chiark / gitweb /
Some changes from P. Batailler, N. Bertolissio and me.
authorahulin <ahulin@313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d>
Mon, 16 Apr 2001 23:16:17 +0000 (23:16 +0000)
committerahulin <ahulin@313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d>
Mon, 16 Apr 2001 23:16:17 +0000 (23:16 +0000)
git-svn-id: svn://anonscm.debian.org/ddp/manuals/trunk/developers-reference@1184 313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d

developers-reference.fr.sgml

index 10bb3cecc8abdccb148407d3b4a221561bf44129..9cd303fe50732bf3a19c6b91d617b4f3b55717e0 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
   <!-- common, language independant entities -->
   <!entity % commondata  SYSTEM "common.ent" > %commondata;
   <!-- CVS revision of this document -->
-  <!entity cvs-rev "$Revision: 1.5 $">
+  <!entity cvs-rev "$Revision: 1.6 $">
 
   <!-- if you are translating this document, please notate the RCS
        revision of the developers reference here -->
 <author>Ian Jackson <email>ijackson@gnu.ai.mit.edu</email>
 <author>&nbsp;
 <author>version française par Antoine Hulin <email>antoine.hulin@origan.fdn.fr</email>
-<author>avec la participation de Alain Meessen <email>ameessen@ulb.ac.be</email>
+<author>avec la participation de Alain Meessen
 <author>et des membres de la liste
 <email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email>
-<version>version &version;, 12 avril 2001
+<version>version &version;, 17 avril 2001
 
 <copyright>
 
@@ -47,17 +47,16 @@ Copyright &copy;1997, 1998 Christian Schwarz.</copyrightsummary>
 
 <p>
 Ce guide est un logiciel libre&nbsp;; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier
-sous les termes de la licence grand public GNU publiée par la FSF
-(Free Software Foundation) dans sa version 2 (ou supérieure si vous le
-préférez).  
+selon les termes de la licence grand public GNU publiée par la FSF
+(Free Software Foundation) dans sa version 2 (ou toute version supérieure).
 <p>
 
 Il est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais <em>sans aucune
-garantie</em>, sans même la garantie implicite d'une valeur commercialisable
+garantie</em>, sans même la garantie implicite d'une valeur marchande
 ou d'une adéquation à un besoin particulier. Consulter la Licence grand
-public pour plus de détails.  
+public GNU pour plus de détails.  
 <p> 
-Une copie de la Licence grand public est disponible dans le fichier
+Une copie de la Licence grand public GNU est disponible dans le fichier
 &file-GPL; de la distribution Debian GNU-Linux ou sur le site web du <url
 id="&url-gpl;" name="projet GNU">. Vous pouvez aussi l'obtenir en écrivant à
 &fsf-addr;. 
@@ -88,15 +87,15 @@ Les ressources pr
 les serveurs (<ref id="servers">), une présentation de la structure de
 l'archive Debian (<ref id="archive">), des explications sur les serveurs qui
 acceptent les mises à jour de paquets (<ref id="upload-ftp-master">) et une
-présentation des outils qui peuvent aider un responsable pour améliorer la
+présentation des outils qui peuvent aider un responsable à améliorer la
 qualité de ses paquets (<ref id="tools">).
 
 <p>
 Ce guide de référence ne présente pas les aspects techniques liés aux paquets
-Debian. Il ne décrit pas non plus comment en générer. Ce guide ne présente pas
+Debian. Il ne décrit pas non plus comment les créer. Il ne décrit pas 
 non plus les règles que doivent respecter les paquets Debian. Cette
-information est disponible dans la <url id="&url-debian-policy;" name="Charte
-Debian">.
+information est disponible dans le <url id="&url-debian-policy;" name="Debian
+Policy Manual">.
 
 <p>
 De plus ce document <em>n'est pas un règlement officiel</em>. Il contient de
@@ -482,7 +481,7 @@ dans la documentation du paquet <package>debian-keyring</package>.
 
 <p>
 La plupart des développeurs prennent des vacances, généralement cela signifie
-qu'ils ne peuvent ni travailler pour Debian ni être joint par
+qu'ils ne peuvent ni travailler pour Debian ni être joints par
 courrier électronique si un problème se présentait. Les autres développeurs
 ont besoin de savoir que vous êtes en vacances ainsi ils sauront comment
 réagir en cas de problème. En général, cela signifie que les autres
@@ -523,8 +522,8 @@ inclus dans la prochaine version amont (si les auteurs acceptent le correctif
 proposé). 
 
 <p>
-Si vous avez besoin de modifier les sources amonts pour respecter la Charte
-Debian, vous devriez proposer un joli correctif aux développeurs amonts. Une
+Si vous avez besoin de modifier les sources amonts pour respecter le <em>Debian
+Policy Manual</em>, vous devriez proposer un joli correctif aux développeurs amonts. Une
 fois ce correctif inclus, vous n'aurez plus besoin de modifier les sources
 lors des mises à jour amonts suivantes.
 
@@ -752,7 +751,7 @@ accessible 
 Vous devriez préférer ce serveur aux autres car les répertoires
 <file>public_html</file> du serveur <tt>klecker.debian.org</tt> sont
 sauvegardés. Ce n'est pas le cas sur les autres serveurs. N'utilisez pas ces
-serveurs pour publiez des informations sans rapport avec le projet Debian
+serveurs pour publier des informations sans rapport avec le projet Debian
 avant d'en avoir obtenu la permission.  Pour toute question supprémentaire
 adressez-vous à la liste &email-debian-devel;.  
 
@@ -895,12 +894,13 @@ nos recommandations. Les deux autres sections divergent de ces recommandations
 à différents degrés, elles ne font donc pas officiellement partie de Debian.
 
