git-svn-id: svn://anonscm.debian.org/ddp/manuals/trunk/developers-reference@8590
313b444b-1b9f-4f58-a734-
7bb04f332e8d
"expected to collaborate with the release team to ensure your packages get "
"included."
msgstr ""
"expected to collaborate with the release team to ensure your packages get "
"included."
msgstr ""
-"Fournir des paquet de haute qualité dans <literal>unstable</literal> ne "
+"Fournir des paquets de haute qualité dans <literal>unstable</literal> ne "
"suffit pas, la plupart des utilisateurs ne profiteront de vos paquets que "
"quand ils seront publiés avec la prochaine version <literal>stable</"
"literal>. Vous êtes donc censé collaborer avec l'équipe en charge de la "
"suffit pas, la plupart des utilisateurs ne profiteront de vos paquets que "
"quand ils seront publiés avec la prochaine version <literal>stable</"
"literal>. Vous êtes donc censé collaborer avec l'équipe en charge de la "
"input on the current blockers of a given transition if you are not able to "
"identify them."
msgstr ""
"input on the current blockers of a given transition if you are not able to "
"identify them."
msgstr ""
-"Plus concrètement, vous devriez surveiller si vos paquet paquets migrent "
+"Plus concrètement, vous devriez surveiller si vos paquets migrent "
"vers <literal>testing</literal> (consultez <xref linkend=\"testing\"/>). "
"Lorsque la migration n'a pas lieu après la période d'essai, vous devriez "
"analyser pourquoi et œuvrer pour corriger cela. Votre paquet pourrait avoir "
"vers <literal>testing</literal> (consultez <xref linkend=\"testing\"/>). "
"Lorsque la migration n'a pas lieu après la période d'essai, vous devriez "
"analyser pourquoi et œuvrer pour corriger cela. Votre paquet pourrait avoir "
"Même si les modifications dans <literal>stable</literal> sont déconseillées, "
"elles sont possibles. Chaque fois qu'un problème de sécurité est signalé, "
"vous devriez collaborer avec l'équipe en charge de la sécurité pour fournir "
"Même si les modifications dans <literal>stable</literal> sont déconseillées, "
"elles sont possibles. Chaque fois qu'un problème de sécurité est signalé, "
"vous devriez collaborer avec l'équipe en charge de la sécurité pour fournir "
-"une version corrigé (consultez <xref linkend=\"bug-security\"/>). Quand des "
+"une version corrigée (consultez <xref linkend=\"bug-security\"/>). Quand des "
"bogues de sévérité <literal>important</literal> (ou plus) sont soumis sur la "
"version <literal>stable</literal> de vos paquets, vous devriez envisager la "
"possibilité de fournir une correction spécifique. Vous pouvez interroger "
"l'équipe en charge de la publication <literal>stable</literal> pour savoir "
"bogues de sévérité <literal>important</literal> (ou plus) sont soumis sur la "
"version <literal>stable</literal> de vos paquets, vous devriez envisager la "
"possibilité de fournir une correction spécifique. Vous pouvez interroger "
"l'équipe en charge de la publication <literal>stable</literal> pour savoir "
-"s'ils accepteraient une telle mise à jour puis préparer un envoi vers "
+"si elle accepterait une telle mise à jour puis préparer un envoi vers "
"<literal>stable</literal> (consultez <xref linkend=\"upload-stable\"/>)."
# type: Content of: <chapter><section><title>
"<literal>stable</literal> (consultez <xref linkend=\"upload-stable\"/>)."
# type: Content of: <chapter><section><title>
"<literal>testing</literal> migration of many packages."
msgstr ""
"Si pour une raison ou une autre, vous ne pouvez pas corriger un bogue "
"<literal>testing</literal> migration of many packages."
msgstr ""
"Si pour une raison ou une autre, vous ne pouvez pas corriger un bogue "
-"critique pour la publication dans un de vos paquet en moins de deux semaines "
+"critique pour la publication dans un de vos paquets en moins de deux semaines "
"(par exemple à cause de contraintes de temps, ou parce que c'est compliqué à "
"corriger) vous devriez le signaler clairement dans le rapport de bogue en "
"l'étiquetant <literal>help</literal> pour encourager d'autres volontaires à "
"(par exemple à cause de contraintes de temps, ou parce que c'est compliqué à "
"corriger) vous devriez le signaler clairement dans le rapport de bogue en "
"l'étiquetant <literal>help</literal> pour encourager d'autres volontaires à "
-"s'insérer. Sachez que les bogues critiques pour la publication sont souvent "
+"s'impliquer. Sachez que les bogues critiques pour la publication sont souvent "
"les cibles de mises à jour indépendantes (consultez <xref linkend=\"nmu\"/>) "
"car ils peuvent bloquer la migration vers <literal>testing</literal> de "
"plusieurs paquets."
"les cibles de mises à jour indépendantes (consultez <xref linkend=\"nmu\"/>) "
"car ils peuvent bloquer la migration vers <literal>testing</literal> de "
"plusieurs paquets."