+#~ msgid "Import %s"
+#~ msgstr "Importeren van %s"
+
+#~ msgid "Record %s (%s) in archive suite %s\n"
+#~ msgstr "Gegeven %s (%s) uit archiefsuite %s\n"
+
+#~ msgid "Not updating %s from %s to %s.\n"
+#~ msgstr "%s wordt niet opgewaardeerd van %s naar %s.\n"
+
+#~ msgid "%s: NO git hash"
+#~ msgstr "%s: GEEN hash van git"
+
+#~ msgid "%s: specified git info (%s)"
+#~ msgstr "%s: git info werd opgegeven (%s)"
+
+#~ msgid "%s: specified git hash"
+#~ msgstr "%s: git hash werd opgegeven"
+
+#~ msgid "%s: invalid Dgit info"
+#~ msgstr "%s: ongeldige Dgit info"
+
+#~ msgid "%s release %s for %s (%s) [dgit]\n"
+#~ msgstr "%s release %s voor %s (%s) [dgit]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s release %s for %s (%s)\n"
+#~ "(maintainer view tag generated by dgit --quilt=%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s release %s voor %s (%s)\n"
+#~ "(tag 'maintainer view' gegenereerd door dgit --quilt=%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push failed, while checking state of the archive.\n"
+#~ "You can retry the push, after fixing the problem, if you like.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Push mislukte tijdens het nagaan van de toestand van het archief.\n"
+#~ "Indien u wenst, kunt u de push opnieuw proberen, na het oplossen van het "
+#~ "probleem.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "package appears to be new in this suite; if this is intentional, use --new"
+#~ msgstr ""
+#~ "het pakket lijkt in deze suite nieuw te zijn; als dit ook de bedoeling "
+#~ "is, gebruik dan --new"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push failed, while preparing your push.\n"
+#~ "You can retry the push, after fixing the problem, if you like.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Push mislukte tijdens het voorbereiden van uw push.\n"
+#~ "Indien u wenst, kunt u de push opnieuw proberen, na het oplossen van het "
+#~ "probleem.\n"
+
+#~ msgid "looked for .dsc %s, but %s; maybe you forgot to build"
+#~ msgstr "zocht naar .dsc %s, maar %s; misschien vergat u te bouwen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Branch is managed by git-debrebase (%s\n"
+#~ "exists), but quilt mode (%s) implies a split view.\n"
+#~ "Pass the right --quilt option or adjust your git config.\n"
+#~ "Or, maybe, run git-debrebase forget-was-ever-debrebase.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak wordt beheerd door git-debrebase (%s\n"
+#~ "bestaat), maar de quilt-modus (%s) impliceert een gesplitste weergave.\n"
+#~ "Gebruik de juiste --quilt-optie of pas uw git config aan.\n"
+#~ "Of voer misschien git-debrebase forget-was-ever-debrebase uit.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "--quilt=%s but no cached dgit view:\n"
+#~ " perhaps HEAD changed since dgit build[-source] ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "--quilt=%s maar geen gecachete dgit-weergave:\n"
+#~ " werd HEAD misschien gewijzigd sinds dgit build[-source]?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dgit push: HEAD is not a descendant of the archive's version.\n"
+#~ "To overwrite the archive's contents, pass --overwrite[=VERSION].\n"
+#~ "To rewind history, if permitted by the archive, use --deliberately-not-"
+#~ "fast-forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "dgit push: HEAD is geen afstammeling van de versie van het archief.\n"
+#~ "Om de inhoud van het archief te overschrijven, geeft u de opdracht --"
+#~ "overwrite[=VERSIE].\n"
+#~ "Om de geschiedenis terug te spoelen, als het archief dat toestaat, "
+#~ "gebruikt u --deliberately-not-fast-forward."
