbk:2678
msgid ""
"Make sure that your version number is higher than the version in "
"<literal>testing</literal> and <literal>testing-proposed-updates</literal>, "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2687
+#: pkgs.dbk:2685
msgid ""
"After uploading and successful build on all platforms, contact the release "
"team at &email-debian-release; and ask them to approve your upload."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2695
+#: pkgs.dbk:2693
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2697
+#: pkgs.dbk:2695
msgid "What are release-critical bugs, and how do they get counted?"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2699
+#: pkgs.dbk:2697
msgid ""
"All bugs of some higher severities are by default considered release-"
"critical; currently, these are <literal>critical</literal>, <literal>grave</"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2704
+#: pkgs.dbk:2702
msgid ""
"Such bugs are presumed to have an impact on the chances that the package "
"will be released with the <literal>stable</literal> release of Debian: in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2711
+#: pkgs.dbk:2709
msgid ""
"The <literal>unstable</literal> bug count are all release-critical bugs "
"which are marked to apply to <replaceable>package</replaceable>/"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2719
+#: pkgs.dbk:2717
msgid ""
"How could installing a package into <literal>testing</literal> possibly "
"break other packages?"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2722
+#: pkgs.dbk:2720
msgid ""
"The structure of the distribution archives is such that they can only "
"contain one version of a package; a package is defined by its name. So when "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2730
+#: pkgs.dbk:2728
msgid ""
"However, the old version may have provided a binary package with an old "
"soname of a library, such as <literal>libacme-foo0</literal>. Removing the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2736
+#: pkgs.dbk:2734
msgid ""
"Evidently, this mainly affects packages which provide changing sets of "
"binary packages in different versions (in turn, mainly libraries). However, "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2742
+#: pkgs.dbk:2740
msgid ""
"When the set of binary packages provided by a source package change in this "
"way, all the packages that depended on the old binaries will have to be "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2753
+#: pkgs.dbk:2751
msgid ""
"If you are having problems with complicated groups of packages like this, "
"contact &email-debian-devel; or &email-debian-release; for help."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 11:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 10:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:263 resources.dbk:281
-msgid "It is restricted; a mirror is available on <literal>merkel</literal>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:266
+#: resources.dbk:263
msgid ""
"If you plan on doing some statistical analysis or processing of Debian bugs, "
"this would be the place to do it. Please describe your plans on &email-"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:274
+#: resources.dbk:271
msgid "The ftp-master server"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:276
+#: resources.dbk:273
msgid ""
"The <literal>&ftp-master-host;</literal> server holds the canonical copy of "
"the Debian archive. Generally, package uploaded to &ftp-upload-host; end up "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:284
+#: resources.dbk:278
+msgid ""
+"It is restricted; a mirror is available on <literal>&ftp-master-mirror;</"
+"literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:281
msgid ""
"Problems with the Debian FTP archive generally need to be reported as bugs "
"against the <systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:292
+#: resources.dbk:289
msgid "The www-master server"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:294
+#: resources.dbk:291
msgid ""
"The main web server is <literal>www-master.debian.org</literal>. It holds "
"the official web pages, the face of Debian for most newbies."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:298
+#: resources.dbk:295
msgid ""
"If you find a problem with the Debian web server, you should generally "
"submit a bug against the pseudo-package, <systemitem role=\"package\">www."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:307
+#: resources.dbk:304
msgid "The people web server"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:309
+#: resources.dbk:306
msgid ""
"<literal>people.debian.org</literal> is the server used for developers' own "
"web pages about anything related to Debian."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:313
+#: resources.dbk:310
msgid ""
"If you have some Debian-specific information which you want to serve on the "
"web, you can do this by putting material in the <filename>public_html</"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:320
+#: resources.dbk:317
msgid ""
"You should only use this particular location because it will be backed up, "
"whereas on other hosts it won't."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:324
+#: resources.dbk:321
msgid ""
"Usually the only reason to use a different host is when you need to publish "
"materials subject to the U.S. export restrictions, in which case you can "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:329
+#: resources.dbk:326
msgid "Send mail to &email-debian-devel; if you have any questions."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:334
+#: resources.dbk:331
msgid "The VCS servers"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:336
+#: resources.dbk:333
msgid ""
"If you need to use a Version Control System for any of your Debian work, you "
-"can use one the existing repositories hosted on Alioth or you can request a "
-"new project and ask for the VCS repository of your choice. Alioth supports "
-"CVS (cvs.alioth.debian.org/cvs.debian.org), Subversion (svn.debian.org), "
-"Arch (tla/baz, both on arch.debian.org), Bazaar (bzr.debian.org), Darcs "
-"(darcs.debian.org), Mercurial (hg.debian.org) and Git (git.debian.org). "
-"Checkout <ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> if you plan to maintain packages "
-"in a VCS repository. See <xref linkend=\"alioth\"/> for information on the "
-"services provided by Alioth."
