chiark / gitweb /
dpkg (1.18.25) stretch; urgency=medium
[dpkg] / man / es / dpkg-split.man
1 .\" dpkg manual page - dpkg-split(1)
2 .\"
3 .\" Copyright © 1995-1996 Ian Jackson <ijackson@chiark.greenend.org.uk>
4 .\" Copyright © 2011 Guillem Jover <guillem@debian.org>
5 .\"
6 .\" This is free software; you can redistribute it and/or modify
7 .\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
8 .\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
9 .\" (at your option) any later version.
10 .\"
11 .\" This is distributed in the hope that it will be useful,
12 .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13 .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
14 .\" GNU General Public License for more details.
15 .\"
16 .\" You should have received a copy of the GNU General Public License
17 .\" along with this program.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
18 .
19 .\"*******************************************************************
20 .\"
21 .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
22 .\"
23 .\"*******************************************************************
24 .TH dpkg\-split 1 %RELEASE_DATE% %VERSION% "Herramientas de dpkg"
25 .nh
26 .SH NOMBRE
27 dpkg\-split \- Herramienta para separar y unir paquetes Debian
28 .
29 .SH SINOPSIS
30 \fBdpkg\-split\fP [\fIopción\fP...] \fIorden\fP
31 .
32 .SH DESCRIPCIÓN
33 \fBdpkg\-split\fP separa un paquete binario de Debian en varias partes más
34 pequeñas para luego volverlas a unir, posibilitando almacenar paquetes en
35 dispositivos de poca capacidad, como disquetes.
36
37 Se puede utilizar manualmente usando las opciones \fB\-\-split\fP, \fB\-\-join\fP y
38 \fB\-\-info\fP.
39
40 También ofrece un modo automático mediante la opción \fB\-\-auto\fP, que crea una
41 cola con las partes que ha analizado pero aún separadas para después crear
42 el paquete tras analizar todas las partes. Las opciones \fB\-\-listq\fP y
43 \fB\-\-discard\fP permiten administrar la cola.
44
45 Los procesos de separar, unir y posicionado en cola producen mensajes
46 informativos por la salida estándar, que se pueden ignorar sin ningún
47 riesgo.
48 .
49 .SH ÓRDENES
50 .TP 
51 \fB\-s\fP, \fB\-\-split\fP \fIpaquete\-completo\fP [\fIprefix\fP]
52 Divide un único paquete binario de Debian en varias partes.
53
54 Las partes reciben el nombre \fIprefijo\fP\fB.\fP\fIN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP, siendo \fIN\fP
55 el número de la parte, comenzando por 1, y \fIM\fP el número total de partes
56 (ambos en decimal).
57
58 Si no se proporciona ningún \fIprefijo\fP, se toma el nombre del
59 \fIfichero\-completo\fP, incluyendo el directorio, y eliminando cualquier
60 terminación \fB.deb\fP.
61 .TP 
62 \fB\-j\fP, \fB\-\-join\fP \fIparte\fP...
63 Une las partes de un paquete, dejando el paquete tal y como era
64 originalmente.
65
66 Las partes que se proporcionen como argumento deben ser todas parte del
67 mismo fichero original. Cada parte se debe proporcionar una sola vez, aunque
68 no necesariamente en orden.
69
70 Todas las partes se deben generar con el mismo tamaño especificado en el
71 momento de la división, lo que significa que todas se deben generar con la
72 misma ejecución de \fBdpkg\-split \-\-split\fP.
73
74 El nombre de las partes carece de importancia para el proceso de unión.
75
76 Por omisión el fichero resultante se llama
77 \fIpaquete\fP\fB_\fP\fIversión\fP\fB_\fP\fIarch\fP\fB.deb\fP.
78
79 .TP 
80 \fB\-I\fP, \fB\-\-info\fP \fIparte\fP...
81 Muestra información, en un formato legible por el usuario, acerca de la
82 parte o partes del fichero especificadas. Los argumentos que no son parte de
83 un paquete binario producen un mensaje avisando del problema (por la salida
84 estándar).
85 .TP 
86 \fB\-a\fP, \fB\-\-auto \-o\fP \fIsalida\-completa parte\fP
87 Posiciona las partes en la cola automáticamente, y une nuevamente el
88 paquete, si es posible.
89
90 La \fIparte\fP especificada se examina y compara junto con las otras partes del
91 mismo paquete (si hay alguna) en la cola de las partes de ficheros de
92 paquete.
93
94 Si están disponibles todas las partes del fichero al que pertenece la
95 \fIparte\fP, se une paquete y guarda en la \fIsalida\-completa\fP (que normalmente
96 no existe, aunque esto no es un error).
97
98 De no se así, la \fIparte\fP se copia en la cola pero no se crea la
99 \fIsalida\-completa\fP.
100
101 Si la \fIparte\fP no es una parte del paquete binario, \fBdpkg\-split\fP finalizará
102 con un estado de salida igual a \fB1\fP, si ocurre algún otro tipo de error el
103 estado de salida será \fB2\fP.
104
105 Debe proporcionar la opción \fB\-\-output\fP o \fB\-o\fP cuando use \fB\-\-auto\fP. (Si
106 este argumento no fuese obligatorio el programa que ejecute \fBdpkg\-split\fP no
107 sabría que fichero esperar).
