chiark / gitweb /
po: update Russian translation
[elogind.git] / po / ru.po
1 # translation of ru.po to Rissian
2 # Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013.
3 # Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>, 2013-2015.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: systemd\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: 0comffdiz@inbox.ru\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-24 19:22+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-03-02 00:25+0300\n"
11 "Last-Translator: Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>\n"
12 "Language: ru\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
18 msgid "Send passphrase back to system"
19 msgstr "Отправить пароль системе"
20
21 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
22 msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
23 msgstr "Чтобы отправить пароль системе, необходимо пройти аутентификацию."
24
25 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
26 msgid "Manage system services or units"
27 msgstr "Управление системными службами и юнитами"
28
29 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
30 msgid "Authentication is required to manage system services or units."
31 msgstr "Для управления системными службами и юнитами, необходимо пройти аутентификацию."
32
33 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
34 msgid "Manage system service or unit files"
35 msgstr "Управление файлами конфигурации системных служб и юнитов"
36
37 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
38 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
39 msgstr "Для управления файлами конфигурации системных служб и юнитов, необходимо пройти аутентификацию."
40
41 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
42 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
43 msgstr "Настроить переменные окружения для системного менеджера"
44
45 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
46 msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
47 msgstr "Чтобы настроить переменные окружения для системного менеджера, необходимо пройти аутентификацию."
48
49 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
50 msgid "Reload the systemd state"
51 msgstr "Перечитать конфигурацию systemd"
52
53 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
54 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
55 msgstr "Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти аутентификацию."
56
57 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
58 msgid "Set host name"
59 msgstr "Настроить имя компьютера"
60
61 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
62 msgid "Authentication is required to set the local host name."
63 msgstr "Чтобы настроить имя компьютера, необходимо пройти аутентификацию."
64
65 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
66 msgid "Set static host name"
67 msgstr "Настроить статическое имя компьютера"
68
69 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
70 msgid "Authentication is required to set the statically configured local host name, as well as the pretty host name."
71 msgstr "Чтобы настроить статическое имя компьютера, а также его «красивое» имя, необходимо пройти аутентификацию."
72
73 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
74 msgid "Set machine information"
75 msgstr "Настроить информацию о компьютере"
76
77 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
78 msgid "Authentication is required to set local machine information."
79 msgstr "Чтобы настроить информацию о компьютере, необходимо пройти аутентификацию."
80
81 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
82 msgid "Download a VM or container image"
83 msgstr "Загрузить образ виртуальной машины или контейнера"
84
85 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
86 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
87 msgstr "Чтобы загрузить образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти аутентификацию."
88
89 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
90 msgid "Set system locale"
91 msgstr "Настроить системную локаль"
92
93 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
94 msgid "Authentication is required to set the system locale."
95 msgstr "Чтобы настроить системную локаль, необходимо пройти аутентификацию."
96
97 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
98 msgid "Set system keyboard settings"
99 msgstr "Настроить параметры клавиатуры"
100
101 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
102 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
103 msgstr "Чтобы настроить параметры клавиатуры, необходимо пройти аутентификацию."
104
105 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
106 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
107 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы"
108
109 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
110 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
111 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы, необходимо пройти аутентификацию."
112
113 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
114 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
115 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы"
116
117 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
118 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
119 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы, необходимо пройти аутентификацию."
120
121 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
122 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
123 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы"
124
125 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
126 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
127 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы, необходимо пройти аутентификацию."
128
129 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
130 msgid "Allow applications to delay system sleep"
131 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы"
132
133 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
134 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
135 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы, необходимо пройти аутентификацию."
136
137 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
138 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
139 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход системы в ждущий режим"
140
141 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
142 msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
143 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход системы в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
144
145 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
146 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
147 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку выключения"
148
149 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
150 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
151 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
152
153 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
154 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
155 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в ждущий режим"
156
157 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
158 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
159 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
160
161 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
162 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
163 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в спящий режим"
164
165 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
166 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
167 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
168
169 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
170 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
171 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки ноутбука"
172
173 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
174 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
175 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки ноутбука, необходимо пройти аутентификацию."
176
177 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
178 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
179 msgstr "Разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после завершения сеанса"
180
181 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
182 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
183 msgstr "Чтобы разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после завершения сеанса, необходимо пройти аутентификацию."
184
185 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
186 msgid "Allow attaching devices to seats"
187 msgstr "Разрешить подключение устройств к рабочим местам"
188
189 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
190 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
191 msgstr "Чтобы разрешить подключение устройств к рабочим местам, необходимо пройти аутентификацию."
192
193 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
194 msgid "Flush device to seat attachments"
195 msgstr "Сбросить привязки устройств к рабочим местам"
196
197 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
198 msgid "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
199 msgstr "Чтобы сбросить привязки устройств к рабочим местам, необходимо пройти аутентификацию."
