chiark / gitweb /
update Japanese translation
[developers-reference.git] / po4a / ja / scope.po
index 2154e96eb19364e7760a3a84f9509396f033063c..b088e7ae5707fcb6e7f68b2bbaea1df54cf98bd4 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# 
-#, fuzzy
+# Debian Developer's Reference (Japanese)
+# (C) 遠藤 美純, 1999
+# (C) Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2008-2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-26 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-20 09:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 08:04+0000\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian JP Project <debian-doc@debian.or.jp>\n"
+"Language: Japanese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <chapter><title>
-#: scope.dbk:5
+#. type: Content of: <chapter><title>
+#: scope.dbk:7
 msgid "Scope of This Document"
-msgstr ""
+msgstr "この文書が扱う範囲について"
 
 # type: Content of: <chapter><para>
-#: scope.dbk:7
+#. type: Content of: <chapter><para>
+#: scope.dbk:9
 msgid ""
 "The purpose of this document is to provide an overview of the recommended "
 "procedures and the available resources for Debian developers."
 msgstr ""
+"この文書の目的は、Debian 開発者に推奨される手続きと利用可能なリソースに関する"
+"概要を提供することにあります。"
 
 # type: Content of: <chapter><para>
-#: scope.dbk:11
+#. type: Content of: <chapter><para>
+#: scope.dbk:14
 msgid ""
 "The procedures discussed within include how to become a maintainer (<xref "
-"linkend=\"new-maintainer\"/> ); how to create new packages (<xref "
-"linkend=\"newpackage\"/> ) and how to upload packages (<xref "
-"linkend=\"upload\"/> ); how to handle bug reports (<xref "
-"linkend=\"bug-handling\"/> ); how to move, remove, or orphan packages (<xref "
-"linkend=\"archive-manip\"/> ); how to port packages (<xref "
-"linkend=\"porting\"/> ); and how and when to do interim releases of other "
-"maintainers' packages (<xref linkend=\"nmu\"/> )."
+"linkend=\"new-maintainer\"/>); how to create new packages (<xref linkend="
+"\"newpackage\"/>) and how to upload packages (<xref linkend=\"upload\"/>); "
+"how to handle bug reports (<xref linkend=\"bug-handling\"/>); how to move, "
+"remove, or orphan packages (<xref linkend=\"archive-manip\"/>); how to port "
+"packages (<xref linkend=\"porting\"/>); and how and when to do interim "
+"releases of other maintainers' packages (<xref linkend=\"nmu\"/>)."
 msgstr ""
+"ここで取り上げる手続きには、開発者になる方法 (<xref linkend=\"new-maintainer"
+"\"/>) 、新しいパッケージの作り方 (<xref linkend=\"newpackage\"/>) とパッケー"
+"ジをアップロードする方法 (<xref linkend=\"upload\"/>)、バグ報告の取扱い方 "
+"(<xref linkend=\"bug-handling\"/>)、パッケージを移動、削除、みなしご化 "
+"(orphan) する方法 (<xref linkend=\"archive-manip\"/>)、パッケージ移植のやり"
+"方 (<xref linkend=\"porting\"/>)他のメンテナのパッケージを暫定的にリリースす"
+"るのは、いつどの様にしたらよいのか (<xref linkend=\"nmu\"/>) が含まれます。"
 
 # type: Content of: <chapter><para>
-#: scope.dbk:20
+#. type: Content of: <chapter><para>
+#: scope.dbk:23
 msgid ""
 "The resources discussed in this reference include the mailing lists (<xref "
-"linkend=\"mailing-lists\"/> ) and servers (<xref "
-"linkend=\"server-machines\"/> ); a discussion of the structure of the Debian "
-"archive (<xref linkend=\"archive\"/> ); explanation of the different servers "
-"which accept package uploads (<xref linkend=\"upload-ftp-master\"/> ); and a "
-"discussion of resources which can help maintainers with the quality of their "
-"packages (<xref linkend=\"tools\"/> )."
+"linkend=\"mailing-lists\"/>) and servers (<xref linkend=\"server-machines\"/"
+">); a discussion of the structure of the Debian archive (<xref linkend="
+"\"archive\"/>); explanation of the different servers which accept package "
+"uploads (<xref linkend=\"upload-ftp-master\"/>); and a discussion of "
+"resources which can help maintainers with the quality of their packages "
+"(<xref linkend=\"tools\"/>)."
 msgstr ""
+"また、このリファレンスで触れるリソースには、メーリングリスト (<xref linkend="
+"\"mailing-lists\"/>) およびサーバ (<xref linkend=\"server-machines\"/>)、"
+"Debian アーカイブの構成に関する解説 (<xref linkend=\"archive\"/>)、パッケージ"
+"のアップロードを受け付ける様々なサーバの説明 (<xref linkend=\"upload-ftp-"
+"master\"/>)、パッケージの品質を高めるために開発者が利用できるリソースについて"
+"の解説 (<xref linkend=\"tools\"/>) などがあります。"
 
 # type: Content of: <chapter><para>
-#: scope.dbk:28
+#. type: Content of: <chapter><para>
+#: scope.dbk:31
 msgid ""
 "It should be clear that this reference does not discuss the technical "
 "details of Debian packages nor how to generate them.  Nor does this "
 "reference detail the standards to which Debian software must comply.  All of "
-"such information can be found in the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/doc/debian-policy/\">Debian Policy "
-"Manual</ulink>."
+"such information can be found in the <ulink url=\"&url-debian-policy;"
+"\">Debian Policy Manual</ulink>."
 msgstr ""
+"初めに明らかにしておきたいのですが、このリファレンスは Debian パッケージに関"
+"する技術的な詳細や、Debian パッケージの作成方法を説明するものではありません。"
+"また、このリファレンスは Debian に含まれるソフトウェアが準拠すべき基準を詳細"
+"に解説するようなものでもありません。その様な情報については全て、<ulink url="
+"\"&url-debian-policy;\">Debian ポリシーマニュアル</ulink> に記述されていま"
+"す。"
 
 # type: Content of: <chapter><para>
-#: scope.dbk:35
+#. type: Content of: <chapter><para>
+#: scope.dbk:38
 msgid ""
-"Furthermore, this document is <emphasis>not an expression of formal "
-"policy</emphasis>.  It contains documentation for the Debian system and "
-"generally agreed-upon best practices.  Thus, it is not what is called a "
-"``normative'' document."
+"Furthermore, this document is <emphasis>not an expression of formal policy</"
+"emphasis>.  It contains documentation for the Debian system and generally "
+"agreed-upon best practices.  Thus, it is not what is called a ``normative'' "
+"document."
 msgstr ""
+"さらに、この文書は<emphasis>公式なポリシーを明らかにするものではありません</"
+"emphasis>。含まれているのは Debian システムに関する記述と、一般的な合意がなさ"
+"れたベストプラクティスに関する記述です。すなわち「規範」文書と呼ばれるもので"
+"はない、ということです。"