chiark / gitweb /
Weblate
[fdroidserver.git] / locale / zh_Hant / LC_MESSAGES / fdroidserver.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: team@f-droid.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-10-17 17:48+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-12-27 19:32+0000\n"
11 "Last-Translator: jxt <chihsun.tsai@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (Traditional) "
13 "<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/>\n"
14 "Language: zh_Hant\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
20
21 #: ../fdroidserver/nightly.py
22 msgid ""
23 "\n"
24 "SSH Public Key to be used as Deploy Key:"
25 msgstr ""
26 "\n"
27 "SSH 公鑰被用來作為佈署密鑰:"
28
29 #: ../fdroidserver/nightly.py
30 #, python-brace-format
31 msgid ""
32 "\n"
33 "{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
34 msgstr ""
35 "\n"
36 "{path} DEBUG_KEYSTORE 祕密變數的編碼為:"
37
38 #: ../fdroidserver/lint.py
39 #, python-format
40 msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
41 msgstr "\"%s 1/\" 沒有符合的中介資料檔案!"
42
43 #: ../fdroidserver/update.py
44 #, python-brace-format
45 msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
46 msgstr "\"{path}\" 包含過時的 {name} ({version})"
47
48 #: ../fdroidserver/update.py
49 #, python-brace-format
50 msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
51 msgstr "\"{path}\" 包含近期的 {name} ({version})"
52
53 #: ../fdroidserver/metadata.py
54 #, python-brace-format
55 msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
56 msgstr "\"{path}\" 不是可接受的格式,轉換成: {formats}"
57
58 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
59 #, python-format
60 msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
61 msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
62 msgstr[0] "%(option)s 的選項需要 %(number)d 參數"
63
64 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
65 #, python-format
66 msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
67 msgstr "%(prog)s:錯誤:%(message)s\n"
68
69 #: ../fdroidserver/scanner.py
70 #, python-format
71 msgid "%d problems found"
72 msgstr "發現 %d 個問題"
73
74 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
75 msgid "%prog [options]"
76 msgstr "%prog [選項]"
77
78 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
79 #, python-format
80 msgid "%r is not callable"
81 msgstr "%r 不可呼叫"
82
83 #: ../fdroidserver/lint.py
84 #, python-format
85 msgid "%s is not an accepted build field"
86 msgstr "%s 為不可編譯欄位"
87
88 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
89 #, python-format
90 msgid "%s option does not take a value"
91 msgstr "%s 選項不帶值"
92
93 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
94 msgid "'keypass' not found in config.py!"
95 msgstr "config.py 找不到 'keypass' !"
96
97 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
98 msgid "'keystore' not found in config.py!"
99 msgstr "config.py 找不到 'keystore' !"
100
101 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
102 msgid "'keystorepass' not found in config.py!"
103 msgstr "config.py 找不到 'keystorepass' !"
104
105 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
106 msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!"
107 msgstr "config.py 找不到 'repo_keyalias'!"
108
109 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
110 msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
111 msgstr "這些地方的 '必填' 為無效引數"
112
113 #: ../fdroidserver/common.py
114 msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!"
115 msgstr "'config.py' 未設定 'sdk_path'!"
116
117 #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
118 #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
119 #. translated or transliterated.
120 #: ../fdroidserver/common.py
121 #, python-brace-format
122 msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!"
123 msgstr "'{aapt}' 太過老舊, fdroid 需要 build-tools-23.0.0 以上版本!"
124
125 #: ../fdroidserver/install.py
126 #, python-brace-format
127 msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}."
128 msgstr "'{apkfilename}' 已安裝在 {dev} 上。"
129
130 #: ../fdroidserver/common.py
131 #, python-brace-format
132 msgid ""
133 "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is "
134 "important!"
135 msgstr "'{field}' 將會隨機排列!如果次序重很重要,請使用 () 或 []符號!"
136
137 #: ../fdroidserver/common.py
138 #, python-brace-format
139 msgid "'{path}' failed to execute!"
140 msgstr "'{path}' 無法執行!"
141
142 #: ../fdroidserver/metadata.py
143 #, python-brace-format
144 msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
145 msgstr "{appid} 的 {value}' 為無效 {field} 。正規表遠格式: {pattern}"
146
147 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
148 #, python-brace-format
149 msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
150 msgstr "{appid} 檢查更新失敗: {error}"
151
152 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
153 msgid ".__call__() not defined"
154 msgstr ".__call__() 未定義"
155
156 #: ../fdroidserver/lint.py
157 msgid "/issues is missing"
158 msgstr "/issues 有遺漏"
159
160 #: ../fdroid
161 msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
162 msgstr "在軟體倉庫中加入使用 GnuPG 套件包的 gpg 簽署"
163
164 #: ../fdroid
165 msgid "Add a new application from its source code"
166 msgstr "從原始程式碼增加一個新的應用程式"
167
168 #: ../fdroidserver/update.py
169 msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
170 msgstr "增加一個軟體倉庫的簽署金鑰到未簽署的金鑰庫中"
171
172 #: ../fdroidserver/update.py
173 msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
174 msgstr "為 APK 建立缺少的骨幹中介資料檔案"
175
176 #: ../fdroidserver/update.py
177 #, python-brace-format
178 msgid "Adding new repo for only {name}"
179 msgstr "只為 {name} 新增軟體倉庫"
180
181 #: ../fdroidserver/init.py
182 msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
183 msgstr "在金鑰庫裡軟體倉庫簽署金鑰的別名"
184
185 #: ../fdroidserver/import.py
186 msgid ""
187 "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial "
188 "import"
189 msgstr "允許為初始匯入指定不同的校訂(或 git 分支)"
190
191 #: ../fdroidserver/lint.py
192 msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
193 msgstr "還要提醒格式化問題,如 rewritemeta -l"
194
195 #: ../fdroidserver/common.py
196 #, python-brace-format
197 msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!"
198 msgstr "Android SDK '{path}' 並未安裝 '{dirname}' !"
199
200 #: ../fdroidserver/common.py
201 msgid "Android SDK not found!"
202 msgstr "找不到 Android SDK !"
203
204 #: ../fdroidserver/common.py
205 #, python-brace-format
206 msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
207 msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不存在!"
208
209 #: ../fdroidserver/common.py
210 #, python-brace-format
211 msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
212 msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不是目錄資料夾!"
213
214 #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
215 #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
216 #. translated or transliterated.
217 #: ../fdroidserver/common.py
218 #, python-brace-format
219 msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!"
220 msgstr "Android build-tools 路徑 '{path}' 不存在!"
221
222 #: ../fdroidserver/update.py
223 msgid "AndroidManifest.xml has no date"
224 msgstr "AndroidManifest.xml 無日期"
225
226 #: ../fdroidserver/lint.py
227 #, python-brace-format
228 msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
229 msgstr "應用軟體在 '{repo}' 倉庫,但有一個 {url} 連結"
230
231 #: ../fdroidserver/lint.py
232 msgid "Appending .git is not necessary"
233 msgstr "不必附加上 .git"
234
235 #: ../fdroidserver/update.py
236 #, python-brace-format
237 msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
238 msgstr "以無效的簽名歸檔 {apkfilename} !"