+"can use one of the existing repositories hosted on Alioth or you can request "
+"a new project and ask for the VCS repository of your choice. Alioth "
+"supports CVS (cvs.alioth.debian.org/cvs.debian.org), Subversion (svn.debian."
+"org), Arch (tla/baz, both on arch.debian.org), Bazaar (bzr.debian.org), "
+"Darcs (darcs.debian.org), Mercurial (hg.debian.org) and Git (git.debian."
+"org). Checkout <ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> if you plan to maintain "
+"packages in a VCS repository. See <xref linkend=\"alioth\"/> for information "
+"on the services provided by Alioth."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:349
+#: resources.dbk:346
msgid "chroots to different distributions"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:351
+#: resources.dbk:348
msgid ""
"On some machines, there are chroots to different distributions available. "
"You can use them like this:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:355
+#: resources.dbk:352
#, no-wrap
msgid ""
"vore$ dchroot unstable\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:359
+#: resources.dbk:356
msgid ""
"In all chroots, the normal user home directories are available. You can "
"find out which chroots are available via <ulink url=\"&url-devel-machines;"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:368
+#: resources.dbk:365
msgid "The Developers Database"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:370
+#: resources.dbk:367
msgid ""
"The Developers Database, at <ulink url=\"&url-debian-db;\"></ulink>, is an "
"LDAP directory for managing Debian developer attributes. You can use this "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:378
+#: resources.dbk:375
msgid ""
"Developers can <ulink url=\"&url-debian-db-login;\">log into the database</"
"ulink> to change various information about themselves, such as:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:384
+#: resources.dbk:381
msgid "forwarding address for your debian.org email"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:389
+#: resources.dbk:386
msgid "subscription to debian-private"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:394
+#: resources.dbk:391
msgid "whether you are on vacation"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:399
+#: resources.dbk:396
msgid ""
"personal information such as your address, country, the latitude and "
"longitude of the place where you live for use in <ulink url=\"&url-worldmap;"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:407
+#: resources.dbk:404
msgid "password and preferred shell on Debian Project machines"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:412
+#: resources.dbk:409
msgid ""
"Most of the information is not accessible to the public, naturally. For "
"more information please read the online documentation that you can find at "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:417
+#: resources.dbk:414
msgid ""
"Developers can also submit their SSH keys to be used for authorization on "
"the official Debian machines, and even add new *.debian.net DNS entries. "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:425
+#: resources.dbk:422
msgid "The Debian archive"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:427
+#: resources.dbk:424
msgid ""
"The &debian-formal; distribution consists of a lot of packages (currently "
"around &number-of-pkgs; source packages) and a few additional files (such as "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:432
+#: resources.dbk:429
msgid "Here is an example directory tree of a complete Debian archive:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:436
+#: resources.dbk:433
msgid ""
"As you can see, the top-level directory contains two directories, "
"<filename>dists/</filename> and <filename>pool/</filename>. The latter is a "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:450
+#: resources.dbk:447
msgid ""
"<filename>dists/stable</filename> contains three directories, namely "
"<filename>main</filename>, <filename>contrib</filename>, and <filename>non-"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:455
+#: resources.dbk:452
msgid ""
"In each of the areas, there is a directory for the source packages "
"(<filename>source</filename>) and a directory for each supported "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:460
+#: resources.dbk:457
msgid ""
"The <filename>main</filename> area contains additional directories which "
"hold the disk images and some essential pieces of documentation required for "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:466
+#: resources.dbk:463
msgid "Sections"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:468
+#: resources.dbk:465
msgid ""
"The <literal>main</literal> section of the Debian archive is what makes up "
"the <emphasis role=\"strong\">official &debian-formal; distribution</"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:476
+#: resources.dbk:473
msgid ""
"Every package in the main section must fully comply with the <ulink url="
"\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink> (DFSG) and with all "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:484
+#: resources.dbk:481
msgid ""
"Packages in the <literal>contrib</literal> section have to comply with the "
"DFSG, but may fail other requirements. For instance, they may depend on non-"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:489
+#: resources.dbk:486
msgid ""
"Packages which do not conform to the DFSG are placed in the <literal>non-"