108 .TP 
109 \fB\-l\fP, \fB\-\-listq\fP
110 Lista los contenidos de la cola de paquetes cuyas partes unir.
111
112 Por cada fichero de un paquete que contenga partes en la cola se muestra el
113 nombre del paquete, las partes en la cola y el número total de bytes
114 guardados en ésta.
115 .TP 
116 \fB\-d\fP, \fB\-\-discard\fP [\fIpaquete\fP...]
117 Descarta partes de la cola de aquéllas que esperan las partes restantes del
118 paquete para su unión con otras.
119
120 Si no se especifica ningún \fIpaquete\fP se limpia la cola por completo, si se
121 especifica alguno sólo se eliminan las partes de los paquetes relevantes.
122 .TP 
123 \fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP
124 Muestra el modo de uso y termina.
125 .TP 
126 \fB\-\-version\fP
127 Muestra la versión y termina.
128 .
129 .SH OPCIONES
130 .TP 
131 \fB\-\-depotdir\fP\fI directorio\fP
132 Especifica un directorio alternativo para las partes que se encuentran en la
133 cola esperando para ser unidas. Por omisión es \fB%ADMINDIR%\fP.
134 .TP 
135 \fB\-S\fP, \fB\-\-partsize\fP \fIkibibytes\fP
136 Especifica el tamaño máximo de cada parte en kilobytes (1024 bytes). Por
137 omisión es 450Kb.
138 .TP 
139 \fB\-o\fP, \fB\-\-output\fP \fIcomplete\-output\fP
140 Especifica el nombre del fichero generado por la unión de las partes.
141
142 Ésto sustituye al nombre por omisión en modo manual (\fB\-\-join\fP),  y es
143 obligatorio con el modo automático (\fB\-\-auto\fP).
144 .TP 
145 \fB\-Q\fP, \fB\-\-npquiet\fP
146 Cuando \fBdpkg\-split\fP está en modo automático, normalmente muestra mensajes
147 si se le pasa una \fIparte\fP que no es parte del paquete binario. Esta opción
148 suprime estos mensajes, permitiendo que programas como \fBdpkg\fP puedan
149 separar y unir paquetes sin producir mensajes poco informativos.
150 .TP 
151 \fB\-\-msdos\fP
152 Fuerza que los nombres de los ficheros generados como salida de \fB\-\-split\fP
153 sean compatibles con msdos.
154
155 Esta opción modifica el prefijo (tanto el prefijo por omisión como el
156 proporcionado por un argumento): los caracteres alfanuméricos se pasan a
157 minúsculas, los signos de suma «+» se reemplazan con \fBx\fP y se descartan el
158 resto de caracteres.
159
160 El resultado se trunca hasta donde sea necesario de forma que se generan
161 ficheros con la forma \fIprefijoN\fP\fBof\fP\fIM\fP\fB.deb\fP.
162 .
163 .SH "ESTADOS DE SALIDA"
164 .TP 
165 \fB0\fP
166 La división, unión u otra orden ha finalizado con éxito. Las órdenes
167 \fB\-\-info\fP se dan cómo satisfactorias incluso si los ficheros no son parte de
168 ningún paquete binario.
169 .TP 
170 \fB1\fP
171 Aparece solo al utilizar la opción \fB\-\-auto\fP, e indica que la \fIparte\fP no
172 era parte de un paquete binario.
173 .TP 
174 \fB2\fP
175 Fatal or unrecoverable error due to invalid command\-line usage, a file that
176 looked like a package part file but was corrupted, or interactions with the
177 system, such as accesses to the database, memory allocations, etc.
178 .
179 .SH ENTORNO
180 .TP 
181 \fBSOURCE_DATE_EPOCH\fP
182 If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the
183 \fBdeb\-split\fP(5)'s \fBar\fP(5) container.
184 .
185 .SH FICHEROS
186 .TP 
187 \fI%ADMINDIR%/parts\fP
188 El directorio por omisión donde las partes esperan para la unión automática.
189
190 Los nombre de los ficheros usados en este directorio se encuentran en un
191 formato interno de \fBdpkg\-split\fP, y es improbable que sean útiles para otros
192 programas. En cualquier caso, no se debería depender del formato del nombre
193 del fichero.
194 .
195 .SH FALLOS
196 Es imposible obtener todos los detalles de los paquetes que están en la cola
197 sin investigar directamente la cola.
198
199 No existe una manera sencilla de comprobar si el fichero que puede ser parte
200 de un paquete binario es realmente uno.
201 .
202 .SH "VÉASE TAMBIÉN"
203 \fBdeb\fP(5), \fBdeb\-control\fP(5), \fBdpkg\-deb\fP(1), \fBdpkg\fP(1).
204 .SH TRADUCTOR
205 Rudy Godoy <rudy@kernel\-panik.org>,
206 Rubén Porras <nahoo@inicia.es>,
207 Bruno Barrera C. <bruno.barrera@igloo.cl>,
208 Carlos Izquierdo <gheesh@ertis.net>,
209 Esteban Manchado y
210 NOK.
211 Debian L10n Spanish <debian\-l10n\-spanish@lists.debian.org>.
212 .br
213 Revisiones por Santiago Vila <sanvila@unex.es>,
214 Javier Fernández\-Sanguino, Rubén Porras,
215 Luis Uribe y Omar Campagne.