239
240 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
241 #: ../fdroidserver/lint.py
242 #, python-brace-format
243 msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
244 msgstr "分支 '{branch}' 被用於建立 '{versionName}'的提交"
245
246 #: ../fdroidserver/lint.py
247 #, python-brace-format
248 msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
249 msgstr "分支 '{branch}' 用於 srclib '{srclib}' 的提交"
250
251 #: ../fdroid
252 msgid "Build a package from source"
253 msgstr "從原始程式碼編譯成套裝軟體"
254
255 #: ../fdroidserver/build.py
256 msgid "Build all applications available"
257 msgstr "構建所有可用的應用程式"
258
259 #: ../fdroidserver/lint.py
260 msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
261 msgstr "由`fdroid import` 產生編譯 - 已移除取消線"
262
263 #: ../fdroidserver/build.py
264 msgid "Build only the latest version of each package"
265 msgstr "只構建每個套件包的最後版本"
266
267 #: ../fdroidserver/metadata.py
268 #, python-brace-format
269 msgid ""
270 "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not "
271 "\"{value}\", in {linedesc}"
272 msgstr "在 {linedesc} 版本編譯的版本名稱和版本代號應以逗號分隔,而不是 \"{value}\""
273
274 #: ../fdroidserver/init.py
275 #, python-format
276 msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
277 msgstr "軟體庫的編譯依照 \"%s\" 與此設定:"
278
279 #: ../fdroidserver/build.py
280 msgid "Can't build due to {} error while scanning"
281 msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
282 msgstr[0] "掃描時由於 {} 出錯,無法進行編譯"
283
284 #: ../fdroidserver/metadata.py
285 #, python-brace-format
286 msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
287 msgstr "路徑 {path} 找不到套件名稱 !"
288
289 #: ../fdroidserver/metadata.py
290 #, python-brace-format
291 msgid "Cannot resolve app id {appid}"
292 msgstr "無法解析 {appid}  id"
293
294 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
295 msgid "Cannot use --list and --to at the same time"
296 msgstr "無法同時使用 --list 和 --to"
297
298 #: ../fdroidserver/metadata.py
299 #, python-brace-format
300 msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}"
301 msgstr "無法覆寫 \"{path}\",其非允許的格式,請使用: {formats}"
302
303 #: ../fdroidserver/lint.py
304 msgid "Categories are not set"
305 msgstr "類別未設定"
306
307 #: ../fdroidserver/lint.py
308 #, python-format
309 msgid "Category '%s' is not valid"
310 msgstr "'%s' 類別無效"
311
312 #: ../fdroid
313 msgid "Check for updates to applications"
314 msgstr "檢查應用程式更新"
315
316 #: ../fdroidserver/update.py
317 #, python-brace-format
318 msgid ""
319 "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, "
320 "archapks:{arch}"
321 msgstr "檢查 {appid} 的歸檔 - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
322
323 #: ../fdroidserver/dscanner.py
324 msgid "Clean after all scans have finished"
325 msgstr "所有掃描完成後清除"
326
327 #: ../fdroidserver/dscanner.py
328 msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
329 msgstr "在掃描開始與重新構建容器之前清除"
330
331 #: ../fdroidserver/dscanner.py
332 msgid "Clean up all containers and then exit"
333 msgstr "清除所有容器,然後退出"
334
335 #: ../fdroidserver/update.py
336 msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
337 msgstr "清除更新 - 不使用快取,重新處理全部的 APK"
338
339 #: ../fdroidserver/import.py
340 msgid "Comma separated list of categories."
341 msgstr "以逗號分隔類別清單。"
342
343 #: ../fdroid
344 #, c-format, python-format
345 msgid "Command '%s' not recognised.\n"
346 msgstr "不能承認命令「%s」。\n"
347
348 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
349 msgid "Commit changes"
350 msgstr "提交變更"
351
352 #: ../fdroidserver/common.py
353 #, python-brace-format
354 msgid "Could not find '{command}' on your system"
355 msgstr "系統上找不到 '{command}'"
356
357 #: ../fdroidserver/update.py
358 #, python-brace-format
359 msgid "Could not find {path} to remove it"
360 msgstr "無法找到 {path} 來移除"
361
362 #: ../fdroidserver/update.py
363 msgid "Could not open apk file for analysis"
364 msgstr "無法開啟 apk 檔案作分析"
365
366 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
367 #: ../fdroidserver/import.py
368 msgid "Couldn't find latest version code"
369 msgstr "找到不最新版的代碼"
370
371 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
372 #: ../fdroidserver/import.py
373 msgid "Couldn't find latest version name"
374 msgstr "找不到最新版本名稱"
375
376 #: ../fdroidserver/import.py
377 msgid "Couldn't find package ID"
378 msgstr "找不到包 ID"
379
380 #: ../fdroidserver/update.py
381 msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
382 msgstr "拒絕覆寫現有的簽署金鑰設定!"
383
384 #: ../fdroidserver/update.py
385 msgid "Create a repo signing key in a keystore"
386 msgstr "在金鑰庫中建立一個軟體倉庫的簽署金鑰"
387
388 #: ../fdroidserver/update.py
389 msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
390 msgstr "建立缺少的骨幹中介資料檔案"
391
392 #: ../fdroidserver/server.py
393 #, python-brace-format
394 msgid "Created new container \"{name}\""
395 msgstr "建立新容器 \"{name}\""
396
397 #: ../fdroidserver/publish.py
398 msgid "Creating log directory"
399 msgstr "建立日誌目錄"
400
401 #: ../fdroidserver/server.py
402 #, python-brace-format
403 msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
404 msgstr "建立新的 S3 bucket: {url}"
405
406 #: ../fdroidserver/publish.py
407 msgid "Creating output directory"
408 msgstr "建立輸出目錄"
409
410 #: ../fdroidserver/index.py
411 msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
412 msgstr "用此密鑰 (SHA256) 來建立簽署的索引:"
413
414 #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py
415 #: ../fdroidserver/publish.py
416 msgid "Creating temporary directory"
417 msgstr "建立臨時目錄"
418
419 #: ../fdroidserver/index.py
420 msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
421 msgstr "建立未簽署的索引以準備予以簽署"
422
423 #: ../fdroidserver/nightly.py
424 msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
425 msgstr "DEBUG_KEYSTORE 未作設定或是不完整"
426
427 #: ../fdroidserver/update.py
428 msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
429 msgstr "從軟體倉庫刪除缺少中介資料的 APK 和/或 OBB"
430
431 #: ../fdroidserver/update.py
432 #, python-brace-format
433 msgid "Deleting unknown file: {path}"
434 msgstr "刪除未知的檔案: {path}"
435
436 #: ../fdroidserver/lint.py
437 #, python-format
438 msgid "Description '%s' is just the app's summary"
439 msgstr "描述 '%s' 僅為此應用的摘要"
440
441 #: ../fdroidserver/lint.py
442 msgid "Description has a duplicate line"
443 msgstr "描述中出現重覆行"
444
445 #: ../fdroidserver/lint.py
446 #, python-format
447 msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
448 msgstr "描述中有一個列表 (%s) 但它並未被編排 (*) 或作編號 (#)"
449
450 #: ../fdroidserver/lint.py
451 #, python-brace-format
452 msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
453 msgstr "描述的長度 {length} 已超過 {limit} 個字符限制"
454
455 #: ../fdroidserver/init.py
456 msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
457 msgstr "不要為 Android SDK 的路徑提示,只提示失敗的"
458
459 #: ../fdroidserver/build.py
460 msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
461 msgstr "不要建立 tarball,在測試一個構建時很有用處"
462
463 #: ../fdroidserver/stats.py
464 msgid "Don't do anything logs-related"
465 msgstr "不要做任何與日誌有關的事情"
466
467 #: ../fdroidserver/build.py
468 msgid ""
469 "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet "
470 "connection"
471 msgstr "不要更新軟體倉庫,在沒有網路連線時測試構建很有用"
472
473 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py
474 msgid "Don't use rsync checksums"
475 msgstr "不使用 rsync 檢驗和"
476
477 #: ../fdroidserver/stats.py
478 msgid "Download logs we don't have"
479 msgstr "下載我們沒有的日誌"
480
481 #: ../fdroidserver/common.py
482 msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
483 msgstr "下載軟體倉庫已失敗過一次,尚未重試."