"free</literal> section. These packages are not considered as part of the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:496
+#: resources.dbk:493
msgid ""
"The <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> contains "
"a more exact definition of the three sections. The above discussion is just "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:501
+#: resources.dbk:498
msgid ""
"The separation of the three sections at the top-level of the archive is "
"important for all people who want to distribute Debian, either via FTP "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:509
+#: resources.dbk:506
msgid ""
"On the other hand, a CD-ROM vendor could easily check the individual package "
"licenses of the packages in <literal>non-free</literal> and include as many "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:515
+#: resources.dbk:512
msgid ""
"Note that the term section is also used to refer to categories which "
"simplify the organization and browsing of available packages, e.g. "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:525
+#: resources.dbk:522
msgid "Architectures"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:527
+#: resources.dbk:524
msgid ""
"In the first days, the Linux kernel was only available for Intel i386 (or "
"greater) platforms, and so was Debian. But as Linux became more and more "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:535
+#: resources.dbk:532
msgid ""
"&debian-formal; 1.3 was only available as <literal>i386</literal>. Debian "
"2.0 shipped for <literal>i386</literal> and <literal>m68k</literal> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:548
+#: resources.dbk:545
msgid ""
"Information for developers and users about the specific ports are available "
"at the <ulink url=\"&url-debian-ports;\">Debian Ports web pages</ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:554
+#: resources.dbk:551
msgid "Packages"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:556
+#: resources.dbk:553
msgid ""
"There are two types of Debian packages, namely <literal>source</literal> and "
"<literal>binary</literal> packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:560
+#: resources.dbk:557
msgid ""
"Depending on the format of the source package, it will consist of one or "
"more files in addition to the mandatory <filename>.dsc</filename> file:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:564
+#: resources.dbk:561
msgid ""
"with format “1.0”, it has either a <filename>.tar.gz</filename> file or both "
"an <filename>.orig.tar.gz</filename> and a <filename>.diff.gz</filename> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:567
+#: resources.dbk:564
msgid ""
"with format “3.0 (quilt)”, it has a mandatory <filename>.orig.tar.{gz,bz2,"
"lzma}</filename> upstream tarball, multiple optional <filename>.orig-"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:573
+#: resources.dbk:570
msgid ""
"with format “3.0 (native)”, it has only a single <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}"
"</filename> tarball."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:578
+#: resources.dbk:575
msgid ""
"If a package is developed specially for Debian and is not distributed "
"outside of Debian, there is just one <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:591
+#: resources.dbk:588
msgid ""
"The <filename>.dsc</filename> file lists all the files in the source package "
"together with checksums (<command>md5sums</command>) and some additional "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:598
+#: resources.dbk:595
msgid "Distributions"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:600
+#: resources.dbk:597
msgid ""
"The directory system described in the previous chapter is itself contained "
"within <literal>distribution directories</literal>. Each distribution is "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:606
+#: resources.dbk:603
msgid ""
"To summarize, the Debian archive has a root directory within an FTP server. "
"For instance, at the mirror site, <literal>ftp.us.debian.org</literal>, the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:613
+#: resources.dbk:610
msgid ""
"A distribution comprises Debian source and binary packages, and the "
"respective <filename>Sources</filename> and <filename>Packages</filename> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:621
+#: resources.dbk:618
msgid "Stable, testing, and unstable"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:623
+#: resources.dbk:620
msgid ""
"There are always distributions called <literal>stable</literal> (residing in "
"<filename>dists/stable</filename>), <literal>testing</literal> (residing in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:630
+#: resources.dbk:627
msgid ""
"Active development is done in the <literal>unstable</literal> distribution "
"(that's why this distribution is sometimes called the <literal>development "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:639
+#: resources.dbk:636
msgid ""
"The <link linkend=\"testing\">testing</link> distribution is generated "
"automatically by taking packages from <literal>unstable</literal> if they "
"satisfy certain criteria. Those criteria should ensure a good quality for "
-"packages within <literal>testing</literal>. The update to <literal>testing "
-"</literal> is launched twice each day, right after the new packages have "
-"been installed. See <xref linkend=\"testing\"/>."
