chiark / gitweb /
[sec-deb] (fr) Proofread appendices C and D, 2450t, 18f, 40u
authortaffit <taffit@313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d>
Thu, 5 Jul 2012 11:48:24 +0000 (11:48 +0000)
committertaffit <taffit@313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d>
Thu, 5 Jul 2012 11:48:24 +0000 (11:48 +0000)
git-svn-id: svn://anonscm.debian.org/ddp/manuals/trunk/developers-reference@9254 313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d

debian/changelog
po4a/po/de.po
po4a/po/developers-reference.pot
po4a/po/fr.po

index 6ddf808..7c16abd 100644 (file)
@@ -1,5 +1,6 @@
 developers-reference (3.4.9) UNRELEASED; urgency=low
 
+  [ Raphaël Hertzog ]
   * Clarify that removals from testing are possible. Closes: #678710
     Thanks to Per Andersson <avtobiff@gmail.com> for the patch.
   * Reword various parts to be gender-neutral. Closes: #678712
@@ -7,6 +8,10 @@ developers-reference (3.4.9) UNRELEASED; urgency=low
   * Recommend usage of gender-neutral formulations in README-contrib.
   * Fix Vcs-Browser URL. Thanks to Charles Plessy who spotted it.
 
+  * Translation updates (complete)
+    - Japanese by Hideki Yamane.
+    - French by David Prévot.
+
  -- Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org>  Mon, 25 Jun 2012 20:46:20 +0200
 
 developers-reference (3.4.8) unstable; urgency=low
index 52354f9..2847d9b 100755 (executable)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-09 13:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-28 05:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-12 20:14+0200\n"
 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -3161,18 +3161,31 @@ msgstr "Unberührte Quellen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
 #: best-pkging-practices.dbk:1627
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We cannot prevent upstream authors from changing the tarball they "
+#| "distribute without also incrementing the version number, so there can be "
+#| "no guarantee that a pristine tarball is identical to what upstream "
+#| "<emphasis>currently</emphasis> distributing at any point in time.  All "
+#| "that can be expected is that it is identical to something that upstream "
+#| "once <emphasis>did</emphasis> distribute.  If a difference arises later "
+#| "(say, if upstream notices that he wasn't using maximal compression in his "
+#| "original distribution and then re-<command>gzip</command>s it), that's "
+#| "just too bad.  Since there is no good way to upload a new <filename>.orig."
+#| "tar.{gz,bz2,xz}</filename> for the same version, there is not even any "
+#| "point in treating this situation as a bug."
 msgid ""
 "We cannot prevent upstream authors from changing the tarball they distribute "
 "without also incrementing the version number, so there can be no guarantee "
 "that a pristine tarball is identical to what upstream <emphasis>currently</"
 "emphasis> distributing at any point in time.  All that can be expected is "
 "that it is identical to something that upstream once <emphasis>did</"
-"emphasis> distribute.  If a difference arises later (say, if upstream "
-"notices that he wasn't using maximal compression in his original "
-"distribution and then re-<command>gzip</command>s it), that's just too bad.  "
-"Since there is no good way to upload a new <filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</"
-"filename> for the same version, there is not even any point in treating this "
-"situation as a bug."
+"emphasis> distribute.  If a difference arises later (say, if upstream notice "
+"that they weren't using maximal compression in their original distribution "
+"and then re-<command>gzip</command> it), that's just too bad.  Since there "
+"is no good way to upload a new <filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> "
+"for the same version, there is not even any point in treating this situation "
+"as a bug."
 msgstr ""
 "Originalautoren können nicht daran gehindert werden, den Tarball, den sie "
 "verteilen, zu ändern ohne die Versionsnummer zu erhöhen, daher kann nicht "
@@ -3290,9 +3303,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: best-pkging-practices.dbk:1690
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In these cases the developer must construct a suitable <filename>.orig."
+#| "tar.{gz,bz2,xz}</filename> file himself.  We refer to such a tarball as a "
+#| "repackaged upstream source.  Note that a repackaged upstream source is "
+#| "different from a Debian-native package.  A repackaged source still comes "
+#| "with Debian-specific changes in a separate <filename>.diff.gz</filename> "
+#| "or <filename>.debian.tar.{gz,bz2,xz}</filename> and still has a version "
+#| "number composed of <replaceable>upstream-version</replaceable> and "
+#| "<replaceable>debian-version</replaceable>."
 msgid ""
 "In these cases the developer must construct a suitable <filename>.orig.tar."
-"{gz,bz2,xz}</filename> file himself.  We refer to such a tarball as a "
+"{gz,bz2,xz}</filename> file themselves.  We refer to such a tarball as a "
 "repackaged upstream source.  Note that a repackaged upstream source is "
 "different from a Debian-native package.  A repackaged source still comes "
 "with Debian-specific changes in a separate <filename>.diff.gz</filename> or "
@@ -3638,9 +3661,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: best-pkging-practices.dbk:1858
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The long description of the meta-package must clearly document its "
+#| "purpose so that the user knows what he will lose if he removes the "
+#| "package. Being explicit about the consequences is recommended. This is "
+#| "particularly important for meta-packages which are installed during "
+#| "initial installation and that have not been explicitly installed by the "
+#| "user.  Those tend to be important to ensure smooth system upgrades and "
+#| "the user should be discouraged from uninstalling them to avoid potential "
+#| "breakages."
 msgid ""
 "The long description of the meta-package must clearly document its purpose "
-"so that the user knows what he will lose if he removes the package. Being "
+"so that the user knows what they will lose if they remove the package. Being "
 "explicit about the consequences is recommended. This is particularly "
 "important for meta-packages which are installed during initial installation "
 "and that have not been explicitly installed by the user.  Those tend to be "
@@ -4383,9 +4416,14 @@ msgstr "Der Sponsor lädt das Paket herunter (oder checkt es aus)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para>
 #: beyond-pkging.dbk:349
-msgid ""
-"The sponsor reviews the source package. If she finds issues, she informs the "
-"maintainer and asks her to provide a fixed version (the process starts over "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The sponsor reviews the source package. If she finds issues, she informs "
+#| "the maintainer and asks her to provide a fixed version (the process "
+#| "starts over at step 1)."
+msgid ""
+"The sponsor reviews the source package. If they find issues, they inform the "
+"maintainer and ask them to provide a fixed version (the process starts over "
 "at step 1)."
 msgstr ""
 "Der Sponsor prüft das Quellpaket. Falls er Probleme entdeckt, informiert er "
@@ -4394,9 +4432,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para>
 #: beyond-pkging.dbk:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The sponsor could not find any remaining problem. She builds the package, "
+#| "signs it, and uploads it to Debian."
 msgid ""
-"The sponsor could not find any remaining problem. She builds the package, "
-"signs it, and uploads it to Debian."
+"The sponsor could not find any remaining problem. They build the package, "
+"sign it, and upload it to Debian."
 msgstr ""
 "Der Sponsor konnte kein verbliebenes Problem finden. Er erstellt das Paket, "
 "signiert es und lädt es zu Debian hoch."
@@ -4439,12 +4481,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: beyond-pkging.dbk:371
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should also ensure that the prospective maintainer is going to be a "
+#| "good maintainer. Does she already have some experience with other "
+#| "packages? If yes, is she doing a good job with them (check out some "
+#| "bugs)? Is she familiar with the package and its programming language? "
+#| "Does she have the skills needed for this package? If not, is she able to "
+#| "learn them?"
 msgid ""
 "You should also ensure that the prospective maintainer is going to be a good "
-"maintainer. Does she already have some experience with other packages? If "
-"yes, is she doing a good job with them (check out some bugs)? Is she "
-"familiar with the package and its programming language? Does she have the "
-"skills needed for this package? If not, is she able to learn them?"
+"maintainer. Do they already have some experience with other packages? If "
+"yes, are they doing a good job with them (check out some bugs)? Are they "
+"familiar with the package and its programming language? Do they have the "
+"skills needed for this package? If not, are they able to learn them?"
 msgstr ""
 "Sie sollten außerdem sicherstellen, dass der zukünftige Betreuer ein guter "
 "Betreuer sein wird. Hat er bereits etwas Erfahrung mit anderen Paketen? "
@@ -4455,10 +4505,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: beyond-pkging.dbk:379
-msgid ""
-"It's also a good idea to know where she stands towards Debian: does she "
-"agree with Debian's philosophy and does she intend to join Debian? Given how "
-"easy it is to become a Debian Maintainer, you might want to only sponsor "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It's also a good idea to know where she stands towards Debian: does she "
+#| "agree with Debian's philosophy and does she intend to join Debian? Given "
+#| "how easy it is to become a Debian Maintainer, you might want to only "
+#| "sponsor people who plan to join. That way you know from the start that "
+#| "you won't have to act as a sponsor indefinitely."
+msgid ""
+"It's also a good idea to know where they stand with respect to Debian: do "
+"they agree with Debian's philosophy and do they intend to join Debian? Given "
+"how easy it is to become a Debian Maintainer, you might want to only sponsor "
 "people who plan to join. That way you know from the start that you won't "
 "have to act as a sponsor indefinitely."
 msgstr ""
@@ -4661,10 +4718,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: beyond-pkging.dbk:474
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the audit did not reveal any problem, you can build the package and "
+#| "upload it to Debian. Remember that even if you're not the maintainer, the "
+#| "sponsor is still responsible of what he uploaded to Debian. That's why "
+#| "you're encouraged to keep up with the package through the <xref linkend="
+#| "\"pkg-tracking-system\"/>."
 msgid ""
 "If the audit did not reveal any problem, you can build the package and "
-"upload it to Debian. Remember that even if you're not the maintainer, the "
-"sponsor is still responsible of what he uploaded to Debian. That's why "
+"upload it to Debian. Remember that even if you're not the maintainer, as a "
+"sponsor you are still responsible for what you upload to Debian. That's why "
 "you're encouraged to keep up with the package through the <xref linkend="
 "\"pkg-tracking-system\"/>."
 msgstr ""
@@ -4676,13 +4740,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: beyond-pkging.dbk:481
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that you should not need to modify the source package to put your "
+#| "name in the <filename>changelog</filename> or in the <filename>control</"
+#| "filename> file. The <literal>Maintainer</literal> field of the "
+#| "<filename>control</filename> file and the <filename>changelog</filename> "
+#| "should list the person who did the packaging, i.e. the sponsoree. That "
+#| "way she will get all the BTS mail."
 msgid ""
 "Note that you should not need to modify the source package to put your name "
 "in the <filename>changelog</filename> or in the <filename>control</filename> "
 "file. The <literal>Maintainer</literal> field of the <filename>control</"
 "filename> file and the <filename>changelog</filename> should list the person "
-"who did the packaging, i.e. the sponsoree. That way she will get all the BTS "
-"mail."
+"who did the packaging, i.e. the sponsoree. That way they will get all the "
+"BTS mail."
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass Sie das Quellpaket nicht verändern müssen, um Ihren Namen "
 "in die Datei <filename>changelog</filename> oder <filename>control</"
@@ -4810,17 +4882,29 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: beyond-pkging.dbk:537
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You might want to check out the Package Tracking System (see <xref "
+#| "linkend=\"pkg-tracking-system\"/>) to verify if the maintainer has not "
+#| "missed something important. Maybe there are translations updates sitting "
+#| "in the BTS that could have been integrated. Maybe the package has been "
+#| "NMUed and the maintainer forgot to integrate the changes from the NMU in "
+#| "his package. Maybe there's a release critical bug that he has left "
+#| "unhandled and that's blocking migration to <literal>testing</literal>. "
+#| "Whatever. If you find something that she could have done (better), it's "
+#| "time to tell her so that she can improve for next time, and so that she "
+#| "has a better understanding of her responsibilities."
 msgid ""
 "You might want to check out the Package Tracking System (see <xref linkend="
 "\"pkg-tracking-system\"/>) to verify if the maintainer has not missed "
 "something important. Maybe there are translations updates sitting in the BTS "
 "that could have been integrated. Maybe the package has been NMUed and the "
-"maintainer forgot to integrate the changes from the NMU in his package. "
-"Maybe there's a release critical bug that he has left unhandled and that's "
-"blocking migration to <literal>testing</literal>. Whatever. If you find "
-"something that she could have done (better), it's time to tell her so that "
-"she can improve for next time, and so that she has a better understanding of "
-"her responsibilities."
+"maintainer forgot to integrate the changes from the NMU into their package. "
+"Maybe there's a release critical bug that they have left unhandled and "
+"that's blocking migration to <literal>testing</literal>.  If you find "
+"something that they could have done (better), it's time to tell them so that "
+"they can improve for next time, and so that they have a better understanding "
+"of their responsibilities."
 msgstr ""
 "Sie möchten möglicherweise das Package-Tracking-System austesten (siehe "
 "<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>), um zu überprüfen, ob der Betreuer "
@@ -4946,10 +5030,16 @@ msgstr "Pakete in <literal>stable</literal> betreuen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: developer-duties.dbk:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most of the package maintainer's work goes into providing updated "
+#| "versions of packages in <literal>unstable</literal>, but his job also "
+#| "entails taking care of the packages in the current <literal>stable</"
+#| "literal> release."
 msgid ""
 "Most of the package maintainer's work goes into providing updated versions "
-"of packages in <literal>unstable</literal>, but his job also entails taking "
-"care of the packages in the current <literal>stable</literal> release."
+"of packages in <literal>unstable</literal>, but their job also entails "
+"taking care of the packages in the current <literal>stable</literal> release."
 msgstr ""
 "Die meiste Arbeit von Paketbetreuern geht in das Bereitstellen "
 "aktualisierter Paketversionen in <literal>unstable</literal>, aber ihre "
@@ -5037,11 +5127,17 @@ msgstr ""
 # FIXME s/<xref linkend=\"mia-qa\" />)/<xref linkend=\"mia-qa\"/>)/
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: developer-duties.dbk:79
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Lack of attention to RC bugs is often interpreted by the QA team as a "
+#| "sign that the maintainer has disappeared without properly orphaning his "
+#| "package.  The MIA team might also get involved, which could result in "
+#| "your packages being orphaned (see <xref linkend=\"mia-qa\" />)."
 msgid ""
 "Lack of attention to RC bugs is often interpreted by the QA team as a sign "
-"that the maintainer has disappeared without properly orphaning his package.  "
-"The MIA team might also get involved, which could result in your packages "
-"being orphaned (see <xref linkend=\"mia-qa\" />)."
+"that the maintainer has disappeared without properly orphaning their "
+"package.  The MIA team might also get involved, which could result in your "
+"packages being orphaned (see <xref linkend=\"mia-qa\" />)."
 msgstr ""
 "Mangel an Aufmerksamkeit gegenüber veröffentlichungskritischen Fehler wird "
 "vom Release-Team oft als Zeichen interpretiert, dass der Betreuer "
@@ -5619,9 +5715,9 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie diese Referenz ausdrucken möchten, sollten Sie die <ulink url="
 "\"developers-reference.pdf\">PDF-Version</ulink> verwenden. Diese Seite ist "
 "auch auf <ulink url=\"index.html\">Englisch</ulink> und <ulink url=\"index."
-"fr.html\">Französisch</ulink> und <ulink "
-"url=\"index.ja.html\">Japanisch</ulink> verfügbar. Die deutsche Übersetzung "
-"wurde 2011 von Chris Leick &lt;c.leick@vollbio.de&gt; verfasst."
+"fr.html\">Französisch</ulink> und <ulink url=\"index.ja.html\">Japanisch</"
+"ulink> verfügbar. Die deutsche Übersetzung wurde 2011 von Chris Leick &lt;c."
+"leick@vollbio.de&gt; verfasst."
 
 #. type: Content of: <chapter><title>
 #: l10n.dbk:7
@@ -5957,9 +6053,14 @@ msgstr "Wie Fehlerberichte gehandhabt werden, die eine Übersetzung betreffen"
 #.  TODO: add the i18n tag to the bug? 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: l10n.dbk:160
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The best solution may be to mark the bug as forwarded to upstream, and "
+#| "forward it to both the previous translator and his/her team (using the "
+#| "corresponding debian-l10n-XXX mailing list)."
 msgid ""
 "The best solution may be to mark the bug as forwarded to upstream, and "
-"forward it to both the previous translator and his/her team (using the "
+"forward it to both the previous translator and their team (using the "
 "corresponding debian-l10n-XXX mailing list)."
 msgstr ""
 "Möglicherweise ist die beste Lösung, den Fehler als zu den Originalautoren "
@@ -7197,12 +7298,11 @@ msgstr ""
 "Um sicherzustellen, dass Ihr Upload akzeptiert wird, sollten Sie die "
 "Änderungen mit dem Stable-Release-Team besprechen bevor Sie es hochladen. "
 "Dazu reichen Sie mittels <command>reportbug</command> einen Fehlerbericht "
-"gegen das Pseudo-Paket <systemitem "
-"role=\"package\">release.debian.org</systemitem> ein, einschließlich dem "
-"Patch, das Sie auf die derzeit in <literal>stable</literal> enthaltene "
-"Paketversion anwenden möchten. Schreiben sie beim Upload in die Distribution "
-"<literal>stable</literal> stets detaillierte und ausführliche "
-"Änderungsprotokolleinträge."
+"gegen das Pseudo-Paket <systemitem role=\"package\">release.debian.org</"
+"systemitem> ein, einschließlich dem Patch, das Sie auf die derzeit in "
+"<literal>stable</literal> enthaltene Paketversion anwenden möchten. "
+"Schreiben sie beim Upload in die Distribution <literal>stable</literal> "
+"stets detaillierte und ausführliche Änderungsprotokolleinträge."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: pkgs.dbk:322
@@ -7414,10 +7514,9 @@ msgstr ""
 "ulink> halten. Wenn die angegebene Wartezeit vorüber ist, wird das Paket zur "
 "Verarbeitung in das reguläre Eingangsverzeichnis verschoben. Dies wird durch "
 "automatisches Hochladen nach <literal>&ftp-upload-host;</literal> in das "
-"Upload-Verzeichnis "
-"<literal>DELAYED/<replaceable>X</replaceable>-day</literal> "
-"(<replaceable>X</replaceable> zwischen 0 und 15). 0-day wird mehrmals täglich "
-"nach <literal>&ftp-upload-host;</literal> hochgeladen."
+"Upload-Verzeichnis <literal>DELAYED/<replaceable>X</replaceable>-day</"
+"literal> (<replaceable>X</replaceable> zwischen 0 und 15). 0-day wird "
+"mehrmals täglich nach <literal>&ftp-upload-host;</literal> hochgeladen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: pkgs.dbk:437
@@ -9099,13 +9198,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: pkgs.dbk:1306
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that removals can only be done for the <literal>unstable</literal>, "
+#| "<literal>experimental</literal> and <literal>stable</literal> "
+#| "distribution.  Packages are not removed from <literal>testing</literal> "
+#| "directly.  Rather, they will be removed automatically after the package "
+#| "has been removed from <literal>unstable</literal> and no package in "
+#| "<literal>testing</literal> depends on it."
 msgid ""
 "Note that removals can only be done for the <literal>unstable</literal>, "
 "<literal>experimental</literal> and <literal>stable</literal> distribution.  "
 "Packages are not removed from <literal>testing</literal> directly.  Rather, "
 "they will be removed automatically after the package has been removed from "
 "<literal>unstable</literal> and no package in <literal>testing</literal> "
-"depends on it."
+"depends on it. (Removals from <literal>testing</literal> are possible though "
+"by filing a removal bug report against the <systemitem role=\"package"
+"\">&release-debian-org;</systemitem> pseudo-package. See the section <xref "
+"linkend=\"removals\"/>.)"
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass Pakete nur aus den Distributionen <literal>unstable</"
 "literal>, <literal>experimental</literal> und <literal>stable</literal> "
@@ -9115,7 +9225,7 @@ msgstr ""
 "<literal>testing</literal> kein Paket davon abhängt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1315
+#: pkgs.dbk:1318
 msgid ""
 "There is one exception when an explicit removal request is not necessary: If "
 "a (source or binary) package is no longer built from source, it will be "
@@ -9135,7 +9245,7 @@ msgstr ""
 "anderen Quellpaket übernommen werden müssen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1324
+#: pkgs.dbk:1327
 msgid ""
 "In your removal request, you have to detail the reasons justifying the "
 "request.  This is to avoid unwanted removals and to keep a trace of why a "
@@ -9149,7 +9259,7 @@ msgstr ""
 "entfernte ersetzt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1330
+#: pkgs.dbk:1333
 msgid ""
 "Usually you only ask for the removal of a package maintained by yourself.  "
 "If you want to remove another package, you have to get the approval of its "
@@ -9169,7 +9279,7 @@ msgstr ""
 "anstatt einen neuen Fehlerbericht als Bitte um Entfernen einzureichen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1340
+#: pkgs.dbk:1343
 msgid ""
 "Further information relating to these and other package removal related "
 "topics may be found at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/ftpmaster_Removals"
@@ -9181,7 +9291,7 @@ msgstr ""
 "remove.html\"></ulink> gefunden werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1345
+#: pkgs.dbk:1348
 msgid ""
 "If in doubt concerning whether a package is disposable, email &email-debian-"
 "devel; asking for opinions.  Also of interest is the <command>apt-cache</"
@@ -9207,7 +9317,7 @@ msgstr ""
 "Paketen wird auf &email-debian-qa; diskutiert."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1358
+#: pkgs.dbk:1361
 msgid ""
 "Once the package has been removed, the package's bugs should be handled.  "
 "They should either be reassigned to another package in the case where the "
@@ -9229,12 +9339,12 @@ msgstr ""
 "Debian-Releases als behoben gekennzeichnet werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1369
+#: pkgs.dbk:1372
 msgid "Removing packages from <filename>Incoming</filename>"
 msgstr "Entfernen von Paketen aus <filename>Incoming</filename>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1371
+#: pkgs.dbk:1374
 msgid ""
 "In the past, it was possible to remove packages from <filename>incoming</"
 "filename>.  However, with the introduction of the new incoming system, this "
@@ -9257,12 +9367,12 @@ msgstr ""
 "vorkommen, dass Sie ein Paket ersetzen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1386
+#: pkgs.dbk:1389
 msgid "Replacing or renaming packages"
 msgstr "Umbenennen oder Ersetzen von Paketen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1388
+#: pkgs.dbk:1391
 msgid ""
 "When the upstream maintainers for one of your packages chose to rename their "
 "software (or you made a mistake naming your package), you should follow a "
@@ -9295,7 +9405,7 @@ msgstr ""
 "Vergessen Sie nicht, gleichzeitig die Fehler ordnungsgemäß neu zuzuweisen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1404
+#: pkgs.dbk:1407
 msgid ""
 "At other times, you may make a mistake in constructing your package and wish "
 "to replace it.  The only way to do this is to increase the version number "
@@ -9322,12 +9432,12 @@ msgstr ""
 "von Spiegelservern sicherzustellen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1419
+#: pkgs.dbk:1422
 msgid "Orphaning a package"
 msgstr "Verwaisen von Paketen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1421
+#: pkgs.dbk:1424
 msgid ""
 "If you can no longer maintain a package, you need to inform others, and see "
 "that the package is marked as orphaned.  You should set the package "
@@ -9359,7 +9469,7 @@ msgstr ""
 "die Fehlernummer nicht angibt)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1436
+#: pkgs.dbk:1439
 msgid ""
 "If you just intend to give the package away, but you can keep maintainership "
 "for the moment, then you should instead submit a bug against <systemitem "
@@ -9376,7 +9486,7 @@ msgstr ""
 "für <literal>Request For Adoption</literal> (Bitte um Adoption)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1444
+#: pkgs.dbk:1447
 msgid ""
 "More information is on the <ulink url=\"&url-wnpp;\">WNPP web pages</ulink>."
 msgstr ""
@@ -9384,12 +9494,12 @@ msgstr ""
 "Seiten</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1450
+#: pkgs.dbk:1453
 msgid "Adopting a package"
 msgstr "Adoption eines Pakets"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1452
+#: pkgs.dbk:1455
 msgid ""
 "A list of packages in need of a new maintainer is available in the <ulink "
 "url=\"&url-wnpp;\">Work-Needing and Prospective Packages list (WNPP)</"
@@ -9404,7 +9514,7 @@ msgstr ""
 "Informationen zu erhalten und etwas über die Prozeduren zu erfahren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1459
+#: pkgs.dbk:1462
 msgid ""
 "It is not OK to simply take over a package that you feel is neglected — that "
 "would be package hijacking.  You can, of course, contact the current "
@@ -9420,7 +9530,7 @@ msgstr ""
 "\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1465
+#: pkgs.dbk:1468
 msgid ""
 "Generally, you may not take over the package without the assent of the "
 "current maintainer.  Even if they ignore you, that is still not grounds to "
@@ -9440,7 +9550,7 @@ msgstr ""
 "Technischer Ausschuss</ulink>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1475
+#: pkgs.dbk:1478
 msgid ""
 "If you take over an old package, you probably want to be listed as the "
 "package's official maintainer in the bug system.  This will happen "
@@ -9462,12 +9572,12 @@ msgstr ""
 "Fehlerberichte erhalten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1489
+#: pkgs.dbk:1492
 msgid "Porting and being ported"
 msgstr "Portieren und portiert werden"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1491
+#: pkgs.dbk:1494
 msgid ""
 "Debian supports an ever-increasing number of architectures.  Even if you are "
 "not a porter, and you don't use any architecture but one, it is part of your "
@@ -9481,7 +9591,7 @@ msgstr ""
 "diesem Kapitel lesen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1497
+#: pkgs.dbk:1500
 msgid ""
 "Porting is the act of building Debian packages for architectures that are "
 "different from the original architecture of the package maintainer's binary "
@@ -9501,12 +9611,12 @@ msgstr ""
 "arches; weitere Builds hinausläuft."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1506
+#: pkgs.dbk:1509
 msgid "Being kind to porters"
 msgstr "Seien Sie freundlich zu Portierern"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1508
+#: pkgs.dbk:1511
 msgid ""
 "Porters have a difficult and unique task, since they are required to deal "
 "with a large volume of packages.  Ideally, every source package should build "
@@ -9523,7 +9633,7 @@ msgstr ""
 "in die Klemme geraten lassen und ihre Arbeit unnötig erschweren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1516
+#: pkgs.dbk:1519
 msgid ""
 "The first and most important thing is to respond quickly to bug or issues "
 "raised by porters.  Please treat porters with courtesy, as if they were in "
@@ -9539,7 +9649,7 @@ msgstr ""
 "auch immer das Problem ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1523
+#: pkgs.dbk:1526
 msgid ""
 "By far, most of the problems encountered by porters are caused by "
 "<emphasis>packaging bugs</emphasis> in the source packages.  Here is a "
@@ -9551,7 +9661,7 @@ msgstr ""
 "sollten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1530
+#: pkgs.dbk:1533
 msgid ""
 "Make sure that your <literal>Build-Depends</literal> and <literal>Build-"
 "Depends-Indep</literal> settings in <filename>debian/control</filename> are "
@@ -9580,7 +9690,7 @@ msgstr ""
 "bereitgestellt wird (siehe<xref linkend=\"pbuilder\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1545
+#: pkgs.dbk:1548
 msgid ""
 "If you can't set up a proper chroot, <command>dpkg-depcheck</command> may be "
 "of assistance (see <xref linkend=\"dpkg-depcheck\"/>)."