484
485 #: ../fdroidserver/verify.py
486 #, python-brace-format
487 msgid "Downloading {url} failed. {error}"
488 msgstr "{url} 下載失敗,錯誤訊息 {error}"
489
490 #: ../fdroidserver/metadata.py
491 #, python-brace-format
492 msgid ""
493 "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
494 msgstr "在 {linedesc} 找到版本編號 {versionCode} 重複的編譯處方"
495
496 #: ../fdroidserver/lint.py
497 #, python-brace-format
498 msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
499 msgstr "'{field}' 有重複的連結: {url}"
500
501 #: ../fdroid
502 msgid "Dynamically scan APKs post build"
503 msgstr "動態掃描建置後的 APK"
504
505 #: ../fdroidserver/nightly.py
506 msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
507 msgstr "出錯: 未支援 CI 類型, 歡迎補強 !"
508
509 #: ../fdroidserver/metadata.py
510 #, python-brace-format
511 msgid "Empty build flag at {linedesc}"
512 msgstr "{linedesc} 空白的編譯標誌"
513
514 #: ../fdroidserver/init.py
515 #, python-format
516 msgid ""
517 "Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
518 "> "
519 msgstr ""
520 "請在此輸入 Android SDK (%s) 的路徑:\n"
521 "> "
522
523 #: ../fdroidserver/import.py
524 msgid "Error while getting repo address"
525 msgstr "在接取軟體庫的地址時出錯"
526
527 #: ../fdroid
528 msgid "Extract signatures from APKs"
529 msgstr "自 APKs 捽取出簽名"
530
531 #: ../fdroidserver/signatures.py
532 #, python-brace-format
533 msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
534 msgstr "'{apkfilename}' 無法抓取簽名: 錯誤訊息{error}"
535
536 #: ../fdroidserver/update.py
537 #, python-brace-format
538 msgid "Failed reading {path}: {error}"
539 msgstr "讀取 {path} 失敗: 錯誤訊息{error}"
540
541 #: ../fdroidserver/update.py
542 #, python-brace-format
543 msgid "Failed resizing {path}: {error}"
544 msgstr "{path} 無法調整大小:錯誤訊息 {error}"
545
546 #: ../fdroidserver/publish.py
547 msgid "Failed to align application"
548 msgstr "校正應用程式失敗"
549
550 #: ../fdroidserver/server.py
551 #, python-brace-format
552 msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
553 msgstr "無法建立 S3 bucket : {url}"
554
555 #: ../fdroidserver/common.py
556 msgid "Failed to get APK manifest information"
557 msgstr "無法取得 APK 單號資訊"
558
559 #: ../fdroidserver/update.py
560 #, python-brace-format
561 msgid "Failed to get apk information, deleting {path}"
562 msgstr "無法取得 apk 資訊,刪除 {path}"
563
564 #: ../fdroidserver/update.py
565 #, python-brace-format
566 msgid "Failed to get apk information, skipping {path}"
567 msgstr "無法取得 apk 資訊,略過 {path}"
568
569 #: ../fdroidserver/install.py
570 #, python-brace-format
571 msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
572 msgstr "無法在 {dev} 安裝 '{apkfilename}': {error}"
573
574 #: ../fdroidserver/publish.py
575 msgid "Failed to sign application"
576 msgstr "無法簽署應用程式"
577
578 #: ../fdroidserver/signatures.py
579 #, python-brace-format
580 msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
581 msgstr "抓取 '{apkfilename}' 的簽署資料 -> '{sigdir}'"
582
583 #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py
584 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py
585 #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
586 #: ../fdroidserver/install.py
587 msgid "Finished"
588 msgstr "已完成"
589
590 #: ../fdroidserver/lint.py
591 msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag"
592 msgstr "Flattr 捐款方式在 FlattrID 標誌下"
593
594 #: ../fdroidserver/build.py
595 msgid ""
596 "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. "
597 "Only allowed in test mode."
598 msgstr "強制停用應用程式的構建,並且忽視掃描問題而繼續。只允許在測試模式下。"
599
600 #: ../fdroidserver/update.py
601 #, python-brace-format
602 msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
603 msgstr "找到 \"{path}\" 圖像不包含 \"{name}\" 應用的中介資料!"
604
605 #: ../fdroidserver/common.py
606 msgid "Found invalid appids in arguments"
607 msgstr "引數中找到無效的 appids"
608
609 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
610 #: ../fdroidserver/common.py
611 msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
612 msgstr "有些應用的版本代號無效"
613
614 #: ../fdroidserver/metadata.py
615 #, python-brace-format
616 msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
617 msgstr "{appid} 找到多件中介資料檔案"
618
619 #: ../fdroidserver/index.py
620 msgid "Found multiple signing certificates for repository."
621 msgstr "軟體倉庫找到多份簽署證書."
622
623 #: ../fdroidserver/update.py
624 #, python-brace-format
625 msgid "Found multiple signing certificates in {path}"
626 msgstr "{path} 找到多筆簽名證書"
627
628 #: ../fdroidserver/index.py
629 msgid "Found no signing certificates for repository."
630 msgstr "軟體倉庫查無簽名證書"
631
632 #: ../fdroidserver/lint.py
633 #, python-format
634 msgid "Found non-file at %s"
635 msgstr "%s 中找到 non-file"
636
637 #: ../fdroidserver/update.py
638 #, python-brace-format
639 msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
640 msgstr "為 {appid} 建立缺少的骨幹中介資料檔案"
641
642 #: ../fdroidserver/common.py
643 #, python-format
644 msgid "Git checkout of '%s' failed"
645 msgstr "Git  '%s' 還原失敗"
646
647 #: ../fdroidserver/common.py
648 msgid "Git clean failed"
649 msgstr "Git 清理失敗"
650
651 #: ../fdroidserver/common.py
652 msgid "Git fetch failed"
653 msgstr "Git 抓取失敗"
654
655 #: ../fdroidserver/common.py
656 msgid "Git remote set-head failed"
657 msgstr "Git 遠端 set-head 失敗"
658
659 #: ../fdroidserver/common.py
660 msgid "Git reset failed"
661 msgstr "Git 重置失敗"
662
663 #: ../fdroidserver/common.py
664 msgid "Git submodule sync failed"
665 msgstr "Git 子模組同步失敗"
666
667 #: ../fdroidserver/common.py
668 msgid "Git submodule update failed"
669 msgstr "Git 子模組更新失敗"
670
671 #: ../fdroidserver/index.py
672 msgid "Ignoring package without metadata: "
673 msgstr "忽略無中介資料的包件: "
674
675 #: ../fdroidserver/update.py
676 #, python-brace-format
677 msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
678 msgstr "忽略 {apkfilename} 陳舊的緩存資料"
679
680 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
681 #, python-brace-format
682 msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'"
683 msgstr "忽略在 '{path}' 的 {ext} 檔案"
684
685 #: ../fdroidserver/update.py
686 msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
687 msgstr "包含 APKs 其簽名為有弱點的演算法,如 MD5"
688
689 #: ../fdroidserver/common.py
690 msgid "Initialising submodules"
691 msgstr "初始化子模組"
692
693 #: ../fdroidserver/install.py
694 msgid "Install all signed applications available"
695 msgstr "安裝所有已簽署可用的應用程式"
696
697 #: ../fdroid
698 msgid "Install built packages on devices"
699 msgstr "在裝置上安裝構建套件包"
700
701 #: ../fdroidserver/install.py
702 #, python-format
703 msgid "Installing %s..."
704 msgstr "安裝 %s..."
705
706 #: ../fdroidserver/install.py
707 #, python-brace-format
708 msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
709 msgstr "在 {dev} 安裝 '{apkfilename}' ..."
