chiark / gitweb /
Merge branch 'newcomers' into 'master'
[fdroidserver.git] / locale / de / LC_MESSAGES / fdroidserver.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: team@f-droid.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-01 17:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-16 20:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Claus Rüdinger <Mail-an-CR@web.de>\n"
13 "Language-Team: German "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/de/>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
21
22 #: ../fdroid:34
23 msgid "Build a package from source"
24 msgstr "Programmpaket aus Quellcode erstellen"
25
26 #: ../fdroid:35
27 msgid "Quickly start a new repository"
28 msgstr "Schnellstart eines neuen Repositorys"
29
30 #: ../fdroid:36
31 msgid "Sign and place packages in the repo"
32 msgstr "Programmpakete in Paketquelle signieren und einstellen"
33
34 #: ../fdroid:37
35 msgid "Add gpg signatures for packages in repo"
36 msgstr "GPG-Signaturen für Programmpakete in der Paketquelle hinzufügen"
37
38 #: ../fdroid:38
39 msgid "Update repo information for new packages"
40 msgstr "Paketquelleninformationen zu neuen Programmpaketen aktualisieren"
41
42 #: ../fdroid:39
43 msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
44 msgstr "Integrität der heruntergeladenen Programmpakete überprüfen"
45
46 #: ../fdroid:40
47 msgid "Check for updates to applications"
48 msgstr "Auf Aktualisierungen für Anwendungen prüfen"
49
50 #: ../fdroid:41
51 msgid "Add a new application from its source code"
52 msgstr "Eine neue Anwendung aus ihrem Quellcode hinzufügen"
53
54 #: ../fdroid:42
55 msgid "Install built packages on devices"
56 msgstr "Erstellte Programmpakete auf Geräten installieren"
57
58 #: ../fdroid:43
59 msgid "Read all the metadata files and exit"
60 msgstr "Alle Metadaten-Dateien betrachten und beenden"
61
62 #: ../fdroid:44
63 msgid "Rewrite all the metadata files"
64 msgstr "Alle Metadaten-Dateien neu schreiben"
65
66 #: ../fdroid:45
67 msgid "Warn about possible metadata errors"
68 msgstr "Vor möglichen Metadaten-Fehlern warnen"
69
70 #: ../fdroid:46
71 msgid "Scan the source code of a package"
72 msgstr "Quellcode eines Programmpakets durchsuchen"
73
74 #: ../fdroid:47
75 msgid "Dynamically scan APKs post build"
76 msgstr "APKs nach Erstellung dynamisch durchsuchen"
77
78 #: ../fdroid:48
79 msgid "Update the stats of the repo"
80 msgstr "Repository-Statistik aktualisieren"
81
82 #: ../fdroid:49
83 msgid "Interact with the repo HTTP server"
84 msgstr "Mit dem HTTP-Server des Repository kommunizieren"
85
86 #: ../fdroid:50
87 msgid "Sign indexes created using update --nosign"
88 msgstr "Erstellte Indizes durch Verwendung von „update --nosign“ signieren"
89
90 #: ../fdroid:51
91 msgid "Update the binary transparency log for a URL"
92 msgstr "Binäres Transparency-Log einer URL aktualisieren"
93
94 #: ../fdroid:56
95 msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
96 msgstr "Sprachgebrauch: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
97
98 #: ../fdroid:58
99 msgid "Valid commands are:"
100 msgstr "Gültige Befehle sind:"
101
102 #: ../fdroid:104
103 #, c-format
104 msgid "Command '%s' not recognised.\n"
105 msgstr "Befehl '%s' nicht erkannt.\n"
106
107 #: ../fdroid:150
108 msgid "Unknown exception found!"
109 msgstr "Unbekannter Fehler aufgetreten!"