@@ -9590,7 +9700,7 @@ msgstr ""
 "depcheck\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1549
+#: pkgs.dbk:1552
 msgid ""
 "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for "
 "instructions on setting build dependencies."
@@ -9599,7 +9709,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1555
+#: pkgs.dbk:1558
 msgid ""
 "Don't set architecture to a value other than <literal>all</literal> or "
 "<literal>any</literal> unless you really mean it.  In too many cases, "
@@ -9616,7 +9726,7 @@ msgstr ""
 "<literal>amd64</literal>) setzen, ist dies normalerweise falsch."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1565
+#: pkgs.dbk:1568
 msgid ""
 "Make sure your source package is correct.  Do <literal>dpkg-source -x "
 "<replaceable>package</replaceable>.dsc</literal> to make sure your source "
@@ -9631,7 +9741,7 @@ msgstr ""
 
 # zu »target« http://www.schulz-koengen.de/biblio/makefiles.htm#a2a1
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1573
+#: pkgs.dbk:1576
 msgid ""
 "Make sure you don't ship your source package with the <filename>debian/"
 "files</filename> or <filename>debian/substvars</filename> files.  They "
@@ -9644,7 +9754,7 @@ msgstr ""
 "<filename>debian/rules</filename> entfernt werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1581
+#: pkgs.dbk:1584
 msgid ""
 "Make sure you don't rely on locally installed or hacked configurations or "
 "programs.  For instance, you should never be calling programs in <filename>/"
@@ -9659,7 +9769,7 @@ msgstr ""
 "sogar wenn er die gleiche Architektur hat."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1590
+#: pkgs.dbk:1593
 msgid ""
 "Don't depend on the package you're building being installed already (a sub-"
 "case of the above issue). There are, of course, exceptions to this rule, but "
@@ -9673,7 +9783,7 @@ msgstr ""
 "Builder erledigt werden kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1598
+#: pkgs.dbk:1601
 msgid ""
 "Don't rely on the compiler being a certain version, if possible.  If not, "
 "then make sure your build dependencies reflect the restrictions, although "
@@ -9687,7 +9797,7 @@ msgstr ""
 "unterschiedliche Compiler vorgeben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1606
+#: pkgs.dbk:1609
 msgid ""
 "Make sure your <filename>debian/rules</filename> contains separate "
 "<literal>binary-arch</literal> and <literal>binary-indep</literal> targets, "
@@ -9704,12 +9814,12 @@ msgstr ""
 "dies zu prüfen, führen Sie <command>dpkg-buildpackage -B</command> aus."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1617
+#: pkgs.dbk:1620
 msgid "Guidelines for porter uploads"
 msgstr "Richtlinien für Uploads von Portierern"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1619
+#: pkgs.dbk:1622
 msgid ""
 "If the package builds out of the box for the architecture to be ported to, "
 "you are in luck and your job is easy.  This section applies to that case; it "
@@ -9728,7 +9838,7 @@ msgstr ""
 "\"/> zu Rate."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1627
+#: pkgs.dbk:1630
 msgid ""
 "For a porter upload, no changes are being made to the source.  You do not "
 "need to touch any of the files in the source package.  This includes "
@@ -9739,7 +9849,7 @@ msgstr ""
 "<filename>debian/changelog</filename> ein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1632
+#: pkgs.dbk:1635
 msgid ""
 "The way to invoke <command>dpkg-buildpackage</command> is as <literal>dpkg-"
 "buildpackage -B -m<replaceable>porter-email</replaceable></literal>.  Of "
@@ -9757,7 +9867,7 @@ msgstr ""
 "arch</literal> benutzt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1641
+#: pkgs.dbk:1644
 msgid ""
 "If you are working on a Debian machine for your porting efforts and you need "
 "to sign your upload locally for its acceptance in the archive, you can run "
@@ -9772,12 +9882,12 @@ msgstr ""
 "Signierungsmodus aus der Ferne von <command>dpkg-sig</command>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1648
+#: pkgs.dbk:1651
 msgid "Recompilation or binary-only NMU"
 msgstr "Neu compilieren oder rein binärer NMU"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1650
+#: pkgs.dbk:1653
 msgid ""
 "Sometimes the initial porter upload is problematic because the environment "
 "in which the package was built was not good enough (outdated or obsolete "
@@ -9797,7 +9907,7 @@ msgstr ""
 "Versionsnummern, als das aktuell verfügbare haben)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1659
+#: pkgs.dbk:1662
 msgid ""
 "You have to make sure that your binary-only NMU doesn't render the package "
 "uninstallable.  This could happen when a source package generates arch-"
@@ -9812,7 +9922,7 @@ msgstr ""
 "literal> wechselseitige Abhängigkeiten erzeugen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1665
+#: pkgs.dbk:1668
 msgid ""
 "Despite the required modification of the changelog, these are called binary-"
 "only NMUs — there is no need in this case to trigger all other architectures "
@@ -9824,7 +9934,7 @@ msgstr ""
 "erneuten Compilierens bedürfig betrachten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1670
+#: pkgs.dbk:1673
 msgid ""
 "Such recompilations require special ``magic'' version numbering, so that the "
 "archive maintenance tools recognize that, even though there is a new Debian "
@@ -9840,7 +9950,7 @@ msgstr ""
 "Quellcode)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
-#: pkgs.dbk:1685
+#: pkgs.dbk:1688
 msgid ""
 "In the past, such NMUs used the third-level number on the Debian part of the "
 "revision to denote their recompilation-only status; however, this syntax was "
@@ -9856,7 +9966,7 @@ msgstr ""
 "neue Syntax bevorzugt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1677
+#: pkgs.dbk:1680
 msgid ""
 "The ``magic'' for a recompilation-only NMU is triggered by using a suffix "
 "appended to the package version number, following the form "
@@ -9879,7 +9989,7 @@ msgstr ""
 "\"footnote\" id=\"0\"/> haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1693
+#: pkgs.dbk:1696
 msgid ""
 "Similar to initial porter uploads, the correct way of invoking <command>dpkg-"
 "buildpackage</command> is <literal>dpkg-buildpackage -B</literal> to only "
@@ -9890,12 +10000,12 @@ msgstr ""
 "B</literal>, um nur die architekturabhängigen Teile des Pakets zu erstellen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1700
+#: pkgs.dbk:1703
 msgid "When to do a source NMU if you are a porter"
 msgstr "Wann ein Quell-NMU als Portierer gemacht werden sollte"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1702
+#: pkgs.dbk:1705
 msgid ""
 "Porters doing a source NMU generally follow the guidelines found in <xref "
 "linkend=\"nmu\"/>, just like non-porters.  However, it is expected that the "
@@ -9917,7 +10027,7 @@ msgstr ""
 "entscheiden welche Architekturen Kandidaten sind und kündigen dies an."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1711
+#: pkgs.dbk:1714
 msgid ""
 "If you are a porter doing an NMU for <literal>unstable</literal>, the above "
 "guidelines for porting should be followed, with two variations.  Firstly, "
@@ -9944,7 +10054,7 @@ msgstr ""
 "Release-Team ab."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1723
+#: pkgs.dbk:1726
 msgid ""
 "Secondly, porters doing source NMUs should make sure that the bug they "
 "submit to the BTS should be of severity <literal>serious</literal> or "
@@ -9962,7 +10072,7 @@ msgstr ""
 "Architekturen gibt, um vielen Lizenzen zu entsprechen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1731
+#: pkgs.dbk:1734
 msgid ""
 "Porters should try to avoid patches which simply kludge around bugs in the "
 "current version of the compile environment, kernel, or libc.  Sometimes such "
@@ -9981,7 +10091,7 @@ msgstr ""
 "externen Probleme behoben wurden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1739
+#: pkgs.dbk:1742
 msgid ""
 "Porters may also have an unofficial location where they can put the results "
 "of their work during the waiting period.  This helps others running the port "
@@ -9995,12 +10105,12 @@ msgstr ""
 "offiziellen Segen oder Status, daher nehme sich der Käufer in Acht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1749
+#: pkgs.dbk:1752
 msgid "Porting infrastructure and automation"
 msgstr "Portierungs-Infrastruktur und -Automatisierung"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1751
+#: pkgs.dbk:1754
 msgid ""
 "There is infrastructure and several tools to help automate package porting.  "
 "This section contains a brief overview of this automation and porting to "
@@ -10014,12 +10124,12 @@ msgstr ""
 "erhalten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1756
+#: pkgs.dbk:1759
 msgid "Mailing lists and web pages"
 msgstr "Mailinglisten und Web-Seiten"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1758
+#: pkgs.dbk:1761
 msgid ""
 "Web pages containing the status of each port can be found at <ulink url="
 "\"&url-debian-ports;\"></ulink>."
@@ -10028,7 +10138,7 @@ msgstr ""
 "url=\"&url-debian-ports;\"></ulink> gefunden werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1762
+#: pkgs.dbk:1765
 msgid ""
 "Each port of Debian has a mailing list.  The list of porting mailing lists "
 "can be found at <ulink url=\"&url-debian-port-lists;\"></ulink>.  These "
@@ -10042,12 +10152,12 @@ msgstr ""
 "Portierer herzustellen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1770
+#: pkgs.dbk:1773
 msgid "Porter tools"
 msgstr "Werkzeuge der Portierers"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1772
+#: pkgs.dbk:1775
 msgid ""
 "Descriptions of several porting tools can be found in <xref linkend=\"tools-"
 "porting\"/>."
@@ -10056,12 +10166,12 @@ msgstr ""
 "linkend=\"tools-porting\"/> gefunden werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1778
+#: pkgs.dbk:1781
 msgid "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>"
 msgstr "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1780
+#: pkgs.dbk:1783
 msgid ""
 "The <systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> system is used as "
 "a distributed, client-server build distribution system.  It is usually used "
@@ -10080,7 +10190,7 @@ msgstr ""
 "Pakete zu beziehen, die erstellt werden müssen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1788
+#: pkgs.dbk:1791
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> is not yet available "
 "as a package; however, all Debian porting efforts are using it for automated "
@@ -10100,7 +10210,7 @@ msgstr ""
 "nachvollziehen zu können."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1797
+#: pkgs.dbk:1800
 msgid ""
 "Most of the data produced by <systemitem role=\"package\">wanna-build</"
 "systemitem> which is generally useful to porters is available on the web at "
@@ -10114,7 +10224,7 @@ msgstr ""
 "Protokolle von Build-Versuchen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1803
+#: pkgs.dbk:1806
 msgid ""
 "We are quite proud of this system, since it has so many possible uses.  "
 "Independent development groups can use the system for different sub-flavors "
@@ -10131,7 +10241,7 @@ msgstr ""
 "versetzt, ganze Distributionen schnell neu zu compilieren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1810
+#: pkgs.dbk:1813
 msgid ""
 "The wanna-build team, in charge of the buildds, can be reached at "
 "<literal>debian-wb-team@lists.debian.org</literal>.  To determine who (wanna-"
@@ -10145,7 +10255,7 @@ msgstr ""
 "verwiesen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1817
+#: pkgs.dbk:1820
 msgid ""
 "When requesting binNMUs or give-backs (retries after a failed build), please "
 "use the format described at <ulink url=\"&url-release-wb;\"/>."
@@ -10155,12 +10265,12 @@ msgstr ""
 "\"/> beschriebene Format."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1826
+#: pkgs.dbk:1829
 msgid "When your package is <emphasis>not</emphasis> portable"
 msgstr "Wenn Ihr Paket <emphasis>nicht</emphasis> portierbar ist"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1828
+#: pkgs.dbk:1831
 msgid ""
 "Some packages still have issues with building and/or working on some of the "
 "architectures supported by Debian, and cannot be ported at all, or not "
@@ -10178,7 +10288,7 @@ msgstr ""
 "unterstützt werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1835
+#: pkgs.dbk:1838
 msgid ""
 "In order to prevent broken packages from being uploaded to the archive, and "
 "wasting buildd time, you need to do a few things:"
@@ -10187,7 +10297,7 @@ msgstr ""
 "Buildd-Zeit vergeuden, müssen Sie ein paar Dinge tun:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1841
+#: pkgs.dbk:1844
 msgid ""
 "First, make sure your package <emphasis>does</emphasis> fail to build on "
 "architectures that it cannot support.  There are a few ways to achieve "
@@ -10207,7 +10317,7 @@ msgstr ""
 "sobald die benötigte Funktionalität verfügbar ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1849
+#: pkgs.dbk:1852
 msgid ""
 "Additionally, if you believe the list of supported architectures is pretty "
 "constant, you should change <literal>any</literal> to a list of supported "
@@ -10221,7 +10331,7 @@ msgstr ""
 "dies einem menschlichen Leser ohne tatsächliche Versuche anzeigen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1857
+#: pkgs.dbk:1860
 msgid ""
 "In order to prevent autobuilders from needlessly trying to build your "
 "package, it must be included in <filename>Packages-arch-specific</filename>, "
@@ -10236,7 +10346,7 @@ msgstr ""
 "Bitte lesen am Anfang der Datei, wer wegen der Änderungen kontaktiert wird."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1866
+#: pkgs.dbk:1869
 msgid ""
 "Please note that it is insufficient to only add your package to "
 "<filename>Packages-arch-specific</filename> without making it fail to build "
@@ -10257,12 +10367,12 @@ msgstr ""
 "\">ftp.debian.org</systemitem> einreichen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1877
+#: pkgs.dbk:1880
 msgid "Marking non-free packages as auto-buildable"
 msgstr "Unfreie Pakete als automatisch erstellbar kennzeichnen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1879
+#: pkgs.dbk:1882
 msgid ""
 "By default packages from the <literal>non-free</literal> section are not "
 "built by the autobuilder network (mostly because the license of the packages "
@@ -10275,7 +10385,7 @@ msgstr ""
 "wird, müssen Sie die folgenden Schritte durchführen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1887
+#: pkgs.dbk:1890
 msgid ""
 "Check whether it is legally allowed and technically possible to auto-build "
 "the package;"
@@ -10284,7 +10394,7 @@ msgstr ""
 "automatisch zu bauen;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1893
+#: pkgs.dbk:1896
 msgid ""
 "Add <literal>XS-Autobuild: yes</literal> into the header part of "
 "<filename>debian/control</filename>;"
@@ -10293,7 +10403,7 @@ msgstr ""
 "control</filename> hinzufügen;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1899
+#: pkgs.dbk:1902
 msgid ""
 "Send an email to &email-nonfree-release; and explain why the package can "
 "legitimately and technically be auto-built."
@@ -10302,12 +10412,12 @@ msgstr ""
 "rechtlich und technisch automatisch gebaut werden kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1908
+#: pkgs.dbk:1911
 msgid "Non-Maintainer Uploads (NMUs)"
 msgstr "Non-Maintainer Uploads (NMUs)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1910
+#: pkgs.dbk:1913
 msgid ""
 "Every package has one or more maintainers. Normally, these are the people "
 "who work on and upload new versions of the package. In some situations, it "
@@ -10325,17 +10435,17 @@ msgstr ""
 "Uploads (NMU)</emphasis> genannt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1919
+#: pkgs.dbk:1922
 msgid "When and how to do an NMU"
 msgstr "Wann und wie ein NMU durchgeführt wird"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1922
+#: pkgs.dbk:1925
 msgid "Before doing an NMU, consider the following questions:"
 msgstr "Beachten Sie die folgenden Fragen, bevor Sie einen NMU durchführen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1927
+#: pkgs.dbk:1930
 msgid ""
 "Does your NMU really fix bugs? Fixing cosmetic issues or changing the "
 "packaging style in NMUs is discouraged."
@@ -10344,7 +10454,7 @@ msgstr ""
 "Paketierungsstil in NMUs zu ändern ist unerwünscht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1933
+#: pkgs.dbk:1936
 msgid ""
 "Did you give enough time to the maintainer? When was the bug reported to the "
 "BTS? Being busy for a week or two isn't unusual.  Is the bug so severe that "
@@ -10356,7 +10466,7 @@ msgstr ""
 "oder kann er noch ein paar Tage warten?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1940
+#: pkgs.dbk:1943
 msgid ""
 "How confident are you about your changes? Please remember the Hippocratic "
 "Oath: \"Above all, do no harm.\" It is better to leave a package with an "
@@ -10375,7 +10485,7 @@ msgstr ""
 "macht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1950
+#: pkgs.dbk:1953
 msgid ""
 "Have you clearly expressed your intention to NMU, at least in the BTS? It is "
 "also a good idea to try to contact the maintainer by other means (private "
@@ -10386,14 +10496,24 @@ msgstr ""
 "andere Arten zu kontaktieren (private E-Mail, IRC)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1957
+#: pkgs.dbk:1960
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the maintainer is usually active and responsive, have you tried to "
+#| "contact him? In general it should be considered preferable that a "
+#| "maintainer takes care of an issue himself and that he is given the chance "
+#| "to review and correct your patch, because he can be expected to be more "
+#| "aware of potential issues which an NMUer might miss. It is often a better "
+#| "use of everyone's time if the maintainer is given an opportunity to "
+#| "upload a fix on their own."
 msgid ""
 "If the maintainer is usually active and responsive, have you tried to "
-"contact him? In general it should be considered preferable that a maintainer "
-"takes care of an issue himself and that he is given the chance to review and "
-"correct your patch, because he can be expected to be more aware of potential "
-"issues which an NMUer might miss. It is often a better use of everyone's "
-"time if the maintainer is given an opportunity to upload a fix on their own."
+"contact them? In general it should be considered preferable that maintainers "
+"take care of an issue themselves and that they are given the chance to "
+"review and correct your patch, because they can be expected to be more aware "
+"of potential issues which an NMUer might miss. It is often a better use of "
+"everyone's time if the maintainer is given an opportunity to upload a fix on "
+"their own."
 msgstr ""
 "Haben Sie versucht den Betreuer zu kontaktieren, falls er normalerweise "
 "aktiv und zugänglich ist? Im Allgemeinen sollte es als wünschenswert "
@@ -10404,7 +10524,7 @@ msgstr ""
 "die Gelegenheit gegeben wird, eine Fehlerbehebung selbst hochzuladen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1967
+#: pkgs.dbk:1970
 msgid ""
 "When doing an NMU, you must first make sure that your intention to NMU is "
 "clear.  Then, you must send a patch with the differences between the current "
@@ -10419,7 +10539,7 @@ msgstr ""
 "\"package\">devscripts</systemitem> könnte hilfreich sein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1974
+#: pkgs.dbk:1977
 msgid ""
 "While preparing the patch, you should better be aware of any package-"
 "specific practices that the maintainer might be using. Taking them into "
@@ -10439,7 +10559,7 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1982
+#: pkgs.dbk:1985
 msgid ""
 "Unless you have an excellent reason not to do so, you must then give some "
 "time to the maintainer to react (for example, by uploading to the "
@@ -10452,7 +10572,7 @@ msgstr ""
 "Werte, die für Verzögerungen benutzt werden:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1989
+#: pkgs.dbk:1992
 msgid ""
 "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days, with no "
 "maintainer activity on the bug for 7 days and no indication that a fix is in "
@@ -10463,26 +10583,26 @@ msgstr ""
 "ohne Hinweis, dass eine Fehlerbehebung im Gang ist: 0 Tage"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1994
+#: pkgs.dbk:1997
 msgid "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days: 2 days"
 msgstr ""
 "Upload, der nur veröffentlichungskritische Fehler behebt, die älter als "
 "sieben Tage sind: zwei Tage"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1999
+#: pkgs.dbk:2002
 msgid "Upload fixing only release-critical and important bugs: 5 days"
 msgstr ""
 "Upload, der nur veröffentlichungskritische Fehler und Fehler mit Schweregrad "
 "»important«  behebt: fünf Tage"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2004
+#: pkgs.dbk:2007
 msgid "Other NMUs: 10 days"
 msgstr "Andere NMUs: zehn Tage"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2010
+#: pkgs.dbk:2013
 msgid ""
 "Those delays are only examples. In some cases, such as uploads fixing "
 "security issues, or fixes for trivial bugs that blocking a transition, it is "
@@ -10494,7 +10614,7 @@ msgstr ""
 "<literal>unstable</literal> eher erreicht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2016
+#: pkgs.dbk:2019
 msgid ""
 "Sometimes, release managers decide to allow NMUs with shorter delays for a "
 "subset of bugs (e.g release-critical bugs older than 7 days). Also, some "
@@ -10517,7 +10637,7 @@ msgstr ""
 "aktiv ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2026
+#: pkgs.dbk:2029
 msgid ""
 "After you upload an NMU, you are responsible for the possible problems that "
 "you might have introduced. You must keep an eye on the package (subscribing "
@@ -10529,7 +10649,7 @@ msgstr ""
 "Paket im PTS zu abonnieren )."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2032
+#: pkgs.dbk:2035
 msgid ""
 "This is not a license to perform NMUs thoughtlessly.  If you NMU when it is "
 "clear that the maintainers are active and would have acknowledged a patch in "
@@ -10545,12 +10665,12 @@ msgstr ""
 "Ihnen durchgeführten NMU aus eigener Kraft einstehen zu können."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2042
+#: pkgs.dbk:2045
 msgid "NMUs and <filename>debian/changelog</filename>"
 msgstr "NMUs und <filename>debian/changelog</filename>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2044
+#: pkgs.dbk:2047
 msgid ""
 "Just like any other (source) upload, NMUs must add an entry to "
 "<filename>debian/changelog</filename>, telling what has changed with this "
@@ -10563,20 +10683,20 @@ msgstr ""
 "dieser Upload ein NMU ist, z.B:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2049
+#: pkgs.dbk:2052
 #, no-wrap
 msgid "  * Non-maintainer upload.\n"
 msgstr "  * Non-maintainer upload.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2053
+#: pkgs.dbk:2056
 msgid "The way to version NMUs differs for native and non-native packages."
 msgstr ""
 "Die Möglichkeiten der Versionsvergabe für NMUs unterscheidet sich bei "
 "nativen und nicht nativen Paketen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2056
+#: pkgs.dbk:2059
 msgid ""
 "If the package is a native package (without a Debian revision in the version "
 "number), the version must be the version of the last maintainer upload, plus "
@@ -10595,7 +10715,7 @@ msgstr ""
 "würde der NMU die Version <literal>1.5+nmu1</literal> werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2066
+#: pkgs.dbk:2069
 msgid ""
 "If the package is not a native package, you should add a minor version "
 "number to the Debian revision part of the version number (the portion after "
@@ -10615,7 +10735,7 @@ msgstr ""
 "zum Beispiel <literal>1.6-0.1</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2075
+#: pkgs.dbk:2078
 msgid ""
 "In both cases, if the last upload was also an NMU, the counter should be "
 "increased. For example, if the current version is <literal>1.5+nmu3</"
@@ -10628,7 +10748,7 @@ msgstr ""
 "wurde), würde der NMU die Version <literal>1.5+nmu4</literal> erhalten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2081
+#: pkgs.dbk:2084
 msgid ""
 "A special versioning scheme is needed to avoid disrupting the maintainer's "
 "work, since using an integer for the Debian revision will potentially "
@@ -10646,7 +10766,7 @@ msgstr ""
 "Betreuer stammt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2091
+#: pkgs.dbk:2094
 msgid ""
 "If you upload a package to testing or stable, you sometimes need to \"fork\" "
 "the version number tree. This is the case for security uploads, for "
@@ -10687,12 +10807,24 @@ msgstr ""
 "<literal>+deb70uZ</literal>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2113
+#: pkgs.dbk:2116
 msgid "Using the <literal>DELAYED/</literal> queue"
 msgstr "Benutzung der Warteschlange <literal>DELAYED/</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2116
+#: pkgs.dbk:2119
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Having to wait for a response after you request permission to NMU is "
+#| "inefficient, because it costs the NMUer a context switch to come back to "
+#| "the issue.  The <literal>DELAYED</literal> queue (see <xref linkend="
+#| "\"delayed-incoming\"/>)  allows the developer doing the NMU to perform "
+#| "all the necessary tasks at the same time. For instance, instead of "
+#| "telling the maintainer that you will upload the updated package in 7 "
+#| "days, you should upload the package to <literal>DELAYED/7</literal> and "
+#| "tell the maintainer that he has 7 days to react.  During this time, the "
+#| "maintainer can ask you to delay the upload some more, or cancel your "
+#| "upload."
 msgid ""
 "Having to wait for a response after you request permission to NMU is "
 "inefficient, because it costs the NMUer a context switch to come back to the "
@@ -10701,8 +10833,8 @@ msgid ""
 "necessary tasks at the same time. For instance, instead of telling the "
 "maintainer that you will upload the updated package in 7 days, you should "
 "upload the package to <literal>DELAYED/7</literal> and tell the maintainer "
-"that he has 7 days to react.  During this time, the maintainer can ask you "
-"to delay the upload some more, or cancel your upload."