+
+#~ msgid "checking that %s corresponds to HEAD"
+#~ msgstr "bezig na te gaan dat %s overeenkomt met HEAD"
+
+#~ msgid "HEAD specifies a different tree to %s:\n"
+#~ msgstr "HEAD geeft een andere boom op aan %s:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a problem with your source tree (see dgit(7) for some hints).\n"
+#~ "To see a full diff, run git diff %s %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een probleem met uw broncodeboom (zie dgit(7) voor suggesties).\n"
+#~ "Om alle verschillen te zien, gebruikt u git diff %s %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perhaps you forgot to build. Or perhaps there is a problem with your\n"
+#~ " source tree (see dgit(7) for some hints). To see a full diff, run\n"
+#~ " git diff %s %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misschien vergat u te bouwen (build). Of er is misschien een probleem "
+#~ "met\n"
+#~ " uw broncodeboom (zie dgit(7) voor suggesties). Om alle verschillen te "
+#~ "zien,\n"
+#~ " gebruikt u git diff %s %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "failed to find unique changes file (looked for %s in %s); perhaps you "
+#~ "need to use dgit -C"
+#~ msgstr ""
+#~ "kon geen uniek changes-bestand vinden (zocht naar %s in %s); misschien "
+#~ "moet u dgit -C gebruiken"
+
+#~ msgid "uploading binaries, although distro policy is source only"
+#~ msgstr ""
+#~ "bezig met uploaden van binaire pakketten, hoewel het beleid van de "
+#~ "distributie uitsluitend broncode (source only) voorschrijft"
+
+#~ msgid "source-only upload, although distro policy requires .debs"
+#~ msgstr ""
+#~ "upload van uitsluitend broncode (source-only), hoewel het beleid van de "
+#~ "distributie .deb's vereist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "source-only upload, even though package is entirely NEW\n"
+#~ "(this is contrary to policy in %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "upload van uitsluitend broncode (source-only), hoewel pakket volledig "
+#~ "NIEUW is\n"
+#~ "(dit is in tegenspraak met de beleidsrichtlijnen in %s)"
+
+#~ msgid "unknown source-only-uploads policy `%s'"
+#~ msgstr "onbekende source-only-uploads beleidsrichtlijn `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push failed, while signing the tag.\n"
+#~ "You can retry the push, after fixing the problem, if you like.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Push mislukte tijdens het ondertekenen van de tag.\n"
+#~ "Indien u dit wenst, kunt u de push opnieuw proberen na het oplossen van "
+#~ "het probleem.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push failed, *after* signing the tag.\n"
+#~ "If you want to try again, you should use a new version number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Push mislukte *na* het ondertekenen van de tag.\n"
+#~ "Indien u opnieuw wenst te proberen, moet u een nieuw versienummer "
+#~ "gebruiken.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push failed, while updating the remote git repository - see messages "
+#~ "above.\n"
+#~ "If you want to try again, you should use a new version number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Push mislukte tijdens het bijwerken van de externe git-opslagplaats - zie "
+#~ "de meldingen hierboven.\n"
+#~ "Indien u opnieuw wenst te proberen, moet u een nieuw versienummer "
+#~ "gebruiken.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push failed, while obtaining signatures on the .changes and .dsc.\n"
+#~ "If it was just that the signature failed, you may try again by using\n"
+#~ "debsign by hand to sign the changes file (see the command dgit tried,\n"
+#~ "above), and then dput that changes file to complete the upload.\n"
+#~ "If you need to change the package, you must use a new version number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Push mislukte bij het verkrijgen van de ondertekening van .changes en ."