110
111 #: ../fdroidserver/btlog.py:154
112 msgid "Path to the git repo to use as the log"
113 msgstr "Pfad zum Git-Repository, der zur Anmeldung verwendet werden soll"
114
115 #: ../fdroidserver/btlog.py:156
116 msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
117 msgstr ""
118 "Basis-Adresse zur Anmeldung am Repository (Standard: https://f-droid.org)"
119
120 #: ../fdroidserver/btlog.py:158
121 msgid "Push the log to this git remote repository"
122 msgstr "Anmeldung an diesem Git-Repository durchführen"
123
124 #: ../fdroidserver/build.py:875 ../fdroidserver/install.py:52
125 #: ../fdroidserver/publish.py:45 ../fdroidserver/scanner.py:255
126 #: ../fdroidserver/verify.py:41
127 msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
128 msgstr "App-ID mit optionalem Versionscode in der Form APPID[:VERCODE]"
129
130 #: ../fdroidserver/build.py:877
131 msgid "Build only the latest version of each package"
132 msgstr "Nur die neueste Version jedes Programmpakets erstellen"
133
134 #: ../fdroidserver/build.py:879
135 msgid "Make the build stop on exceptions"
136 msgstr "Erstellung bei Fehlern anhalten"
137
138 #: ../fdroidserver/build.py:881
139 msgid ""
140 "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if "
141 "the output already exists."
142 msgstr ""
143 "Testmodus - Ausgabe nur ins tmp-Verzeichnis einfügen, immer erstellen, "
144 "selbst wenn die Ausgabe bereits vorhanden ist."
145
146 #: ../fdroidserver/build.py:883
147 msgid "Use build server"
148 msgstr "Build-Server verwenden"
149
150 #: ../fdroidserver/build.py:885
151 msgid ""
152 "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears "
153 "to be ok."
154 msgstr ""
155 "Zurücksetzen und ganz neuen Build-Server einrichten, auch wenn der "
156 "bestehende in Ordnung zu sein scheint."
157
158 #: ../fdroidserver/build.py:887
159 msgid "Specify that we're running on the build server"
160 msgstr "Festlegen, dass F-Droid auf dem Build-Server läuft"
161
162 #: ../fdroidserver/build.py:889
163 msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
164 msgstr ""
165 "Durchsuchen des Quellcodes nach Binärdateien und anderen Problemen "
166 "überspringen"
167
168 #: ../fdroidserver/build.py:891
169 msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan"
170 msgstr ""
171 "Einen Emulator einrichten, die APK installieren und mit ihm eine "
172 "Sicherheitsprüfung (Drozer scan) durchführen"
173
174 #: ../fdroidserver/build.py:893
175 msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
176 msgstr "Keinen Tarball vom Quellcode erstellen, nützlich bei Test eines Builds"
177
178 #: ../fdroidserver/build.py:895
179 msgid ""
180 "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet "
181 "connection"
182 msgstr ""
183 "Keine Aktualisierung des Repositorys. Nützlich, wenn ein Build ohne "
184 "Internetverbindung getestet wird"
185
186 #: ../fdroidserver/build.py:897
187 msgid ""
188 "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. "
189 "Only allowed in test mode."
190 msgstr ""
191 "Erstellung deaktivierter Apps erzwingen und ungeachtet von Scan-Problemen "
192 "ausüben. Nur im Testmodus erlaubt."