710
711 #: ../fdroid
712 msgid "Interact with the repo HTTP server"
713 msgstr "與軟體倉庫 HTTP 伺服器互動"
714
715 #: ../fdroidserver/update.py
716 msgid "Interactively ask about things that need updating."
717 msgstr "以對話方式詢問需要更新的內容。"
718
719 #: ../fdroidserver/update.py
720 msgid "Invalid APK"
721 msgstr "無效的 APK"
722
723 #: ../fdroidserver/metadata.py
724 #, python-format
725 msgid "Invalid boolean '%s'"
726 msgstr "無效的布林 '%s'"
727
728 #: ../fdroidserver/metadata.py
729 #, python-brace-format
730 msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}"
731 msgstr "{linedesc} 中在 {line} 行出現無效的編譯標誌"
732
733 #: ../fdroidserver/metadata.py
734 #, python-brace-format
735 msgid "Invalid build format: {value} in {name}"
736 msgstr "無效編譯格式: {name} 的 {value}"
737
738 #: ../fdroidserver/lint.py
739 msgid "Invalid bulleted list"
740 msgstr "無效的排序列表"
741
742 #: ../fdroidserver/lint.py
743 #, python-format
744 msgid ""
745 "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
746 msgstr "無效的執照標籤 \"%s\"! 請使用 https://spdx.org/license-list 標籤"
747
748 #: ../fdroidserver/lint.py
749 msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
750 msgstr "無效連結 - 請使用 [http://foo.bar Link title] 或 [http://foo.bar]"
751
752 #: ../fdroidserver/metadata.py
753 #, python-format
754 msgid "Invalid metadata in %s:%d"
755 msgstr "%s 中有無效的中介資料 : %d"
756
757 #: ../fdroidserver/metadata.py
758 msgid "Invalid metadata in: "
759 msgstr "無效的中介資料: "
760
761 #: ../fdroidserver/common.py
762 #, python-format
763 msgid "Invalid name for published file: %s"
764 msgstr "無效的已發佈檔案名稱: %s"
765
766 #: ../fdroidserver/common.py
767 #, python-brace-format
768 msgid "Invalid package name {0}"
769 msgstr "無效的套件包稱 {0}"
770
771 #: ../fdroidserver/metadata.py
772 #, python-brace-format
773 msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!"
774 msgstr "無效的版本代號: \"{versionCode}\" 不是整數!"
775
776 #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
777 msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
778 msgstr "找不到 Java JDK ! 請安裝在標準的位置或是設定 java_paths!"
779
780 #: ../fdroidserver/signindex.py
781 msgid ""
782 "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
783 msgstr "找不到 Java jarsigner ! 請安裝在標準的位置或是設定 java_paths!"
784
785 #: ../fdroidserver/init.py
786 msgid "Keystore for signing key:\t"
787 msgstr "金鑰庫的簽署金鑰:\t"
788
789 #: ../fdroidserver/lint.py
790 #, python-brace-format
791 msgid ""
792 "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is "
793 "'{ucm}'"
794 msgstr "最近採用的提交 '{commit}' 似乎是一個標籤, 但更新的檢查模式為 '{ucm}'"
795
796 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
797 msgid "List files that would be reformatted"
798 msgstr "列出將重新格式化的檔案"
799
800 #: ../fdroidserver/build.py
801 msgid "Make the build stop on exceptions"
802 msgstr "異常時停止做構建"
803
804 #: ../fdroidserver/index.py
805 msgid "Malformed repository mirrors."
806 msgstr "軟體庫鏡像異常."
807
808 #: ../fdroidserver/server.py
809 msgid "Malformed serverwebroot line:"
810 msgstr "異常的 serverwebroot 行:"
811
812 #: ../fdroidserver/gpgsign.py
813 msgid "Missing output directory"
814 msgstr "輸出目錄消失"
815
816 #: ../fdroidserver/lint.py
817 #, python-format
818 msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it"
819 msgstr "名稱 '%s' 為自動產生 - 請移除它"
820
821 #: ../fdroidserver/common.py
822 msgid "No 'config.py' found, using defaults."
823 msgstr "找不到 'config.py' , 使用默認."
824
825 #: ../fdroidserver/common.py
826 msgid "No Android SDK found!"
827 msgstr "未找到 Android SDK !"
828
829 #: ../fdroidserver/import.py
830 msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?"
831 msgstr "找無 android 或 kivy 專案。指定子目錄嗎 ?"
832
833 #: ../fdroidserver/install.py
834 msgid "No attached devices found"
835 msgstr "查無附加的設備"
836
837 #: ../fdroidserver/metadata.py
838 #, python-brace-format
839 msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}"
840 msgstr "{linedesc} 沒有指定給 {versionName} 的提交"
841
842 #: ../fdroidserver/index.py
843 msgid "No fingerprint in URL."
844 msgstr "URL 無指紋."
845
846 #: ../fdroidserver/common.py
847 msgid "No git submodules available"
848 msgstr "無可用的 git 子模組"
849
850 #: ../fdroidserver/import.py
851 msgid "No information found."
852 msgstr "查無資訊"
853
854 #: ../fdroidserver/lint.py
855 msgid "No need to specify that the app is Free Software"
856 msgstr "不必要指明的應用程式為自由軟體"
857
858 #: ../fdroidserver/lint.py
859 msgid "No need to specify that the app is for Android"
860 msgstr "不必指明該應用為 Android 版本"
861
862 #: ../fdroidserver/server.py
863 msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:"
864 msgstr "未設定選項! 編輯 config.py 檔,其中至少要設定一個:"
865
866 #: ../fdroidserver/common.py
867 msgid "No packages specified"
868 msgstr "未指定套件"
869
870 #: ../fdroidserver/install.py
871 #, python-format
872 msgid "No signed apk available for %s"
873 msgstr "%s 沒有已簽署的 apk"
874
875 #: ../fdroidserver/install.py
876 msgid "No signed output directory - nothing to do"
877 msgstr "輸出目錄無簽署 - 無須採取動作"
878
879 #: ../fdroidserver/update.py
880 #, python-brace-format
881 msgid "No signing certificates found in {path}"
882 msgstr "{path} 找不到簽署證書"
883
884 #: ../fdroidserver/common.py
885 #, python-format
886 msgid "No such package: %s"
887 msgstr "無此套件包: %s"
888
889 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
890 #: ../fdroidserver/common.py
891 #, python-brace-format
892 msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
893 msgstr "應用 {appid} 無版本代號 {versionCode}"
894
895 #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
896 msgid "No unsigned directory - nothing to do"
897 msgstr "無未簽署目錄 - 無須採取行動"
898
899 #: ../fdroidserver/signindex.py
900 msgid "Nothing to do"
901 msgstr "無須採取動作"
902
903 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
904 #, python-brace-format
905 msgid "Nothing to do for {appid}."
906 msgstr "{appid} 無須採取行動."
907
908 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
909 #: ../fdroidserver/update.py
910 #, python-brace-format
911 msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
912 msgstr "比起任何 APK, OBB 檔案有較新的版本代號 ({integer}):"
913
914 #: ../fdroidserver/update.py
915 msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
916 msgstr "OBB 檔名的前綴須為 \"main.\" 或 \"patch.\":"
917
918 #: ../fdroidserver/update.py
919 msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
920 msgstr "OBB 的套件包名稱與支援的 APK 並不相符:"
921
922 #: ../fdroidserver/update.py
923 #, python-brace-format
924 msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
925 msgstr "圖像僅支援 PNG 和 JPEG,可在下方找到 : {path}"
926
927 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
928 msgid "Only print differences with the Play Store"
929 msgstr "僅印出與 Play Store 的不同處"
930
931 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
932 msgid "Only process apps with auto-updates"
933 msgstr "只處理具有自動更新的應用程式"
934
935 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
936 msgid "Options"
937 msgstr "選項"
938
939 #: ../fdroidserver/import.py
940 msgid "Overall license of the project."
