chiark / gitweb /
catalog,po: add Italian translation
authorDaniele Medri <dmedri@gmail.com>
Thu, 28 Nov 2013 17:58:55 +0000 (18:58 +0100)
committerZbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>
Sun, 1 Dec 2013 16:28:04 +0000 (11:28 -0500)
Makefile.am
catalog/systemd-it.catalog [new file with mode: 0644]
po/LINGUAS
po/it.po [new file with mode: 0644]

index 7a45029..a7baea5 100644 (file)
@@ -3227,6 +3227,7 @@ pkgconfiglib_DATA += \
 dist_catalog_DATA = \
        catalog/systemd-fr.catalog \
        catalog/systemd-ru.catalog \
+       catalog/systemd-it.catalog \
        catalog/systemd.catalog
 
 SOCKETS_TARGET_WANTS += \
diff --git a/catalog/systemd-it.catalog b/catalog/systemd-it.catalog
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e81e005
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,254 @@
+#  This file is part of systemd.
+#
+#  Copyright 2013 Daniele Medri
+#
+#  systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it
+#  under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
+#  the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
+#  (at your option) any later version.
+#
+#  systemd is distributed in the hope that it will be useful, but
+#  WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#  MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+#  Lesser General Public License for more details.
+#
+#  You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
+#  along with systemd; If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+# Message catalog for systemd's own messages
+
+-- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b it
+Subject: Il registro è stato avviato
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+Il processo relativo al registro di sistema è stato avviato, ha aperto i
+file in scrittura ed è ora pronto a gestire richieste.
+
+-- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b it
+Subject: Il registro è stato terminato
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+Il processo relativo al registro di sistema è stato terminato e ha chiuso
+tutti i file attivi.
+
+-- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e it
+Subject: I messaggi di un servizio sono stati soppressi
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+Documentation: man:journald.conf(5)
+
+Un servizio ha registrato troppi messaggi in un dato periodo di tempo.
+I messaggi del servizio sono stati eliminati.
+
+Solo i messaggi del servizio indicato sono stati
+eliminati, i messaggi degli altri servizi rimangono invariati.
+
+I limiti oltre i quali i messaggi si eliminano si configurano
+con RateLimitInterval= e RateLimitBurst= in
+/etc/systemd/journald.conf. Vedi journald.conf(5) per maggiori informazioni.
+
+-- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606 it
+Subject: I messaggi di un servizio sono stati perduti
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+I messaggi del kernel sono stati perduti perché, il registro di sistema
+non è stato in grado di gestirli abbastanza velocemente.
+
+-- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1 it
+Subject: Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) ha generato un dump.
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+Documentation: man:core(5)
+
+Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) si è bloccato generando un dump.
+
+Questo di solito capita per un errore di programmazione nell'applicazione e
+dovrebbe essere segnalato al vendor come un bug.
+
+-- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66 it
+Subject: La nuova sessione @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
+
+Una nuova sessione con ID @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@.
+
+Il processo primario della sessione è @LEADER@.
+
+-- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a it
+Subject: La sessione @SESSION_ID@ è terminata
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
+
+La sessione con ID @SESSION_ID@ è terminata.
+
+-- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b it
+Subject: La nuova postazione @SEAT_ID@ è ora disponibile
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
+
+La nuova postazione @SEAT_ID@ è stata configurata ed è ora disponibile.
+
+-- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5 it
+Subject: La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat
+
+La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa e non è più disponibile.
+
+-- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27 it
+Subject: Cambio d'orario
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+L'orologio di sistema è cambiato in @REALTIME@ microsecondi dal 1 gennaio, 1970.
+
+-- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990 it
+Subject: Il fuso orario è cambiato in @TIMEZONE@
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+Il fuso orario di sistema è cambiato in @TIMEZONE@.
+
+-- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff it
+Subject: Avvio del sistema completato.