193
194 #: ../fdroidserver/build.py:899
195 msgid "Build all applications available"
196 msgstr "Alle verfügbaren Anwendungen erstellen"
197
198 #: ../fdroidserver/build.py:901 ../fdroidserver/update.py:1519
199 msgid "Update the wiki"
200 msgstr "Wiki aktualisieren"
201
202 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:513
203 msgid "app-id to check for updates"
204 msgstr "App-ID, um auf Aktualisierungen zu prüfen"
205
206 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:515
207 msgid "Process auto-updates"
208 msgstr "Aktualisierungen automatisch ausführen"
209
210 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:517
211 msgid "Only process apps with auto-updates"
212 msgstr "Nur Apps mit automatischen Aktualisierungen verarbeiten"
213
214 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:519
215 msgid "Commit changes"
216 msgstr "Änderungen übergeben"
217
218 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:521
219 msgid "Only print differences with the Play Store"
220 msgstr "Nur Unterschiede zum Play Store ausgeben"
221
222 #: ../fdroidserver/common.py:124
223 msgid "Spew out even more information than normal"
224 msgstr "Mehr Informationen als gewöhnlich ausspucken"
225
226 #: ../fdroidserver/common.py:126
227 msgid "Restrict output to warnings and errors"
228 msgstr "Ausgabe auf Warnungen und Fehler beschränken"
229
230 #: ../fdroidserver/dscanner.py:410
231 msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]"
232 msgstr "App-ID mit optionalem Versionscode in der Form APPID[:VERCODE]"
233
234 #: ../fdroidserver/dscanner.py:413
235 msgid "Scan only the latest version of each package"
236 msgstr "Nur die neueste Version jedes Programmpakets durchsuchen"
237
238 #: ../fdroidserver/dscanner.py:416
239 msgid "Clean after all scans have finished"
240 msgstr "Nach Abschluss aller Scans bereinigen"
241
242 #: ../fdroidserver/dscanner.py:419
243 msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
244 msgstr "Vor Beginn der Scans bereinigen und Container neu erstellen"
245
246 #: ../fdroidserver/dscanner.py:422
247 msgid "Clean up all containers and then exit"
248 msgstr "Alle Container bereinigen und danach beenden"
249
250 #: ../fdroidserver/dscanner.py:425
251 msgid "Prepare drozer to run a scan"
252 msgstr "Drozer auf einen Scan vorbereiten"
253
254 #: ../fdroidserver/dscanner.py:428
255 msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
256 msgstr "Pfad für die APK-Paketquelle überschreiben (Standard: ./repo)"
257
258 #: ../fdroidserver/import.py:193
259 msgid "Project URL to import from."
260 msgstr "Projekt-Adresse, von der importiert werden soll."
261
262 #: ../fdroidserver/import.py:195
263 msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root."
264 msgstr ""
265 "Pfad zum zentralen Androidprojekt-Unterverzeichnis, wenn es nicht im "
266 "Stammverzeichnis ist."
267
268 #: ../fdroidserver/import.py:197
269 msgid "Comma separated list of categories."
270 msgstr "Liste der Kategorien durch Kommata getrennt."
271
272 #: ../fdroidserver/import.py:199
273 msgid "Overall license of the project."
274 msgstr "Gesamt-Lizenz des Projekts."
275
276 #: ../fdroidserver/import.py:201
277 msgid ""
278 "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial "
279 "import"
280 msgstr ""
281 "Ermöglicht die Bestimmung unterschiedlicher Überarbeitungen (oder Git-Zweige)"
282 " für den Erstimport"
283
284 #: ../fdroidserver/init.py:56
285 msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
286 msgstr "X.509 'Angesehener Name' wenn Schlüssel generiert werden"
287
288 #: ../fdroidserver/init.py:58
289 msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
290 msgstr "Pfad zum Schlüsselspeicher für den Repository-Signierschlüssel"
291
292 #: ../fdroidserver/init.py:60
293 msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
294 msgstr "Pseudonym des Repository-Signierchlüssels im Schlüsselspeicher"
295
296 #: ../fdroidserver/init.py:62
297 msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
298 msgstr ""
299 "Pfad zum Android-SDK (Softwareentwicklungsbaukasten) (mitunter in "
300 "ANDROID_HOME festgelegt)"
301
302 #: ../fdroidserver/init.py:64
303 msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
304 msgstr "Android-SDK-Pfad nicht abfragen, einfach überspringen"
305
306 #: ../fdroidserver/install.py:54