941 msgstr "該專案的整體授權。"
942
943 #: ../fdroidserver/dscanner.py
944 msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
945 msgstr "覆蓋軟體倉庫 APK 的路徑 (預設:./repo)"
946
947 #: ../fdroidserver/common.py
948 #, python-brace-format
949 msgid "Parsing manifest at '{path}'"
950 msgstr "解析 '{path}' 的單號"
951
952 #: ../fdroidserver/common.py
953 msgid "Password required with username"
954 msgstr "用戶名稱須有密碼"
955
956 #: ../fdroidserver/import.py
957 msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
958 msgstr "如果不在根目錄下,路徑為 android 主要專案的子目錄。"
959
960 msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root."
961 msgstr "如果不在根目錄下,路徑為 android 主要專案的子目錄。"
962
963 #: ../fdroidserver/init.py
964 msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
965 msgstr "Android SDK 的路徑(有時在 ANDROID_HOME 中設定)"
966
967 #: ../fdroidserver/btlog.py
968 msgid "Path to the git repo to use as the log"
969 msgstr "到 git 軟體倉庫的路徑用在日誌"
970
971 #: ../fdroidserver/init.py
972 msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
973 msgstr "給軟體倉庫簽署金鑰的金鑰庫路徑"
974
975 #: ../fdroidserver/dscanner.py
976 msgid "Prepare Drozer to run a scan"
977 msgstr "準備 drozer 以執行掃描"
978
979 msgid "Prepare drozer to run a scan"
980 msgstr "準備 drozer 以執行掃描"
981
982 #: ../fdroidserver/nightly.py
983 msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
984 msgstr "在終端機顥示祕密變數以便於複製/貼上"
985
986 #: ../fdroidserver/metadata.py
987 #, python-brace-format
988 msgid "Problem with description of {appid}: {error}"
989 msgstr "{appid}的描述有問題: {error}"
990
991 #: ../fdroidserver/common.py
992 #, python-brace-format
993 msgid "Problem with xml at '{path}'"
994 msgstr "'{path}' 的 xml 有問題"
995
996 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
997 msgid "Process auto-updates"
998 msgstr "處理自動更新"
999
1000 #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
1001 #, python-brace-format
1002 msgid "Processing {apkfilename}"
1003 msgstr "處理 {apkfilename}"
1004
1005 #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
1006 #, python-brace-format
1007 msgid "Processing {appid}"
1008 msgstr "處理 {appid}"
1009
1010 #: ../fdroidserver/update.py
1011 msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
1012 msgstr "產生可讀懂的 XML/JSON 格式以進行檔案索引"
1013
1014 #: ../fdroidserver/update.py
1015 msgid "Produce human-readable index.xml"
1016 msgstr "產生可讀懂的 index.xml 格式"
1017
1018 #: ../fdroidserver/import.py
1019 msgid "Project URL to import from."
1020 msgstr "要導入的專案網址。"
1021
1022 #: ../fdroidserver/lint.py
1023 msgid "Punctuation should be avoided"
1024 msgstr "標點應予避免"
1025
1026 #: ../fdroidserver/btlog.py
1027 msgid "Push the log to this git remote repository"
1028 msgstr "將日誌推送到 git 遠端軟體倉庫"
1029
1030 #: ../fdroidserver/server.py
1031 #, python-brace-format
1032 msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
1033 msgstr "推二進制的透明日誌到{url}"
1034
1035 #: ../fdroidserver/server.py
1036 #, python-brace-format
1037 msgid "Pushing to {url}"
1038 msgstr "發佈到 {url}"
1039
1040 #: ../fdroid
1041 msgid "Quickly start a new repository"
1042 msgstr "快速啟動新的儲存庫"
1043
1044 #: ../fdroid
1045 msgid "Read all the metadata files and exit"
1046 msgstr "讀取所有的中介資料檔案並退出"
1047
1048 #: ../fdroidserver/common.py
1049 #, python-brace-format
1050 msgid "Reading '{config_file}'"
1051 msgstr "讀取 '{config_file}' 中"
1052
1053 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
1054 #. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
1055 #: ../fdroidserver/common.py
1056 #, python-brace-format
1057 msgid ""
1058 "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: "
1059 "'{apkfilename}'"
1060 msgstr "讀取 套件名稱/版本代碼/版本名稱 失敗, APK 無效: '{apkfilename}'"
1061
1062 #: ../fdroidserver/update.py
1063 #, python-brace-format
1064 msgid "Reading {apkfilename} from cache"
1065 msgstr "從緩存讀取 {apkfilename}"
1066
1067 #: ../fdroidserver/stats.py
1068 msgid ""
1069 "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would "
1070 "invalidate old cached data."
1071 msgstr "重新計算集合統計 - 使用時進行更改,這會使得舊的快取資料無效。"
1072
1073 #: ../fdroidserver/common.py
1074 msgid "Removing specified files"
1075 msgstr "移除指定檔案"
1076
1077 #: ../fdroidserver/update.py
1078 msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
1079 msgstr "為不符合 package.name_123.apk 格式的 APK 檔案更名"
1080
1081 #: ../fdroidserver/update.py
1082 msgid "Report on build data status"
1083 msgstr "報告構建資料的狀態"
1084
1085 #: ../fdroidserver/build.py
1086 msgid ""
1087 "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears "
1088 "to be ok."
1089 msgstr "即使現有的伺服器明顯是好的,仍重置並建立一個新的構建伺服器。"
1090
1091 #: ../fdroidserver/update.py
1092 msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
1093 msgstr "重設超過最大像素的所有圖示之尺寸並且退出"
1094
1095 #: ../fdroidserver/common.py
1096 msgid "Restrict output to warnings and errors"
1097 msgstr "將輸出限定為警告和錯誤"
1098
1099 #: ../fdroid
1100 msgid "Rewrite all the metadata files"
1101 msgstr "重寫所有的中介資料檔案"
1102
1103 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
1104 msgid "Rewrite to a specific format: "
1105 msgstr "重寫為特定的格式: "
1106
1107 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
1108 #, python-brace-format
1109 msgid "Rewriting '{appid}'"
1110 msgstr "重覆寫入 '{appid}'"
1111
1112 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
1113 #, python-brace-format
1114 msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'"
1115 msgstr "把 '{appid}' 重寫到 '{path}'"
1116
1117 #: ../fdroidserver/lint.py
1118 msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
1119 msgstr "執行 rewritemeta 到固定格式"
1120
1121 #: ../fdroidserver/server.py
1122 msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../fdroidserver/dscanner.py
1126 msgid "Scan only the latest version of each package"
1127 msgstr "只掃描每個套件包的最新版本"
1128
1129 #: ../fdroid
1130 msgid "Scan the source code of a package"
1131 msgstr "掃描套件包的原始碼"
1132
1133 #: ../fdroidserver/build.py
1134 msgid "Scanner found {} problem"
1135 msgid_plural "Scanner found {} problems"
1136 msgstr[0] "掃瞄器發現 {} 問題"
1137
1138 #: ../fdroid
1139 msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
1140 msgstr "為非正式編譯庫建立一個應用編譯"
1141
1142 #: ../fdroidserver/build.py
1143 msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
1144 msgstr "設置一個模擬器,在其上安裝 APK 並執行 drozer 掃描"
1145
1146 msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan"
1147 msgstr "設置一個模擬器,在其上安裝 apk 並執行 drozer 掃描"
1148
1149 #: ../fdroid
1150 msgid "Sign and place packages in the repo"
1151 msgstr "簽署並放置套件包在軟體倉庫中"
1152
1153 #: ../fdroid
1154 msgid "Sign indexes created using update --nosign"
1155 msgstr "簽署使用更新建立的索引 --nosign"
1156
1157 #: ../fdroidserver/build.py
1158 msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
1159 msgstr "跳過掃描二進制碼和其它問題的原始碼"
1160
1161 #: ../fdroidserver/update.py
1162 #, python-brace-format
1163 msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
1164 msgstr "略過帶無效簽署的 '{apkfilename}'!"