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+Tutti i servizi di sistema richiesti per la fase di avvio sono stati eseguiti
+con successo. Nota che la macchina potrebbe non essere ancora pronta in quanto
+i servizi attivati sono in fase di completamento.
+
+L'avvio del kernel ha richiesto @KERNEL_USEC@ microsecondi.
+
+L'avvio del disco RAM ha richiesto @INITRD_USEC@ microsecondi.
+
+L'avvio dello userspace ha richiesto @USERSPACE_USEC@ microsecondi.
+
+-- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128 it
+Subject: Il sistema è entrato in fase di pausa @SLEEP@
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+Il sistema è entrato nello stato di pausa @SLEEP@.
+
+-- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14 it
+Subject: Il sistema è uscito dalla fase di pausa @SLEEP@
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+Il sistema è uscito dallo stato di pausa @SLEEP@.
+
+-- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40 it
+Subject: Il sistema è in fase di spegnimento
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+Systemd è in fase di spegnimento. Tutti i servizi di sistema
+saranno terminati e tutti i file systems smontati.
+
+-- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5 it
+Subject: L'unità @UNIT@ inizia la fase di avvio
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di avvio.
+
+-- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf it
+Subject: L'unità @UNIT@ termina la fase di avvio
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di avvio.
+
+La fase di avvio è @RESULT@.
+
+-- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f it
+Subject: L'unità @UNIT@ inizia la fase di spegnimento
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di spegnimento.
+
+-- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286 it
+Subject: L'unità @UNIT@ termina la fase di spegnimento
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di spegnimento.
+
+-- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d it
+Subject: L'unità @UNIT@ è fallita
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+L'unità @UNIT@ è fallita.
+
+Il risultato è @RESULT@.
+
+-- d34d037fff1847e6ae669a370e694725 it
+Subject: L'unità @UNIT@ inizia a caricare la propria configurazione
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+L'unità @UNIT@ è iniziata ricaricando la propria configurazione
+
+-- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54 it
+Subject: L'unità @UNIT@ termina il caricamento della propria configurazione
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+L'unità @UNIT@ è terminata ricaricando la propria configurazione
+
+Il risultato è @RESULT@.
+
+-- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7 it
+Subject: Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito e termina.
+
+Il numero di errore restituito durante l'esecuzione del processo è @ERRNO@.
+
+-- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e it
+Subject: Uno o più messaggi non possono essere inoltrati a syslog
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+Uno o più messaggi non possono essere inviati al servizio syslog
+eseguito in parallelo a journald. Questo di solito capita perché,
+l'implementazione di syslog non sta al passo con la
+velocità dei messaggi accodati.
+
+-- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7 it
+Subject: Il punto di montaggio non è vuoto
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+La directory @WHERE@ è specificata come punto di montaggio (secondo campo
+in /etc/fstab o nel campo Where= del file unità di systemd) e non è vuoto.
+Questo non interferisce con il montaggio, ma i file pre-esistenti in questa
+directory diventano inaccessibili. Per visualizzare i file, si suggerisce
+di montare manualmente il file system indicato in una posizione secondaria.
+
+-- 24d8d4452573402496068381a6312df2 it
+Subject: Avviata macchina virtuale o container
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata
+avviata ed è pronta all'uso.
+
+-- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758 it
+Subject: Terminata macchina virtuale o container
+Defined-By: systemd
+Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
+
+La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata spenta.
index a929c9f..0301751 100644 (file)
@@ -1,3 +1,4 @@
 fr
 pl
 ru
+it
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e459f8b
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,379 @@
+# Italian translations for systemd package
+# Traduzione in italiano per il pacchetto systemd
+# This file is distributed under the same license as the systemd package.
+# Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: systemd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-22 17:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-22 17:57+0100\n"
+"Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Configura il nome host"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il nome host locale."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Configura il nome host statico"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale "
+"e il nome host descrittivo."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Configura le informazioni sulla macchina"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina locale."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Configura le impostazioni regionali di sistema"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di sistema."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Configura la tastiera di sistema"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr "Autenticazione richiesta per configurare la tastiera di sistema."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
+msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
+msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire lo spegnimento del sistema"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazione di inibire "
+"lo spegnimento del sistema"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
+msgid "Allow applications to delay system shutdown"
+msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare lo spegnimento del sistema"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to delay system shutdown."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazione di ritardare lo spegnimento del sistema."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
+msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
+msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire il sistema in pausa"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit system sleep."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire il sistema in pausa."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
+msgid "Allow applications to delay system sleep"
+msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to delay system sleep."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
+msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
+msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire la sospesione automatica del sistema"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit automatic "
+"system suspend."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire "
+"la sospensione automatica del sistema."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
+msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di accensione"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
+"handling of the power key."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire al sistema la gestione "
+"del tasto di accensione."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
+msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di sospensione"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
+"handling of the suspend key."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire al sistema la gestione "
+"del tasto di sospensione."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
+msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di ibernazione"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
+"handling of the hibernate key."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire "
+"al sistema la gestione del tasto di ibernazione."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
+msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione degli eventi "
+"relativi alla chiusura del portatile"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
+"handling of the lid switch."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire "
+"al sistema la gestione degli eventi relativi alla chiusura del portatile."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
+msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
+msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+msgid ""
+"Authentication is required to allow a non-logged-in user to run programs."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di eseguire programmi."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+msgid "Allow attaching devices to seats"
+msgstr "Consenti di collegare dispositivi alle postazioni"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
+msgstr "Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo alla postazione."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
+msgid "Flush device to seat attachments"
+msgstr "Scollega i dispositivi dalla postazione"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
+msgid ""
+"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per scollegare i dispositivi dalla postazione."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
+msgid "Power off the system"
+msgstr "Spegnere il sistema"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
+msgid "Authentication is required for powering off the system."
+msgstr "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
+msgid "Power off the system while other users are logged in"
+msgstr "Spegnere il sistema mentre altri utenti sono connessi"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti "
+"sono connessi."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
+msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Spegnere il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema nonostante l'inibizione "
+"di una applicazione."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
+msgid "Reboot the system"
+msgstr "Riavviare il sistema"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
+msgid "Authentication is required for rebooting the system."
+msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
+msgid "Reboot the system while other users are logged in"
+msgstr "Riavviare il sistema mentre altri utenti sono connessi"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti "
+"sono connessi."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
+msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Riavviare il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema nonostante l'inibizione "
+"di una applicazione."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
+msgid "Suspend the system"
+msgstr "Sospendere il sistema"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
+msgid "Authentication is required for suspending the system."
+msgstr "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
+msgid "Suspend the system while other users are logged in"
+msgstr "Sospendere il sistema mentre altri utenti sono connessi"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti "
+"sono connessi."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
+msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Sospendere il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema nonostante l'inibizione "
+"di una applicazione."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
+msgid "Hibernate the system"
+msgstr "Ibernare il sistema"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
+msgid "Authentication is required for hibernating the system."
+msgstr "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
+msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
+msgstr "Ibernare il sistema mentre altri utenti sono connessi"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti "
+"sono connessi."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
+msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Ibernare il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema nonostante l'inibizione "
+"di una applicazione."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Configura l'orario di sistema"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Autenticazione richiesta per configurare l'orario di sistema."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Configura il fuso orario di sistema"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il fuso orario di sistema."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al tempo civile (UTC)"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) "
+"è configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Abilita o meno la sincronizzazione dell'orario in rete"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
+"in rete debba essere attivata."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Inviare la frase segreta (passphrase) al sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al sistema."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Privileged system and service manager access"
+msgstr "Accesso privilegiato per la gestione del sistema e dei servizi"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to access the system and service manager."
+msgstr "Autenticazione richiesta per la gestione del sistema e dei servizi."