chiark / gitweb /
(fr) s/paquets sources/paquets source/
authortaffit-guest <taffit-guest@313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d>
Thu, 3 Mar 2011 03:31:32 +0000 (03:31 +0000)
committertaffit-guest <taffit-guest@313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d>
Thu, 3 Mar 2011 03:31:32 +0000 (03:31 +0000)
git-svn-id: svn://anonscm.debian.org/ddp/manuals/trunk/developers-reference@8540 313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d

po4a/fr/resources.po
po4a/fr/tools.po

index 985b087..0e27ac1 100644 (file)
@@ -971,7 +971,7 @@ msgid ""
 "filename>, etc.)."
 msgstr ""
 "Dans chacune de ces sections, se trouve un répertoire contenant les paquets "
-"sources (<filename>source/</filename>) et un répertoire pour chaque "
+"source (<filename>source/</filename>) et un répertoire pour chaque "
 "architecture gérée (<filename>binary-i386</filename>, <filename>binary-"
 "amd64</filename>, etc.)."
 
@@ -1332,8 +1332,8 @@ msgid ""
 "latter are kept in the <filename>dists/</filename> directory of the archive "
 "(for backwards compatibility)."
 msgstr ""
-"Une distribution est composée de paquets sources et binaires, et des "
-"fichiers <filename>Sources</filename> et <filename>Packages</filename> "
+"Une distribution est composée de paquets source et binaires, et des fichiers "
+"<filename>Sources</filename> et <filename>Packages</filename> "
 "correspondants, qui contiennent toutes les méta-informations sur les "
 "paquets. Les premiers sont dans le répertoire <filename>pool/</filename> "
 "tandis que les seconds sont dans le répertoire <filename>dists/</filename> "
index 17b13cb..a1636b6 100644 (file)
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<systemitem role=\"package\">dpkg-dev</systemitem> contient les outils (y "
 "compris <command>dpkg-source</command>) nécessaires pour dépaqueter, "
-"construire, et envoyer les paquets sources Debian. Ces utilitaires "
+"construire, et envoyer les paquets source Debian. Ces utilitaires "
 "fournissent les fonctionnalités de bas niveau indispensables pour créer et "
 "manipuler les paquets ; en tant que tels, ils sont essentiels à tout "
 "responsable Debian."
@@ -531,8 +531,8 @@ msgid ""
 "upstream changes into the repository."
 msgstr ""
 "<systemitem role=\"package\">cvs-buildpackage</systemitem> permet de mettre "
-"à jour ou de récupérer des paquets sources dans un référentiel CVS, il "
-"permet de fabriquer un paquet Debian depuis le référentiel CVS et assiste le "
+"à jour ou de récupérer des paquets source dans un référentiel CVS, il permet "
+"de fabriquer un paquet Debian depuis le référentiel CVS et assiste le "
 "responsable lors de l'intégration de modifications amont dans le référentiel."
 
 # type: Content of: <appendix><section><section><para>
@@ -921,9 +921,10 @@ msgid ""
 "command under <command>strace</command> to determine all the packages that "
 "were used by the said command."
 msgstr ""
-"<command>dpkg-depcheck</command> (du paquet <package>devscripts</package>, "
-"<xref linkend=\"devscripts\"/>) exécute une commande sous <command>strace</"
-"command> pour déterminer tous les paquets utilisés par la commande."
+"<command>dpkg-depcheck</command> (du paquet <systemitem role=\"package"
+"\">devscripts</systemitem>, <xref linkend=\"devscripts\"/>) exécute une "
+"commande sous <command>strace</command> pour déterminer tous les paquets "
+"utilisés par la commande."
 
 # type: Content of: <appendix><section><section><para>
 #. type: Content of: <appendix><section><section><para>