+#~ "dsc.\n"
+#~ "Indien het louter een mislukte ondertekening betreft, kunt u opnieuw "
+#~ "proberen\n"
+#~ "door handmatig het changes-bestand te ondertekenen met debsign (zie "
+#~ "hierboven\n"
+#~ "welk commando dgit gebruikte) en vervolgens het changes-bestand te "
+#~ "uploaden\n"
+#~ "met dput om zo de upload te vervolledigen.\n"
+#~ "Indien u het pakket moet aanpassen, moet u een nieuw versienummer "
+#~ "gebruiken.\n"
+
+#~ msgid "pushed and uploaded %s"
+#~ msgstr "%s gepusht en geüpload"
+
+#~ msgid "-p is not allowed with clone; specify as argument instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "-p mag niet met clone gebruikt worden; geef het in de plaats daarvan op "
+#~ "als argument"
+
+#~ msgid "incorrect arguments to dgit clone"
+#~ msgstr "incorrecte argumenten voor dgit clone"
+
+#~ msgid "remove %s: %s\n"
+#~ msgstr "verwijder %s: %s\n"
+
+#~ msgid "check whether to remove %s: %s\n"
+#~ msgstr "controleer of %s moet verwijderd worden: %s\n"
+
+#~ msgid "incorrect arguments to dgit fetch or dgit pull"
+#~ msgstr "incorrecte argumenten voor dgit fetch of dgit pull"
+
+#~ msgid "dgit pull not yet supported in split view mode (--quilt=%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "dgit pull wordt in gesplitste weergavemodus (--quilt=%s) nog niet "
+#~ "ondersteund\n"
+
+#~ msgid "dgit checkout needs a suite argument"
+#~ msgstr "dgit checkout heeft een suite nodig als argument"
+
+#~ msgid "setting up vcs-git: %s\n"
+#~ msgstr "bezig met opzetten van vcs-git: %s\n"
+
+#~ msgid "vcs git already configured: %s\n"
+#~ msgstr "vcs git is reeds geconfigureerd: %s\n"
+
+#~ msgid "changing vcs-git url to: %s\n"
+#~ msgstr "url van vcs-git wordt veranderd naar: %s\n"
+
+#~ msgid "fetching (%s)\n"
+#~ msgstr "bezig met ophalen (%s)\n"
+
+#~ msgid "incorrect arguments to dgit %s"
+#~ msgstr "incorrecte argumenten voor dgit %s"
+
+#~ msgid "dgit %s: changelog specifies %s (%s) but command line specifies %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "dgit %s: het changelog-bestand vermeldt %s (%s), maar op de commandoregel "
+#~ "wordt %s opgegeven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "build host has dgit rpush protocol versions %s but invocation host has %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "de protocolversies van dgit rpush op de bouwcomputer zijn %s, maar die "
+#~ "van de aanroepende computer zijn %s"
+
+#~ msgid "create %s: %s"
+#~ msgstr "maak %s aan: %s"
+
+#~ msgid "build host child failed: %s"
+#~ msgstr "dochterproces op de bouwcomputer faalde: %s"
+
+#~ msgid "all done\n"
+#~ msgstr "alles klaar\n"
+
+#~ msgid "file %s (%s) twice"
+#~ msgstr "bestand %s (%s) tweemaal"
+
+#~ msgid "bad param spec"
+#~ msgstr "slechte parameter-spec"
+
+#~ msgid "bad previously spec"
+#~ msgstr "slechte vroegere spec"
+
+#~ msgid ""
+#~ "rpush negotiated protocol version %s which does not support quilt mode %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "de onderhandeling van rpush leverde protocolversie %s op, welke quilt-"
+#~ "modus %s niet ondersteunt"
+
+#~ msgid "buildinfo mismatch in field %s"
+#~ msgstr "buildinfo-incongruentie in veld %s"
+
+#~ msgid "buildinfo contains forbidden field %s"
+#~ msgstr "buildinfo bevat ongeoorloofd veld %s"
+
+#~ msgid "remote changes file"
+#~ msgstr "extern changes-bestand"
+
+#~ msgid "not a plain file or symlink\n"
+#~ msgstr "geen echt bestand of symbolische koppeling\n"
+
+#~ msgid "mode or type changed\n"
+#~ msgstr "modus of type gewijzigd\n"
+
+#~ msgid "modified symlink\n"
+#~ msgstr "symbolische koppeling gewijzigd\n"
+
+#~ msgid "deletion of symlink\n"
+#~ msgstr "verwijdering van symbolische koppeling\n"
+
+#~ msgid "creation with non-default mode\n"
+#~ msgstr "creatie met een niet-standaard modus\n"
+
+#~ msgid "dgit view: changes are required..."