+"that they have 7 days to react.  During this time, the maintainer can ask "
+"you to delay the upload some more, or cancel your upload."
 msgstr ""
 "Nachdem Sie um Erlaubnis ersucht haben, einen NMU durchzuführen, ist es "
 "ineffizient, auf eine Antwort zu warten, da es für denjenigen, der den NMU "
@@ -10717,12 +10849,18 @@ msgstr ""
 "aufzuschieben oder Ihren Upload abzubrechen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2130
+#: pkgs.dbk:2133
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <literal>DELAYED</literal> queue should not be used to put additional "
+#| "pressure on the maintainer. In particular, it's important that you are "
+#| "available to cancel or delay the upload before the delay expires since "
+#| "the maintainer cannot cancel the upload himself."
 msgid ""
 "The <literal>DELAYED</literal> queue should not be used to put additional "
 "pressure on the maintainer. In particular, it's important that you are "
 "available to cancel or delay the upload before the delay expires since the "
-"maintainer cannot cancel the upload himself."
+"maintainer cannot cancel the upload themselves."
 msgstr ""
 "Die Warteschlange <literal>DELAYED</literal> sollte nicht benutzt werden, um "
 "zusätzlichen Druck auf den Paketbetreuer auszuüben. Es ist besonders "
@@ -10731,10 +10869,17 @@ msgstr ""
 "abbrechen kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2137
+#: pkgs.dbk:2140
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you make an NMU to <literal>DELAYED</literal> and the maintainer "
+#| "updates his package before the delay expires, your upload will be "
+#| "rejected because a newer version is already available in the archive.  "
+#| "Ideally, the maintainer will take care to include your proposed changes "
+#| "(or at least a solution for the problems they address) in that upload."
 msgid ""
 "If you make an NMU to <literal>DELAYED</literal> and the maintainer updates "
-"his package before the delay expires, your upload will be rejected because a "
+"the package before the delay expires, your upload will be rejected because a "
 "newer version is already available in the archive.  Ideally, the maintainer "
 "will take care to include your proposed changes (or at least a solution for "
 "the problems they address) in that upload."
@@ -10747,12 +10892,12 @@ msgstr ""
 "sie behandeln) in diesen Upload einfließen lässt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2147
+#: pkgs.dbk:2150
 msgid "NMUs from the maintainer's point of view"
 msgstr "NMUs aus Sicht des Paketbetreuers"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2150
+#: pkgs.dbk:2153
 msgid ""
 "When someone NMUs your package, this means they want to help you to keep it "
 "in good shape.  This gives users fixed packages faster.  You can consider "
@@ -10769,7 +10914,7 @@ msgstr ""
 "Leute daran arbeiten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2159
+#: pkgs.dbk:2162
 msgid ""
 "To acknowledge an NMU, include its changes and changelog entry in your next "
 "maintainer upload.  If you do not acknowledge the NMU by including the NMU "
@@ -10783,12 +10928,12 @@ msgstr ""
 "aber als Ihre Betreuerversion des Pakets betreffend aufgeführt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2168
+#: pkgs.dbk:2171
 msgid "Source NMUs vs Binary-only NMUs (binNMUs)"
 msgstr "Quell-NMUs gegenüber rein binären NMUs (binNMUs)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2171
+#: pkgs.dbk:2174
 msgid ""
 "The full name of an NMU is <emphasis>source NMU</emphasis>.  There is also "
 "another type, namely the <emphasis>binary-only NMU</emphasis>, or "
@@ -10801,7 +10946,7 @@ msgstr ""
 "Upload durch jemand anderes als den Paketbetreuer. Er ist jedoch rein binär."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2178
+#: pkgs.dbk:2181
 msgid ""
 "When a library (or other dependency) is updated, the packages using it may "
 "need to be rebuilt.  Since no changes to the source are needed, the same "
@@ -10812,7 +10957,7 @@ msgstr ""
 "nötig sind, wird das gleiche Quellpaket benutzt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2184
+#: pkgs.dbk:2187
 msgid ""
 "BinNMUs are usually triggered on the buildds by wanna-build.  An entry is "
 "added to <filename>debian/changelog</filename>, explaining why the upload "
@@ -10826,7 +10971,7 @@ msgstr ""
 "sollte nicht im nächsten Upload enthalten sein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2192
+#: pkgs.dbk:2195
 msgid ""
 "Buildds upload packages for their architecture to the archive as binary-only "
 "uploads.  Strictly speaking, these are binNMUs.  However, they are not "
@@ -10839,12 +10984,12 @@ msgstr ""
 "keinen Eintrag hinzu."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2200
+#: pkgs.dbk:2203
 msgid "NMUs vs QA uploads"
 msgstr "NMUs gegenüber QS-Uploads"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2203
+#: pkgs.dbk:2206
 msgid ""
 "NMUs are uploads of packages by somebody else than their assigned "
 "maintainer.  There is another type of upload where the uploaded package is "
@@ -10856,7 +11001,7 @@ msgstr ""
 "verwaister Pakete."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2210
+#: pkgs.dbk:2213
 msgid ""
 "QA uploads are very much like normal maintainer uploads: they may fix "
 "anything, even minor issues; the version numbering is normal, and there is "
@@ -10872,13 +11017,13 @@ msgstr ""
 "eines QS-Uploads eine spezielle erste Zeile:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2218
+#: pkgs.dbk:2221
 #, no-wrap
 msgid " * QA upload.\n"
 msgstr " * QA upload.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2222
+#: pkgs.dbk:2225
 msgid ""
 "If you want to do an NMU, and it seems that the maintainer is not active, it "
 "is wise to check if the package is orphaned (this information is displayed "
@@ -10898,7 +11043,7 @@ msgstr ""
 "dieser Pakete finden Sie unter <ulink url=\"&url-orphaned-not-qa;\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2233
+#: pkgs.dbk:2236
 msgid ""
 "Instead of doing a QA upload, you can also consider adopting the package by "
 "making yourself the maintainer.  You don't need permission from anybody to "
@@ -10912,12 +11057,12 @@ msgstr ""
 "<xref linkend=\"adopting\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2242
+#: pkgs.dbk:2245
 msgid "NMUs vs team uploads"
 msgstr "NMUs gegenüber Team-Uploads"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2245
+#: pkgs.dbk:2248
 msgid ""
 "Sometimes you are fixing and/or updating a package because you are member of "
 "a packaging team (which uses a mailing list as <literal>Maintainer</literal> "
@@ -10941,18 +11086,18 @@ msgstr ""
 "Änderungsprotokolleintrag mit der folgenden Zeile beginnen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2255
+#: pkgs.dbk:2258
 #, no-wrap
 msgid " * Team upload.\n"
 msgstr " * Team upload.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2263
+#: pkgs.dbk:2266
 msgid "Collaborative maintenance"
 msgstr "Gemeinschaftliche Verwaltung"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2265
+#: pkgs.dbk:2268
 msgid ""
 "Collaborative maintenance is a term describing the sharing of Debian package "
 "maintenance duties by several people.  This collaboration is almost always a "
@@ -10970,7 +11115,7 @@ msgstr ""
 "Mitbetreuer haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2273
+#: pkgs.dbk:2276
 msgid ""
 "Generally there is a primary maintainer and one or more co-maintainers.  The "
 "primary maintainer is the person whose name is listed in the "
@@ -10987,7 +11132,7 @@ msgstr ""
 "aufgeführt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2281
+#: pkgs.dbk:2284
 msgid ""
 "In its most basic form, the process of adding a new co-maintainer is quite "
 "easy:"
@@ -10996,7 +11141,7 @@ msgstr ""
 "ziemlich einfach:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2287
+#: pkgs.dbk:2290
 msgid ""
 "Setup the co-maintainer with access to the sources you build the package "
 "from.  Generally this implies you are using a network-capable version "
@@ -11011,7 +11156,7 @@ msgstr ""
 "(siehe <xref linkend=\"alioth\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2295
+#: pkgs.dbk:2298
 msgid ""
 "Add the co-maintainer's correct maintainer name and address to the "
 "<literal>Uploaders</literal> field in the first paragraph of the "
@@ -11022,13 +11167,13 @@ msgstr ""
 "Mitbetreuers ein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><screen>
-#: pkgs.dbk:2300
+#: pkgs.dbk:2303
 #, no-wrap
 msgid "Uploaders: John Buzz &lt;jbuzz@debian.org&gt;, Adam Rex &lt;arex@debian.org&gt;\n"
 msgstr "Uploaders: John Buzz &lt;jbuzz@debian.org&gt;, Adam Rex &lt;arex@debian.org&gt;\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2305
+#: pkgs.dbk:2308
 msgid ""
 "Using the PTS (<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>), the co-maintainers "
 "should subscribe themselves to the appropriate source package."
@@ -11037,7 +11182,7 @@ msgstr ""
 "die Mitbetreuer selbst für das entsprechende Quellpaket einschreiben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2311
+#: pkgs.dbk:2314
 msgid ""
 "Another form of collaborative maintenance is team maintenance, which is "
 "recommended if you maintain several packages with the same group of "
@@ -11053,7 +11198,7 @@ msgstr ""
 "Schemen auszuwählen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2320
+#: pkgs.dbk:2323
 msgid ""
 "Put the team member mainly responsible for the package in the "
 "<literal>Maintainer</literal> field.  In the <literal>Uploaders</literal>, "
@@ -11065,7 +11210,7 @@ msgstr ""
 "kümmern, eingetragen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2327
+#: pkgs.dbk:2330
 msgid ""
 "Put the mailing list address in the <literal>Maintainer</literal> field.  In "
 "the <literal>Uploaders</literal> field, put the team members who care for "
@@ -11079,7 +11224,7 @@ msgstr ""
 "Eingreifen akzeptiert (wie Moderation für Nicht-Abonnenten)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2336
+#: pkgs.dbk:2339
 msgid ""
 "In any case, it is a bad idea to automatically put all team members in the "
 "<literal>Uploaders</literal> field. It clutters the Developer's Package "
@@ -11105,17 +11250,17 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2349
+#: pkgs.dbk:2352
 msgid "The testing distribution"
 msgstr "Die Distribution Testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2351
+#: pkgs.dbk:2354
 msgid "Basics"
 msgstr "Grundlagen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2353
+#: pkgs.dbk:2356
 msgid ""
 "Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> "
 "distribution after they have undergone some degree of <literal>testing</"
@@ -11126,7 +11271,7 @@ msgstr ""
 "literal> unterzogen wurden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2358
+#: pkgs.dbk:2361
 msgid ""
 "They must be in sync on all architectures and mustn't have dependencies that "
 "make them uninstallable; they also have to have generally no known release-"
@@ -11142,12 +11287,12 @@ msgstr ""
 "sein. Bitte lesen Sie das Folgende, um weitere Einzelheiten zu erfahren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2367
+#: pkgs.dbk:2370
 msgid "Updates from unstable"
 msgstr "Aktualisierungen von Unstable"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2369
+#: pkgs.dbk:2372
 msgid ""
 "The scripts that update the <literal>testing</literal> distribution are run "
 "twice each day, right after the installation of the updated packages; these "
@@ -11165,7 +11310,7 @@ msgstr ""
 "Pakete zu benutzen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2377
+#: pkgs.dbk:2380
 msgid ""
 "The inclusion of a package from <literal>unstable</literal> is conditional "
 "on the following:"
@@ -11174,7 +11319,7 @@ msgstr ""
 "Folgendes bedingt:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2383
+#: pkgs.dbk:2386
 msgid ""
 "The package must have been available in <literal>unstable</literal> for 2, 5 "
 "or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low).  Please note "
@@ -11193,7 +11338,7 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2393
+#: pkgs.dbk:2396
 msgid ""
 "It must not have new release-critical bugs (RC bugs affecting the version "
 "available in <literal>unstable</literal>, but not affecting the version in "
@@ -11204,7 +11349,7 @@ msgstr ""
 "literal> verfügbare Version, aber nicht die in <literal>testing</literal>);"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2400
+#: pkgs.dbk:2403
 msgid ""
 "It must be available on all architectures on which it has previously been "
 "built in <literal>unstable</literal>. <link linkend=\"dak-ls\">dak ls</link> "
@@ -11215,7 +11360,7 @@ msgstr ""
 "könnte <link linkend=\"dak-ls\">dak ls</link> von Interesse sein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2407
+#: pkgs.dbk:2410
 msgid ""
 "It must not break any dependency of a package which is already available in "
 "<literal>testing</literal>;"
@@ -11224,7 +11369,7 @@ msgstr ""
 "<literal>testing</literal> verfügbar sind."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2413
+#: pkgs.dbk:2416
 msgid ""
 "The packages on which it depends must either be available in "
 "<literal>testing</literal> or they must be accepted into <literal>testing</"
@@ -11237,7 +11382,7 @@ msgstr ""
 "alle nötigen Kriterien erfüllen)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2421
+#: pkgs.dbk:2424
 msgid ""
 "To find out whether a package is progressing into <literal>testing</literal> "
 "or not, see the <literal>testing</literal> script output on the <ulink url="
@@ -11259,7 +11404,7 @@ msgstr ""
 "den Fortschritt des Pakets nach <literal>testing</literal> zu informieren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2432
+#: pkgs.dbk:2435
 msgid ""
 "The <filename>update_excuses</filename> file does not always give the "
 "precise reason why the package is refused; you may have to find it on your "
@@ -11275,7 +11420,7 @@ msgstr ""
 "Probleme bereit, die derartigen Ärger verursachen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2439
+#: pkgs.dbk:2442
 msgid ""
 "Sometimes, some packages never enter <literal>testing</literal> because the "
 "set of interrelationship is too complicated and cannot be sorted out by the "
@@ -11286,7 +11431,7 @@ msgstr ""
 "Skript nicht aufgelöst werden können. Im Folgenden finden Sie Einzelheiten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2444
+#: pkgs.dbk:2447
 msgid ""
 "Some further dependency analysis is shown on <ulink url=\"http://release."
 "debian.org/migration/\"></ulink> — but be warned, this page also shows build "
@@ -11298,13 +11443,13 @@ msgstr ""
 "berücksichtigt werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2449
+#: pkgs.dbk:2452
 msgid "Out-of-date"
 msgstr "Veraltet"
 
 #.  FIXME: better rename this file than document rampant professionalism? 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2452
+#: pkgs.dbk:2455
 msgid ""
 "For the <literal>testing</literal> migration script, outdated means: There "
 "are different versions in <literal>unstable</literal> for the release "
@@ -11322,47 +11467,47 @@ msgstr ""
 "<literal>testing</literal> unterstützt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2460
+#: pkgs.dbk:2463
 msgid "Consider this example:"
 msgstr "Sehen Sie sich dieses Beispiel an:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2467 pkgs.dbk:2500
+#: pkgs.dbk:2470 pkgs.dbk:2503
 msgid "alpha"
 msgstr "alpha"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2468 pkgs.dbk:2501
+#: pkgs.dbk:2471 pkgs.dbk:2504
 msgid "arm"
 msgstr "arm"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2473 pkgs.dbk:2507 pkgs.dbk:2569
+#: pkgs.dbk:2476 pkgs.dbk:2510 pkgs.dbk:2572
 msgid "testing"
 msgstr "testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2474 pkgs.dbk:2479 pkgs.dbk:2508 pkgs.dbk:2509 pkgs.dbk:2516
+#: pkgs.dbk:2477 pkgs.dbk:2482 pkgs.dbk:2511 pkgs.dbk:2512 pkgs.dbk:2519
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2475 pkgs.dbk:2510 pkgs.dbk:2515
+#: pkgs.dbk:2478 pkgs.dbk:2513 pkgs.dbk:2518
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2478 pkgs.dbk:2513 pkgs.dbk:2570
+#: pkgs.dbk:2481 pkgs.dbk:2516 pkgs.dbk:2573
 msgid "unstable"
 msgstr "unstable"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2480 pkgs.dbk:2514
+#: pkgs.dbk:2483 pkgs.dbk:2517
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2486
+#: pkgs.dbk:2489
 msgid ""
 "The package is out of date on <literal>alpha</literal> in <literal>unstable</"
 "literal>, and will not go to <literal>testing</literal>. Removing the "
@@ -11377,7 +11522,7 @@ msgstr ""
 "literal> ausbreiten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2492
+#: pkgs.dbk:2495
 msgid ""
 "However, if ftp-master removes a package in <literal>unstable</literal> "
 "(here on <literal>arm</literal>):"
@@ -11386,12 +11531,12 @@ msgstr ""
 "(hier auf <literal>arm</literal>):"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2502
+#: pkgs.dbk:2505
 msgid "hurd-i386"
 msgstr "hurd-i386"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2522
+#: pkgs.dbk:2525
 msgid ""
 "In this case, the package is up to date on all release architectures in "
 "<literal>unstable</literal> (and the extra <literal>hurd-i386</literal> "
@@ -11402,7 +11547,7 @@ msgstr ""
 "nichts zur Sache, da es keine Release-Architektur ist)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2527
+#: pkgs.dbk:2530
 msgid ""
 "Sometimes, the question is raised if it is possible to allow packages in "
 "that are not yet built on all architectures: No.  Just plainly no.  (Except "
@@ -11413,12 +11558,12 @@ msgstr ""
 "(Außer Sie betreuen Glibc oder so)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2534
+#: pkgs.dbk:2537
 msgid "Removals from testing"
 msgstr "Entfernen aus Testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2536
+#: pkgs.dbk:2539
 msgid ""
 "Sometimes, a package is removed to allow another package in: This happens "
 "only to allow <emphasis>another</emphasis> package to go in if it's ready in "
@@ -11434,7 +11579,7 @@ msgstr ""
 "entfernt werden, um <literal>b</literal> die Aufnahme zu ermöglichen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2543
+#: pkgs.dbk:2546
 msgid ""
 "Of course, there is another reason to remove a package from "
 "<literal>testing</literal>: It's just too buggy (and having a single RC-bug "
@@ -11446,7 +11591,7 @@ msgstr ""
 "bekommen)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2548
+#: pkgs.dbk:2551
 msgid ""
 "Furthermore, if a package has been removed from <literal>unstable</literal>, "
 "and no package in <literal>testing</literal> depends on it any more, then it "
@@ -11457,12 +11602,12 @@ msgstr ""
 "automatisch entfernt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2555
+#: pkgs.dbk:2558
 msgid "Circular dependencies"
 msgstr "Wechselseitige Abhängigkeiten"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2557
+#: pkgs.dbk:2560
 msgid ""
 "A situation which is not handled very well by britney is if package "
 "<literal>a</literal> depends on the new version of package <literal>b</"
@@ -11473,42 +11618,42 @@ msgstr ""
 "literal> abhängt und umgekehrt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2562
+#: pkgs.dbk:2565
 msgid "An example of this is:"
 msgstr "Ein Beispiel hierfür:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2575
+#: pkgs.dbk:2578
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2576
+#: pkgs.dbk:2579
 msgid "1; depends: b=1"
 msgstr "1; depends: b=1"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2577
+#: pkgs.dbk:2580
 msgid "2; depends: b=2"
 msgstr "2; depends: b=2"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2580
+#: pkgs.dbk:2583
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2581
+#: pkgs.dbk:2584
 msgid "1; depends: a=1"
 msgstr "1; depends: a=1"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2582
+#: pkgs.dbk:2585
 msgid "2; depends: a=2"
 msgstr "2; depends: a=2"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2588
+#: pkgs.dbk:2591
 msgid ""
 "Neither package <literal>a</literal> nor package <literal>b</literal> is "
 "considered for update."
@@ -11517,7 +11662,7 @@ msgstr ""
 "die Aktualisierung berücksichtigt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2592
+#: pkgs.dbk:2595
 msgid ""
 "Currently, this requires some manual hinting from the release team.  Please "
 "contact them by sending mail to &email-debian-release; if this happens to "
@@ -11528,12 +11673,12 @@ msgstr ""
 "einem Ihrer Pakete auftritt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2599
+#: pkgs.dbk:2602
 msgid "Influence of package in testing"
 msgstr "Beeinflussen eines Pakets in Testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2601
+#: pkgs.dbk:2604
 msgid ""
 "Generally, there is nothing that the status of a package in "
 "<literal>testing</literal> means for transition of the next version from "
@@ -11562,7 +11707,7 @@ msgstr ""
 "literal> vorhanden war."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2613
+#: pkgs.dbk:2616
 msgid ""
 "In summary this means: The only influence that a package being in "
 "<literal>testing</literal> has on a new version of the same package is that "
@@ -11573,19 +11718,19 @@ msgstr ""
 "Pakets besteht darin, dass die neue Version leichter aufgenommen werden kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2620
+#: pkgs.dbk:2623
 msgid "Details"
 msgstr "Eintelheiten"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2622
+#: pkgs.dbk:2625
 msgid "If you are interested in details, this is how britney works:"
 msgstr ""
 "Falls Sie die Einzelheiten interessieren, erklärt dies, wie Britney "
 "funktioniert:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2625
+#: pkgs.dbk:2628
 msgid ""
 "The packages are looked at to determine whether they are valid candidates.  "
 "This gives the update excuses.  The most common reasons why a package is not "
@@ -11608,7 +11753,7 @@ msgstr ""
 "interessiert, sehen Sie bitte den Code durch.)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2634
+#: pkgs.dbk:2637
 msgid ""
 "Now, the more complex part happens: Britney tries to update "
 "<literal>testing</literal> with the valid candidates. For that, britney "
@@ -11631,7 +11776,7 @@ msgstr ""
 "vor diesem Hauptdurchlauf verarbeitet."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2644
+#: pkgs.dbk:2647
 msgid ""
 "If you want to see more details, you can look it up on <ulink url=\"http://"
 "&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink>."
