chiark / gitweb /
Add bdf normaliser (to cope with fontforge output directly, since bdftopcf | pcf2bdf...
[xfonts-traditional.git] / debian / po / es.po
1 # xfonts-traditional po-debconf translation to Spanish
2 # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
3 # This file is distributed under the same license as the xfonts-traditional package.
4 #
5 # Changes:
6 # - Initial translation
7 # Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2010
8 #
9 # - Updates
10 #
11 #
12 # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
13 # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
14 # formato, por ejemplo ejecutando:
15 # info -n '(gettext)PO Files'
16 # info -n '(gettext)Header Entry'
17 #
18 # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
19 # los siguientes documentos:
20 #
21 # - El proyecto de traducción de Debian al español
22 # http://www.debian.org/intl/spanish/
23 # especialmente las notas y normas de traducción en
24 # http://www.debian.org/intl/spanish/notas
25 #
26 # - La guía de traducción de po's de debconf:
27 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
28 # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
29 #
30 msgid ""
31 msgstr ""
32 "Project-Id-Version: xfonts-traditional 1.4\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: xfonts-traditional@packages.debian.org\n"
34 "POT-Creation-Date: 2012-02-27 07:21+0100\n"
35 "PO-Revision-Date: 2012-04-06 10:08+0200\n"
36 "Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
37 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
41
42 #. Type: boolean
43 #. Description
44 #: ../xfonts-traditional.templates:2001
45 msgid "Generate traditional versions of fonts?"
46 msgstr "¿Desea generar versiones tradicionales de los tipos de letra?"
47
48 #. Type: boolean
49 #. Description
50 #: ../xfonts-traditional.templates:2001
51 msgid ""
52 "With xfonts-traditional it is possible to automatically generate traditional "
53 "versions (with foundry \"Trad\" instead of \"Misc\") of all fonts where it "
54 "is clear what needs to be done.  Currently this means versions of 6x13, also "
55 "known as \"fixed\"."
56 msgstr "Con xfonts-traditional se puede generar automáticamente las versiones tradicionales (con la fundición Â«Trad» en lugar de Â«Misc») de todos los tipos de letra en los que se sabe con claridad qué es lo hay que hacer. Actualmente comprende las versiones 6x13, también conocidas como Â«fixed»."
57
58 #. Type: boolean
59 #. Description
60 #: ../xfonts-traditional.templates:2001
61 msgid ""
62 "But you may prefer just to have the tool installed and not to do this "
63 "automatically."
64 msgstr "Es posible que sólo prefiera tener instalada la herramienta y no generar los tipos de letra automáticamente."
65
66 #. Type: boolean
67 #. Description
68 #: ../xfonts-traditional.templates:3001
69 msgid "Configure xterm to use traditional font?"
70 msgstr "¿Desea configurar xterm para que utilice el tipo de letra tradicional?"
71
72 #. Type: boolean
73 #. Description
74 #: ../xfonts-traditional.templates:3001
75 msgid ""
76 "You can have the xterm default UTF-8 font changed to the traditional  "
77 "version."
78 msgstr "Puede cambiar el tipo de letra UTF-8 predeterminado de xterm por la versión tradicional."
79
80 #. Type: boolean
81 #. Description
82 #: ../xfonts-traditional.templates:3001
83 msgid ""
84 "Choosing this option will modify /etc/X11/app-defaults/XTerm, preserving the "
85 "old file as XTerm.backup.not-trad.  As this is a configuration file, you may "
86 "get prompts from dpkg about it in the future."
87 msgstr "Si elige esta opción se modificará el archivo Â«/etc/X11/app-default/XTerm» y se guardará el archivo antiguo como Â«XTerm.backup.not-trad». Como se trata de un archivo de configuración, es posible que dpkg le haga preguntas en el futuro."
88
89 #. Type: boolean
90 #. Description
91 #: ../xfonts-traditional.templates:3001
92 msgid ""
93 "Alternatively, if you do not want to change the default, XTerm.trad will be "
94 "created but not used."