307 msgid "Install all signed applications available"
308 msgstr "Alle verfügbaren, signierten Anwendungen installieren"
309
310 #: ../fdroidserver/lint.py:393
311 msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
312 msgstr "Auch vor Formatierungsfehler warnen, wie etwa \"rewritemeta -l\""
313
314 #: ../fdroidserver/lint.py:394 ../fdroidserver/rewritemeta.py:57
315 msgid "app-id in the form APPID"
316 msgstr "App-ID in der Form APPID"
317
318 #: ../fdroidserver/metadata.py:1337
319 msgid "force errors to be warnings, or ignore"
320 msgstr "Fehler zwingend als Warnungen ausgeben oder ignorieren"
321
322 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py:54
323 msgid "List files that would be reformatted"
324 msgstr "Dateien listen, die reformatiert würden"
325
326 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py:56
327 msgid "Rewrite to a specific format: "
328 msgstr "In ein spezielles Format umschreiben: "
329
330 #: ../fdroidserver/server.py:547
331 msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
332 msgstr "Ausführungsbefehl, entweder 'init' oder 'update'"
333
334 #: ../fdroidserver/server.py:549
335 msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
336 msgstr ""
337 "Eine Identitätsdatei bestimmen, die bei Re-Synchronisation an SSH übergeben "
338 "wird"
339
340 #: ../fdroidserver/server.py:551
341 msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
342 msgstr ""
343 "Einen lokalen Ordner bestimmen, in dem das Repository synchronisiert wird"
344
345 #: ../fdroidserver/server.py:553
346 msgid "Don't use rsync checksums"
347 msgstr "Keine rsync-Prüfsummen verwenden"
348
349 #: ../fdroidserver/stats.py:64
350 msgid "Download logs we don't have"
351 msgstr "Herunterladung von Logs welche wir nicht haben"
352
353 #: ../fdroidserver/stats.py:66
354 msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes "
355 msgstr "Sammelstatistik neu berechnen - nach Änderungen anwenden "
356
357 #: ../fdroidserver/stats.py:69
358 msgid "Don't do anything logs-related"
359 msgstr "Mache auf Logs bezogen nichts"
360
361 #: ../fdroidserver/update.py:1504
362 msgid "Create a repo signing key in a keystore"
363 msgstr "Repository-Signierschlüssel in einem Schlüsselspeicher erstellen"
364
365 #: ../fdroidserver/update.py:1506
366 msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
367 msgstr "Gerüst für fehlende Metadaten-Dateien erstellen"
368
369 #: ../fdroidserver/update.py:1508
370 msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
371 msgstr "APKs und/oder OBBs ohne Metadaten aus dem Repository löschen"
372
373 #: ../fdroidserver/update.py:1510
374 msgid "Report on build data status"
375 msgstr "Bericht zum Build-Datenstatus"
376
377 #: ../fdroidserver/update.py:1512
378 msgid "Interactively ask about things that need updating."
379 msgstr "Angelegenheiten, die Aktualisierungen erfordern, interaktiv abfragen."
380
381 #: ../fdroidserver/update.py:1514
382 msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
383 msgstr ""
384 "Größe aller Symbole ändern, die die maximale Pixelgröße überschreiten, und "
385 "beenden"
386
387 #: ../fdroidserver/update.py:1516
388 #, c-format
389 msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
390 msgstr ""
391 "Editor festlegen, der im interaktiven Modus verwendet werden soll. Standard "
392 "%s"
393
394 #: ../fdroidserver/update.py:1521
395 msgid "Produce human-readable index.xml"
396 msgstr "Visuell lesbare „index.xml“ herstellen"
397
398 #: ../fdroidserver/update.py:1523
399 msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks"
400 msgstr ""
401 "Sauber - ohne Verwendung der Zwischenspeicher - aktualisieren, alle APKs "
402 "wiederaufbereiten"
403
404 #: ../fdroidserver/update.py:1525
405 msgid ""
406 "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this "
407 "stage"
408 msgstr ""
409 "Bei einer Konfiguration mit signierten Indizes, in dieser Phase nur "
410 "unsignierte Indizes erstellen"
411
412 #: ../fdroidserver/update.py:1527
413 msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
414 msgstr "APK-Datum statt der aktuellen Zeit für neu hinzugefügte APKs verwenden"
415
416 #: ../fdroidserver/update.py:1529
417 msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
418 msgstr ""
419 "APK-Dateien umbenennen, die nicht dem Muster „package.name_123.apk“ "
420 "entsprechen"