1165
1166 #: ../fdroidserver/update.py
1167 #, python-brace-format
1168 msgid "Skipping index generation for {appid}"
1169 msgstr "略過 {appid} 的索引產生"
1170
1171 #: ../fdroidserver/update.py
1172 #, python-brace-format
1173 msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
1174 msgstr "略過無效簽名的 {apkfilename} !"
1175
1176 #: ../fdroidserver/scanner.py
1177 #, python-brace-format
1178 msgid "Skipping {appid}: disabled"
1179 msgstr "略過 {appid}: 關閉"
1180
1181 #: ../fdroidserver/scanner.py
1182 #, python-brace-format
1183 msgid "Skipping {appid}: no builds specified"
1184 msgstr "略過 {appid}: 無指定編譯"
1185
1186 #: ../fdroidserver/server.py
1187 msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
1188 msgstr "指定要將軟體倉庫同步到本地的資料夾"
1189
1190 #: ../fdroidserver/server.py
1191 msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
1192 msgstr "指定一個身份檔案以提供給 SSH 進行 rsync"
1193
1194 #: ../fdroidserver/update.py
1195 msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
1196 msgstr "指定編輯器在交互模式使用。預設 "
1197
1198 #, c-format
1199 msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
1200 msgstr "指定編輯器在互動模式使用。預設 %s"
1201
1202 #: ../fdroidserver/update.py
1203 #, python-brace-format
1204 msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
1205 msgstr "指定編輯器在互動模式使用。預設 {path}"
1206
1207 #: ../fdroidserver/build.py
1208 msgid "Specify that we're running on the build server"
1209 msgstr "指定在構建伺服務器上運作"
1210
1211 #: ../fdroidserver/common.py
1212 msgid "Spew out even more information than normal"
1213 msgstr "傾湧出比正常情況下更多的資訊"
1214
1215 #: ../fdroidserver/lint.py
1216 #, python-format
1217 msgid "Summary '%s' is just the app's name"
1218 msgstr "摘要 '%s' 僅是應用程式的名稱"
1219
1220 #: ../fdroidserver/lint.py
1221 #, python-brace-format
1222 msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
1223 msgstr "摘要的長度 {length} 超過了字符 {limit} 限制"
1224
1225 #: ../fdroidserver/build.py
1226 msgid ""
1227 "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if "
1228 "the output already exists."
1229 msgstr "測試模式 - 將輸出只放在 tmp 目錄中,即使輸出已經存在,仍然構建。"
1230
1231 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
1232 #: ../fdroidserver/update.py
1233 #, python-brace-format
1234 msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
1235 msgstr "OBB 版本代碼須在 \"{name}.\" 之後:"
1236
1237 #: ../fdroidserver/btlog.py
1238 msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
1239 msgstr "軟體倉庫日誌的總部網址(預設:https://f-droid.org)"
1240
1241 #: ../fdroidserver/server.py
1242 msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
1243 msgstr "目前支援的命令僅 'init' 或 'update'"
1244
1245 #: ../fdroidserver/index.py
1246 msgid "The repository's fingerprint does not match."
1247 msgstr "軟體倉庫的指紋並不相符."
1248
1249 #: ../fdroidserver/common.py
1250 msgid "The repository's index could not be verified."
1251 msgstr "軟體庫的索引無法被驗證."
1252
1253 #: ../fdroidserver/server.py
1254 #, python-brace-format
1255 msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
1256 msgstr "local_copy_dir \"{path}\" 根目錄不存在!"
1257
1258 #: ../fdroidserver/nightly.py
1259 msgid "The the file to be included in the repo (path or glob)"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ../fdroidserver/publish.py
1263 msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
1264 msgstr "發生主要別名衝突 - 發佈中止"
1265
1266 #: ../fdroidserver/import.py
1267 #, python-format
1268 msgid "This repo already has local metadata: %s"
1269 msgstr "這個軟體庫已有本地的中介資料: %s"
1270
1271 #: ../fdroidserver/server.py
1272 msgid ""
1273 "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config."
1274 "py!"
1275 msgstr "要使用 awsbucket, awssecretkey 與 awsaccesskeyid 必須在 config.py 進行設定!"
1276
1277 #: ../fdroidserver/lint.py
1278 msgid "UCM is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
1279 msgstr "UCM 已被設定但它似乎尚未曾執行更新檢查"
1280
1281 #: ../fdroidserver/lint.py
1282 msgid "URL shorteners should not be used"
1283 msgstr "不應使用  URL 縮短網址"
1284
1285 #: ../fdroidserver/metadata.py
1286 msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]"
1287 msgstr "URL 標題就是 URL, 請用括號: [URL]"
1288
1289 #: ../fdroidserver/lint.py
1290 #, python-brace-format
1291 msgid "URL {url} in Description: {error}"
1292 msgstr "描述中的 URL {url} : {error}"
1293
1294 #: ../fdroidserver/metadata.py
1295 #, python-brace-format
1296 msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}"
1297 msgstr "在 {linedesc} 在同一行的 {field} 出現未預期的文字"
1298
1299 #: ../fdroid
1300 msgid "Unknown exception found!"
1301 msgstr "發現未知的異常!"
1302
1303 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
1304 #: ../fdroidserver/lint.py
1305 #, python-brace-format
1306 msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
1307 msgstr "在 '{versionName}' 編譯出現不明的檔案 '{filename}'"
1308
1309 #: ../fdroidserver/metadata.py
1310 #, python-format
1311 msgid "Unknown metadata format: %s"
1312 msgstr "未知的中介資料格式: %s"
1313
1314 #: ../fdroidserver/metadata.py
1315 #, python-brace-format
1316 msgid "Unknown metadata format: {path}"
1317 msgstr "未知的中介資料格式t: {path}"
1318
1319 #: ../fdroidserver/common.py
1320 msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
1321 msgstr "不明的 aapt 版本, 可能會出問題: "
1322
1323 #: ../fdroidserver/lint.py
1324 msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../fdroidserver/lint.py
1328 msgid "Unnecessary leading space"
1329 msgstr "不必要的前導空間"
1330
1331 #: ../fdroidserver/lint.py
1332 msgid "Unnecessary trailing space"
1333 msgstr "不必要的尾隨空間"
1334
1335 #: ../fdroidserver/metadata.py
1336 msgid "Unrecognised app field: "
1337 msgstr "無法辨識的 app 欄位: "
1338
1339 #: ../fdroidserver/metadata.py
1340 #, python-brace-format
1341 msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
1342 msgstr "在 {linedesc} 無法辨識的欄位 '{field}'"
1343
1344 #: ../fdroidserver/update.py
1345 #, python-brace-format
1346 msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
1347 msgstr "找到不支援的圖形檔案: {path}"
1348
1349 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
1350 #, python-brace-format
1351 msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]"
1352 msgstr "未支援的中介資料格式, 使用: --to [{supported}]"
1353
1354 #: ../fdroidserver/metadata.py
1355 msgid "Unterminated ]"
1356 msgstr "未結束的 ]"
1357
1358 #: ../fdroidserver/metadata.py
1359 msgid "Unterminated ]]"
1360 msgstr "未結束的 ]]"
1361
1362 #: ../fdroidserver/metadata.py
1363 #, python-brace-format
1364 msgid "Unterminated build in {name}"
1365 msgstr "在 {name} 未結束的編譯"
1366
1367 #: ../fdroidserver/metadata.py
1368 #, python-brace-format
1369 msgid "Unterminated continuation in {name}"
1370 msgstr "在 {name}未結束的續編"
1371
1372 #: ../fdroidserver/lint.py
1373 #, python-format
1374 msgid "Unused extlib at %s"
1375 msgstr "在 %s 未使用的 extlib"
1376
1377 #: ../fdroidserver/lint.py
1378 #, python-format
1379 msgid "Unused file at %s"
1380 msgstr "在 %s 未使用的檔案"
1381
1382 #: ../fdroidserver/lint.py
1383 msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed"
1384 msgstr "更新 Check Name 被設定成已知的應用 id - 它可以被移除"
1385
1386 #: ../fdroid
1387 msgid "Update repo information for new packages"
1388 msgstr "為新的套件包更新軟體倉庫資訊"
1389
1390 #: ../fdroid
1391 msgid "Update the binary transparency log for a URL"
1392 msgstr "為網址更新二進制的透明日誌"
1393
1394 #: ../fdroid
1395 msgid "Update the stats of the repo"
1396 msgstr "更新軟體倉庫的統計"
1397
1398 #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py
1399 msgid "Update the wiki"
1400 msgstr "更新維基百科"
1401
1402 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1403 msgid "Usage"
1404 msgstr "使用"
1405
1406 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1407 #, python-format
1408 msgid "Usage: %s\n"
1409 msgstr "使用:%s\n"
1410
1411 #: ../fdroidserver/lint.py
1412 msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
1413 msgstr "使用 /HEAD 取代 /master 來指向默認分支的一個檔案"
1414
1415 #: ../fdroidserver/update.py
1416 msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
1417 msgstr "利用`fdroid update -c` 指令來建立."