@@ -11640,7 +11785,7 @@ msgstr ""
 "&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink> nachsehen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2648
+#: pkgs.dbk:2651
 msgid ""
 "The hints are available via <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/"
 "hints/\"></ulink>."
@@ -11649,12 +11794,12 @@ msgstr ""
 "\"></ulink> verfügbar."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2656
+#: pkgs.dbk:2659
 msgid "Direct updates to testing"
 msgstr "Direkte Aktualisierungen für Testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2658
+#: pkgs.dbk:2661
 msgid ""
 "The <literal>testing</literal> distribution is fed with packages from "
 "<literal>unstable</literal> according to the rules explained above.  "
@@ -11669,7 +11814,7 @@ msgstr ""
 "<literal>testing-proposed-updates</literal> hochzuladen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2665
+#: pkgs.dbk:2668
 msgid ""
 "Keep in mind that packages uploaded there are not automatically processed, "
 "they have to go through the hands of the release manager.  So you'd better "
@@ -11685,7 +11830,7 @@ msgstr ""
 "auf &email-debian-devel-announce; erteilen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2672
+#: pkgs.dbk:2675
 msgid ""
 "You should not upload to <literal>testing-proposed-updates</literal> when "
 "you can update your packages through <literal>unstable</literal>.  If you "
@@ -11707,7 +11852,7 @@ msgstr ""
 "Abhängigkeiten mit sich bringt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2681
+#: pkgs.dbk:2684
 msgid ""
 "Version numbers are usually selected by adding the codename of the "
 "<literal>testing</literal> distribution and a running number, like "
@@ -11721,13 +11866,13 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2688
+#: pkgs.dbk:2691
 msgid "Please make sure you didn't miss any of these items in your upload:"
 msgstr ""
 "Bitte stellen Sie sicher, dass keines dieser Elemente in Ihrem Upload fehlt:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2693
+#: pkgs.dbk:2696
 msgid ""
 "Make sure that your package really needs to go through <literal>testing-"
 "proposed-updates</literal>, and can't go through <literal>unstable</literal>;"
@@ -11737,14 +11882,14 @@ msgstr ""
 "literal> gehen kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2700
+#: pkgs.dbk:2703
 msgid "Make sure that you included only the minimal amount of changes;"
 msgstr ""
 "Achten Sie darauf, dass Sie nur die kleinstmögliche Anzahl von Änderungen "
 "eingefügt haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2705
+#: pkgs.dbk:2708
 msgid ""
 "Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;"
 msgstr ""
@@ -11752,7 +11897,7 @@ msgstr ""
 "enthält."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2710
+#: pkgs.dbk:2713
 msgid ""
 "Make sure that you've written <literal>testing</literal> or <literal>testing-"
 "proposed-updates</literal> into your target distribution;"
@@ -11761,7 +11906,7 @@ msgstr ""
 "literal> oder <literal>testing-proposed-updates</literal> geschrieben haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2716
+#: pkgs.dbk:2719
 msgid ""
 "Make sure that you've built and tested your package in <literal>testing</"
 "literal>, not in <literal>unstable</literal>;"
@@ -11770,7 +11915,7 @@ msgstr ""
 "<literal>unstable</literal> getestet haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2722
+#: pkgs.dbk:2725
 msgid ""
 "Make sure that your version number is higher than the version in "
 "<literal>testing</literal> and <literal>testing-proposed-updates</literal>, "
@@ -11781,7 +11926,7 @@ msgstr ""
 "ist und niedriger als in <literal>unstable</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2729
+#: pkgs.dbk:2732
 msgid ""
 "After uploading and successful build on all platforms, contact the release "
 "team at &email-debian-release; and ask them to approve your upload."
@@ -11791,17 +11936,17 @@ msgstr ""
 "um Genehmigung Ihres Uploads."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2737
+#: pkgs.dbk:2740
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Häufig gestellte Fragen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2739
+#: pkgs.dbk:2742
 msgid "What are release-critical bugs, and how do they get counted?"
 msgstr "Was sind veröffentlichungskritische Fehler und wie werden Sie gezählt?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2741
+#: pkgs.dbk:2744
 msgid ""
 "All bugs of some higher severities are by default considered release-"
 "critical; currently, these are <literal>critical</literal>, <literal>grave</"
@@ -11813,7 +11958,7 @@ msgstr ""
 "<literal>serious</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2746
+#: pkgs.dbk:2749
 msgid ""
 "Such bugs are presumed to have an impact on the chances that the package "
 "will be released with the <literal>stable</literal> release of Debian: in "
@@ -11829,7 +11974,7 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2753
+#: pkgs.dbk:2756
 msgid ""
 "The <literal>unstable</literal> bug count are all release-critical bugs "
 "which are marked to apply to <replaceable>package</replaceable>/"
@@ -11844,7 +11989,7 @@ msgstr ""
 "Die Fehleranzahl in <literal>testing</literal> ist sinngemäß definiert."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2761
+#: pkgs.dbk:2764
 msgid ""
 "How could installing a package into <literal>testing</literal> possibly "
 "break other packages?"
@@ -11853,7 +11998,7 @@ msgstr ""
 "Pakete möglicherweise zerstören?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2764
+#: pkgs.dbk:2767
 msgid ""
 "The structure of the distribution archives is such that they can only "
 "contain one version of a package; a package is defined by its name.  So when "
@@ -11872,7 +12017,7 @@ msgstr ""
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Soname
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2772
+#: pkgs.dbk:2775
 msgid ""
 "However, the old version may have provided a binary package with an old "
 "soname of a library, such as <literal>libacme-foo0</literal>.  Removing the "
@@ -11885,7 +12030,7 @@ msgstr ""
 "entfernen, was alle Pakete zerstört, die davon abhängen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2778
+#: pkgs.dbk:2781
 msgid ""
 "Evidently, this mainly affects packages which provide changing sets of "
 "binary packages in different versions (in turn, mainly libraries).  However, "
@@ -11899,7 +12044,7 @@ msgstr ""
 "wurden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2784
+#: pkgs.dbk:2787
 msgid ""
 "When the set of binary packages provided by a source package change in this "
 "way, all the packages that depended on the old binaries will have to be "
@@ -11923,7 +12068,7 @@ msgstr ""
 "Assistenten nötig."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2795
+#: pkgs.dbk:2798
 msgid ""
 "If you are having problems with complicated groups of packages like this, "
 "contact &email-debian-devel; or &email-debian-release; for help."
@@ -13168,14 +13313,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: resources.dbk:628
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Active development is done in the <literal>unstable</literal> "
+#| "distribution (that's why this distribution is sometimes called the "
+#| "<literal>development distribution</literal>).  Every Debian developer can "
+#| "update his or her packages in this distribution at any time.  Thus, the "
+#| "contents of this distribution change from day to day.  Since no special "
+#| "effort is made to make sure everything in this distribution is working "
+#| "properly, it is sometimes literally unstable."
 msgid ""
 "Active development is done in the <literal>unstable</literal> distribution "
 "(that's why this distribution is sometimes called the <literal>development "
-"distribution</literal>).  Every Debian developer can update his or her "
-"packages in this distribution at any time.  Thus, the contents of this "
-"distribution change from day to day.  Since no special effort is made to "
-"make sure everything in this distribution is working properly, it is "
-"sometimes literally unstable."
+"distribution</literal>).  Every Debian developer can update their packages "
+"in this distribution at any time.  Thus, the contents of this distribution "
+"change from day to day.  Since no special effort is made to make sure "
+"everything in this distribution is working properly, it is sometimes "
+"literally unstable."
 msgstr ""
 "In der Distribution <literal>unstable</literal> wird aktiv entwickelt (daher "
 "wird diese Distribution manchmal auch die <literal>development distribution</"
index dbae3bc..c8dfe62 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-09 13:51-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-28 05:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2280,9 +2280,9 @@ msgid ""
 "<emphasis>currently</emphasis> distributing at any point in time.  All that "
 "can be expected is that it is identical to something that upstream once "
 "<emphasis>did</emphasis> distribute.  If a difference arises later (say, if "
-"upstream notices that he wasn't using maximal compression in his original "
-"distribution and then re-<command>gzip</command>s it), that's just too bad.  "
-"Since there is no good way to upload a new "
+"upstream notice that they weren't using maximal compression in their "
+"original distribution and then re-<command>gzip</command> it), that's just "
+"too bad.  Since there is no good way to upload a new "
 "<filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> for the same version, there is "
 "not even any point in treating this situation as a bug."
 msgstr ""
@@ -2363,10 +2363,10 @@ msgstr ""
 #: best-pkging-practices.dbk:1690
 msgid ""
 "In these cases the developer must construct a suitable "
-"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> file himself.  We refer to such a "
-"tarball as a repackaged upstream source.  Note that a repackaged upstream "
-"source is different from a Debian-native package.  A repackaged source still "
-"comes with Debian-specific changes in a separate "
+"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> file themselves.  We refer to "
+"such a tarball as a repackaged upstream source.  Note that a repackaged "
+"upstream source is different from a Debian-native package.  A repackaged "
+"source still comes with Debian-specific changes in a separate "
 "<filename>.diff.gz</filename> or "
 "<filename>.debian.tar.{gz,bz2,xz}</filename> and still has a version number "
 "composed of <replaceable>upstream-version</replaceable> and "
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr ""
 #: best-pkging-practices.dbk:1858
 msgid ""
 "The long description of the meta-package must clearly document its purpose "
-"so that the user knows what he will lose if he removes the package. Being "
+"so that the user knows what they will lose if they remove the package. Being "
 "explicit about the consequences is recommended. This is particularly "
 "important for meta-packages which are installed during initial installation "
 "and that have not been explicitly installed by the user.  Those tend to be "
@@ -3091,16 +3091,16 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para>
 #: beyond-pkging.dbk:349
 msgid ""
-"The sponsor reviews the source package. If she finds issues, she informs the "
-"maintainer and asks her to provide a fixed version (the process starts over "
+"The sponsor reviews the source package. If they find issues, they inform the "
+"maintainer and ask them to provide a fixed version (the process starts over "
 "at step 1)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para>
 #: beyond-pkging.dbk:354
 msgid ""
-"The sponsor could not find any remaining problem. She builds the package, "
-"signs it, and uploads it to Debian."
+"The sponsor could not find any remaining problem. They build the package, "
+"sign it, and upload it to Debian."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -3131,18 +3131,18 @@ msgstr ""
 #: beyond-pkging.dbk:371
 msgid ""
 "You should also ensure that the prospective maintainer is going to be a good "
-"maintainer. Does she already have some experience with other packages? If "
-"yes, is she doing a good job with them (check out some bugs)? Is she "
-"familiar with the package and its programming language? Does she have the "
-"skills needed for this package? If not, is she able to learn them?"
+"maintainer. Do they already have some experience with other packages? If "
+"yes, are they doing a good job with them (check out some bugs)? Are they "
+"familiar with the package and its programming language? Do they have the "
+"skills needed for this package? If not, are they able to learn them?"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: beyond-pkging.dbk:379
 msgid ""
-"It's also a good idea to know where she stands towards Debian: does she "
-"agree with Debian's philosophy and does she intend to join Debian? Given how "
-"easy it is to become a Debian Maintainer, you might want to only sponsor "
+"It's also a good idea to know where they stand with respect to Debian: do "
+"they agree with Debian's philosophy and do they intend to join Debian? Given "
+"how easy it is to become a Debian Maintainer, you might want to only sponsor "
 "people who plan to join. That way you know from the start that you won't "
 "have to act as a sponsor indefinitely."
 msgstr ""
@@ -3281,8 +3281,8 @@ msgstr ""
 #: beyond-pkging.dbk:474
 msgid ""
 "If the audit did not reveal any problem, you can build the package and "
-"upload it to Debian. Remember that even if you're not the maintainer, the "
-"sponsor is still responsible of what he uploaded to Debian. That's why "
+"upload it to Debian. Remember that even if you're not the maintainer, as a "
+"sponsor you are still responsible for what you upload to Debian. That's why "
 "you're encouraged to keep up with the package through the <xref "
 "linkend=\"pkg-tracking-system\"/>."
 msgstr ""
@@ -3295,7 +3295,7 @@ msgid ""
 "file. The <literal>Maintainer</literal> field of the "
 "<filename>control</filename> file and the <filename>changelog</filename> "
 "should list the person who did the packaging, i.e. the sponsoree. That way "
-"she will get all the BTS mail."
+"they will get all the BTS mail."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
@@ -3388,12 +3388,12 @@ msgid ""
 "linkend=\"pkg-tracking-system\"/>) to verify if the maintainer has not "
 "missed something important. Maybe there are translations updates sitting in "
 "the BTS that could have been integrated. Maybe the package has been NMUed "
-"and the maintainer forgot to integrate the changes from the NMU in his "
-"package. Maybe there's a release critical bug that he has left unhandled and "
-"that's blocking migration to <literal>testing</literal>. Whatever. If you "
-"find something that she could have done (better), it's time to tell her so "
-"that she can improve for next time, and so that she has a better "
-"understanding of her responsibilities."
+"and the maintainer forgot to integrate the changes from the NMU into their "
+"package. Maybe there's a release critical bug that they have left unhandled "
+"and that's blocking migration to <literal>testing</literal>.  If you find "
+"something that they could have done (better), it's time to tell them so that "
+"they can improve for next time, and so that they have a better understanding "
+"of their responsibilities."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
@@ -3483,8 +3483,9 @@ msgstr ""
 #: developer-duties.dbk:39
 msgid ""
 "Most of the package maintainer's work goes into providing updated versions "
-"of packages in <literal>unstable</literal>, but his job also entails taking "
-"care of the packages in the current <literal>stable</literal> release."
+"of packages in <literal>unstable</literal>, but their job also entails "
+"taking care of the packages in the current <literal>stable</literal> "
+"release."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -3539,9 +3540,9 @@ msgstr ""
 #: developer-duties.dbk:79
 msgid ""
 "Lack of attention to RC bugs is often interpreted by the QA team as a sign "
-"that the maintainer has disappeared without properly orphaning his package.  "
-"The MIA team might also get involved, which could result in your packages "
-"being orphaned (see <xref linkend=\"mia-qa\" />)."
+"that the maintainer has disappeared without properly orphaning their "
+"package.  The MIA team might also get involved, which could result in your "
+"packages being orphaned (see <xref linkend=\"mia-qa\" />)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
@@ -4179,7 +4180,7 @@ msgstr ""
 #: l10n.dbk:160
 msgid ""
 "The best solution may be to mark the bug as forwarded to upstream, and "
-"forward it to both the previous translator and his/her team (using the "
+"forward it to both the previous translator and their team (using the "
 "corresponding debian-l10n-XXX mailing list)."
 msgstr ""
 
@@ -6313,11 +6314,14 @@ msgid ""
 "Packages are not removed from <literal>testing</literal> directly.  Rather, "
 "they will be removed automatically after the package has been removed from "
 "<literal>unstable</literal> and no package in <literal>testing</literal> "
-"depends on it."
+"depends on it. (Removals from <literal>testing</literal> are possible though "
+"by filing a removal bug report against the <systemitem "
+"role=\"package\">&release-debian-org;</systemitem> pseudo-package. See the "
+"section <xref linkend=\"removals\"/>.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1315
+#: pkgs.dbk:1318
 msgid ""
 "There is one exception when an explicit removal request is not necessary: If "
 "a (source or binary) package is no longer built from source, it will be "
@@ -6329,7 +6333,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1324
+#: pkgs.dbk:1327
 msgid ""
 "In your removal request, you have to detail the reasons justifying the "
 "request.  This is to avoid unwanted removals and to keep a trace of why a "
@@ -6338,7 +6342,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1330
+#: pkgs.dbk:1333
 msgid ""
 "Usually you only ask for the removal of a package maintained by yourself.  "
 "If you want to remove another package, you have to get the approval of its "
@@ -6351,7 +6355,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1340
+#: pkgs.dbk:1343
 msgid ""
 "Further information relating to these and other package removal related "
 "topics may be found at <ulink "
@@ -6360,7 +6364,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1345
+#: pkgs.dbk:1348
 msgid ""
 "If in doubt concerning whether a package is disposable, email "
 "&email-debian-devel; asking for opinions.  Also of interest is the "
@@ -6377,7 +6381,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1358
+#: pkgs.dbk:1361
 msgid ""
 "Once the package has been removed, the package's bugs should be handled.  "
 "They should either be reassigned to another package in the case where the "
@@ -6391,12 +6395,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1369
+#: pkgs.dbk:1372
 msgid "Removing packages from <filename>Incoming</filename>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1371
+#: pkgs.dbk:1374
 msgid ""
 "In the past, it was possible to remove packages from "
 "<filename>incoming</filename>.  However, with the introduction of the new "
@@ -6410,12 +6414,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1386
+#: pkgs.dbk:1389
 msgid "Replacing or renaming packages"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1388
+#: pkgs.dbk:1391
 msgid ""
 "When the upstream maintainers for one of your packages chose to rename their "
 "software (or you made a mistake naming your package), you should follow a "
@@ -6433,7 +6437,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1404
+#: pkgs.dbk:1407
 msgid ""
 "At other times, you may make a mistake in constructing your package and wish "
 "to replace it.  The only way to do this is to increase the version number "
@@ -6449,12 +6453,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1419
+#: pkgs.dbk:1422
 msgid "Orphaning a package"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1421
+#: pkgs.dbk:1424
 msgid ""
 "If you can no longer maintain a package, you need to inform others, and see "
 "that the package is marked as orphaned.  You should set the package "
@@ -6472,7 +6476,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1436
+#: pkgs.dbk:1439
 msgid ""
 "If you just intend to give the package away, but you can keep maintainership "
 "for the moment, then you should instead submit a bug against <systemitem "
@@ -6483,17 +6487,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1444
+#: pkgs.dbk:1447
 msgid "More information is on the <ulink url=\"&url-wnpp;\">WNPP web pages</ulink>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1450
+#: pkgs.dbk:1453
 msgid "Adopting a package"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1452
+#: pkgs.dbk:1455
 msgid ""
 "A list of packages in need of a new maintainer is available in the <ulink "
 "url=\"&url-wnpp;\">Work-Needing and Prospective Packages list "
@@ -6503,7 +6507,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1459
+#: pkgs.dbk:1462
 msgid ""
 "It is not OK to simply take over a package that you feel is neglected — that "
 "would be package hijacking.  You can, of course, contact the current "
@@ -6513,7 +6517,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1465
+#: pkgs.dbk:1468
 msgid ""
 "Generally, you may not take over the package without the assent of the "
 "current maintainer.  Even if they ignore you, that is still not grounds to "
@@ -6526,7 +6530,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1475
+#: pkgs.dbk:1478
 msgid ""
 "If you take over an old package, you probably want to be listed as the "
 "package's official maintainer in the bug system.  This will happen "
@@ -6539,12 +6543,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1489
+#: pkgs.dbk:1492
 msgid "Porting and being ported"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1491
+#: pkgs.dbk:1494
 msgid ""
 "Debian supports an ever-increasing number of architectures.  Even if you are "
 "not a porter, and you don't use any architecture but one, it is part of your "
@@ -6553,7 +6557,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1497
+#: pkgs.dbk:1500
 msgid ""
 "Porting is the act of building Debian packages for architectures that are "
 "different from the original architecture of the package maintainer's binary "
@@ -6565,12 +6569,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1506
+#: pkgs.dbk:1509
 msgid "Being kind to porters"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1508
+#: pkgs.dbk:1511
 msgid ""
 "Porters have a difficult and unique task, since they are required to deal "
 "with a large volume of packages.  Ideally, every source package should build "
@@ -6581,7 +6585,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1516
+#: pkgs.dbk:1519
 msgid ""
 "The first and most important thing is to respond quickly to bug or issues "
 "raised by porters.  Please treat porters with courtesy, as if they were in "
@@ -6591,7 +6595,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1523
+#: pkgs.dbk:1526
 msgid ""
 "By far, most of the problems encountered by porters are caused by "
 "<emphasis>packaging bugs</emphasis> in the source packages.  Here is a "
@@ -6599,7 +6603,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1530
+#: pkgs.dbk:1533
 msgid ""
 "Make sure that your <literal>Build-Depends</literal> and "
 "<literal>Build-Depends-Indep</literal> settings in "
@@ -6617,21 +6621,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1545
+#: pkgs.dbk:1548
 msgid ""
 "If you can't set up a proper chroot, <command>dpkg-depcheck</command> may be "
 "of assistance (see <xref linkend=\"dpkg-depcheck\"/>)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1549
+#: pkgs.dbk:1552
 msgid ""
 "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for "
 "instructions on setting build dependencies."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1555
+#: pkgs.dbk:1558
 msgid ""
 "Don't set architecture to a value other than <literal>all</literal> or "
 "<literal>any</literal> unless you really mean it.  In too many cases, "
@@ -6642,7 +6646,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1565
+#: pkgs.dbk:1568
 msgid ""
 "Make sure your source package is correct.  Do <literal>dpkg-source -x "
 "<replaceable>package</replaceable>.dsc</literal> to make sure your source "
@@ -6651,7 +6655,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1573
+#: pkgs.dbk:1576
 msgid ""
 "Make sure you don't ship your source package with the "
 "<filename>debian/files</filename> or <filename>debian/substvars</filename> "
@@ -6660,7 +6664,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1581
+#: pkgs.dbk:1584
 msgid ""
 "Make sure you don't rely on locally installed or hacked configurations or "
 "programs.  For instance, you should never be calling programs in "
@@ -6670,7 +6674,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1590
+#: pkgs.dbk:1593
 msgid ""
 "Don't depend on the package you're building being installed already (a "
 "sub-case of the above issue). There are, of course, exceptions to this rule, "
@@ -6679,7 +6683,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1598
+#: pkgs.dbk:1601
 msgid ""
 "Don't rely on the compiler being a certain version, if possible.  If not, "
 "then make sure your build dependencies reflect the restrictions, although "
@@ -6688,7 +6692,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1606
+#: pkgs.dbk:1609
 msgid ""
 "Make sure your <filename>debian/rules</filename> contains separate "
 "<literal>binary-arch</literal> and <literal>binary-indep</literal> targets, "
@@ -6699,12 +6703,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1617
+#: pkgs.dbk:1620
 msgid "Guidelines for porter uploads"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1619
+#: pkgs.dbk:1622
 msgid ""
 "If the package builds out of the box for the architecture to be ported to, "
 "you are in luck and your job is easy.  This section applies to that case; it "
@@ -6715,7 +6719,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1627
+#: pkgs.dbk:1630
 msgid ""
 "For a porter upload, no changes are being made to the source.  You do not "
 "need to touch any of the files in the source package.  This includes "
@@ -6723,7 +6727,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1632
+#: pkgs.dbk:1635
 msgid ""
 "The way to invoke <command>dpkg-buildpackage</command> is as "
 "<literal>dpkg-buildpackage -B "
@@ -6735,7 +6739,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1641
+#: pkgs.dbk:1644
 msgid ""
 "If you are working on a Debian machine for your porting efforts and you need "
 "to sign your upload locally for its acceptance in the archive, you can run "
@@ -6745,12 +6749,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1648
+#: pkgs.dbk:1651
 msgid "Recompilation or binary-only NMU"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1650
+#: pkgs.dbk:1653
 msgid ""
 "Sometimes the initial porter upload is problematic because the environment "
 "in which the package was built was not good enough (outdated or obsolete "
@@ -6762,7 +6766,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1659
+#: pkgs.dbk:1662
 msgid ""
 "You have to make sure that your binary-only NMU doesn't render the package "
 "uninstallable.  This could happen when a source package generates "
@@ -6772,7 +6776,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1665
+#: pkgs.dbk:1668
 msgid ""
 "Despite the required modification of the changelog, these are called "
 "binary-only NMUs — there is no need in this case to trigger all other "
@@ -6780,7 +6784,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1670
+#: pkgs.dbk:1673
 msgid ""
 "Such recompilations require special ``magic'' version numbering, so that the "
 "archive maintenance tools recognize that, even though there is a new Debian "
@@ -6790,7 +6794,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
-#: pkgs.dbk:1685
+#: pkgs.dbk:1688
 msgid ""
 "In the past, such NMUs used the third-level number on the Debian part of the "
 "revision to denote their recompilation-only status; however, this syntax was "
@@ -6800,7 +6804,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1677
+#: pkgs.dbk:1680
 msgid ""
 "The ``magic'' for a recompilation-only NMU is triggered by using a suffix "
 "appended to the package version number, following the form "
@@ -6814,7 +6818,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1693
+#: pkgs.dbk:1696
 msgid ""
 "Similar to initial porter uploads, the correct way of invoking "
 "<command>dpkg-buildpackage</command> is <literal>dpkg-buildpackage "
@@ -6822,12 +6826,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1700
+#: pkgs.dbk:1703
 msgid "When to do a source NMU if you are a porter"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1702
+#: pkgs.dbk:1705
 msgid ""
 "Porters doing a source NMU generally follow the guidelines found in <xref "
 "linkend=\"nmu\"/>, just like non-porters.  However, it is expected that the "
@@ -6840,7 +6844,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1711
+#: pkgs.dbk:1714
 msgid ""
 "If you are a porter doing an NMU for <literal>unstable</literal>, the above "
 "guidelines for porting should be followed, with two variations.  Firstly, "
@@ -6855,7 +6859,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1723
+#: pkgs.dbk:1726
 msgid ""
 "Secondly, porters doing source NMUs should make sure that the bug they "
 "submit to the BTS should be of severity <literal>serious</literal> or "
@@ -6866,7 +6870,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1731
+#: pkgs.dbk:1734
 msgid ""
 "Porters should try to avoid patches which simply kludge around bugs in the "
 "current version of the compile environment, kernel, or libc.  Sometimes such "
@@ -6877,7 +6881,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1739
+#: pkgs.dbk:1742
 msgid ""
 "Porters may also have an unofficial location where they can put the results "
 "of their work during the waiting period.  This helps others running the port "
@@ -6886,12 +6890,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1749
+#: pkgs.dbk:1752
 msgid "Porting infrastructure and automation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1751
+#: pkgs.dbk:1754
 msgid ""
 "There is infrastructure and several tools to help automate package porting.  "
 "This section contains a brief overview of this automation and porting to "
@@ -6900,19 +6904,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1756
+#: pkgs.dbk:1759
 msgid "Mailing lists and web pages"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1758
+#: pkgs.dbk:1761
 msgid ""
 "Web pages containing the status of each port can be found at <ulink "
 "url=\"&url-debian-ports;\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1762
+#: pkgs.dbk:1765
 msgid ""
 "Each port of Debian has a mailing list.  The list of porting mailing lists "
 "can be found at <ulink url=\"&url-debian-port-lists;\"></ulink>.  These "
@@ -6921,24 +6925,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1770
+#: pkgs.dbk:1773
 msgid "Porter tools"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1772
+#: pkgs.dbk:1775
 msgid ""
 "Descriptions of several porting tools can be found in <xref "
 "linkend=\"tools-porting\"/>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1778
+#: pkgs.dbk:1781
 msgid "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1780
+#: pkgs.dbk:1783
 msgid ""
 "The <systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> system is used as "
 "a distributed, client-server build distribution system.  It is usually used "
@@ -6950,7 +6954,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1788
+#: pkgs.dbk:1791
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> is not yet available "
 "as a package; however, all Debian porting efforts are using it for automated "
@@ -6962,7 +6966,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1797
+#: pkgs.dbk:1800
 msgid ""
 "Most of the data produced by <systemitem "
 "role=\"package\">wanna-build</systemitem> which is generally useful to "
@@ -6972,7 +6976,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1803
+#: pkgs.dbk:1806
 msgid ""
 "We are quite proud of this system, since it has so many possible uses.  "
 "Independent development groups can use the system for different sub-flavors "
@@ -6982,7 +6986,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1810
+#: pkgs.dbk:1813
 msgid ""
 "The wanna-build team, in charge of the buildds, can be reached at "
 "<literal>debian-wb-team@lists.debian.org</literal>.  To determine who "
@@ -6991,19 +6995,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1817
+#: pkgs.dbk:1820
 msgid ""