95 msgstr "Si no desea cambiar el tipo de letra predeterminado, se generará el archivo Â«XTerm.trad» pero no se utilizará."
96
97 #. Type: boolean
98 #. Description
99 #: ../xfonts-traditional.templates:3001
100 msgid ""
101 "To revert the change, simply change the key \"*VT100.utf8Fonts.font\" back "
102 "from \"-trad-...\"  to \"-misc-...\", or rename the old file back into place."
103 msgstr "Para revertir el cambio sólo tiene que volver a modificar la clave Â«*VT100.utf8Fonts.font» de Â«-trad-...» a Â«-misc-...» o renombrar el archivo antiguo."
104
105 #. Type: boolean
106 #. Description
107 #: ../xfonts-traditional.templates:4001
108 msgid "Configure system to use traditional \"fixed\"?"
109 msgstr "¿Desea configurar el sistema para utilizar el tipo de letra Â«fixed» tradicional?"
110
111 #. Type: boolean
112 #. Description
113 #: ../xfonts-traditional.templates:4001
114 msgid "The \"fixed\" font alias can be remapped to the traditional version."
115 msgstr "Puede asignar el alias del tipo de letra Â«fixed» a la versión tradicional."
116
117 #. Type: boolean
118 #. Description
119 #: ../xfonts-traditional.templates:4001
120 msgid ""
121 "Choosing this option will modify /etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias, "
122 "preserving the old file as xfonts-base.alias.backup.not-trad.  As this is a "
123 "configuration file, you may get prompts from dpkg about it in the future."
124 msgstr "Si elige esta opción se modificará el archivo Â«/etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias» y se guardará el archivo antiguo como Â«xfonts-base.alias.backup.not-trad». Como se trata de un archivo de configuración, es posible que dpkg le haga preguntas en el futuro."
125
126 #. Type: boolean
127 #. Description
128 #: ../xfonts-traditional.templates:4001
129 msgid ""
130 "Alternatively, if you do not want to change the default, xfonts-base-alias."
131 "trad will be created but not used."
132 msgstr "Si no desea cambiar el tipo de letra predeterminado, se generará el archivo Â«xfonts-base-alias.trad» pero no se utilizará."
133
134 #. Type: boolean
135 #. Description
136 #: ../xfonts-traditional.templates:4001
137 msgid ""
138 "To revert the change, simply change the alias \"fixed\" back from \"-trad-..."
139 "\"  to \"-misc-...\", or rename the old file back into place."
140 msgstr "Para revertir el cambio sólo tiene que volver modificar el alias Â«fixed» de Â«-trad-...» a Â«-misc-...» o renombrar el archivo antiguo."
141
142 #. Type: boolean
143 #. Description
144 #: ../xfonts-traditional.templates:5001
145 msgid "Remove xfonts-traditional, breaking \"fixed\" and the X server?"
146 msgstr "¿Desea eliminar el paquete xfonts-traditional, rompiendo el tipo de letra Â«fixed» y el servidor X?"
147
148 #. Type: boolean
149 #. Description
150 #: ../xfonts-traditional.templates:5001
151 msgid ""
152 "Removing xfonts-traditional would break the X server by removing \"fixed\"."
153 msgstr "Si elimina el paquete xfonts-traditional se romperá el servidor X al quitar el tipo de letra Â«fixed»."
154
155 #. Type: boolean
156 #. Description
157 #: ../xfonts-traditional.templates:5001
158 msgid ""
159 "You should not remove xfonts-traditional while \"fixed\" refers to one of "
160 "its fonts.  You first need to check the differences between the various /etc/"
161 "X11/fonts/misc/xfonts-base.alias*, reconcile any changes, and then run "
162 "\"update-fonts-alias misc\"."
163 msgstr "No debería eliminar el paquete xfonts-traditional mientras que el tipo de letra Â«fixed» haga referencia a alguno de sus tipos de letra. Primero tiene que comprobar las diferencias entre las distintas versiones de Â«/etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias*», consolidar los cambios y después ejecutar Â«update-fonts-alias misc»."
164