+"packages within <literal>testing</literal>. The update to <literal>testing</"
+"literal> is launched twice each day, right after the new packages have been "
+"installed. See <xref linkend=\"testing\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:647
+#: resources.dbk:644
msgid ""
"After a period of development, once the release manager deems fit, the "
"<literal>testing</literal> distribution is frozen, meaning that the policies "
"literal>, and a new copy is created for the new <literal>testing</literal>, "
"and the previous <literal>stable</literal> is renamed to <literal>oldstable</"
"literal> and stays there until it is finally archived. On archiving, the "
-"contents are moved to <literal>&archive-host;</literal>)."
+"contents are moved to <literal>&archive-host;</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:664
+#: resources.dbk:661
msgid ""
"This development cycle is based on the assumption that the "
"<literal>unstable</literal> distribution becomes <literal>stable</literal> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:681
+#: resources.dbk:678
msgid ""
"Note that development under <literal>unstable</literal> continues during the "
"freeze period, since the <literal>unstable</literal> distribution remains in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:688
+#: resources.dbk:685
msgid "More information about the testing distribution"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:690
+#: resources.dbk:687
msgid ""
"Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> "
"distribution after they have undergone some degree of testing in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:694
+#: resources.dbk:691
msgid ""
"For more details, please see the <link linkend=\"testing\">information about "
"the testing distribution</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:700
+#: resources.dbk:697
msgid "Experimental"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:702
+#: resources.dbk:699
msgid ""
"The <literal>experimental</literal> distribution is a special distribution. "
"It is not a full distribution in the same sense as <literal>stable</"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:714
+#: resources.dbk:711
msgid ""
"These are the <citerefentry> <refentrytitle>sources.list</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> lines for <literal>experimental</"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting>
-#: resources.dbk:719
+#: resources.dbk:716
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental main\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:723
+#: resources.dbk:720
msgid ""
"If there is a chance that the software could do grave damage to a system, it "
"is likely to be better to put it into <literal>experimental</literal>. For "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:729
+#: resources.dbk:726
msgid ""
"Whenever there is a new upstream version of a package that introduces new "
"features but breaks a lot of old ones, it should either not be uploaded, or "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:739
+#: resources.dbk:736
msgid ""
"Some experimental software can still go into <literal>unstable</literal>, "
"with a few warnings in the description, but that isn't recommended because "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:749
+#: resources.dbk:746
msgid ""
"New software which isn't likely to damage your system can go directly into "
"<literal>unstable</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:753
+#: resources.dbk:750
msgid ""
"An alternative to <literal>experimental</literal> is to use your personal "
"web space on <literal>people.debian.org</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:761
+#: resources.dbk:758
msgid "Release code names"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:763
+#: resources.dbk:760
msgid ""
"Every released Debian distribution has a <literal>code name</literal>: "
"Debian 1.1 is called <literal>buzz</literal>; Debian 1.2, <literal>rex</"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:781
+#: resources.dbk:778
msgid ""
"Since Debian has an open development model (i.e., everyone can participate "
"and follow the development) even the <literal>unstable</literal> and "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:791
+#: resources.dbk:788
msgid ""
"On the other hand, if we called the distribution directories <literal>Debian-"
"x.y</literal> from the beginning, people would think that Debian release "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:799
+#: resources.dbk:796
msgid ""
"Thus, the names of the distribution directories in the archive are "
"determined by their code names and not their release status (e.g., "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:813
+#: resources.dbk:810
msgid "Debian mirrors"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:815
+#: resources.dbk:812
msgid ""
"The various download archives and the web site have several mirrors "
"available in order to relieve our canonical servers from heavy load. In "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:826
+#: resources.dbk:823
msgid ""
"All the information on Debian mirrors, including a list of the available "
"public FTP/HTTP servers, can be found at <ulink url=\"&url-debian-mirrors;"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:833
+#: resources.dbk:830
msgid ""
"Note that mirrors are generally run by third-parties who are interested in "
"helping Debian. As such, developers generally do not have accounts on these "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:840