1418
1419 #: ../fdroidserver/build.py
1420 msgid "Use build server"
1421 msgstr "使用構建伺服器"
1422
1423 #: ../fdroidserver/update.py
1424 msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
1425 msgstr "使用來自 APK 的日期,而不是新增之 APK 目前的時間"
1426
1427 msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
1428 msgstr "新增的 apk 使用日期,來自 apk 而不是目前時間"
1429
1430 #: ../fdroidserver/server.py
1431 #, python-brace-format
1432 msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
1433 msgstr "使用 s3cmd 來同步: {url}"
1434
1435 #: ../fdroid
1436 msgid "Valid commands are:"
1437 msgstr "正確的命令是:"
1438
1439 #: ../fdroid
1440 msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
1441 msgstr "驗證下載套裝軟體的完整性"
1442
1443 #: ../fdroid
1444 msgid "Warn about possible metadata errors"
1445 msgstr "關於中介資料可能錯誤的警告"
1446
1447 #: ../fdroidserver/update.py
1448 msgid ""
1449 "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this "
1450 "stage"
1451 msgstr "當已組態為簽名的索引時,只能在此階段建立無簽名的索引"
1452
1453 msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
1454 msgstr "產生金鑰時使用 X.509 '專有名稱'"
1455
1456 #: ../fdroidserver/init.py
1457 msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
1458 msgstr "產生金鑰時使用 X.509 的'專有名稱'"
1459
1460 #: ../fdroidserver/common.py
1461 msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
1462 msgstr "可以使用 ANDROID_HOME 來設定 SDK 的路徑, i.e.:"
1463
1464 #: ../fdroidserver/nightly.py
1465 #, python-brace-format
1466 msgid "adding IdentityFile to {path}"
1467 msgstr "添增 IdentityFile 到 {path}"
1468
1469 #: ../fdroidserver/update.py
1470 #, python-brace-format
1471 msgid "adding to {name}: {path}"
1472 msgstr "添加到 {name}: {path}"
1473
1474 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1475 #, python-format
1476 msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
1477 msgstr "模糊選項:%(option)s 可以相配 %(matches)s"
1478
1479 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1480 #, python-format
1481 msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
1482 msgstr "不明確的選項:%s (%s?)"
1483
1484 #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
1485 msgid "applicationId in the form APPID"
1486 msgstr "applicationId 格式為 APPID"
1487
1488 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
1489 msgid "applicationId to check for updates"
1490 msgstr "以 applicationId 檢查更新"
1491
1492 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
1493 #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
1494 #: ../fdroidserver/dscanner.py ../fdroidserver/build.py
1495 #: ../fdroidserver/scanner.py ../fdroidserver/install.py
1496 msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
1497 msgstr "applicationId 具有任選的 versionCode 在此格式為 APPID [:VERCODE]"
1498
1499 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1500 #, python-format
1501 msgid "argument \"-\" with mode %r"
1502 msgstr "引數 \"-\" 為帶 %r 模式"
1503
1504 #: ../fdroidserver/nightly.py
1505 msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:"
1506 msgstr "試圖顯露 ssh 連線來測試佈署金鑰:"
1507
1508 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1509 #, python-format
1510 msgid "can't open '%s': %s"
1511 msgstr "無法打開 '%s':%s"
1512
1513 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1514 msgid "cannot have multiple subparser arguments"
1515 msgstr "無法有多個子解析器引數"
1516
1517 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1518 #, python-format
1519 msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
1520 msgstr "無法合併動作 - 二個群體被命名為 %r"
1521
1522 #: ../fdroidserver/nightly.py
1523 msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
1524 msgstr "無法發佈更新, 是否正確地設定了佈署金鑰?"
1525
1526 #: ../fdroidserver/nightly.py
1527 #, python-brace-format
1528 msgid "cloning {url}"
1529 msgstr "複製 {url}"
1530
1531 #: ../fdroidserver/server.py
1532 msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
1533 msgstr "命令執行,'init' 或 'update' 中的任何一個"
1534
1535 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1536 msgid "complex"
1537 msgstr "複雜"
1538
1539 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1540 #, python-format
1541 msgid "conflicting option string: %s"
1542 msgid_plural "conflicting option strings: %s"
1543 msgstr[0] "相衝突的選項字串: %s"
1544
1545 #: ../fdroidserver/nightly.py
1546 #, python-brace-format
1547 msgid "copying {apkfilename} into {path}"
1548 msgstr "複製 {apkfilename} 到 {path}"
1549
1550 #: ../fdroidserver/update.py
1551 #, python-brace-format
1552 msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
1553 msgstr "刪除: repo/{apkfilename}"
1554
1555 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1556 #, python-format
1557 msgid "dest= is required for options like %r"
1558 msgstr "dest=  如 %r 選項為必須"
1559
1560 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1561 #, python-format
1562 msgid "expected %s argument"
1563 msgid_plural "expected %s arguments"
1564 msgstr[0] "預期的 %s 引數"
1565
1566 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1567 msgid "expected at least one argument"
1568 msgstr "預期至少有一個引數"
1569
1570 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1571 msgid "expected at most one argument"
1572 msgstr "最多一個引數"
1573
1574 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1575 msgid "expected one argument"
1576 msgstr "預期有一個引數"
1577
1578 #: ../fdroid
1579 #, fuzzy
1580 msgid "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
1581 msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
1582
1583 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1584 msgid "floating-point"
1585 msgstr "浮點"
1586
1587 #: ../fdroidserver/metadata.py
1588 msgid "force errors to be warnings, or ignore"
1589 msgstr "強制錯誤警告或忽略"
1590
1591 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1592 #, python-format
1593 msgid "ignored explicit argument %r"
1594 msgstr "被忽略的明確引數 %r"
1595
1596 #: ../fdroidserver/index.py
1597 msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
1598 msgstr "index-v1 必須要有簽名, 使用 `fdroid signindex`來建立一組簽名!"
