chiark / gitweb /
update Japanese translation
[developers-reference.git] / po4a / de / scope.po
index a4f5ece8d897eed2ad0187ecacba96f14ba7e2f9..c0e16a445632e19447f7d2c3ec0aa8b8bb5ffc5c 100755 (executable)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-20 09:23-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-30 21:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-13 23:00+0100\n"
 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -26,49 +26,47 @@ msgid ""
 "The purpose of this document is to provide an overview of the recommended "
 "procedures and the available resources for Debian developers."
 msgstr ""
-"Der Zweck dieses Dokuments ist es, einen Überblick der empfohlenen Prozeduren "
-"und der verfügbaren Ressourcen für Debian-Entwickler bereitzustellen."
+"Dieses Dokument soll Debian-Entwicklern einen Überblick über die empfohlenen "
+"Prozeduren und die verfügbaren Ressourcen geben."
 
 #. type: Content of: <chapter><para>
 #: scope.dbk:14
 msgid ""
 "The procedures discussed within include how to become a maintainer (<xref "
-"linkend=\"new-maintainer\"/>); how to create new packages (<xref "
-"linkend=\"newpackage\"/>) and how to upload packages (<xref "
-"linkend=\"upload\"/>); how to handle bug reports (<xref "
-"linkend=\"bug-handling\"/>); how to move, remove, or orphan packages (<xref "
-"linkend=\"archive-manip\"/>); how to port packages (<xref "
-"linkend=\"porting\"/>); and how and when to do interim releases of other "
-"maintainers' packages (<xref linkend=\"nmu\"/>)."
+"linkend=\"new-maintainer\"/>); how to create new packages (<xref linkend="
+"\"newpackage\"/>) and how to upload packages (<xref linkend=\"upload\"/>); "
+"how to handle bug reports (<xref linkend=\"bug-handling\"/>); how to move, "
+"remove, or orphan packages (<xref linkend=\"archive-manip\"/>); how to port "
+"packages (<xref linkend=\"porting\"/>); and how and when to do interim "
+"releases of other maintainers' packages (<xref linkend=\"nmu\"/>)."
 msgstr ""
-"Die hier besprochenen Prozeduren umfassen den Prozess, Paketbetreuer zu "
-"werden (<xref linkend=\"new-maintainer\"/>), die Erstellung neuer Pakete "
-"(<xref linkend=\"newpackage\"/>) und wie Pakete hochgeladen werden (<xref "
-"linkend=\"upload\"/>), wie Fehlerberichte gehandhabt werden (<xref "
-"linkend=\"bug-handling\"/>), wie Pakete verschoben, entfernt oder verwaist "
-"werden (<xref linkend=\"archive-manip\"/>), wie Pakete portiert werden (<xref "
-"linkend=\"porting\"/>) und wie und wann Pakete anderer Paketbetreuer "
-"vorläufig veröffentlicht werden (<xref linkend=\"nmu\"/>)."
+"Die hier besprochenen Prozeduren umfassen die Bewerbung als Paketbetreuer "
+"(<xref linkend=\"new-maintainer\"/>), die Erstellung neuer Pakete (<xref "
+"linkend=\"newpackage\"/>), das Hochladen von Paketen (<xref linkend=\"upload"
+"\"/>), die Handhabung von Fehlerberichten (<xref linkend=\"bug-handling\"/"
+">), das Verschieben, Entfernen oder Verwaisen von Paketen (<xref linkend="
+"\"archive-manip\"/>),  das Portieren von Paketen (<xref linkend=\"porting\"/"
+">) und wie und wann Pakete anderer Paketbetreuer vorläufig veröffentlicht "
+"werden (<xref linkend=\"nmu\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><para>
 #: scope.dbk:23
 msgid ""
 "The resources discussed in this reference include the mailing lists (<xref "
-"linkend=\"mailing-lists\"/>) and servers (<xref "
-"linkend=\"server-machines\"/>); a discussion of the structure of the Debian "
-"archive (<xref linkend=\"archive\"/>); explanation of the different servers "
-"which accept package uploads (<xref linkend=\"upload-ftp-master\"/>); and a "
-"discussion of resources which can help maintainers with the quality of their "
-"packages (<xref linkend=\"tools\"/>)."