+#: resources.dbk:837
msgid "The Incoming system"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:842
+#: resources.dbk:839
msgid ""
"The Incoming system is responsible for collecting updated packages and "
"installing them in the Debian archive. It consists of a set of directories "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:847
+#: resources.dbk:844
msgid ""
"Packages are uploaded by all the maintainers into a directory called "
"<filename>UploadQueue</filename>. This directory is scanned every few "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:866
+#: resources.dbk:863
msgid ""
"Once the package is accepted, the system sends a confirmation mail to the "
"maintainer and closes all the bugs marked as fixed by the upload, and the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:878
+#: resources.dbk:875
msgid ""
"The archive maintenance software will also send the OpenPGP/GnuPG signed "
"<filename>.changes</filename> file that you uploaded to the appropriate "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:888
+#: resources.dbk:885
msgid ""
"Though ftp-master is restricted, a copy of the installation is available to "
"all developers on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:951
+#: resources.dbk:948
msgid "Package information"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:953
+#: resources.dbk:950
msgid "On the web"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:955
+#: resources.dbk:952
msgid ""
"Each package has several dedicated web pages. <literal>http://&packages-"
"host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal> displays each "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:962
+#: resources.dbk:959
msgid ""
"The bug tracking system tracks bugs for each package. You can view the bugs "
"of a given package at the URL <literal>http://&bugs-host;/"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:969
+#: resources.dbk:966
msgid "The <command>dak ls</command> utility"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:971
+#: resources.dbk:968
msgid ""
"<command>dak ls</command> is part of the dak suite of tools, listing "
"available package versions for all known distributions and architectures. "
-"The <command>dak</command> tool is available on <literal>&ftp-master-host; </"
+"The <command>dak</command> tool is available on <literal>&ftp-master-host;</"
"literal>, and on the mirror on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>. It "
"uses a single argument corresponding to a package name. An example will "
"explain it better:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:979
+#: resources.dbk:976
#, no-wrap
msgid ""
"$ dak ls evince\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:988
+#: resources.dbk:985
msgid ""
"In this example, you can see that the version in <literal>unstable</literal> "
"differs from the version in <literal>testing</literal> and that there has "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:998
+#: resources.dbk:995
msgid "The Package Tracking System"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1000
+#: resources.dbk:997
msgid ""
"The Package Tracking System (PTS) is an email-based tool to track the "
"activity of a source package. This really means that you can get the same "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1005
+#: resources.dbk:1002
msgid ""
"Each email sent through the PTS is classified under one of the keywords "
"listed below. This will let you select the mails that you want to receive."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1009
+#: resources.dbk:1006
msgid "By default you will get:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1013
+#: resources.dbk:1010
msgid "<literal>bts</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1016
+#: resources.dbk:1013
msgid "All the bug reports and following discussions."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1021
+#: resources.dbk:1018
msgid "<literal>bts-control</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1024
+#: resources.dbk:1021
msgid ""
"The email notifications from <email>control@&bugs-host;</email> about bug "
"report status changes."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1030
+#: resources.dbk:1027
msgid "<literal>upload-source</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1033
+#: resources.dbk:1030
msgid ""
"The email notification from <command>katie</command> when an uploaded source "
"package is accepted."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1039
+#: resources.dbk:1036
msgid "<literal>katie-other</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1042
+#: resources.dbk:1039
msgid ""
"Other warning and error emails from <command>katie</command> (such as an "
"override disparity for the section and/or the priority field)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1048
+#: resources.dbk:1045
msgid "<literal>buildd</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1051
+#: resources.dbk:1048
msgid ""
"Build failures notifications sent by the network of build daemons, they "
"contain a pointer to the build logs for analysis."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1057
+#: resources.dbk:1054
msgid "<literal>default</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1060
+#: resources.dbk:1057
msgid ""
"Any non-automatic email sent to the PTS by people who wanted to contact the "
"subscribers of the package. This can be done by sending mail to "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1069
+#: resources.dbk:1066