 "When requesting binNMUs or give-backs (retries after a failed build), please "
 "use the format described at <ulink url=\"&url-release-wb;\"/>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1826
+#: pkgs.dbk:1829
 msgid "When your package is <emphasis>not</emphasis> portable"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1828
+#: pkgs.dbk:1831
 msgid ""
 "Some packages still have issues with building and/or working on some of the "
 "architectures supported by Debian, and cannot be ported at all, or not "
@@ -7014,14 +7018,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1835
+#: pkgs.dbk:1838
 msgid ""
 "In order to prevent broken packages from being uploaded to the archive, and "
 "wasting buildd time, you need to do a few things:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1841
+#: pkgs.dbk:1844
 msgid ""
 "First, make sure your package <emphasis>does</emphasis> fail to build on "
 "architectures that it cannot support.  There are a few ways to achieve "
@@ -7033,7 +7037,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1849
+#: pkgs.dbk:1852
 msgid ""
 "Additionally, if you believe the list of supported architectures is pretty "
 "constant, you should change <literal>any</literal> to a list of supported "
@@ -7042,7 +7046,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1857
+#: pkgs.dbk:1860
 msgid ""
 "In order to prevent autobuilders from needlessly trying to build your "
 "package, it must be included in <filename>Packages-arch-specific</filename>, "
@@ -7052,7 +7056,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1866
+#: pkgs.dbk:1869
 msgid ""
 "Please note that it is insufficient to only add your package to "
 "<filename>Packages-arch-specific</filename> without making it fail to build "
@@ -7064,12 +7068,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1877
+#: pkgs.dbk:1880
 msgid "Marking non-free packages as auto-buildable"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1879
+#: pkgs.dbk:1882
 msgid ""
 "By default packages from the <literal>non-free</literal> section are not "
 "built by the autobuilder network (mostly because the license of the packages "
@@ -7078,33 +7082,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1887
+#: pkgs.dbk:1890
 msgid ""
 "Check whether it is legally allowed and technically possible to auto-build "
 "the package;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1893
+#: pkgs.dbk:1896
 msgid ""
 "Add <literal>XS-Autobuild: yes</literal> into the header part of "
 "<filename>debian/control</filename>;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1899
+#: pkgs.dbk:1902
 msgid ""
 "Send an email to &email-nonfree-release; and explain why the package can "
 "legitimately and technically be auto-built."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1908
+#: pkgs.dbk:1911
 msgid "Non-Maintainer Uploads (NMUs)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1910
+#: pkgs.dbk:1913
 msgid ""
 "Every package has one or more maintainers. Normally, these are the people "
 "who work on and upload new versions of the package. In some situations, it "
@@ -7115,24 +7119,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1919
+#: pkgs.dbk:1922
 msgid "When and how to do an NMU"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1922
+#: pkgs.dbk:1925
 msgid "Before doing an NMU, consider the following questions:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1927
+#: pkgs.dbk:1930
 msgid ""
 "Does your NMU really fix bugs? Fixing cosmetic issues or changing the "
 "packaging style in NMUs is discouraged."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1933
+#: pkgs.dbk:1936
 msgid ""
 "Did you give enough time to the maintainer? When was the bug reported to the "
 "BTS? Being busy for a week or two isn't unusual.  Is the bug so severe that "
@@ -7140,7 +7144,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1940
+#: pkgs.dbk:1943
 msgid ""
 "How confident are you about your changes? Please remember the Hippocratic "
 "Oath: \"Above all, do no harm.\" It is better to leave a package with an "
@@ -7151,7 +7155,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1950
+#: pkgs.dbk:1953
 msgid ""
 "Have you clearly expressed your intention to NMU, at least in the BTS? It is "
 "also a good idea to try to contact the maintainer by other means (private "
@@ -7159,18 +7163,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1957
+#: pkgs.dbk:1960
 msgid ""
 "If the maintainer is usually active and responsive, have you tried to "
-"contact him? In general it should be considered preferable that a maintainer "
-"takes care of an issue himself and that he is given the chance to review and "
-"correct your patch, because he can be expected to be more aware of potential "
-"issues which an NMUer might miss. It is often a better use of everyone's "
-"time if the maintainer is given an opportunity to upload a fix on their own."
+"contact them? In general it should be considered preferable that maintainers "
+"take care of an issue themselves and that they are given the chance to "
+"review and correct your patch, because they can be expected to be more aware "
+"of potential issues which an NMUer might miss. It is often a better use of "
+"everyone's time if the maintainer is given an opportunity to upload a fix on "
+"their own."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1967
+#: pkgs.dbk:1970
 msgid ""
 "When doing an NMU, you must first make sure that your intention to NMU is "
 "clear.  Then, you must send a patch with the differences between the current "
@@ -7180,7 +7185,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1974
+#: pkgs.dbk:1977
 msgid ""
 "While preparing the patch, you should better be aware of any "
 "package-specific practices that the maintainer might be using. Taking them "
@@ -7192,7 +7197,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1982
+#: pkgs.dbk:1985
 msgid ""
 "Unless you have an excellent reason not to do so, you must then give some "
 "time to the maintainer to react (for example, by uploading to the "
@@ -7201,7 +7206,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1989
+#: pkgs.dbk:1992
 msgid ""
 "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days, with no "
 "maintainer activity on the bug for 7 days and no indication that a fix is in "
@@ -7209,22 +7214,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1994
+#: pkgs.dbk:1997
 msgid "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days: 2 days"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1999
+#: pkgs.dbk:2002
 msgid "Upload fixing only release-critical and important bugs: 5 days"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2004
+#: pkgs.dbk:2007
 msgid "Other NMUs: 10 days"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2010
+#: pkgs.dbk:2013
 msgid ""
 "Those delays are only examples. In some cases, such as uploads fixing "
 "security issues, or fixes for trivial bugs that blocking a transition, it is "
@@ -7232,7 +7237,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2016
+#: pkgs.dbk:2019
 msgid ""
 "Sometimes, release managers decide to allow NMUs with shorter delays for a "
 "subset of bugs (e.g release-critical bugs older than 7 days). Also, some "
@@ -7245,7 +7250,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2026
+#: pkgs.dbk:2029
 msgid ""
 "After you upload an NMU, you are responsible for the possible problems that "
 "you might have introduced. You must keep an eye on the package (subscribing "
@@ -7253,7 +7258,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2032
+#: pkgs.dbk:2035
 msgid ""
 "This is not a license to perform NMUs thoughtlessly.  If you NMU when it is "
 "clear that the maintainers are active and would have acknowledged a patch in "
@@ -7263,12 +7268,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2042
+#: pkgs.dbk:2045
 msgid "NMUs and <filename>debian/changelog</filename>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2044
+#: pkgs.dbk:2047
 msgid ""
 "Just like any other (source) upload, NMUs must add an entry to "
 "<filename>debian/changelog</filename>, telling what has changed with this "
@@ -7277,18 +7282,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2049
+#: pkgs.dbk:2052
 #, no-wrap
 msgid "  * Non-maintainer upload.\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2053
+#: pkgs.dbk:2056
 msgid "The way to version NMUs differs for native and non-native packages."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2056
+#: pkgs.dbk:2059
 msgid ""
 "If the package is a native package (without a Debian revision in the version "
 "number), the version must be the version of the last maintainer upload, plus "
@@ -7300,7 +7305,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2066
+#: pkgs.dbk:2069
 msgid ""
 "If the package is not a native package, you should add a minor version "
 "number to the Debian revision part of the version number (the portion after "
@@ -7312,7 +7317,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2075
+#: pkgs.dbk:2078
 msgid ""
 "In both cases, if the last upload was also an NMU, the counter should be "
 "increased. For example, if the current version is "
@@ -7321,7 +7326,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2081
+#: pkgs.dbk:2084
 msgid ""
 "A special versioning scheme is needed to avoid disrupting the maintainer's "
 "work, since using an integer for the Debian revision will potentially "
@@ -7332,7 +7337,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2091
+#: pkgs.dbk:2094
 msgid ""
 "If you upload a package to testing or stable, you sometimes need to \"fork\" "
 "the version number tree. This is the case for security uploads, for "
@@ -7355,12 +7360,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2113
+#: pkgs.dbk:2116
 msgid "Using the <literal>DELAYED/</literal> queue"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2116
+#: pkgs.dbk:2119
 msgid ""
 "Having to wait for a response after you request permission to NMU is "
 "inefficient, because it costs the NMUer a context switch to come back to the "
@@ -7369,36 +7374,36 @@ msgid ""
 "perform all the necessary tasks at the same time. For instance, instead of "
 "telling the maintainer that you will upload the updated package in 7 days, "
 "you should upload the package to <literal>DELAYED/7</literal> and tell the "
-"maintainer that he has 7 days to react.  During this time, the maintainer "
+"maintainer that they have 7 days to react.  During this time, the maintainer "
 "can ask you to delay the upload some more, or cancel your upload."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2130
+#: pkgs.dbk:2133
 msgid ""
 "The <literal>DELAYED</literal> queue should not be used to put additional "
 "pressure on the maintainer. In particular, it's important that you are "
 "available to cancel or delay the upload before the delay expires since the "
-"maintainer cannot cancel the upload himself."
+"maintainer cannot cancel the upload themselves."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2137
+#: pkgs.dbk:2140
 msgid ""
 "If you make an NMU to <literal>DELAYED</literal> and the maintainer updates "
-"his package before the delay expires, your upload will be rejected because a "
+"the package before the delay expires, your upload will be rejected because a "
 "newer version is already available in the archive.  Ideally, the maintainer "
 "will take care to include your proposed changes (or at least a solution for "
 "the problems they address) in that upload."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2147
+#: pkgs.dbk:2150
 msgid "NMUs from the maintainer's point of view"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2150
+#: pkgs.dbk:2153
 msgid ""
 "When someone NMUs your package, this means they want to help you to keep it "
 "in good shape.  This gives users fixed packages faster.  You can consider "
@@ -7408,7 +7413,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2159
+#: pkgs.dbk:2162
 msgid ""
 "To acknowledge an NMU, include its changes and changelog entry in your next "
 "maintainer upload.  If you do not acknowledge the NMU by including the NMU "
@@ -7417,12 +7422,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2168
+#: pkgs.dbk:2171
 msgid "Source NMUs vs Binary-only NMUs (binNMUs)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2171
+#: pkgs.dbk:2174
 msgid ""
 "The full name of an NMU is <emphasis>source NMU</emphasis>.  There is also "
 "another type, namely the <emphasis>binary-only NMU</emphasis>, or "
@@ -7431,7 +7436,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2178
+#: pkgs.dbk:2181
 msgid ""
 "When a library (or other dependency) is updated, the packages using it may "
 "need to be rebuilt.  Since no changes to the source are needed, the same "
@@ -7439,7 +7444,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2184
+#: pkgs.dbk:2187
 msgid ""
 "BinNMUs are usually triggered on the buildds by wanna-build.  An entry is "
 "added to <filename>debian/changelog</filename>, explaining why the upload "
@@ -7449,7 +7454,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2192
+#: pkgs.dbk:2195
 msgid ""
 "Buildds upload packages for their architecture to the archive as binary-only "
 "uploads.  Strictly speaking, these are binNMUs.  However, they are not "
@@ -7458,12 +7463,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2200
+#: pkgs.dbk:2203
 msgid "NMUs vs QA uploads"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2203
+#: pkgs.dbk:2206
 msgid ""
 "NMUs are uploads of packages by somebody else than their assigned "
 "maintainer.  There is another type of upload where the uploaded package is "
@@ -7471,7 +7476,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2210
+#: pkgs.dbk:2213
 msgid ""
 "QA uploads are very much like normal maintainer uploads: they may fix "
 "anything, even minor issues; the version numbering is normal, and there is "
@@ -7481,13 +7486,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2218
+#: pkgs.dbk:2221
 #, no-wrap
 msgid " * QA upload.\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2222
+#: pkgs.dbk:2225
 msgid ""
 "If you want to do an NMU, and it seems that the maintainer is not active, it "
 "is wise to check if the package is orphaned (this information is displayed "
@@ -7499,7 +7504,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2233
+#: pkgs.dbk:2236
 msgid ""
 "Instead of doing a QA upload, you can also consider adopting the package by "
 "making yourself the maintainer.  You don't need permission from anybody to "
@@ -7508,12 +7513,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2242
+#: pkgs.dbk:2245
 msgid "NMUs vs team uploads"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2245
+#: pkgs.dbk:2248
 msgid ""
 "Sometimes you are fixing and/or updating a package because you are member of "
 "a packaging team (which uses a mailing list as <literal>Maintainer</literal> "
@@ -7527,18 +7532,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2255
+#: pkgs.dbk:2258
 #, no-wrap
 msgid " * Team upload.\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2263
+#: pkgs.dbk:2266
 msgid "Collaborative maintenance"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2265
+#: pkgs.dbk:2268
 msgid ""
 "Collaborative maintenance is a term describing the sharing of Debian package "
 "maintenance duties by several people.  This collaboration is almost always a "
@@ -7549,7 +7554,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2273
+#: pkgs.dbk:2276
 msgid ""
 "Generally there is a primary maintainer and one or more co-maintainers.  The "
 "primary maintainer is the person whose name is listed in the "
@@ -7560,14 +7565,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2281
+#: pkgs.dbk:2284
 msgid ""
 "In its most basic form, the process of adding a new co-maintainer is quite "
 "easy:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2287
+#: pkgs.dbk:2290
 msgid ""
 "Setup the co-maintainer with access to the sources you build the package "
 "from.  Generally this implies you are using a network-capable version "
@@ -7577,7 +7582,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2295
+#: pkgs.dbk:2298
 msgid ""
 "Add the co-maintainer's correct maintainer name and address to the "
 "<literal>Uploaders</literal> field in the first paragraph of the "
@@ -7585,7 +7590,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><screen>
-#: pkgs.dbk:2300
+#: pkgs.dbk:2303
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Uploaders: John Buzz &lt;jbuzz@debian.org&gt;, Adam Rex "
@@ -7593,14 +7598,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2305
+#: pkgs.dbk:2308
 msgid ""
 "Using the PTS (<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>), the co-maintainers "
 "should subscribe themselves to the appropriate source package."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2311
+#: pkgs.dbk:2314
 msgid ""
 "Another form of collaborative maintenance is team maintenance, which is "
 "recommended if you maintain several packages with the same group of "
@@ -7610,7 +7615,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2320
+#: pkgs.dbk:2323
 msgid ""
 "Put the team member mainly responsible for the package in the "
 "<literal>Maintainer</literal> field.  In the <literal>Uploaders</literal>, "
@@ -7618,7 +7623,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2327
+#: pkgs.dbk:2330
 msgid ""
 "Put the mailing list address in the <literal>Maintainer</literal> field.  In "
 "the <literal>Uploaders</literal> field, put the team members who care for "
@@ -7627,7 +7632,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2336
+#: pkgs.dbk:2339
 msgid ""
 "In any case, it is a bad idea to automatically put all team members in the "
 "<literal>Uploaders</literal> field. It clutters the Developer's Package "
@@ -7642,17 +7647,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2349
+#: pkgs.dbk:2352
 msgid "The testing distribution"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2351
+#: pkgs.dbk:2354
 msgid "Basics"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2353
+#: pkgs.dbk:2356
 msgid ""
 "Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> "
 "distribution after they have undergone some degree of "
@@ -7660,7 +7665,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2358
+#: pkgs.dbk:2361
 msgid ""
 "They must be in sync on all architectures and mustn't have dependencies that "
 "make them uninstallable; they also have to have generally no known "
@@ -7670,12 +7675,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2367
+#: pkgs.dbk:2370
 msgid "Updates from unstable"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2369
+#: pkgs.dbk:2372
 msgid ""
 "The scripts that update the <literal>testing</literal> distribution are run "
 "twice each day, right after the installation of the updated packages; these "
@@ -7686,14 +7691,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2377
+#: pkgs.dbk:2380
 msgid ""
 "The inclusion of a package from <literal>unstable</literal> is conditional "
 "on the following:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2383
+#: pkgs.dbk:2386
 msgid ""
 "The package must have been available in <literal>unstable</literal> for 2, 5 "
 "or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low).  Please note "
@@ -7704,7 +7709,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2393
+#: pkgs.dbk:2396
 msgid ""
 "It must not have new release-critical bugs (RC bugs affecting the version "
 "available in <literal>unstable</literal>, but not affecting the version in "
@@ -7712,7 +7717,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2400
+#: pkgs.dbk:2403
 msgid ""
 "It must be available on all architectures on which it has previously been "
 "built in <literal>unstable</literal>. <link linkend=\"dak-ls\">dak ls</link> "
@@ -7720,14 +7725,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2407
+#: pkgs.dbk:2410
 msgid ""
 "It must not break any dependency of a package which is already available in "
 "<literal>testing</literal>;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2413
+#: pkgs.dbk:2416
 msgid ""
 "The packages on which it depends must either be available in "
 "<literal>testing</literal> or they must be accepted into "
@@ -7736,7 +7741,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2421
+#: pkgs.dbk:2424
 msgid ""
 "To find out whether a package is progressing into <literal>testing</literal> "
 "or not, see the <literal>testing</literal> script output on the <ulink "
@@ -7749,7 +7754,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2432
+#: pkgs.dbk:2435
 msgid ""
 "The <filename>update_excuses</filename> file does not always give the "
 "precise reason why the package is refused; you may have to find it on your "
@@ -7759,7 +7764,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2439
+#: pkgs.dbk:2442
 msgid ""
 "Sometimes, some packages never enter <literal>testing</literal> because the "
 "set of interrelationship is too complicated and cannot be sorted out by the "
@@ -7767,7 +7772,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2444
+#: pkgs.dbk:2447
 msgid ""
 "Some further dependency analysis is shown on <ulink "
 "url=\"http://release.debian.org/migration/\"></ulink> — but be warned, this "
@@ -7775,13 +7780,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2449
+#: pkgs.dbk:2452
 msgid "Out-of-date"
 msgstr ""
 
 #.  FIXME: better rename this file than document rampant professionalism? 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2452
+#: pkgs.dbk:2455
 msgid ""
 "For the <literal>testing</literal> migration script, outdated means: There "
 "are different versions in <literal>unstable</literal> for the release "
@@ -7793,47 +7798,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2460
+#: pkgs.dbk:2463
 msgid "Consider this example:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2467 pkgs.dbk:2500
+#: pkgs.dbk:2470 pkgs.dbk:2503
 msgid "alpha"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2468 pkgs.dbk:2501
+#: pkgs.dbk:2471 pkgs.dbk:2504
 msgid "arm"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2473 pkgs.dbk:2507 pkgs.dbk:2569
+#: pkgs.dbk:2476 pkgs.dbk:2510 pkgs.dbk:2572
 msgid "testing"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2474 pkgs.dbk:2479 pkgs.dbk:2508 pkgs.dbk:2509 pkgs.dbk:2516
+#: pkgs.dbk:2477 pkgs.dbk:2482 pkgs.dbk:2511 pkgs.dbk:2512 pkgs.dbk:2519
 msgid "1"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2475 pkgs.dbk:2510 pkgs.dbk:2515
+#: pkgs.dbk:2478 pkgs.dbk:2513 pkgs.dbk:2518
 msgid "-"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2478 pkgs.dbk:2513 pkgs.dbk:2570
+#: pkgs.dbk:2481 pkgs.dbk:2516 pkgs.dbk:2573
 msgid "unstable"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2480 pkgs.dbk:2514
+#: pkgs.dbk:2483 pkgs.dbk:2517
 msgid "2"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2486
+#: pkgs.dbk:2489
 msgid ""
 "The package is out of date on <literal>alpha</literal> in "
 "<literal>unstable</literal>, and will not go to "
@@ -7843,19 +7848,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2492
+#: pkgs.dbk:2495
 msgid ""
 "However, if ftp-master removes a package in <literal>unstable</literal> "
 "(here on <literal>arm</literal>):"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2502
+#: pkgs.dbk:2505
 msgid "hurd-i386"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2522
+#: pkgs.dbk:2525
 msgid ""
 "In this case, the package is up to date on all release architectures in "
 "<literal>unstable</literal> (and the extra <literal>hurd-i386</literal> "
@@ -7863,7 +7868,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2527
+#: pkgs.dbk:2530
 msgid ""
 "Sometimes, the question is raised if it is possible to allow packages in "
 "that are not yet built on all architectures: No.  Just plainly no.  (Except "
@@ -7871,12 +7876,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2534
+#: pkgs.dbk:2537
 msgid "Removals from testing"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2536
+#: pkgs.dbk:2539
 msgid ""
 "Sometimes, a package is removed to allow another package in: This happens "
 "only to allow <emphasis>another</emphasis> package to go in if it's ready in "
@@ -7886,7 +7891,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2543
+#: pkgs.dbk:2546
 msgid ""
 "Of course, there is another reason to remove a package from "
 "<literal>testing</literal>: It's just too buggy (and having a single RC-bug "
@@ -7894,7 +7899,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2548
+#: pkgs.dbk:2551
 msgid ""
 "Furthermore, if a package has been removed from <literal>unstable</literal>, "
 "and no package in <literal>testing</literal> depends on it any more, then it "
@@ -7902,12 +7907,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2555
+#: pkgs.dbk:2558
 msgid "Circular dependencies"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2557
+#: pkgs.dbk:2560
 msgid ""
 "A situation which is not handled very well by britney is if package "
 "<literal>a</literal> depends on the new version of package "
@@ -7915,49 +7920,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2562
+#: pkgs.dbk:2565
 msgid "An example of this is:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2575
+#: pkgs.dbk:2578
 msgid "a"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2576
+#: pkgs.dbk:2579
 msgid "1; depends: b=1"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2577
+#: pkgs.dbk:2580
 msgid "2; depends: b=2"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2580
+#: pkgs.dbk:2583
 msgid "b"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2581
+#: pkgs.dbk:2584
 msgid "1; depends: a=1"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2582
+#: pkgs.dbk:2585
 msgid "2; depends: a=2"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2588
+#: pkgs.dbk:2591
 msgid ""
 "Neither package <literal>a</literal> nor package <literal>b</literal> is "
 "considered for update."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2592
+#: pkgs.dbk:2595
 msgid ""
 "Currently, this requires some manual hinting from the release team.  Please "
 "contact them by sending mail to &email-debian-release; if this happens to "
@@ -7965,12 +7970,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2599
+#: pkgs.dbk:2602
 msgid "Influence of package in testing"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2601
+#: pkgs.dbk:2604
 msgid ""
 "Generally, there is nothing that the status of a package in "
 "<literal>testing</literal> means for transition of the next version from "
@@ -7986,7 +7991,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2613
+#: pkgs.dbk:2616
 msgid ""
 "In summary this means: The only influence that a package being in "
 "<literal>testing</literal> has on a new version of the same package is that "
@@ -7994,17 +7999,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2620
+#: pkgs.dbk:2623
 msgid "Details"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2622
+#: pkgs.dbk:2625
 msgid "If you are interested in details, this is how britney works:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2625
+#: pkgs.dbk:2628
 msgid ""
 "The packages are looked at to determine whether they are valid candidates.  "
 "This gives the update excuses.  The most common reasons why a package is not "
@@ -8017,7 +8022,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2634
+#: pkgs.dbk:2637
 msgid ""
 "Now, the more complex part happens: Britney tries to update "
 "<literal>testing</literal> with the valid candidates. For that, britney "
@@ -8031,26 +8036,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2644
+#: pkgs.dbk:2647
 msgid ""
 "If you want to see more details, you can look it up on <ulink "
 "url=\"http://&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2648
+#: pkgs.dbk:2651
 msgid ""
 "The hints are available via <ulink "
 "url=\"http://&ftp-master-host;/testing/hints/\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2656
+#: pkgs.dbk:2659
 msgid "Direct updates to testing"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2658
+#: pkgs.dbk:2661
 msgid ""
 "The <literal>testing</literal> distribution is fed with packages from "
 "<literal>unstable</literal> according to the rules explained above.  "
@@ -8060,7 +8065,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2665
+#: pkgs.dbk:2668
 msgid ""
 "Keep in mind that packages uploaded there are not automatically processed, "
 "they have to go through the hands of the release manager.  So you'd better "
@@ -8070,7 +8075,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2672
+#: pkgs.dbk:2675
 msgid ""
 "You should not upload to <literal>testing-proposed-updates</literal> when "
 "you can update your packages through <literal>unstable</literal>.  If you "
@@ -8083,7 +8088,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2681
+#: pkgs.dbk:2684
 msgid ""
 "Version numbers are usually selected by adding the codename of the "
 "<literal>testing</literal> distribution and a running number, like "
@@ -8093,12 +8098,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2688
+#: pkgs.dbk:2691
 msgid "Please make sure you didn't miss any of these items in your upload:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2693
+#: pkgs.dbk:2696
 msgid ""
 "Make sure that your package really needs to go through "
 "<literal>testing-proposed-updates</literal>, and can't go through "
@@ -8106,31 +8111,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2700
+#: pkgs.dbk:2703
 msgid "Make sure that you included only the minimal amount of changes;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2705
+#: pkgs.dbk:2708
 msgid "Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2710
+#: pkgs.dbk:2713
 msgid ""
 "Make sure that you've written <literal>testing</literal> or "
 "<literal>testing-proposed-updates</literal> into your target distribution;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2716
+#: pkgs.dbk:2719
 msgid ""
 "Make sure that you've built and tested your package in "
 "<literal>testing</literal>, not in <literal>unstable</literal>;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2722
+#: pkgs.dbk:2725
 msgid ""
 "Make sure that your version number is higher than the version in "
 "<literal>testing</literal> and <literal>testing-proposed-updates</literal>, "
@@ -8138,24 +8143,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2729
+#: pkgs.dbk:2732
 msgid ""
 "After uploading and successful build on all platforms, contact the release "
 "team at &email-debian-release; and ask them to approve your upload."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2737
+#: pkgs.dbk:2740
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2739
+#: pkgs.dbk:2742
 msgid "What are release-critical bugs, and how do they get counted?"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2741
+#: pkgs.dbk:2744
 msgid ""
 "All bugs of some higher severities are by default considered "
 "release-critical; currently, these are <literal>critical</literal>, "
@@ -8163,7 +8168,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2746
+#: pkgs.dbk:2749
 msgid ""
 "Such bugs are presumed to have an impact on the chances that the package "
 "will be released with the <literal>stable</literal> release of Debian: in "
@@ -8173,7 +8178,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2753
+#: pkgs.dbk:2756
 msgid ""
 "The <literal>unstable</literal> bug count are all release-critical bugs "
 "which are marked to apply to "
@@ -8183,14 +8188,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2761
+#: pkgs.dbk:2764
 msgid ""
 "How could installing a package into <literal>testing</literal> possibly "
 "break other packages?"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2764
+#: pkgs.dbk:2767
 msgid ""
 "The structure of the distribution archives is such that they can only "
 "contain one version of a package; a package is defined by its name.  So when "
@@ -8202,7 +8207,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2772
+#: pkgs.dbk:2775
 msgid ""
 "However, the old version may have provided a binary package with an old "
 "soname of a library, such as <literal>libacme-foo0</literal>.  Removing the "
@@ -8211,7 +8216,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2778
+#: pkgs.dbk:2781
 msgid ""
 "Evidently, this mainly affects packages which provide changing sets of "
 "binary packages in different versions (in turn, mainly libraries).  However, "
@@ -8220,7 +8225,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2784
+#: pkgs.dbk:2787
 msgid ""
 "When the set of binary packages provided by a source package change in this "
 "way, all the packages that depended on the old binaries will have to be "
@@ -8234,7 +8239,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2795
+#: pkgs.dbk:2798
 msgid ""
 "If you are having problems with complicated groups of packages like this, "
 "contact &email-debian-devel; or &email-debian-release; for help."