-msgstr ""
-"Die in dieser Referenz besprochenen Ressourcen enthalten die Mailinglisten "
-"(<xref linkend=\"mailing-lists\"/>) und Server (<xref "
-"linkend=\"server-machines\"/>), eine Erörterung der Struktur des "
-"Debian-Archivs (<xref linkend=\"archive\"/>), eine Erklärung der "
-"unterschiedlichen Server, die das Hochladen von Paketen akzeptieren (<xref "
-"linkend=\"upload-ftp-master\"/>) und eine Erörterung von Mitteln, die "
-"Paketbetreuern dabei helfen, die Qualität ihrer Pakete zu gewährleisten "
+"linkend=\"mailing-lists\"/>) and servers (<xref linkend=\"server-machines\"/"
+">); a discussion of the structure of the Debian archive (<xref linkend="
+"\"archive\"/>); explanation of the different servers which accept package "
+"uploads (<xref linkend=\"upload-ftp-master\"/>); and a discussion of "
+"resources which can help maintainers with the quality of their packages "
 "(<xref linkend=\"tools\"/>)."
+msgstr ""
+"Die in dieser Referenz besprochenen Ressourcen umfassen die Mailinglisten "
+"(<xref linkend=\"mailing-lists\"/>) und Server (<xref linkend=\"server-"
+"machines\"/>), eine Erörterung der Struktur des Debian-Archivs (<xref "
+"linkend=\"archive\"/>), eine Erklärung der unterschiedlichen Server, die das "
+"Hochladen von Paketen akzeptieren (<xref linkend=\"upload-ftp-master\"/>) "
+"und eine Erörterung von Mitteln, die Paketbetreuern dabei helfen, die "
+"Qualität ihrer Pakete zu gewährleisten (<xref linkend=\"tools\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><para>
 #: scope.dbk:31
@@ -76,24 +74,24 @@ msgid ""
 "It should be clear that this reference does not discuss the technical "
 "details of Debian packages nor how to generate them.  Nor does this "
 "reference detail the standards to which Debian software must comply.  All of "
-"such information can be found in the <ulink "
-"url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink>."
+"such information can be found in the <ulink url=\"&url-debian-policy;"
+"\">Debian Policy Manual</ulink>."
 msgstr ""
 "Es sollte klar sein, dass diese Referenz nicht die technischen Einzelheiten "
-"von Debian-Paketen erörtert oder wie sie generiert werden. Ebenso wenig wird "
+"von Debian-Paketen erörtert oder wie sie erstellt werden. Ebenso wenig wird "
 "diese Referenz die Standards einzeln aufführen, die Debian-Software erfüllen "
-"muss. All diese Informationen können im <ulink "
-"url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> gefunden werden."
+"muss. All diese Informationen finden Sie im <ulink url=\"&url-debian-policy;"
+"\">Debian Policy Manual</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><para>
 #: scope.dbk:38
 msgid ""
-"Furthermore, this document is <emphasis>not an expression of formal "
-"policy</emphasis>.  It contains documentation for the Debian system and "
-"generally agreed-upon best practices.  Thus, it is not what is called a "
-"``normative'' document."
+"Furthermore, this document is <emphasis>not an expression of formal policy</"
+"emphasis>.  It contains documentation for the Debian system and generally "
+"agreed-upon best practices.  Thus, it is not what is called a ``normative'' "
+"document."
 msgstr ""
 "Weiterhin ist dieses Dokument <emphasis>nicht ein Ausdruck einer formalen "
-"Richtlinie</emphasis>. Es enthält eine Dokumentation für das Debian-System "
-"und allgemein vereinbarte gute fachliche Gebräuche. Daher ist es nicht das, "
-"was man ein »normgebendes« Dokument nennt."
+"Richtlinie</emphasis>. Es enthält Dokumentation für das Debian-System und "
+"allgemein vereinbarte gute fachliche Gebräuche. Daher ist es nicht das, was "
+"normalerweise als ein »normgebendes« Dokument bezeichnet wird."