msgid "<literal>contact</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1072
+#: resources.dbk:1069
msgid ""
"Mails sent to the maintainer through the *@packages.debian.org email aliases."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1078
+#: resources.dbk:1075
msgid "<literal>summary</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1081
+#: resources.dbk:1078
msgid ""
"Regular summary emails about the package's status, including progression "
"into <literal>testing</literal>, <ulink url=\"&url-dehs;\">DEHS</ulink> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1091
+#: resources.dbk:1088
msgid "You can also decide to receive additional information:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1095
+#: resources.dbk:1092
msgid "<literal>upload-binary</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1098
+#: resources.dbk:1095
msgid ""
"The email notification from <command>katie</command> when an uploaded binary "
"package is accepted. In other words, whenever a build daemon or a porter "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1106
+#: resources.dbk:1103
msgid "<literal>cvs</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1109
+#: resources.dbk:1106
msgid ""
"VCS commit notifications, if the package has a VCS repository and the "
"maintainer has set up forwarding of commit notifications to the PTS. The "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1117
+#: resources.dbk:1114
msgid "<literal>ddtp</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1120
+#: resources.dbk:1117
msgid ""
"Translations of descriptions or debconf templates submitted to the Debian "
"Description Translation Project."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1126
+#: resources.dbk:1123
msgid "<literal>derivatives</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1129
+#: resources.dbk:1126
msgid ""
"Information about changes made to the package in derivative distributions "
"(for example Ubuntu)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1135
+#: resources.dbk:1132
msgid "<literal>derivatives-bugs</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1138
+#: resources.dbk:1135
msgid ""
"Bugs reports and comments from derivative distributions (for example Ubuntu)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1144
+#: resources.dbk:1141
msgid "The PTS email interface"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1146
+#: resources.dbk:1143
msgid ""
"You can control your subscription(s) to the PTS by sending various commands "
"to <email>pts@qa.debian.org</email>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1151
+#: resources.dbk:1148
msgid "<literal>subscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1154
+#: resources.dbk:1151
msgid ""
"Subscribes <replaceable>email</replaceable> to communications related to the "
"source package <replaceable>sourcepackage</replaceable>. Sender address is "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1164
+#: resources.dbk:1161
msgid "<literal>unsubscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1167
+#: resources.dbk:1164
msgid ""
"Removes a previous subscription to the source package "
"<replaceable>sourcepackage</replaceable> using the specified email address "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1174
+#: resources.dbk:1171
msgid "<literal>unsubscribeall [<email>]</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1177
+#: resources.dbk:1174
msgid ""
"Removes all subscriptions of the specified email address or the sender "
"address if the second argument is left out."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1183
+#: resources.dbk:1180
msgid "<literal>which [<email>]</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1186
+#: resources.dbk:1183
msgid ""
"Lists all subscriptions for the sender or the email address optionally "
"specified."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1192
+#: resources.dbk:1189
msgid "<literal>keyword [<email>]</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1195
+#: resources.dbk:1192
msgid ""
"Tells you the keywords that you are accepting. For an explanation of "
"keywords, <link linkend=\"pkg-tracking-system\">see above</link>. Here's a "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1202
+#: resources.dbk:1199
msgid ""
"<literal>bts</literal>: mails coming from the Debian Bug Tracking System"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1207
+#: resources.dbk:1204
msgid ""
"<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to &email-bts-control;"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1213
+#: resources.dbk:1210
msgid ""
"<literal>summary</literal>: automatic summary mails about the state of a "
"package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1219
+#: resources.dbk:1216
msgid ""
"<literal>contact</literal>: mails sent to the maintainer through the "
"*@packages.debian.org aliases"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1225
+#: resources.dbk:1222
msgid "<literal>cvs</literal>: notification of VCS commits"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1230
+#: resources.dbk:1227
msgid ""
"<literal>ddtp</literal>: translations of descriptions and debconf templates"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1235
+#: resources.dbk:1232
msgid ""
"<literal>derivatives</literal>: changes made on the package by derivative "
"distributions"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1241
+#: resources.dbk:1238
msgid ""
"<literal>derivatives-bugs</literal>: bugs reports and comments from "
"derivative distributions"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1247