200
201 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
202 msgid "Power off the system"
203 msgstr "Выключить систему"
204
205 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
206 msgid "Authentication is required for powering off the system."
207 msgstr "Чтобы выключить систему, необходимо пройти аутентификацию."
208
209 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
210 msgid "Power off the system while other users are logged in"
211 msgstr "Выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
212
213 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
214 msgid "Authentication is required for powering off the system while other users are logged in."
215 msgstr "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
216
217 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
218 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
219 msgstr "Выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения"
220
221 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
222 msgid "Authentication is required for powering off the system while an application asked to inhibit it."
223 msgstr "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
224
225 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
226 msgid "Reboot the system"
227 msgstr "Перезагрузить систему"
228
229 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
230 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
231 msgstr "Чтобы перезагрузить систему, необходимо пройти аутентификацию."
232
233 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
234 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
235 msgstr "Перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
236
237 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
238 msgid "Authentication is required for rebooting the system while other users are logged in."
239 msgstr "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
240
241 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
242 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
243 msgstr "Перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения"
244
245 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
246 msgid "Authentication is required for rebooting the system while an application asked to inhibit it."
247 msgstr "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
248
249 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
250 msgid "Suspend the system"
251 msgstr "Перевести систему в ждущий режим"
252
253 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
254 msgid "Authentication is required for suspending the system."
255 msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
256
257 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
258 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
259 msgstr "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
260
261 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
262 msgid "Authentication is required for suspending the system while other users are logged in."
263 msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
264
265 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
266 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
267 msgstr "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку"
268
269 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
270 msgid "Authentication is required for suspending the system while an application asked to inhibit it."
271 msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
272
273 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
274 msgid "Hibernate the system"
275 msgstr "Перевести систему в спящий режим"
276
277 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
278 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
279 msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
280
281 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
282 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
283 msgstr "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
284
285 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
286 msgid "Authentication is required for hibernating the system while other users are logged in."
287 msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
288
289 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
290 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
291 msgstr "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку"
292
293 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
294 msgid "Authentication is required for hibernating the system while an application asked to inhibit it."
295 msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
296
297 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
298 msgid "Manage active sessions, users and seats"
299 msgstr "Управление текущими сеансами, пользователями и рабочими местами"
300
301 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
302 msgid "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
303 msgstr "Для управления текущими сеансами, пользователями и рабочими местами, необходимо пройти аутентификацию."
304
305 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
306 msgid "Lock or unlock active sessions"
307 msgstr "Заблокировать или разблокировать текущие сеансы"
308
309 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
310 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
311 msgstr "Чтобы заблокировать или разблокировать текущие сеансы, необходимо пройти аутентификацию."
312
313 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
314 msgid "Log into a local container"
315 msgstr "Зайти в локальный контейнер"
316
317 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
318 msgid "Authentication is required to log into a local container."
319 msgstr "Чтобы зайти в локальный контейнер, необходимо пройти аутентификацию."
320
321 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
322 msgid "Manage local virtual machines and containers"
323 msgstr "Управление виртуальными машинами и контейнерами"
324
325 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
326 msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
327 msgstr "Для управления виртуальными машинами и контейнерами, необходимо пройти аутентификацию."
328
329 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
330 msgid "Manage local virtual machine and container images"
331 msgstr "Управление образами виртуальных машин и контейнеров"
332
333 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
334 msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
335 msgstr "Для управления образами виртуальных машин и контейнеров, необходимо пройти аутентификацию."
336
337 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
338 msgid "Set system time"
339 msgstr "Настроить системное время"
340
341 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
342 msgid "Authentication is required to set the system time."
343 msgstr "Чтобы настроить системное время, необходимо пройти аутентификацию."
344
345 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
346 msgid "Set system timezone"
347 msgstr "Настроить часовой пояс"
348
349 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
350 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
351 msgstr "Чтобы настроить часовой пояс, необходимо пройти аутентификацию."
352
353 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
354 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
355 msgstr "Установить аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу"
356
357 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
358 msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
359 msgstr "Чтобы контролировать, установлены аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу, необходимо пройти аутентификацию."
360
361 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
362 msgid "Turn network time synchronization on or off"
363 msgstr "Включить или выключить синхронизацию времени по сети"
364
365 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
366 msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
367 msgstr "Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо пройти аутентификацию."
368
369 #: ../src/fsckd/fsckd.c:186
370 msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
371 msgstr "Чтобы прервать все запущенные проверки файловых систем, нажмите Ctrl+C"
372
373 #: ../src/fsckd/fsckd.c:227
374 #, c-format
375 msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
376 msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
377 msgstr[0] "Проверяется целостность файловой системы на %d диске (выполнено %3.1f%%)"
378 msgstr[1] "Проверяется целостность файловых систем на %d дисках (выполнено %3.1f%%)"