@@ -9122,11 +9127,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Active development is done in the <literal>unstable</literal> distribution "
 "(that's why this distribution is sometimes called the <literal>development "
-"distribution</literal>).  Every Debian developer can update his or her "
-"packages in this distribution at any time.  Thus, the contents of this "
-"distribution change from day to day.  Since no special effort is made to "
-"make sure everything in this distribution is working properly, it is "
-"sometimes literally unstable."
+"distribution</literal>).  Every Debian developer can update their packages "
+"in this distribution at any time.  Thus, the contents of this distribution "
+"change from day to day.  Since no special effort is made to make sure "
+"everything in this distribution is working properly, it is sometimes "
+"literally unstable."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
index 056cd29..30f6d67 100644 (file)
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-09 13:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-10 14:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-28 05:40-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-04 12:29-0400\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 # type: Content of: <chapter><title>
@@ -3477,25 +3477,25 @@ msgid ""
 "that a pristine tarball is identical to what upstream <emphasis>currently</"
 "emphasis> distributing at any point in time.  All that can be expected is "
 "that it is identical to something that upstream once <emphasis>did</"
-"emphasis> distribute.  If a difference arises later (say, if upstream "
-"notices that he wasn't using maximal compression in his original "
-"distribution and then re-<command>gzip</command>s it), that's just too bad.  "
-"Since there is no good way to upload a new <filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</"
-"filename> for the same version, there is not even any point in treating this "
-"situation as a bug."
+"emphasis> distribute.  If a difference arises later (say, if upstream notice "
+"that they weren't using maximal compression in their original distribution "
+"and then re-<command>gzip</command> it), that's just too bad.  Since there "
+"is no good way to upload a new <filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> "
+"for the same version, there is not even any point in treating this situation "
+"as a bug."
 msgstr ""
 "Il est impossible d'empêcher les auteurs amont de modifier l'archive qu'ils "
 "distribuent sans également incrémenter le numéro de version. Il est donc "
 "impossible de garantir qu'une archive originelle est identique à ce que "
 "l'auteur amont <emphasis>distribue</emphasis> à un instant donné. Tout ce "
-"qu'il est possible de garantir est qu'elle a été identique à ce que l'auteur "
-"amont <emphasis>a distribué</emphasis> à un moment donné. Si une différence "
-"apparaît plus tard (par exemple si l'auteur amont découvre ne pas avoir "
-"utilisé la compression maximale dans sa distribution d'origine et la "
-"recompresse, c'est tout simplement dommage. Comme il n'existe pas de méthode "
-"adaptée pour envoyer un nouveau fichier <filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</"
-"filename> pour la même version, il est même totalement inutile de traiter "
-"cette situation comme un bogue."
+"qu'il est possible de garantir est qu'elle a été identique à ce que les "
+"auteurs amont <emphasis>ont distribué</emphasis> à un moment donné. Si une "
+"différence apparaît plus tard (par exemple si les auteurs amont découvrent "
+"ne pas avoir utilisé la compression maximale dans leur distribution "
+"d'origine et la recompresse, c'est tout simplement dommage. Comme il "
+"n'existe pas de méthode adaptée pour envoyer un nouveau fichier <filename>."
+"orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> pour la même version, il est même totalement "
+"inutile de traiter cette situation comme un bogue."
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
@@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr ""
 #: best-pkging-practices.dbk:1690
 msgid ""
 "In these cases the developer must construct a suitable <filename>.orig.tar."
-"{gz,bz2,xz}</filename> file himself.  We refer to such a tarball as a "
+"{gz,bz2,xz}</filename> file themselves.  We refer to such a tarball as a "
 "repackaged upstream source.  Note that a repackaged upstream source is "
 "different from a Debian-native package.  A repackaged source still comes "
 "with Debian-specific changes in a separate <filename>.diff.gz</filename> or "
@@ -3617,7 +3617,7 @@ msgid ""
 "composed of <replaceable>upstream-version</replaceable> and "
 "<replaceable>debian-version</replaceable>."
 msgstr ""
-"Dans ces cas, le responsable doit construire manuellement une archive "
+"Dans ces cas, les responsables doivent construire eux-mêmes une archive "
 "<filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename>. Cette archive sera appelée une "
 "archive amont reconstruite. Il est important de noter qu'elle reste "
 "différente d'un paquet natif. Une archive reconstruite est toujours fournie "
@@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr ""
 #: best-pkging-practices.dbk:1858
 msgid ""
 "The long description of the meta-package must clearly document its purpose "
-"so that the user knows what he will lose if he removes the package. Being "
+"so that the user knows what they will lose if they remove the package. Being "
 "explicit about the consequences is recommended. This is particularly "
 "important for meta-packages which are installed during initial installation "
 "and that have not been explicitly installed by the user.  Those tend to be "
@@ -3977,13 +3977,13 @@ msgid ""
 "discouraged from uninstalling them to avoid potential breakages."
 msgstr ""
 "La description longue du métapaquet doit clairement expliquer son objectif, "
-"afin d'informer l'utilisateur sur ce qu'il perdra s'il supprime le paquet. "
-"Vous devriez être explicite sur les conséquences. C'est tout "
+"afin d'informer les utilisateurs sur ce qu'ils perdront s'ils suppriment le "
+"paquet. Vous devriez être explicite sur les conséquences. C'est tout "
 "particulièrement important pour les métapaquets installés lors de "
 "l'installation initiale qui n'ont pas été installés explicitement par "
 "l'utilisateur. Ils ont tendance à être importants pour garantir les mises à "
-"niveau du système et la description devrait essayer de dissuader "
-"l'utilisateur de les désinstaller pour éviter d'éventuels dommages."
+"niveau du système et la description devrait essayer de dissuader les "
+"utilisateurs de les désinstaller pour éviter d'éventuels dommages."
 
 # type: Content of: <chapter><title>
 #. type: Content of: <chapter><title>
@@ -4758,8 +4758,8 @@ msgstr "le parrain télécharge (ou extrait du dépôt) le paquet source ;"
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para>
 #: beyond-pkging.dbk:349
 msgid ""
-"The sponsor reviews the source package. If she finds issues, she informs the "
-"maintainer and asks her to provide a fixed version (the process starts over "
+"The sponsor reviews the source package. If they find issues, they inform the "
+"maintainer and ask them to provide a fixed version (the process starts over "
 "at step 1)."
 msgstr ""
 "le parrain vérifie le paquet source. En cas de problème, il informe le "
@@ -4769,8 +4769,8 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para>
 #: beyond-pkging.dbk:354
 msgid ""
-"The sponsor could not find any remaining problem. She builds the package, "
-"signs it, and uploads it to Debian."
+"The sponsor could not find any remaining problem. They build the package, "
+"sign it, and upload it to Debian."
 msgstr ""
 "le parrain ne trouve plus aucun problème. Il construit le paquet, le signe, "
 "et l'envoie dans Debian."
@@ -4813,10 +4813,10 @@ msgstr ""
 #: beyond-pkging.dbk:371
 msgid ""
 "You should also ensure that the prospective maintainer is going to be a good "
-"maintainer. Does she already have some experience with other packages? If "
-"yes, is she doing a good job with them (check out some bugs)? Is she "
-"familiar with the package and its programming language? Does she have the "
-"skills needed for this package? If not, is she able to learn them?"
+"maintainer. Do they already have some experience with other packages? If "
+"yes, are they doing a good job with them (check out some bugs)? Are they "
+"familiar with the package and its programming language? Do they have the "
+"skills needed for this package? If not, are they able to learn them?"
 msgstr ""
 "Vous devriez également vérifier que le futur responsable sera un bon "
 "responsable. A-t-il déjà de l'expérience avec d'autres paquets ? Si oui, "
@@ -4828,9 +4828,9 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: beyond-pkging.dbk:379
 msgid ""
-"It's also a good idea to know where she stands towards Debian: does she "
-"agree with Debian's philosophy and does she intend to join Debian? Given how "
-"easy it is to become a Debian Maintainer, you might want to only sponsor "
+"It's also a good idea to know where they stand with respect to Debian: do "
+"they agree with Debian's philosophy and do they intend to join Debian? Given "
+"how easy it is to become a Debian Maintainer, you might want to only sponsor "
 "people who plan to join. That way you know from the start that you won't "
 "have to act as a sponsor indefinitely."
 msgstr ""
@@ -5036,14 +5036,14 @@ msgstr ""
 #: beyond-pkging.dbk:474
 msgid ""
 "If the audit did not reveal any problem, you can build the package and "
-"upload it to Debian. Remember that even if you're not the maintainer, the "
-"sponsor is still responsible of what he uploaded to Debian. That's why "
+"upload it to Debian. Remember that even if you're not the maintainer, as a "
+"sponsor you are still responsible for what you upload to Debian. That's why "
 "you're encouraged to keep up with the package through the <xref linkend="
 "\"pkg-tracking-system\"/>."
 msgstr ""
 "Si la vérification n'a révélé aucun problème, vous pouvez construire le "
-"paquet et l'envoyer dans Debian. Rappelez-vous que même si vous n'êtes pas "
-"le responsable du paquet, le parrain est toujours responsable de ce qu'il "
+"paquet et l'envoyer dans Debian. Rappelez-vous que même sans être le "
+"responsable du paquet, le parrain est toujours responsable de ce qu'il "
 "envoie dans Debian. C'est pourquoi vous devriez suivre le paquet avec le "
 "<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>."
 
@@ -5055,8 +5055,8 @@ msgid ""
 "in the <filename>changelog</filename> or in the <filename>control</filename> "
 "file. The <literal>Maintainer</literal> field of the <filename>control</"
 "filename> file and the <filename>changelog</filename> should list the person "
-"who did the packaging, i.e. the sponsoree. That way she will get all the BTS "
-"mail."
+"who did the packaging, i.e. the sponsoree. That way they will get all the "
+"BTS mail."
 msgstr ""
 "Remarquez que vous ne devriez pas avoir à modifier le paquet source pour "
 "mettre votre nom dans les fichiers <filename>changelog</filename> ou "
@@ -5188,12 +5188,12 @@ msgid ""
 "\"pkg-tracking-system\"/>) to verify if the maintainer has not missed "
 "something important. Maybe there are translations updates sitting in the BTS "
 "that could have been integrated. Maybe the package has been NMUed and the "
-"maintainer forgot to integrate the changes from the NMU in his package. "
-"Maybe there's a release critical bug that he has left unhandled and that's "
-"blocking migration to <literal>testing</literal>. Whatever. If you find "
-"something that she could have done (better), it's time to tell her so that "
-"she can improve for next time, and so that she has a better understanding of "
-"her responsibilities."
+"maintainer forgot to integrate the changes from the NMU into their package. "
+"Maybe there's a release critical bug that they have left unhandled and "
+"that's blocking migration to <literal>testing</literal>.  If you find "
+"something that they could have done (better), it's time to tell them so that "
+"they can improve for next time, and so that they have a better understanding "
+"of their responsibilities."
 msgstr ""
 "Vous pourriez consulter le système de suivi des paquets (consultez <xref "
 "linkend=\"pkg-tracking-system\"/>) pour vérifier que le responsable n'a rien "
@@ -5201,10 +5201,10 @@ msgstr ""
 "d'être intégrées dans le BTS. Le paquet pourrait avoir été la cible d'une "
 "NMU précédente et le responsable pourrait avoir oublié d'intégrer les "
 "modifications apportées. Un bogue critique pour la publication oublié "
-"pourrait empêcher la migration vers <literal>testing</literal>. N'importe "
-"quoi. Si vous trouvez quelque chose à améliorer, il est temps de le signaler "
-"pour que le responsable puisse s'améliorer la prochaine fois, et ainsi lui "
-"donner l'opportunité de mieux comprendre ses responsabilités."
+"pourrait empêcher la migration vers <literal>testing</literal>. Si vous "
+"trouvez quelque chose à améliorer, il est temps de le signaler pour que le "
+"responsable puisse s'améliorer la prochaine fois, et ainsi lui donner "
+"l'opportunité de mieux comprendre ses responsabilités."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: beyond-pkging.dbk:549
@@ -5331,8 +5331,8 @@ msgstr "Maintenance de paquets dans <literal>stable</literal>"
 #: developer-duties.dbk:39
 msgid ""
 "Most of the package maintainer's work goes into providing updated versions "
-"of packages in <literal>unstable</literal>, but his job also entails taking "
-"care of the packages in the current <literal>stable</literal> release."
+"of packages in <literal>unstable</literal>, but their job also entails "
+"taking care of the packages in the current <literal>stable</literal> release."
 msgstr ""
 "La plupart du travail de responsable de paquet consiste à fournir des "
 "versions de paquets mis à jour dans <literal>unstable</literal>, mais son "
@@ -5426,9 +5426,9 @@ msgstr ""
 #: developer-duties.dbk:79
 msgid ""
 "Lack of attention to RC bugs is often interpreted by the QA team as a sign "
-"that the maintainer has disappeared without properly orphaning his package.  "
-"The MIA team might also get involved, which could result in your packages "
-"being orphaned (see <xref linkend=\"mia-qa\" />)."
+"that the maintainer has disappeared without properly orphaning their "
+"package.  The MIA team might also get involved, which could result in your "
+"packages being orphaned (see <xref linkend=\"mia-qa\" />)."
 msgstr ""
 "Un manque d'attention aux bogues critiques pour la publication est souvent "
 "considéré par l'équipe d'assurance qualité comme un signe de disparition "
@@ -6398,10 +6398,10 @@ msgstr "Comment gérer un rapport de bogue concernant une traduction"
 #: l10n.dbk:160
 msgid ""
 "The best solution may be to mark the bug as forwarded to upstream, and "
-"forward it to both the previous translator and his/her team (using the "
+"forward it to both the previous translator and their team (using the "
 "corresponding debian-l10n-XXX mailing list)."
 msgstr ""
-"La meilleure solution peut être de marquer le bogue comme transmi au "
+"La meilleure solution peut être de marquer le bogue comme transmis au "
 "développeur amont (« <literal>forwarded</literal> ») et de faire suivre le "
 "bogue à la fois au précédent traducteur et à son équipe (en utilisant la "
 "liste de diffusion debian-l10n-XXX correspondante)."
@@ -9736,17 +9736,24 @@ msgid ""
 "Packages are not removed from <literal>testing</literal> directly.  Rather, "
 "they will be removed automatically after the package has been removed from "
 "<literal>unstable</literal> and no package in <literal>testing</literal> "
-"depends on it."
+"depends on it. (Removals from <literal>testing</literal> are possible though "
+"by filing a removal bug report against the <systemitem role=\"package"
+"\">&release-debian-org;</systemitem> pseudo-package. See the section <xref "
+"linkend=\"removals\"/>.)"
 msgstr ""
 "Seuls les paquets d'<literal>unstable</literal>, <literal>experimental</"
 "literal> ou <literal>stable</literal> peuvent être supprimés. Les paquets de "
 "<literal>testing</literal> ne sont pas supprimés directement. Ils sont "
 "plutôt enlevés automatiquement après suppression d'<literal>unstable</"
-"literal> et si aucun paquet de <literal>testing</literal> n'en dépend."