+#~ msgstr "dgit-weergave: er zijn wijzigingen vereist..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For full diff showing the problem(s), type:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Voor een volledige diff die het/de probl(e)em(en) laat zien, typt u:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "--quilt=%s specified, implying patches-unapplied git tree\n"
+#~ " but git tree differs from orig in upstream files."
+#~ msgstr ""
+#~ "--quilt=%s opgegeven, hetgeen een patches-unapplied git tree impliceert\n"
+#~ " (een git-boom zonder dat de patches toegepast worden)\n"
+#~ " maar de git-boom verschilt van orig in de toeleveraarsbestanden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " ... debian/patches is missing; perhaps this is a patch queue branch?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " ... debian/patches ontbreekt; is dit misschien een tak met een patch-"
+#~ "wachtrij?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "--quilt=%s specified, implying patches-applied git tree\n"
+#~ " but git tree differs from result of applying debian/patches to upstream\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--quilt=%s opgegeven, hetgeen een patches-applied git tree impliceert\n"
+#~ " (een git-boom met toegepaste patches)\n"
+#~ " maar de git-boom verschilt van het resultaat van het toepassen van\n"
+#~ " debian/patches op de broncode van de toeleveraar.\n"
+
+#~ msgid "dgit view: creating patches-applied version using gbp pq"
+#~ msgstr ""
+#~ "dgit-weergave: met gbp pq wordt een versie met toegepaste patches gemaakt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "--quilt=%s specified, implying that HEAD is for use with a\n"
+#~ " tool which does not create patches for changes to upstream\n"
+#~ " .gitignores: but, such patches exist in debian/patches.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--quilt=%s werd opgegeven, hetgeen inhoudt dat HEAD bedoeld is om "
+#~ "gebruikt\n"
+#~ " te worden met een hulpmiddel dat geen patches maakt om .gitignores van "
+#~ "de\n"
+#~ " toeleveraar te wijzigen: maar debian/patches heeft wel dergelijke "
+#~ "patches.\n"
+
+#~ msgid "dgit view: creating patch to represent .gitignore changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "dgit-weergave: een patch wordt gemaakt om de wijzigingen aan .gitignore "
+#~ "te representeren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s already exists; but want to create it to record .gitignore changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s bestaat reeds; maar wil het aanmaken om de wijzigingen aan .gitignore "
+#~ "op te tekenen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subject: Update .gitignore from Debian packaging branch\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Debian packaging git branch contains these updates to the upstream\n"
+#~ ".gitignore file(s). This patch is autogenerated, to provide these\n"
+#~ "updates to users of the official Debian archive view of the package.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Onderwerp: Bijwerken van .gitignore vanuit de Debian pakketbouw-tak\n"
+#~ "\n"
+#~ "De git-tak met het Debian pakket bevat deze bijwerkingen aan het/de\n"
+#~ ".gitignore-bestand(en) van de toeleveraar. Deze patch werd automatisch\n"
+#~ "gegenereerd om deze updates ter beschikking te stellen van gebruikers "
+#~ "van\n"
+#~ "de weergave van het pakket uit het officiële Debian-archief.\n"
+
+#~ msgid "Commit patch to update .gitignore\n"
+#~ msgstr "Commit (vastleggen) van patch om .gitignore bij te werken\n"
+
+#~ msgid "-p is not allowed with dgit %s"
+#~ msgstr "-p is niet toegestaan met dgit %s"
+
+#~ msgid "unknown clean-mode `%s'"
+#~ msgstr "onbekende clean-modus `%s'"
+