From: Daniele Medri Date: Thu, 28 Nov 2013 17:58:55 +0000 (+0100) Subject: catalog,po: add Italian translation X-Git-Tag: v209~1166 X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?p=elogind.git;a=commitdiff_plain;h=917c03718c98a24dfd2ec089fddd9bec0d307c7d catalog,po: add Italian translation --- diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am index 7a45029a0..a7baea51c 100644 --- a/Makefile.am +++ b/Makefile.am @@ -3227,6 +3227,7 @@ pkgconfiglib_DATA += \ dist_catalog_DATA = \ catalog/systemd-fr.catalog \ catalog/systemd-ru.catalog \ + catalog/systemd-it.catalog \ catalog/systemd.catalog SOCKETS_TARGET_WANTS += \ diff --git a/catalog/systemd-it.catalog b/catalog/systemd-it.catalog new file mode 100644 index 000000000..e81e005d3 --- /dev/null +++ b/catalog/systemd-it.catalog @@ -0,0 +1,254 @@ +# This file is part of systemd. +# +# Copyright 2013 Daniele Medri +# +# systemd is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# systemd is distributed in the hope that it will be useful, but +# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# Lesser General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License +# along with systemd; If not, see . + +# Message catalog for systemd's own messages + +-- f77379a8490b408bbe5f6940505a777b it +Subject: Il registro è stato avviato +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +Il processo relativo al registro di sistema è stato avviato, ha aperto i +file in scrittura ed è ora pronto a gestire richieste. + +-- d93fb3c9c24d451a97cea615ce59c00b it +Subject: Il registro è stato terminato +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +Il processo relativo al registro di sistema è stato terminato e ha chiuso +tutti i file attivi. + +-- a596d6fe7bfa4994828e72309e95d61e it +Subject: I messaggi di un servizio sono stati soppressi +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel +Documentation: man:journald.conf(5) + +Un servizio ha registrato troppi messaggi in un dato periodo di tempo. +I messaggi del servizio sono stati eliminati. + +Solo i messaggi del servizio indicato sono stati +eliminati, i messaggi degli altri servizi rimangono invariati. + +I limiti oltre i quali i messaggi si eliminano si configurano +con RateLimitInterval= e RateLimitBurst= in +/etc/systemd/journald.conf. Vedi journald.conf(5) per maggiori informazioni. + +-- e9bf28e6e834481bb6f48f548ad13606 it +Subject: I messaggi di un servizio sono stati perduti +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +I messaggi del kernel sono stati perduti perché, il registro di sistema +non è stato in grado di gestirli abbastanza velocemente. + +-- fc2e22bc6ee647b6b90729ab34a250b1 it +Subject: Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) ha generato un dump. +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel +Documentation: man:core(5) + +Il processo @COREDUMP_PID@ (@COREDUMP_COMM@) si è bloccato generando un dump. + +Questo di solito capita per un errore di programmazione nell'applicazione e +dovrebbe essere segnalato al vendor come un bug. + +-- 8d45620c1a4348dbb17410da57c60c66 it +Subject: La nuova sessione @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@ +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel +Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat + +Una nuova sessione con ID @SESSION_ID@ è stata creata per l'utente @USER_ID@. + +Il processo primario della sessione è @LEADER@. + +-- 3354939424b4456d9802ca8333ed424a it +Subject: La sessione @SESSION_ID@ è terminata +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel +Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat + +La sessione con ID @SESSION_ID@ è terminata. + +-- fcbefc5da23d428093f97c82a9290f7b it +Subject: La nuova postazione @SEAT_ID@ è ora disponibile +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel +Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat + +La nuova postazione @SEAT_ID@ è stata configurata ed è ora disponibile. + +-- e7852bfe46784ed0accde04bc864c2d5 it +Subject: La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel +Documentation: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat + +La postazione @SEAT_ID@ è stata rimossa e non è più disponibile. + +-- c7a787079b354eaaa9e77b371893cd27 it +Subject: Cambio d'orario +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +L'orologio di sistema è cambiato in @REALTIME@ microsecondi dal 1 gennaio, 1970. + +-- 45f82f4aef7a4bbf942ce861d1f20990 it +Subject: Il fuso orario è cambiato in @TIMEZONE@ +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +Il fuso orario di sistema è cambiato in @TIMEZONE@. + +-- b07a249cd024414a82dd00cd181378ff it +Subject: Avvio del sistema completato. +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +Tutti i servizi di sistema richiesti per la fase di avvio sono stati eseguiti +con successo. Nota che la macchina potrebbe non essere ancora pronta in quanto +i servizi attivati sono in fase di completamento. + +L'avvio del kernel ha richiesto @KERNEL_USEC@ microsecondi. + +L'avvio del disco RAM ha richiesto @INITRD_USEC@ microsecondi. + +L'avvio dello userspace ha richiesto @USERSPACE_USEC@ microsecondi. + +-- 6bbd95ee977941e497c48be27c254128 it +Subject: Il sistema è entrato in fase di pausa @SLEEP@ +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +Il sistema è entrato nello stato di pausa @SLEEP@. + +-- 8811e6df2a8e40f58a94cea26f8ebf14 it +Subject: Il sistema è uscito dalla fase di pausa @SLEEP@ +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +Il sistema è uscito dallo stato di pausa @SLEEP@. + +-- 98268866d1d54a499c4e98921d93bc40 it +Subject: Il sistema è in fase di spegnimento +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +Systemd è in fase di spegnimento. Tutti i servizi di sistema +saranno terminati e tutti i file systems smontati. + +-- 7d4958e842da4a758f6c1cdc7b36dcc5 it +Subject: L'unità @UNIT@ inizia la fase di avvio +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di avvio. + +-- 39f53479d3a045ac8e11786248231fbf it +Subject: L'unità @UNIT@ termina la fase di avvio +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di avvio. + +La fase di avvio è @RESULT@. + +-- de5b426a63be47a7b6ac3eaac82e2f6f it +Subject: L'unità @UNIT@ inizia la fase di spegnimento +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +L'unità @UNIT@ ha iniziato la fase di spegnimento. + +-- 9d1aaa27d60140bd96365438aad20286 it +Subject: L'unità @UNIT@ termina la fase di spegnimento +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +L'unità @UNIT@ ha terminato la fase di spegnimento. + +-- be02cf6855d2428ba40df7e9d022f03d it +Subject: L'unità @UNIT@ è fallita +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +L'unità @UNIT@ è fallita. + +Il risultato è @RESULT@. + +-- d34d037fff1847e6ae669a370e694725 it +Subject: L'unità @UNIT@ inizia a caricare la propria configurazione +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +L'unità @UNIT@ è iniziata ricaricando la propria configurazione + +-- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54 it +Subject: L'unità @UNIT@ termina il caricamento della propria configurazione +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +L'unità @UNIT@ è terminata ricaricando la propria configurazione + +Il risultato è @RESULT@. + +-- 641257651c1b4ec9a8624d7a40a9e1e7 it +Subject: Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +Il processo @EXECUTABLE@ non può essere eseguito e termina. + +Il numero di errore restituito durante l'esecuzione del processo è @ERRNO@. + +-- 0027229ca0644181a76c4e92458afa2e it +Subject: Uno o più messaggi non possono essere inoltrati a syslog +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +Uno o più messaggi non possono essere inviati al servizio syslog +eseguito in parallelo a journald. Questo di solito capita perché, +l'implementazione di syslog non sta al passo con la +velocità dei messaggi accodati. + +-- 1dee0369c7fc4736b7099b38ecb46ee7 it +Subject: Il punto di montaggio non è vuoto +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +La directory @WHERE@ è specificata come punto di montaggio (secondo campo +in /etc/fstab o nel campo Where= del file unità di systemd) e non è vuoto. +Questo non interferisce con il montaggio, ma i file pre-esistenti in questa +directory diventano inaccessibili. Per visualizzare i file, si suggerisce +di montare manualmente il file system indicato in una posizione secondaria. + +-- 24d8d4452573402496068381a6312df2 it +Subject: Avviata macchina virtuale o container +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata +avviata ed è pronta all'uso. + +-- 58432bd3bace477cb514b56381b8a758 it +Subject: Terminata macchina virtuale o container +Defined-By: systemd +Support: http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel + +La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata spenta. diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index a929c9f7c..0301751e0 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,3 +1,4 @@ fr pl ru +it diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 000000000..e459f8b24 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# Italian translations for systemd package +# Traduzione in italiano per il pacchetto systemd +# This file is distributed under the same license as the systemd package. +# Daniele Medri , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: systemd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-22 17:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-22 17:57+0100\n" +"Last-Translator: Daniele Medri \n" +"Language-Team: Italian\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 +msgid "Set host name" +msgstr "Configura il nome host" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the local host name." +msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il nome host locale." + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 +msgid "Set static host name" +msgstr "Configura il nome host statico" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 +msgid "" +"Authentication is required to set the statically configured local host name, " +"as well as the pretty host name." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale " +"e il nome host descrittivo." + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 +msgid "Set machine information" +msgstr "Configura le informazioni sulla macchina" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to set local machine information." +msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina locale." + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 +msgid "Set system locale" +msgstr "Configura le impostazioni regionali di sistema" + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the system locale." +msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di sistema." + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 +msgid "Set system keyboard settings" +msgstr "Configura la tastiera di sistema" + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +msgstr "Autenticazione richiesta per configurare la tastiera di sistema." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 +msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" +msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire lo spegnimento del sistema" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit system " +"shutdown." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazione di inibire " +"lo spegnimento del sistema" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 +msgid "Allow applications to delay system shutdown" +msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare lo spegnimento del sistema" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to delay system shutdown." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazione di ritardare lo spegnimento del sistema." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 +msgid "Allow applications to inhibit system sleep" +msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire il sistema in pausa" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit system sleep." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire il sistema in pausa." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 +msgid "Allow applications to delay system sleep" +msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to delay system sleep." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 +msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" +msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire la sospesione automatica del sistema" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit automatic " +"system suspend." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire " +"la sospensione automatica del sistema." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" +msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di accensione" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit system " +"handling of the power key." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire al sistema la gestione " +"del tasto di accensione." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" +msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di sospensione" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit system " +"handling of the suspend key." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire al sistema la gestione " +"del tasto di sospensione." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" +msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di ibernazione" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit system " +"handling of the hibernate key." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire " +"al sistema la gestione del tasto di ibernazione." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" +msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione degli eventi " +"relativi alla chiusura del portatile" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit system " +"handling of the lid switch." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire " +"al sistema la gestione degli eventi relativi alla chiusura del portatile." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 +msgid "Allow non-logged-in users to run programs" +msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 +msgid "" +"Authentication is required to allow a non-logged-in user to run programs." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di eseguire programmi." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 +msgid "Allow attaching devices to seats" +msgstr "Consenti di collegare dispositivi alle postazioni" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 +msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." +msgstr "Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo alla postazione." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 +msgid "Flush device to seat attachments" +msgstr "Scollega i dispositivi dalla postazione" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 +msgid "" +"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per scollegare i dispositivi dalla postazione." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 +msgid "Power off the system" +msgstr "Spegnere il sistema" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 +msgid "Authentication is required for powering off the system." +msgstr "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 +msgid "Power off the system while other users are logged in" +msgstr "Spegnere il sistema mentre altri utenti sono connessi" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti " +"sono connessi." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 +msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Spegnere il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema nonostante l'inibizione " +"di una applicazione." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 +msgid "Reboot the system" +msgstr "Riavviare il sistema" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 +msgid "Authentication is required for rebooting the system." +msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 +msgid "Reboot the system while other users are logged in" +msgstr "Riavviare il sistema mentre altri utenti sono connessi" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti " +"sono connessi." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 +msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Riavviare il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema nonostante l'inibizione " +"di una applicazione." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 +msgid "Suspend the system" +msgstr "Sospendere il sistema" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 +msgid "Authentication is required for suspending the system." +msgstr "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 +msgid "Suspend the system while other users are logged in" +msgstr "Sospendere il sistema mentre altri utenti sono connessi" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti " +"sono connessi." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 +msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Sospendere il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema nonostante l'inibizione " +"di una applicazione." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 +msgid "Hibernate the system" +msgstr "Ibernare il sistema" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 +msgid "Authentication is required for hibernating the system." +msgstr "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 +msgid "Hibernate the system while other users are logged in" +msgstr "Ibernare il sistema mentre altri utenti sono connessi" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti " +"sono connessi." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 +msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Ibernare il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema nonostante l'inibizione " +"di una applicazione." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 +msgid "Set system time" +msgstr "Configura l'orario di sistema" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the system time." +msgstr "Autenticazione richiesta per configurare l'orario di sistema." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 +msgid "Set system timezone" +msgstr "Configura il fuso orario di sistema" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to set the system timezone." +msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il fuso orario di sistema." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 +msgid "Set RTC to local timezone or UTC" +msgstr "Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al tempo civile (UTC)" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 +msgid "" +"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +"UTC time." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) " +"è configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 +msgid "Turn network time synchronization on or off" +msgstr "Abilita o meno la sincronizzazione dell'orario in rete" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 +msgid "" +"Authentication is required to control whether network time synchronization " +"shall be enabled." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario " +"in rete debba essere attivata." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 +msgid "Send passphrase back to system" +msgstr "Inviare la frase segreta (passphrase) al sistema" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al sistema." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 +msgid "Privileged system and service manager access" +msgstr "Accesso privilegiato per la gestione del sistema e dei servizi" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 +msgid "Authentication is required to access the system and service manager." +msgstr "Autenticazione richiesta per la gestione del sistema e dei servizi."