+"literal> et si aucun paquet de <literal>testing</literal> n'en dépend. (Les "
+"suppressions de <literal>testing</literal> sont possibles aussi en "
+"soumettant un bogues de suppression sur le pseudopaquet <systemitem role="
+"\"package\">&release-debian-org;</systemitem>. Consultez la section <xref "
+"linkend=\"removals\"/>.)"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1315
+#: pkgs.dbk:1318
 msgid ""
 "There is one exception when an explicit removal request is not necessary: If "
 "a (source or binary) package is no longer built from source, it will be "
@@ -9768,7 +9775,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1324
+#: pkgs.dbk:1327
 msgid ""
 "In your removal request, you have to detail the reasons justifying the "
 "request.  This is to avoid unwanted removals and to keep a trace of why a "
@@ -9782,7 +9789,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1330
+#: pkgs.dbk:1333
 msgid ""
 "Usually you only ask for the removal of a package maintained by yourself.  "
 "If you want to remove another package, you have to get the approval of its "
@@ -9802,7 +9809,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1340
+#: pkgs.dbk:1343
 msgid ""
 "Further information relating to these and other package removal related "
 "topics may be found at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/ftpmaster_Removals"
@@ -9814,7 +9821,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1345
+#: pkgs.dbk:1348
 msgid ""
 "If in doubt concerning whether a package is disposable, email &email-debian-"
 "devel; asking for opinions.  Also of interest is the <command>apt-cache</"
@@ -9836,11 +9843,11 @@ msgstr ""
 "Parmi les programmes utiles, citons <command>apt-cache rdepends</command>, "
 "<command>apt-rdepends</command>, <command>build-rdeps</command> (du paquet "
 "<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem>) et <command>grep-"
-"dctrl</command>. Le retrait de paquets orphelins est discuté sur &email-"
+"dctrl</command>. La suppression de paquets orphelins est discutée sur &email-"
 "debian-qa;."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1358
+#: pkgs.dbk:1361
 msgid ""
 "Once the package has been removed, the package's bugs should be handled.  "
 "They should either be reassigned to another package in the case where the "
@@ -9863,13 +9870,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1369
+#: pkgs.dbk:1372
 msgid "Removing packages from <filename>Incoming</filename>"
 msgstr "Suppression de paquet d'<filename>Incoming</filename>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1371
+#: pkgs.dbk:1374
 msgid ""
 "In the past, it was possible to remove packages from <filename>incoming</"
 "filename>.  However, with the introduction of the new incoming system, this "
@@ -9893,13 +9900,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1386
+#: pkgs.dbk:1389
 msgid "Replacing or renaming packages"
 msgstr "Remplacement et changement de nom de paquet"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1388
+#: pkgs.dbk:1391
 msgid ""
 "When the upstream maintainers for one of your packages chose to rename their "
 "software (or you made a mistake naming your package), you should follow a "
@@ -9931,7 +9938,7 @@ msgstr ""
 "réassigner correctement les bogues du paquet en même temps."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1404
+#: pkgs.dbk:1407
 msgid ""
 "At other times, you may make a mistake in constructing your package and wish "
 "to replace it.  The only way to do this is to increase the version number "
@@ -9958,13 +9965,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1419
+#: pkgs.dbk:1422
 msgid "Orphaning a package"
 msgstr "Abandon de paquet"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1421
+#: pkgs.dbk:1424
 msgid ""
 "If you can no longer maintain a package, you need to inform others, and see "
 "that the package is marked as orphaned.  You should set the package "
@@ -9999,7 +10006,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1436
+#: pkgs.dbk:1439
 msgid ""
 "If you just intend to give the package away, but you can keep maintainership "
 "for the moment, then you should instead submit a bug against <systemitem "
@@ -10018,7 +10025,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1444
+#: pkgs.dbk:1447
 msgid ""
 "More information is on the <ulink url=\"&url-wnpp;\">WNPP web pages</ulink>."
 msgstr ""
@@ -10029,13 +10036,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1450
+#: pkgs.dbk:1453
 msgid "Adopting a package"
 msgstr "Adoption de paquet"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1452
+#: pkgs.dbk:1455
 msgid ""
 "A list of packages in need of a new maintainer is available in the <ulink "
 "url=\"&url-wnpp;\">Work-Needing and Prospective Packages list (WNPP)</"
@@ -10050,7 +10057,7 @@ msgstr ""
 "plus d'informations et les procédures à suivre."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1459
+#: pkgs.dbk:1462
 msgid ""
 "It is not OK to simply take over a package that you feel is neglected — that "
 "would be package hijacking.  You can, of course, contact the current "
@@ -10067,7 +10074,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1465
+#: pkgs.dbk:1468
 msgid ""
 "Generally, you may not take over the package without the assent of the "
 "current maintainer.  Even if they ignore you, that is still not grounds to "
@@ -10087,7 +10094,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1475
+#: pkgs.dbk:1478
 msgid ""
 "If you take over an old package, you probably want to be listed as the "
 "package's official maintainer in the bug system.  This will happen "
@@ -10110,13 +10117,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1489
+#: pkgs.dbk:1492
 msgid "Porting and being ported"
 msgstr "Portage"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1491
+#: pkgs.dbk:1494
 msgid ""
 "Debian supports an ever-increasing number of architectures.  Even if you are "
 "not a porter, and you don't use any architecture but one, it is part of your "
@@ -10131,7 +10138,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1497
+#: pkgs.dbk:1500
 msgid ""
 "Porting is the act of building Debian packages for architectures that are "
 "different from the original architecture of the package maintainer's binary "
@@ -10151,13 +10158,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1506
+#: pkgs.dbk:1509
 msgid "Being kind to porters"
 msgstr "Courtoisie avec les porteurs"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1508
+#: pkgs.dbk:1511
 msgid ""
 "Porters have a difficult and unique task, since they are required to deal "
 "with a large volume of packages.  Ideally, every source package should build "
@@ -10175,7 +10182,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1516
+#: pkgs.dbk:1519
 msgid ""
 "The first and most important thing is to respond quickly to bug or issues "
 "raised by porters.  Please treat porters with courtesy, as if they were in "
@@ -10192,7 +10199,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1523
+#: pkgs.dbk:1526
 msgid ""
 "By far, most of the problems encountered by porters are caused by "
 "<emphasis>packaging bugs</emphasis> in the source packages.  Here is a "
@@ -10203,7 +10210,7 @@ msgstr ""
 "Voici un pense-bête pour les points auxquels vous devez être attentif :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1530
+#: pkgs.dbk:1533
 msgid ""
 "Make sure that your <literal>Build-Depends</literal> and <literal>Build-"
 "Depends-Indep</literal> settings in <filename>debian/control</filename> are "
@@ -10232,7 +10239,7 @@ msgstr ""
 "fourni par le paquet de même nom (voir <xref linkend=\"pbuilder\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1545
+#: pkgs.dbk:1548
 msgid ""
 "If you can't set up a proper chroot, <command>dpkg-depcheck</command> may be "
 "of assistance (see <xref linkend=\"dpkg-depcheck\"/>)."
@@ -10243,7 +10250,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1549
+#: pkgs.dbk:1552
 msgid ""
 "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for "
 "instructions on setting build dependencies."
@@ -10253,7 +10260,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1555
+#: pkgs.dbk:1558
 msgid ""
 "Don't set architecture to a value other than <literal>all</literal> or "
 "<literal>any</literal> unless you really mean it.  In too many cases, "
@@ -10271,7 +10278,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1565
+#: pkgs.dbk:1568
 msgid ""
 "Make sure your source package is correct.  Do <literal>dpkg-source -x "
 "<replaceable>package</replaceable>.dsc</literal> to make sure your source "
@@ -10286,7 +10293,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1573
+#: pkgs.dbk:1576
 msgid ""
 "Make sure you don't ship your source package with the <filename>debian/"
 "files</filename> or <filename>debian/substvars</filename> files.  They "
@@ -10300,7 +10307,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1581
+#: pkgs.dbk:1584
 msgid ""
 "Make sure you don't rely on locally installed or hacked configurations or "
 "programs.  For instance, you should never be calling programs in <filename>/"
@@ -10317,7 +10324,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1590
+#: pkgs.dbk:1593
 msgid ""
 "Don't depend on the package you're building being installed already (a sub-"
 "case of the above issue). There are, of course, exceptions to this rule, but "
@@ -10332,7 +10339,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1598
+#: pkgs.dbk:1601
 msgid ""
 "Don't rely on the compiler being a certain version, if possible.  If not, "
 "then make sure your build dependencies reflect the restrictions, although "
@@ -10347,7 +10354,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1606
+#: pkgs.dbk:1609
 msgid ""
 "Make sure your <filename>debian/rules</filename> contains separate "
 "<literal>binary-arch</literal> and <literal>binary-indep</literal> targets, "
@@ -10365,13 +10372,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1617
+#: pkgs.dbk:1620
 msgid "Guidelines for porter uploads"
 msgstr "Conseils aux porteurs pour les mises à jour"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1619
+#: pkgs.dbk:1622
 msgid ""
 "If the package builds out of the box for the architecture to be ported to, "
 "you are in luck and your job is easy.  This section applies to that case; it "
@@ -10389,7 +10396,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1627
+#: pkgs.dbk:1630
 msgid ""
 "For a porter upload, no changes are being made to the source.  You do not "
 "need to touch any of the files in the source package.  This includes "
@@ -10401,7 +10408,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1632
+#: pkgs.dbk:1635
 msgid ""
 "The way to invoke <command>dpkg-buildpackage</command> is as <literal>dpkg-"
 "buildpackage -B -m<replaceable>porter-email</replaceable></literal>.  Of "
@@ -10419,7 +10426,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1641
+#: pkgs.dbk:1644
 msgid ""
 "If you are working on a Debian machine for your porting efforts and you need "
 "to sign your upload locally for its acceptance in the archive, you can run "
@@ -10435,13 +10442,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1648
+#: pkgs.dbk:1651
 msgid "Recompilation or binary-only NMU"
 msgstr ""
 "Recompilation ou mise à jour indépendante binaire (<literal>binNMU</literal>)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1650
+#: pkgs.dbk:1653
 msgid ""
 "Sometimes the initial porter upload is problematic because the environment "
 "in which the package was built was not good enough (outdated or obsolete "
@@ -10462,7 +10469,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1659
+#: pkgs.dbk:1662
 msgid ""
 "You have to make sure that your binary-only NMU doesn't render the package "
 "uninstallable.  This could happen when a source package generates arch-"
@@ -10477,7 +10484,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1665
+#: pkgs.dbk:1668
 msgid ""
 "Despite the required modification of the changelog, these are called binary-"
 "only NMUs — there is no need in this case to trigger all other architectures "
@@ -10490,7 +10497,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1670
+#: pkgs.dbk:1673
 msgid ""
 "Such recompilations require special ``magic'' version numbering, so that the "
 "archive maintenance tools recognize that, even though there is a new Debian "
@@ -10506,7 +10513,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
-#: pkgs.dbk:1685
+#: pkgs.dbk:1688
 msgid ""
 "In the past, such NMUs used the third-level number on the Debian part of the "
 "revision to denote their recompilation-only status; however, this syntax was "
@@ -10522,7 +10529,7 @@ msgstr ""
 "en faveur de cette nouvelle syntaxe."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1677
+#: pkgs.dbk:1680
 msgid ""
 "The ``magic'' for a recompilation-only NMU is triggered by using a suffix "
 "appended to the package version number, following the form "
@@ -10545,7 +10552,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1693
+#: pkgs.dbk:1696
 msgid ""
 "Similar to initial porter uploads, the correct way of invoking <command>dpkg-"
 "buildpackage</command> is <literal>dpkg-buildpackage -B</literal> to only "
@@ -10558,13 +10565,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1700
+#: pkgs.dbk:1703
 msgid "When to do a source NMU if you are a porter"
 msgstr "NMU source pour un portage"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1702
+#: pkgs.dbk:1705
 msgid ""
 "Porters doing a source NMU generally follow the guidelines found in <xref "
 "linkend=\"nmu\"/>, just like non-porters.  However, it is expected that the "
@@ -10585,7 +10592,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1711
+#: pkgs.dbk:1714
 msgid ""
 "If you are a porter doing an NMU for <literal>unstable</literal>, the above "
 "guidelines for porting should be followed, with two variations.  Firstly, "
@@ -10611,7 +10618,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1723
+#: pkgs.dbk:1726
 msgid ""
 "Secondly, porters doing source NMUs should make sure that the bug they "
 "submit to the BTS should be of severity <literal>serious</literal> or "
@@ -10630,7 +10637,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1731
+#: pkgs.dbk:1734
 msgid ""
 "Porters should try to avoid patches which simply kludge around bugs in the "
 "current version of the compile environment, kernel, or libc.  Sometimes such "
@@ -10648,7 +10655,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1739
+#: pkgs.dbk:1742
 msgid ""
 "Porters may also have an unofficial location where they can put the results "
 "of their work during the waiting period.  This helps others running the port "
@@ -10663,13 +10670,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1749
+#: pkgs.dbk:1752
 msgid "Porting infrastructure and automation"
 msgstr "Infrastructure de portage et automatisation"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1751
+#: pkgs.dbk:1754
 msgid ""
 "There is infrastructure and several tools to help automate package porting.  "
 "This section contains a brief overview of this automation and porting to "
@@ -10684,13 +10691,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1756
+#: pkgs.dbk:1759
 msgid "Mailing lists and web pages"
 msgstr "Listes de diffusion et pages web"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1758
+#: pkgs.dbk:1761
 msgid ""
 "Web pages containing the status of each port can be found at <ulink url="
 "\"&url-debian-ports;\"></ulink>."
@@ -10700,7 +10707,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1762
+#: pkgs.dbk:1765
 msgid ""
 "Each port of Debian has a mailing list.  The list of porting mailing lists "
 "can be found at <ulink url=\"&url-debian-port-lists;\"></ulink>.  These "
@@ -10715,12 +10722,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1770
+#: pkgs.dbk:1773
 msgid "Porter tools"
 msgstr "Outils pour les porteurs"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1772
+#: pkgs.dbk:1775
 msgid ""
 "Descriptions of several porting tools can be found in <xref linkend=\"tools-"
 "porting\"/>."
@@ -10730,13 +10737,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1778
+#: pkgs.dbk:1781
 msgid "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>"
 msgstr "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1780
+#: pkgs.dbk:1783
 msgid ""
 "The <systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> system is used as "
 "a distributed, client-server build distribution system.  It is usually used "
@@ -10756,7 +10763,7 @@ msgstr ""
 "build</systemitem>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1788
+#: pkgs.dbk:1791
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> is not yet available "
 "as a package; however, all Debian porting efforts are using it for automated "
@@ -10776,7 +10783,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1797
+#: pkgs.dbk:1800
 msgid ""
 "Most of the data produced by <systemitem role=\"package\">wanna-build</"
 "systemitem> which is generally useful to porters is available on the web at "
@@ -10791,7 +10798,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1803
+#: pkgs.dbk:1806
 msgid ""
 "We are quite proud of this system, since it has so many possible uses.  "
 "Independent development groups can use the system for different sub-flavors "
@@ -10807,7 +10814,7 @@ msgstr ""
 "système permettra aussi de recompiler rapidement toute une distribution."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1810
+#: pkgs.dbk:1813
 msgid ""
 "The wanna-build team, in charge of the buildds, can be reached at "
 "<literal>debian-wb-team@lists.debian.org</literal>.  To determine who (wanna-"
@@ -10822,7 +10829,7 @@ msgstr ""
 "contacter, se reporter à <ulink url=\"&url-wb-team;\"></ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1817
+#: pkgs.dbk:1820
 msgid ""
 "When requesting binNMUs or give-backs (retries after a failed build), please "
 "use the format described at <ulink url=\"&url-release-wb;\"/>."
@@ -10834,13 +10841,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1826
+#: pkgs.dbk:1829
 msgid "When your package is <emphasis>not</emphasis> portable"
 msgstr "Paquet <emphasis>non</emphasis> portable"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1828
+#: pkgs.dbk:1831
 msgid ""
 "Some packages still have issues with building and/or working on some of the "
 "architectures supported by Debian, and cannot be ported at all, or not "
@@ -10859,7 +10866,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1835
+#: pkgs.dbk:1838
 msgid ""
 "In order to prevent broken packages from being uploaded to the archive, and "
 "wasting buildd time, you need to do a few things:"
@@ -10870,7 +10877,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1841
+#: pkgs.dbk:1844
 msgid ""
 "First, make sure your package <emphasis>does</emphasis> fail to build on "
 "architectures that it cannot support.  There are a few ways to achieve "
@@ -10891,7 +10898,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1849
+#: pkgs.dbk:1852
 msgid ""
 "Additionally, if you believe the list of supported architectures is pretty "
 "constant, you should change <literal>any</literal> to a list of supported "
@@ -10905,7 +10912,7 @@ msgstr ""
 "sans vraiment essayer ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1857
+#: pkgs.dbk:1860
 msgid ""
 "In order to prevent autobuilders from needlessly trying to build your "
 "package, it must be included in <filename>Packages-arch-specific</filename>, "
@@ -10922,7 +10929,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1866
+#: pkgs.dbk:1869
 msgid ""
 "Please note that it is insufficient to only add your package to "
 "<filename>Packages-arch-specific</filename> without making it fail to build "
@@ -10941,12 +10948,12 @@ msgstr ""
 "sur <systemitem role=\"package\">ftp.debian.org</systemitem>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1877
+#: pkgs.dbk:1880
 msgid "Marking non-free packages as auto-buildable"
 msgstr "Paquets non libres pouvant être automatiquement construits"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1879
+#: pkgs.dbk:1882
 msgid ""
 "By default packages from the <literal>non-free</literal> section are not "
 "built by the autobuilder network (mostly because the license of the packages "
@@ -10959,7 +10966,7 @@ msgstr ""
 "construit, vous devez suivre les étapes suivantes :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1887
+#: pkgs.dbk:1890
 msgid ""
 "Check whether it is legally allowed and technically possible to auto-build "
 "the package;"
@@ -10968,7 +10975,7 @@ msgstr ""
 "automatiquement le paquet ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1893
+#: pkgs.dbk:1896
 msgid ""
 "Add <literal>XS-Autobuild: yes</literal> into the header part of "
 "<filename>debian/control</filename>;"
@@ -10977,7 +10984,7 @@ msgstr ""
 "<filename>debian/control</filename> ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1899
+#: pkgs.dbk:1902
 msgid ""
 "Send an email to &email-nonfree-release; and explain why the package can "
 "legitimately and technically be auto-built."
@@ -10987,13 +10994,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1908
+#: pkgs.dbk:1911
 msgid "Non-Maintainer Uploads (NMUs)"
 msgstr "Mises à jour indépendantes (<literal>NMU</literal>)"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1910
+#: pkgs.dbk:1913
 msgid ""
 "Every package has one or more maintainers. Normally, these are the people "
 "who work on and upload new versions of the package. In some situations, it "
@@ -11013,13 +11020,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1919
+#: pkgs.dbk:1922
 msgid "When and how to do an NMU"
 msgstr "NMU : quand et comment"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1922
+#: pkgs.dbk:1925
 msgid "Before doing an NMU, consider the following questions:"
 msgstr ""
 "Avant de procéder à une NMU, veuillez prendre en considération les questions "
@@ -11027,7 +11034,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1927
+#: pkgs.dbk:1930
 msgid ""
 "Does your NMU really fix bugs? Fixing cosmetic issues or changing the "
 "packaging style in NMUs is discouraged."
@@ -11038,7 +11045,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1933
+#: pkgs.dbk:1936
 msgid ""
 "Did you give enough time to the maintainer? When was the bug reported to the "
 "BTS? Being busy for a week or two isn't unusual.  Is the bug so severe that "
@@ -11051,7 +11058,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1940
+#: pkgs.dbk:1943
 msgid ""
 "How confident are you about your changes? Please remember the Hippocratic "
 "Oath: \"Above all, do no harm.\" It is better to leave a package with an "
@@ -11071,7 +11078,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1950
+#: pkgs.dbk:1953
 msgid ""
 "Have you clearly expressed your intention to NMU, at least in the BTS? It is "
 "also a good idea to try to contact the maintainer by other means (private "
@@ -11083,14 +11090,15 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1957
+#: pkgs.dbk:1960
 msgid ""
 "If the maintainer is usually active and responsive, have you tried to "
-"contact him? In general it should be considered preferable that a maintainer "
-"takes care of an issue himself and that he is given the chance to review and "
-"correct your patch, because he can be expected to be more aware of potential "
-"issues which an NMUer might miss. It is often a better use of everyone's "
-"time if the maintainer is given an opportunity to upload a fix on their own."
+"contact them? In general it should be considered preferable that maintainers "
+"take care of an issue themselves and that they are given the chance to "
+"review and correct your patch, because they can be expected to be more aware "
+"of potential issues which an NMUer might miss. It is often a better use of "
+"everyone's time if the maintainer is given an opportunity to upload a fix on "
+"their own."
 msgstr ""
 "Si le responsable est habituellement actif et réactif, avez-vous tenté de le "
 "contacter ? En général il est préférable que le responsable prenne en charge "
@@ -11102,7 +11110,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1967
+#: pkgs.dbk:1970
 msgid ""
 "When doing an NMU, you must first make sure that your intention to NMU is "
 "clear.  Then, you must send a patch with the differences between the current "
@@ -11118,7 +11126,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1974
+#: pkgs.dbk:1977
 msgid ""
 "While preparing the patch, you should better be aware of any package-"
 "specific practices that the maintainer might be using. Taking them into "
@@ -11138,7 +11146,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1982
+#: pkgs.dbk:1985
 msgid ""
 "Unless you have an excellent reason not to do so, you must then give some "
 "time to the maintainer to react (for example, by uploading to the "
@@ -11151,7 +11159,7 @@ msgstr ""
 "pour les délais :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1989
+#: pkgs.dbk:1992
 msgid ""
 "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days, with no "
 "maintainer activity on the bug for 7 days and no indication that a fix is in "
@@ -11163,7 +11171,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1994
+#: pkgs.dbk:1997
 msgid "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days: 2 days"
 msgstr ""
 "envoi corrigeant seulement un bogue critique pour la publication ouvert il y "
@@ -11171,7 +11179,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1999
+#: pkgs.dbk:2002
 msgid "Upload fixing only release-critical and important bugs: 5 days"
 msgstr ""
 "envoi corrigeant seulement un bogue critique pour la publication ou "
@@ -11179,13 +11187,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2004
+#: pkgs.dbk:2007
 msgid "Other NMUs: 10 days"
 msgstr "autres NMU : dix jours."
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2010
+#: pkgs.dbk:2013
 msgid ""
 "Those delays are only examples. In some cases, such as uploads fixing "
 "security issues, or fixes for trivial bugs that blocking a transition, it is "
@@ -11198,7 +11206,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2016
+#: pkgs.dbk:2019
 msgid ""
 "Sometimes, release managers decide to allow NMUs with shorter delays for a "
 "subset of bugs (e.g release-critical bugs older than 7 days). Also, some "
@@ -11212,17 +11220,17 @@ msgstr ""
 "Parfois, les responsables de publication peuvent décider d'accepter des "
 "délais plus courts pour les NMU corrigeant un sous-ensemble de bogues (par "
 "exemple les bogues critiques pour la publication ouverts il y a plus de sept "
-"jours). Certains responsables s'inscrivent d'eux-même à la <ulink url=\"&url-"
-"low-threshold-nmu;\">liste permissive de NMU (« <literal>Low Threshold NMU "
-"list</literal> »)</ulink>, et acceptent que les NMU soient effectuées sans "
-"délai. Mais même dans ce cas, il est toujours préférable de laisser quelques "
-"jours au responsable pour réagir avant votre envoi, d'autant plus si le "
-"correctif n'était pas disponible auparavant dans le BTS, ou si vous savez "
-"que le responsable est habituellement actif."
+"jours). Certains responsables s'inscrivent d'eux-mêmes à la <ulink url="
+"\"&url-low-threshold-nmu;\">liste permissive de NMU (« <literal>Low "
+"Threshold NMU list</literal> »)</ulink>, et acceptent que les NMU soient "
+"effectuées sans délai. Mais même dans ce cas, il est toujours préférable de "
+"laisser quelques jours au responsable pour réagir avant votre envoi, "
+"d'autant plus si le correctif n'était pas disponible auparavant dans le BTS, "
+"ou si vous savez que le responsable est habituellement actif."
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2026
+#: pkgs.dbk:2029
 msgid ""
 "After you upload an NMU, you are responsible for the possible problems that "
 "you might have introduced. You must keep an eye on the package (subscribing "
@@ -11234,7 +11242,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2032
+#: pkgs.dbk:2035
 msgid ""
 "This is not a license to perform NMUs thoughtlessly.  If you NMU when it is "
 "clear that the maintainers are active and would have acknowledged a patch in "
@@ -11250,12 +11258,12 @@ msgstr ""
 "défendre le bien-fondé de toute NMU effectuée."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2042
+#: pkgs.dbk:2045
 msgid "NMUs and <filename>debian/changelog</filename>"
 msgstr "NMU et <filename>debian/changelog</filename>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2044
+#: pkgs.dbk:2047
 msgid ""
 "Just like any other (source) upload, NMUs must add an entry to "
 "<filename>debian/changelog</filename>, telling what has changed with this "
@@ -11269,20 +11277,20 @@ msgstr ""
 "exemple :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2049
+#: pkgs.dbk:2052
 #, no-wrap
 msgid "  * Non-maintainer upload.\n"
 msgstr "  * Non-maintainer upload.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2053
+#: pkgs.dbk:2056
 msgid "The way to version NMUs differs for native and non-native packages."
 msgstr ""
 "La façon de numéroter les versions lors d'une NMU est différente s'il s'agit "
 "d'un paquet natif ou non."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2056
+#: pkgs.dbk:2059
 msgid ""
 "If the package is a native package (without a Debian revision in the version "
 "number), the version must be the version of the last maintainer upload, plus "
@@ -11302,7 +11310,7 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2066
+#: pkgs.dbk:2069
 msgid ""
 "If the package is not a native package, you should add a minor version "
 "number to the Debian revision part of the version number (the portion after "
@@ -11321,7 +11329,7 @@ msgstr ""
 "configurée à <literal>0</literal>, par exemple <literal>1.6-0.1</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2075
+#: pkgs.dbk:2078
 msgid ""
 "In both cases, if the last upload was also an NMU, the counter should be "
 "increased. For example, if the current version is <literal>1.5+nmu3</"
@@ -11336,7 +11344,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2081
+#: pkgs.dbk:2084
 msgid ""
 "A special versioning scheme is needed to avoid disrupting the maintainer's "
 "work, since using an integer for the Debian revision will potentially "
@@ -11355,7 +11363,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2091
+#: pkgs.dbk:2094
 msgid ""
 "If you upload a package to testing or stable, you sometimes need to \"fork\" "
 "the version number tree. This is the case for security uploads, for "
@@ -11399,13 +11407,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2113
+#: pkgs.dbk:2116
 msgid "Using the <literal>DELAYED/</literal> queue"
 msgstr "Utilisation de la file d'attente <literal>DELAYED/</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2116
+#: pkgs.dbk:2119
 msgid ""
 "Having to wait for a response after you request permission to NMU is "
 "inefficient, because it costs the NMUer a context switch to come back to the "
@@ -11414,8 +11422,8 @@ msgid ""
 "necessary tasks at the same time. For instance, instead of telling the "
 "maintainer that you will upload the updated package in 7 days, you should "
 "upload the package to <literal>DELAYED/7</literal> and tell the maintainer "
-"that he has 7 days to react.  During this time, the maintainer can ask you "
-"to delay the upload some more, or cancel your upload."