 <p>
-Chaque paquet de la section <em>main</em> doit être conforme aux <url id="&url-dfsg;" name="Debian
-Free Software Guidelines"> et à toutes les autres
-recommandations décrites dans <url id="&url-debian-policy;" name="la Charte
-Debian">. Les DFSG<footnote><em>Debian Free Software Guidelines</em></footnote>
-constituent notre définition de <em>logiciel libre</em>. Reportez-vous à la
-Charte Debian pour en savoir plus.
+Chaque paquet de la section <em>main</em> doit être conforme aux <url
+id="&url-dfsg;" name="Debian Free Software Guidelines"> et à toutes les autres
+recommandations décrites dans <url id="&url-debian-policy;" name="le Debian
+Policy Manual">. Les DFSG<footnote><em>Debian Free Software
+Guidelines</em></footnote> constituent notre définition de <em>logiciel
+libre</em>. Reportez-vous au <em>Debian Policy Manual</em> pour en savoir
+plus.
 
 <p>
 Les paquets de la section <em>contrib</em> doivent être conformes aux DFSG
@@ -915,7 +915,7 @@ diffusion, etc), ces paquets <em>non-free</em> ne font pas partie de la
 distribution Debian.
 
 <p>
-La Charte Debian donne des définitions plus précises pour ces trois sections.
+Le <em>Debian Policy Manual</em> donne des définitions plus précises pour ces trois sections.
 Les paragraphes précédant ne constituent qu'une introduction.
 
 <p>
@@ -1484,9 +1484,9 @@ du paquet pour cela)&nbsp;:
 Pour installer un paquet vous avez besoin d'un compte sur
 <ftpsite>ftp-master</ftpsite>, ce que vous devez avoir en tant que
 développeur Debian. Si vous utilisez <prgn>scp</prgn> ou <prgn>rsync</prgn>
-pour télécharger vos paquets, placez les dans
+pour télécharger vos paquets, placez-les dans
 <ftppath>&us-upload-dir;</ftppath>.  Si vous utilisez un FTP anonyme,
-placez les dans <ftppath>/pub/UploadQueue/</ftppath>.
+placez-les dans <ftppath>/pub/UploadQueue/</ftppath>.
 
 <p>
 <em>Note&nbsp;:</em> ne téléchargez pas de paquet soumis aux lois de contrôle des
@@ -1551,11 +1551,12 @@ quelques logiciels de cryptographie soumis 
 auprès du département du commerce américain.
 
 <p>
-La charte Debian n'empêche pas les résidents et citoyens américains de livrer
-des paquets sur <tt>non-US</tt> mais ils devront être vigilants en le faisant.
-Nous recommandons aux responsables concernés de prendre toutes les précautions
-nécessaires, <em>y compris consulter un juriste</em>, pour s'assurer qu'ils
-n'enfreignent pas une loi américaine en livrant un paquet sur <tt>non-US</tt>.
+Le <em>Debian Policy Manual</em> n'empêche pas les résidents et citoyens
+américains de livrer des paquets sur <tt>non-US</tt> mais ils devront être
+vigilants en le faisant.  Nous recommandons aux responsables concernés de
+prendre toutes les précautions nécessaires, <em>y compris consulter un
+juriste</em>, pour s'assurer qu'ils n'enfreignent pas une loi américaine en
+livrant un paquet sur <tt>non-US</tt>.
 
 <p>
 Pour les paquets des sections <em>non-US/main</em> et <em>non-US/contrib</em>
@@ -2349,9 +2350,9 @@ d
 Parfois un paquet pourra changer de section. Une nouvelle version d'un paquet
 de la section <tt>non-free</tt> pourrait par exemple être distribué sous
 licence LGP GNU&nbsp;; dans ce cas le paquet doit être déplacé dans la section
-<tt>main</tt> ou <tt>contrib</tt><footnote> Reportez-vous à la <url
-id="&url-debian-policy;" name="Charte Debian"> pour savoir dans quelle section
-un paquet doit être classé.</footnote>.
+<tt>main</tt> ou <tt>contrib</tt><footnote> Reportez-vous  au <url
+id="&url-debian-policy;" name="Debian Policy Manual"> pour savoir dans quelle
+section un paquet doit être classé.</footnote>.
 
 <p>
 Si vous avez besoin de modifier la section de l'un de vos paquets, modifiez
@@ -2687,10 +2688,10 @@ ils sont indispensables 
 
 <p>
 <package>lintian</package> dissèque les paquets pour y repérer des bogues et
-des manquements à la Charte Debian. Il contient des tests automatisés pour
-vérifier de nombreux points de la Charte et quelques erreurs courantes.
-L'utilisation de <package>lintian</package> a déjà été discutée dans <ref
-id="upload-checking"> et <ref id="lintian-reports">.
+des manquements aux règles de développement. Il contient des tests automatisés pour
+vérifier de nombreuses règles et quelques erreurs courantes.  L'utilisation de
+<package>lintian</package> a déjà été discutée dans <ref id="upload-checking">
+et <ref id="lintian-reports">.
 
        <sect id="debconf">
        <heading><package>debconf</package></heading>
@@ -2705,8 +2706,8 @@ de modules.
 <p>
 Beaucoup pensent que ce système devrait être utilisé pour tout paquet
 nécessitant une configuration interactive. <package>debconf</package> n'est
-pas requit par la Charte Debian pour le moment&nbsp;; cela pourra changer dans le
-futur.
+pas requit par le <em>Debian Policy Manual</em> pour le moment&nbsp;; cela
+pourra changer dans le futur.
 
        
        <sect id="debhelper">