+#: resources.dbk:1244
msgid ""
"<literal>upload-source</literal>: announce of a new source upload that has "
"been accepted"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1253
+#: resources.dbk:1250
msgid ""
"<literal>upload-binary</literal>: announce of a new binary-only upload "
"(porting)"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1259
+#: resources.dbk:1256
msgid ""
"<literal>katie-other</literal>: other mails from ftpmasters (override "
"disparity, etc.)"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1265
+#: resources.dbk:1262
msgid ""
"<literal>buildd</literal>: build failures notifications from build daemons"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1270
+#: resources.dbk:1267
msgid ""
"<literal>default</literal>: all the other mails (those which aren't "
"automatic)"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1277
+#: resources.dbk:1274
msgid "<literal>keyword <sourcepackage> [<email>]</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1280
+#: resources.dbk:1277
msgid ""
"Same as the previous item but for the given source package, since you may "
"select a different set of keywords for each source package."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1286
+#: resources.dbk:1283
msgid ""
"<literal>keyword [<email>] {+|-|=} <list of keywords></literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1289
+#: resources.dbk:1286
msgid ""
"Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). "
"Define the list (=) of accepted keywords. This changes the default set of "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1296
+#: resources.dbk:1293
msgid ""
"<literal>keywordall [<email>] {+|-|=} <list of keywords></"
"literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1299
+#: resources.dbk:1296
msgid ""
"Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). "
"Define the list (=) of accepted keywords. This changes the set of accepted "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1306
+#: resources.dbk:1303
msgid ""
"<literal>keyword <sourcepackage> [<email>] {+|-|=} <list of "
"keywords></literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1309
+#: resources.dbk:1306
msgid ""
"Same as previous item but overrides the keywords list for the indicated "
"source package."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1315
+#: resources.dbk:1312
msgid "<literal>quit | thanks | --</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1318
+#: resources.dbk:1315
msgid "Stops processing commands. All following lines are ignored by the bot."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1324
+#: resources.dbk:1321
msgid ""
"The <command>pts-subscribe</command> command-line utility (from the "
"<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> package) can be handy "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1332
+#: resources.dbk:1329
msgid "Filtering PTS mails"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1334
+#: resources.dbk:1331
msgid ""
"Once you are subscribed to a package, you will get the mails sent to "
"<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@&pts-host;</literal>. "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1342
+#: resources.dbk:1339
msgid ""
"Here is an example of added headers for a source upload notification on the "
"<systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> package:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1346
+#: resources.dbk:1343
#, no-wrap
msgid ""
"X-Loop: dpkg@&pts-host;\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1354
+#: resources.dbk:1351
msgid "Forwarding VCS commits in the PTS"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1356
+#: resources.dbk:1353
msgid ""
"If you use a publicly accessible VCS repository for maintaining your Debian "
"package, you may want to forward the commit notification to the PTS so that "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1362
+#: resources.dbk:1359
msgid ""
"Once you set up the VCS repository to generate commit notifications, you "
"just have to make sure it sends a copy of those mails to "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1371
+#: resources.dbk:1368
msgid ""
"For Subversion repositories, the usage of svnmailer is recommended. See "
"<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> for an example on how to do it."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1377
+#: resources.dbk:1374
msgid "The PTS web interface"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1379
+#: resources.dbk:1376
msgid ""
"The PTS has a web interface at <ulink url=\"http://&pts-host;/\"></ulink> "
"that puts together a lot of information about each source package. It "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1389
+#: resources.dbk:1386
msgid ""
"You can jump directly to the web page concerning a specific source package "
"with a URL like <literal>http://&pts-host;/<replaceable>sourcepackage</"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1394
+#: resources.dbk:1391
msgid ""
"This web interface has been designed like a portal for the development of "
"packages: you can add custom content on your packages' pages. You can add "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1400
+#: resources.dbk:1397
msgid "Static news items can be used to indicate:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1405
+#: resources.dbk:1402
msgid ""
"the availability of a project hosted on <link linkend=\"alioth\">Alioth</"
"link> for co-maintaining the package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1411