+"that they have 7 days to react.  During this time, the maintainer can ask "
+"you to delay the upload some more, or cancel your upload."
 msgstr ""
 "Attendre une réponse après avoir demandé la permission de procéder à une NMU "
 "est inefficace, car cela coûte au demandeur une commutation de contexte "
@@ -11430,12 +11438,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2130
+#: pkgs.dbk:2133
 msgid ""
 "The <literal>DELAYED</literal> queue should not be used to put additional "
 "pressure on the maintainer. In particular, it's important that you are "
 "available to cancel or delay the upload before the delay expires since the "
-"maintainer cannot cancel the upload himself."
+"maintainer cannot cancel the upload themselves."
 msgstr ""
 "La file d'attente <literal>DELAYED</literal> ne devrait pas être utilisée "
 "pour augmenter la pression sur le responsable. Notamment, il est important "
@@ -11444,10 +11452,10 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2137
+#: pkgs.dbk:2140
 msgid ""
 "If you make an NMU to <literal>DELAYED</literal> and the maintainer updates "
-"his package before the delay expires, your upload will be rejected because a "
+"the package before the delay expires, your upload will be rejected because a "
 "newer version is already available in the archive.  Ideally, the maintainer "
 "will take care to include your proposed changes (or at least a solution for "
 "the problems they address) in that upload."
@@ -11460,13 +11468,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2147
+#: pkgs.dbk:2150
 msgid "NMUs from the maintainer's point of view"
 msgstr "NMU d'un point de vue du responsable"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2150
+#: pkgs.dbk:2153
 msgid ""
 "When someone NMUs your package, this means they want to help you to keep it "
 "in good shape.  This gives users fixed packages faster.  You can consider "
@@ -11483,7 +11491,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2159
+#: pkgs.dbk:2162
 msgid ""
 "To acknowledge an NMU, include its changes and changelog entry in your next "
 "maintainer upload.  If you do not acknowledge the NMU by including the NMU "
@@ -11498,7 +11506,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2168
+#: pkgs.dbk:2171
 msgid "Source NMUs vs Binary-only NMUs (binNMUs)"
 msgstr ""
 "Mise à jour indépendante source (<literal>NMU</literal>) et binaire "
@@ -11506,7 +11514,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2171
+#: pkgs.dbk:2174
 msgid ""
 "The full name of an NMU is <emphasis>source NMU</emphasis>.  There is also "
 "another type, namely the <emphasis>binary-only NMU</emphasis>, or "
@@ -11522,7 +11530,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2178
+#: pkgs.dbk:2181
 msgid ""
 "When a library (or other dependency) is updated, the packages using it may "
 "need to be rebuilt.  Since no changes to the source are needed, the same "
@@ -11533,7 +11541,7 @@ msgstr ""
 "source n'a pas besoin d'être modifié, le même paquet source est utilisé."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2184
+#: pkgs.dbk:2187
 msgid ""
 "BinNMUs are usually triggered on the buildds by wanna-build.  An entry is "
 "added to <filename>debian/changelog</filename>, explaining why the upload "
@@ -11548,7 +11556,7 @@ msgstr ""
 "entrée ne devrait pas être gardée lors de l'envoi suivant."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2192
+#: pkgs.dbk:2195
 msgid ""
 "Buildds upload packages for their architecture to the archive as binary-only "
 "uploads.  Strictly speaking, these are binNMUs.  However, they are not "
@@ -11562,13 +11570,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2200
+#: pkgs.dbk:2203
 msgid "NMUs vs QA uploads"
 msgstr "NMU et envoi de <literal>QA</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2203
+#: pkgs.dbk:2206
 msgid ""
 "NMUs are uploads of packages by somebody else than their assigned "
 "maintainer.  There is another type of upload where the uploaded package is "
@@ -11581,7 +11589,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2210
+#: pkgs.dbk:2213
 msgid ""
 "QA uploads are very much like normal maintainer uploads: they may fix "
 "anything, even minor issues; the version numbering is normal, and there is "
@@ -11599,14 +11607,14 @@ msgstr ""
 "literal> commence par la ligne :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2218
+#: pkgs.dbk:2221
 #, no-wrap
 msgid " * QA upload.\n"
 msgstr " * QA upload.\n"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2222
+#: pkgs.dbk:2225
 msgid ""
 "If you want to do an NMU, and it seems that the maintainer is not active, it "
 "is wise to check if the package is orphaned (this information is displayed "
@@ -11627,7 +11635,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2233
+#: pkgs.dbk:2236
 msgid ""
 "Instead of doing a QA upload, you can also consider adopting the package by "
 "making yourself the maintainer.  You don't need permission from anybody to "
@@ -11641,12 +11649,12 @@ msgstr ""
 "linkend=\"adopting\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2242
+#: pkgs.dbk:2245
 msgid "NMUs vs team uploads"
 msgstr "NMU et envoi d'équipe"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2245
+#: pkgs.dbk:2248
 msgid ""
 "Sometimes you are fixing and/or updating a package because you are member of "
 "a packaging team (which uses a mailing list as <literal>Maintainer</literal> "
@@ -11671,20 +11679,20 @@ msgstr ""
 "suivante :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2255
+#: pkgs.dbk:2258
 #, no-wrap
 msgid " * Team upload.\n"
 msgstr " * Team upload.\n"
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2263
+#: pkgs.dbk:2266
 msgid "Collaborative maintenance"
 msgstr "Maintenance collective"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2265
+#: pkgs.dbk:2268
 msgid ""
 "Collaborative maintenance is a term describing the sharing of Debian package "
 "maintenance duties by several people.  This collaboration is almost always a "
@@ -11703,7 +11711,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2273
+#: pkgs.dbk:2276
 msgid ""
 "Generally there is a primary maintainer and one or more co-maintainers.  The "
 "primary maintainer is the person whose name is listed in the "
@@ -11721,7 +11729,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2281
+#: pkgs.dbk:2284
 msgid ""
 "In its most basic form, the process of adding a new co-maintainer is quite "
 "easy:"
@@ -11730,7 +11738,7 @@ msgstr ""
 "facile :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2287
+#: pkgs.dbk:2290
 msgid ""
 "Setup the co-maintainer with access to the sources you build the package "
 "from.  Generally this implies you are using a network-capable version "
@@ -11746,7 +11754,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2295
+#: pkgs.dbk:2298
 msgid ""
 "Add the co-maintainer's correct maintainer name and address to the "
 "<literal>Uploaders</literal> field in the first paragraph of the "
@@ -11757,13 +11765,13 @@ msgstr ""
 "<filename>debian/control</filename> ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><screen>
-#: pkgs.dbk:2300
+#: pkgs.dbk:2303
 #, no-wrap
 msgid "Uploaders: John Buzz &lt;jbuzz@debian.org&gt;, Adam Rex &lt;arex@debian.org&gt;\n"
 msgstr "Uploaders: John Buzz &lt;jbuzz@debian.org&gt;, Adam Rex &lt;arex@debian.org&gt;\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2305
+#: pkgs.dbk:2308
 msgid ""
 "Using the PTS (<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>), the co-maintainers "
 "should subscribe themselves to the appropriate source package."
@@ -11773,7 +11781,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2311
+#: pkgs.dbk:2314
 msgid ""
 "Another form of collaborative maintenance is team maintenance, which is "
 "recommended if you maintain several packages with the same group of "
@@ -11790,7 +11798,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2320
+#: pkgs.dbk:2323
 msgid ""
 "Put the team member mainly responsible for the package in the "
 "<literal>Maintainer</literal> field.  In the <literal>Uploaders</literal>, "
@@ -11803,7 +11811,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2327
+#: pkgs.dbk:2330
 msgid ""
 "Put the mailing list address in the <literal>Maintainer</literal> field.  In "
 "the <literal>Uploaders</literal> field, put the team members who care for "
@@ -11817,7 +11825,7 @@ msgstr ""
 "(modération pour les non inscrits par exemple)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2336
+#: pkgs.dbk:2339
 msgid ""
 "In any case, it is a bad idea to automatically put all team members in the "
 "<literal>Uploaders</literal> field. It clutters the Developer's Package "
@@ -11843,19 +11851,19 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2349
+#: pkgs.dbk:2352
 msgid "The testing distribution"
 msgstr "La distribution <literal>testing</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2351
+#: pkgs.dbk:2354
 msgid "Basics"
 msgstr "Bases"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2353
+#: pkgs.dbk:2356
 msgid ""
 "Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> "
 "distribution after they have undergone some degree of <literal>testing</"
@@ -11866,7 +11874,7 @@ msgstr ""
 "<literal>unstable</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2358
+#: pkgs.dbk:2361
 msgid ""
 "They must be in sync on all architectures and mustn't have dependencies that "
 "make them uninstallable; they also have to have generally no known release-"
@@ -11884,13 +11892,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2367
+#: pkgs.dbk:2370
 msgid "Updates from unstable"
 msgstr "Mise à jour depuis <literal>unstable</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2369
+#: pkgs.dbk:2372
 msgid ""
 "The scripts that update the <literal>testing</literal> distribution are run "
 "twice each day, right after the installation of the updated packages; these "
@@ -11908,7 +11916,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2377
+#: pkgs.dbk:2380
 msgid ""
 "The inclusion of a package from <literal>unstable</literal> is conditional "
 "on the following:"
@@ -11918,7 +11926,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2383
+#: pkgs.dbk:2386
 msgid ""
 "The package must have been available in <literal>unstable</literal> for 2, 5 "
 "or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low).  Please note "
@@ -11938,7 +11946,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2393
+#: pkgs.dbk:2396
 msgid ""
 "It must not have new release-critical bugs (RC bugs affecting the version "
 "available in <literal>unstable</literal>, but not affecting the version in "
@@ -11950,7 +11958,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2400
+#: pkgs.dbk:2403
 msgid ""
 "It must be available on all architectures on which it has previously been "
 "built in <literal>unstable</literal>. <link linkend=\"dak-ls\">dak ls</link> "
@@ -11962,7 +11970,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2407
+#: pkgs.dbk:2410
 msgid ""
 "It must not break any dependency of a package which is already available in "
 "<literal>testing</literal>;"
@@ -11972,7 +11980,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2413
+#: pkgs.dbk:2416
 msgid ""
 "The packages on which it depends must either be available in "
 "<literal>testing</literal> or they must be accepted into <literal>testing</"
@@ -11986,7 +11994,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2421
+#: pkgs.dbk:2424
 msgid ""
 "To find out whether a package is progressing into <literal>testing</literal> "
 "or not, see the <literal>testing</literal> script output on the <ulink url="
@@ -12009,7 +12017,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2432
+#: pkgs.dbk:2435
 msgid ""
 "The <filename>update_excuses</filename> file does not always give the "
 "precise reason why the package is refused; you may have to find it on your "
@@ -12026,7 +12034,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2439
+#: pkgs.dbk:2442
 msgid ""
 "Sometimes, some packages never enter <literal>testing</literal> because the "
 "set of interrelationship is too complicated and cannot be sorted out by the "
@@ -12038,7 +12046,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2444
+#: pkgs.dbk:2447
 msgid ""
 "Some further dependency analysis is shown on <ulink url=\"http://release."
 "debian.org/migration/\"></ulink> — but be warned, this page also shows build "
@@ -12051,14 +12059,14 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2449
+#: pkgs.dbk:2452
 msgid "Out-of-date"
 msgstr "Désynchronisation"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #.  FIXME: better rename this file than document rampant professionalism? 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2452
+#: pkgs.dbk:2455
 msgid ""
 "For the <literal>testing</literal> migration script, outdated means: There "
 "are different versions in <literal>unstable</literal> for the release "
@@ -12078,55 +12086,55 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2460
+#: pkgs.dbk:2463
 msgid "Consider this example:"
 msgstr "Considérons cet exemple :"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2467 pkgs.dbk:2500
+#: pkgs.dbk:2470 pkgs.dbk:2503
 msgid "alpha"
 msgstr "alpha"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2468 pkgs.dbk:2501
+#: pkgs.dbk:2471 pkgs.dbk:2504
 msgid "arm"
 msgstr "arm"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2473 pkgs.dbk:2507 pkgs.dbk:2569
+#: pkgs.dbk:2476 pkgs.dbk:2510 pkgs.dbk:2572
 msgid "testing"
 msgstr "testing"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2474 pkgs.dbk:2479 pkgs.dbk:2508 pkgs.dbk:2509 pkgs.dbk:2516
+#: pkgs.dbk:2477 pkgs.dbk:2482 pkgs.dbk:2511 pkgs.dbk:2512 pkgs.dbk:2519
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2475 pkgs.dbk:2510 pkgs.dbk:2515
+#: pkgs.dbk:2478 pkgs.dbk:2513 pkgs.dbk:2518
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2478 pkgs.dbk:2513 pkgs.dbk:2570
+#: pkgs.dbk:2481 pkgs.dbk:2516 pkgs.dbk:2573
 msgid "unstable"
 msgstr "unstable"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2480 pkgs.dbk:2514
+#: pkgs.dbk:2483 pkgs.dbk:2517
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2486
+#: pkgs.dbk:2489
 msgid ""
 "The package is out of date on <literal>alpha</literal> in <literal>unstable</"
 "literal>, and will not go to <literal>testing</literal>. Removing the "
@@ -12142,7 +12150,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2492
+#: pkgs.dbk:2495
 msgid ""
 "However, if ftp-master removes a package in <literal>unstable</literal> "
 "(here on <literal>arm</literal>):"
@@ -12152,13 +12160,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2502
+#: pkgs.dbk:2505
 msgid "hurd-i386"
 msgstr "hurd-i386"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2522
+#: pkgs.dbk:2525
 msgid ""
 "In this case, the package is up to date on all release architectures in "
 "<literal>unstable</literal> (and the extra <literal>hurd-i386</literal> "
@@ -12171,7 +12179,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2527
+#: pkgs.dbk:2530
 msgid ""
 "Sometimes, the question is raised if it is possible to allow packages in "
 "that are not yet built on all architectures: No.  Just plainly no.  (Except "
@@ -12184,13 +12192,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2534
+#: pkgs.dbk:2537
 msgid "Removals from testing"
 msgstr "Suppression de <literal>testing</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2536
+#: pkgs.dbk:2539
 msgid ""
 "Sometimes, a package is removed to allow another package in: This happens "
 "only to allow <emphasis>another</emphasis> package to go in if it's ready in "
@@ -12206,7 +12214,7 @@ msgstr ""
 "literal> peut être supprimé pour permettre l'entrée de <literal>b</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2543
+#: pkgs.dbk:2546
 msgid ""
 "Of course, there is another reason to remove a package from "
 "<literal>testing</literal>: It's just too buggy (and having a single RC-bug "
@@ -12218,7 +12226,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2548
+#: pkgs.dbk:2551
 msgid ""
 "Furthermore, if a package has been removed from <literal>unstable</literal>, "
 "and no package in <literal>testing</literal> depends on it any more, then it "
@@ -12230,13 +12238,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2555
+#: pkgs.dbk:2558
 msgid "Circular dependencies"
 msgstr "Dépendances circulaires"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2557
+#: pkgs.dbk:2560
 msgid ""
 "A situation which is not handled very well by britney is if package "
 "<literal>a</literal> depends on the new version of package <literal>b</"
@@ -12248,49 +12256,49 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2562
+#: pkgs.dbk:2565
 msgid "An example of this is:"
 msgstr "Voici un exemple :"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2575
+#: pkgs.dbk:2578
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2576
+#: pkgs.dbk:2579
 msgid "1; depends: b=1"
 msgstr "1; depends: b=1"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2577
+#: pkgs.dbk:2580
 msgid "2; depends: b=2"
 msgstr "2; depends: b=2"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2580
+#: pkgs.dbk:2583
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2581
+#: pkgs.dbk:2584
 msgid "1; depends: a=1"
 msgstr "1; depends: a=1"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2582
+#: pkgs.dbk:2585
 msgid "2; depends: a=2"
 msgstr "2; depends: a=2"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2588
+#: pkgs.dbk:2591
 msgid ""
 "Neither package <literal>a</literal> nor package <literal>b</literal> is "
 "considered for update."
@@ -12300,7 +12308,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2592
+#: pkgs.dbk:2595
 msgid ""
 "Currently, this requires some manual hinting from the release team.  Please "
 "contact them by sending mail to &email-debian-release; if this happens to "
@@ -12312,12 +12320,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2599
+#: pkgs.dbk:2602
 msgid "Influence of package in testing"
 msgstr "Influence d'un paquet dans <literal>testing</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2601
+#: pkgs.dbk:2604
 msgid ""
 "Generally, there is nothing that the status of a package in "
 "<literal>testing</literal> means for transition of the next version from "
@@ -12346,7 +12354,7 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2613
+#: pkgs.dbk:2616
 msgid ""
 "In summary this means: The only influence that a package being in "
 "<literal>testing</literal> has on a new version of the same package is that "
@@ -12358,13 +12366,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2620
+#: pkgs.dbk:2623
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2622
+#: pkgs.dbk:2625
 msgid "If you are interested in details, this is how britney works:"
 msgstr ""
 "Suivent quelques informations sur le fonctionnement de <literal>britney</"
@@ -12372,7 +12380,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2625
+#: pkgs.dbk:2628
 msgid ""
 "The packages are looked at to determine whether they are valid candidates.  "
 "This gives the update excuses.  The most common reasons why a package is not "
@@ -12396,7 +12404,7 @@ msgstr ""
 "étudier attentivement le code.)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2634
+#: pkgs.dbk:2637
 msgid ""
 "Now, the more complex part happens: Britney tries to update "
 "<literal>testing</literal> with the valid candidates. For that, britney "
@@ -12421,7 +12429,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2644
+#: pkgs.dbk:2647
 msgid ""
 "If you want to see more details, you can look it up on <ulink url=\"http://"
 "&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink>."
@@ -12431,7 +12439,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2648
+#: pkgs.dbk:2651
 msgid ""
 "The hints are available via <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/"
 "hints/\"></ulink>."
@@ -12441,12 +12449,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2656
+#: pkgs.dbk:2659
 msgid "Direct updates to testing"
 msgstr "Mises à jour directes dans <literal>testing</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2658
+#: pkgs.dbk:2661
 msgid ""
 "The <literal>testing</literal> distribution is fed with packages from "
 "<literal>unstable</literal> according to the rules explained above.  "
@@ -12463,7 +12471,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2665
+#: pkgs.dbk:2668
 msgid ""
 "Keep in mind that packages uploaded there are not automatically processed, "
 "they have to go through the hands of the release manager.  So you'd better "
@@ -12479,7 +12487,7 @@ msgstr ""
 "régulièrement sur &email-debian-devel-announce;."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2672
+#: pkgs.dbk:2675
 msgid ""
 "You should not upload to <literal>testing-proposed-updates</literal> when "
 "you can update your packages through <literal>unstable</literal>.  If you "
@@ -12502,7 +12510,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2681
+#: pkgs.dbk:2684
 msgid ""
 "Version numbers are usually selected by adding the codename of the "
 "<literal>testing</literal> distribution and a running number, like "
@@ -12517,14 +12525,14 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2688
+#: pkgs.dbk:2691
 msgid "Please make sure you didn't miss any of these items in your upload:"
 msgstr ""
 "Veuillez vous assurer n'avoir oublié aucun des éléments suivants lors de "
 "votre envoi :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2693
+#: pkgs.dbk:2696
 msgid ""
 "Make sure that your package really needs to go through <literal>testing-"
 "proposed-updates</literal>, and can't go through <literal>unstable</literal>;"
@@ -12534,13 +12542,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2700
+#: pkgs.dbk:2703
 msgid "Make sure that you included only the minimal amount of changes;"
 msgstr "vérifiez n'avoir intégré qu'un minimum de changements ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2705
+#: pkgs.dbk:2708
 msgid ""
 "Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;"
 msgstr ""
@@ -12549,7 +12557,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2710
+#: pkgs.dbk:2713
 msgid ""
 "Make sure that you've written <literal>testing</literal> or <literal>testing-"
 "proposed-updates</literal> into your target distribution;"
@@ -12559,7 +12567,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2716
+#: pkgs.dbk:2719
 msgid ""
 "Make sure that you've built and tested your package in <literal>testing</"
 "literal>, not in <literal>unstable</literal>;"
@@ -12569,7 +12577,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2722
+#: pkgs.dbk:2725
 msgid ""
 "Make sure that your version number is higher than the version in "
 "<literal>testing</literal> and <literal>testing-proposed-updates</literal>, "
@@ -12581,7 +12589,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2729
+#: pkgs.dbk:2732
 msgid ""
 "After uploading and successful build on all platforms, contact the release "
 "team at &email-debian-release; and ask them to approve your upload."
@@ -12592,13 +12600,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2737
+#: pkgs.dbk:2740
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Foire aux questions"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2739
+#: pkgs.dbk:2742
 msgid "What are release-critical bugs, and how do they get counted?"
 msgstr ""
 "Quels sont les bogues bloquant l'intégration dans la version stable et "
@@ -12606,7 +12614,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2741
+#: pkgs.dbk:2744
 msgid ""
 "All bugs of some higher severities are by default considered release-"
 "critical; currently, these are <literal>critical</literal>, <literal>grave</"
@@ -12618,7 +12626,7 @@ msgstr ""
 "literal> (grave) et <literal>serious</literal> (sérieux)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2746
+#: pkgs.dbk:2749
 msgid ""
 "Such bugs are presumed to have an impact on the chances that the package "
 "will be released with the <literal>stable</literal> release of Debian: in "
@@ -12633,7 +12641,7 @@ msgstr ""
 "dans <literal>stable</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2753
+#: pkgs.dbk:2756
 msgid ""
 "The <literal>unstable</literal> bug count are all release-critical bugs "
 "which are marked to apply to <replaceable>package</replaceable>/"
@@ -12650,7 +12658,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2761
+#: pkgs.dbk:2764
 msgid ""
 "How could installing a package into <literal>testing</literal> possibly "
 "break other packages?"
@@ -12659,7 +12667,7 @@ msgstr ""
 "casser d'autres paquets ?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2764
+#: pkgs.dbk:2767
 msgid ""
 "The structure of the distribution archives is such that they can only "
 "contain one version of a package; a package is defined by its name.  So when "
@@ -12678,7 +12686,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2772
+#: pkgs.dbk:2775
 msgid ""
 "However, the old version may have provided a binary package with an old "
 "soname of a library, such as <literal>libacme-foo0</literal>.  Removing the "
@@ -12692,7 +12700,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2778
+#: pkgs.dbk:2781
 msgid ""
 "Evidently, this mainly affects packages which provide changing sets of "
 "binary packages in different versions (in turn, mainly libraries).  However, "
@@ -12708,7 +12716,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2784
+#: pkgs.dbk:2787
 msgid ""
 "When the set of binary packages provided by a source package change in this "
 "way, all the packages that depended on the old binaries will have to be "
@@ -12726,13 +12734,13 @@ msgstr ""
 "l'installation d'un tel paquet source dans <literal>testing</literal> casse "
 "tous les paquets qui en dépendent dans <literal>testing</literal>, une "
 "attention particulière doit y être portée : tous les paquets en dépendant "
-"doivent être mis à jour et prêts à être installés eux-même pour ne pas "
+"doivent être mis à jour et prêts à être installés eux-mêmes pour ne pas "
 "casser et, une fois que tout est prêt, une intervention manuelle des "
 "responsables de publication est normalement requise."
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2795
+#: pkgs.dbk:2798
 msgid ""
 "If you are having problems with complicated groups of packages like this, "
 "contact &email-debian-devel; or &email-debian-release; for help."
@@ -14090,11 +14098,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Active development is done in the <literal>unstable</literal> distribution "
 "(that's why this distribution is sometimes called the <literal>development "
-"distribution</literal>).  Every Debian developer can update his or her "
-"packages in this distribution at any time.  Thus, the contents of this "
-"distribution change from day to day.  Since no special effort is made to "
-"make sure everything in this distribution is working properly, it is "
-"sometimes literally unstable."
+"distribution</literal>).  Every Debian developer can update their packages "
+"in this distribution at any time.  Thus, the contents of this distribution "
+"change from day to day.  Since no special effort is made to make sure "
+"everything in this distribution is working properly, it is sometimes "
+"literally unstable."
 msgstr ""
 "Les développements se font sur la distribution <literal>unstable</literal> "
 "(c'est pourquoi elle est aussi appelée <literal>distribution de "