+#: resources.dbk:1408
msgid "a link to the upstream web site"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1416
+#: resources.dbk:1413
msgid "a link to the upstream bug tracker"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1421
+#: resources.dbk:1418
msgid "the existence of an IRC channel dedicated to the software"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1426
+#: resources.dbk:1423
msgid ""
"any other available resource that could be useful in the maintenance of the "
"package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1432
+#: resources.dbk:1429
msgid "Usual news items may be used to announce that:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1437
+#: resources.dbk:1434
msgid "beta packages are available for testing"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1442
+#: resources.dbk:1439
msgid "final packages are expected for next week"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1447
+#: resources.dbk:1444
msgid "the packaging is about to be redone from scratch"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1452
+#: resources.dbk:1449
msgid "backports are available"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1457
+#: resources.dbk:1454
msgid ""
"the maintainer is on vacation (if they wish to publish this information)"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1462
+#: resources.dbk:1459
msgid "a NMU is being worked on"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1467
+#: resources.dbk:1464
msgid "something important will affect the package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1472
+#: resources.dbk:1469
msgid ""
"Both kinds of news are generated in a similar manner: you just have to send "
"an email either to <email>pts-static-news@qa.debian.org</email> or to "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1483
+#: resources.dbk:1480
msgid ""
"Here are a few examples of valid mails used to generate news items in the "
"PTS. The first one adds a link to the viewsvn interface of debian-cd in the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1488
+#: resources.dbk:1485
#, no-wrap
msgid ""
"From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1496
+#: resources.dbk:1493
msgid ""
"The second one is an announcement sent to a mailing list which is also sent "
"to the PTS so that it is published on the PTS web page of the package. Note "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1501
+#: resources.dbk:1498
#, no-wrap
msgid ""
"From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1514
+#: resources.dbk:1511
msgid ""
"Think twice before adding a news item to the PTS because you won't be able "
"to remove it later and you won't be able to edit it either. The only thing "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1524
+#: resources.dbk:1521
msgid "Developer's packages overview"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1526
+#: resources.dbk:1523
msgid ""
"A QA (quality assurance) web portal is available at <ulink url=\"&url-ddpo;"
"\"></ulink> which displays a table listing all the packages of a single "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1535
+#: resources.dbk:1532
msgid ""
"It is a good idea to look up your own data regularly so that you don't "
"forget any open bugs, and so that you don't forget which packages are your "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1542
+#: resources.dbk:1539
msgid "Debian's FusionForge installation: Alioth"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1544
+#: resources.dbk:1541
msgid ""
"Alioth is a Debian service based on a slightly modified version of the "
"FusionForge software (which evolved from SourceForge and GForge). This "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1551
+#: resources.dbk:1548
msgid ""
"It is intended to provide facilities to free software projects backed or led "
"by Debian, facilitate contributions from external developers to projects "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1558
+#: resources.dbk:1555
msgid ""
"All Debian developers automatically have an account on Alioth. They can "
"activate it by using the recover password facility. External developers can "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1563
+#: resources.dbk:1560
msgid "For more information please visit the following links:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1566
+#: resources.dbk:1563
msgid "<ulink url=\"&url-alioth-wiki;\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1567
+#: resources.dbk:1564
msgid "<ulink url=\"&url-alioth-faq;\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1568
+#: resources.dbk:1565
msgid "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1569
+#: resources.dbk:1566
msgid "<ulink url=\"&url-alioth;\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1574
+#: resources.dbk:1571
msgid "Goodies for Developers"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1576
+#: resources.dbk:1573
msgid "LWN Subscriptions"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1578
+#: resources.dbk:1575
msgid ""
"Since October of 2002, HP has sponsored a subscription to LWN for all "
"interested Debian developers. Details on how to get access to this benefit "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1585
+#: resources.dbk:1582
msgid "Gandi.net Hosting Discount"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1587
+#: resources.dbk:1584
msgid ""
"As of November 2008, Gandi.net offers a discount rate on their VPS hosting "
"for Debian Developers. See <ulink url=\"http://&lists-host;/debian-devel-"