1599
1600 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1601 msgid "integer"
1602 msgstr "整數"
1603
1604 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1605 #, python-format
1606 msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
1607 msgstr "無效 %(type)s 值: %(value)r"
1608
1609 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1610 #, python-format
1611 msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
1612 msgstr "無效選項: %(value)r (選取自 %(choices)s)"
1613
1614 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1615 #, python-format
1616 msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
1617 msgstr "無效 conflict_resolution 值: %r"
1618
1619 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1620 #, python-format
1621 msgid ""
1622 "invalid option string %(option)r: must start with a character "
1623 "%(prefix_chars)r"
1624 msgstr "無效的選項字串 %(option)r: 必須以字符 %(prefix_chars)r為起頭"
1625
1626 #: ../fdroidserver/server.py
1627 #, python-brace-format
1628 msgid ""
1629 "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
1630 msgstr "local_copy_dir 未以 \"fdroid\"結尾,也許你指示的是: \"{path}\""
1631
1632 #: ../fdroidserver/server.py
1633 msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
1634 msgstr "local_copy_dir 必須為絕對路徑!"
1635
1636 #: ../fdroidserver/server.py
1637 msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
1638 msgstr "local_copy_dir 為目錄,不是檔案!"
1639
1640 #: ../fdroidserver/index.py
1641 #, python-format
1642 msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
1643 msgstr "鏡像 '%s' 並不是以 'fdroid' 作結尾!"
1644
1645 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1646 msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
1647 msgstr "相互獨佔的引數必須為可選的"
1648
1649 #: ../fdroidserver/signatures.py
1650 msgid "no APK supplied"
1651 msgstr "無 APK 被供應"
1652
1653 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1654 #, python-format
1655 msgid "no such option: %s"
1656 msgstr "沒這樣的選項:%s"
1657
1658 #: ../fdroid
1659 msgid "no version info found!"
1660 msgstr "未發現版本資訊!"
1661
1662 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1663 #, python-format
1664 msgid "not allowed with argument %s"
1665 msgstr "不許可帶引數 %s"
1666
1667 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1668 #, python-format
1669 msgid "one of the arguments %s is required"
1670 msgstr "引數 %s 必須要有一個"
1671
1672 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
1673 msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
1674 msgstr "只接受字串,列表和元組"
1675
1676 #: ../fdroidserver/install.py
1677 #, python-format
1678 msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
1679 msgstr "選項 %s: 如果真要安裝全部的簽署應用, 請使用 --all"
1680
1681 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1682 #, python-format
1683 msgid "option %s: invalid %s value: %r"
1684 msgstr "選項 %s: 無效的 %s 值: %r"
1685
1686 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1687 #, python-format
1688 msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
1689 msgstr "選項 %s: 無效選項: %r (選自  %s )"
1690
1691 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
1692 #, python-format
1693 msgid "option -%s not recognized"
1694 msgstr "不能識別選項 -%s"
1695
1696 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
1697 #, python-format
1698 msgid "option -%s requires argument"
1699 msgstr "選項 -%s 需要參數"
1700
1701 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
1702 #, python-format
1703 msgid "option --%s must not have an argument"
1704 msgstr "選項 --%s 不能有參數"
1705
1706 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
1707 #, python-format
1708 msgid "option --%s not a unique prefix"
1709 msgstr "選項 --%s 不是單獨的字首"
1710
1711 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
1712 #, python-format
1713 msgid "option --%s not recognized"
1714 msgstr "不能識別選項 --%s"
1715
1716 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
1717 #, python-format
1718 msgid "option --%s requires argument"
1719 msgstr "選項 --%s 需要參數"
1720
1721 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1722 msgid "optional arguments"
1723 msgstr "可選參數"
1724
1725 #: ../fdroidserver/nightly.py
1726 #, python-brace-format
1727 msgid "overwriting existing {path}"
1728 msgstr "覆寫現有的 {path}"
1729
1730 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1731 msgid "positional arguments"
1732 msgstr "位置參數"
1733
1734 #: ../fdroidserver/signatures.py
1735 #, python-brace-format
1736 msgid ""
1737 "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-"
1738 "https-check): {apkfilename}"
1739 msgstr "拒絕透過不安全的 HTTP 連線下載 (使用 HTTPS 或指明 --no-https-check): {apkfilename}"
1740
1741 #: ../fdroidserver/signatures.py
1742 #, python-brace-format
1743 msgid ""
1744 "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-"
1745 "https-check): {apkfilename}"
1746 msgstr "拒絕透過不安全 http 連線下載 (使用 https 或指明 --no-https-check): {apkfilename}"
1747
1748 #: ../fdroidserver/server.py
1749 #, python-brace-format
1750 msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
1751 msgstr "s3cmd 同步索引 {path} 到 {url} 並刪除"
1752
1753 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1754 msgid "show program's version number and exit"
1755 msgstr "顯示程式的版本號碼並離開"
1756
1757 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
1758 #: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1759 msgid "show this help message and exit"
1760 msgstr "顯示此幫助訊息並離開"
1761
1762 #: ../fdroidserver/signatures.py
1763 msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
1764 msgstr "簽署 APK, 可由檔案路徑或是 HTTPS 網址."
1765
1766 #: ../fdroidserver/update.py
1767 #, python-brace-format
1768 msgid "skipping source tarball: {path}"
1769 msgstr "略過來源 tarball: {path}"
1770
1771 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1772 #, python-format
1773 msgid "the following arguments are required: %s"
1774 msgstr "需要下列參數:%s"
1775
1776 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1777 #, python-format
1778 msgid "unexpected option string: %s"
1779 msgstr "非預期選項字串: %s"
1780
1781 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1782 #, python-format
1783 msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
1784 msgstr "不明解析器 %(parser_name)r (選項: %(choices)s)"
1785
1786 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1787 #, python-format
1788 msgid "unrecognized arguments: %s"
1789 msgstr "無法辨識的引數: %s"
1790
1791 #: ../fdroidserver/common.py
1792 #, python-brace-format
1793 msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
1794 msgstr "'{config_file}' 檔案不安全的權限(應為 0600)!"
1795
1796 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
1797 msgid "usage: "
1798 msgstr "使用: "
1799
1800 #: ../fdroid
1801 msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
1802 msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
1803
1804 #: ../fdroidserver/server.py
1805 #, python-brace-format
1806 msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
1807 msgstr "使用 Apache libcloud 來同步 {url}"
1808
1809 #: ../fdroidserver/publish.py
1810 #, python-brace-format
1811 msgid "{0} app, {1} key aliases"
1812 msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
1813 msgstr[0] "{0} 應用, {1} 主要別名"
1814
1815 #: ../fdroidserver/update.py
1816 #, python-brace-format
1817 msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
1818 msgstr "{apkfilename} ({appid}) 沒有中介資料!"
1819
1820 #: ../fdroidserver/update.py
1821 #, python-brace-format
1822 msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead."
1823 msgstr "{appid}沒有名字! 使用套件名代替."
1824
1825 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
1826 #: ../fdroidserver/lint.py
1827 #, python-brace-format
1828 msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
1829 msgstr "{appid}: 不明的 extlib {path} 編譯在 '{versionName}'"
1830
1831 #: ../fdroidserver/metadata.py
1832 #, python-brace-format
1833 msgid "{field} not terminated in {name}"
1834 msgstr "{field} 未終結在 {name}"
1835
1836 #: ../fdroidserver/update.py
1837 #, python-brace-format
1838 msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.py."
1839 msgstr "{name} \"{path}\" 不存在! 請更正 config.py."
1840
1841 #: ../fdroidserver/update.py
1842 #, python-brace-format
1843 msgid "{path} is zero size!"
1844 msgstr "{path} 為零尺寸!"
1845
1846 #: ../fdroidserver/build.py
1847 msgid "{} build failed"
1848 msgid_plural "{} builds failed"
1849 msgstr[0] "{} 編譯失敗"
1850
1851 #: ../fdroidserver/build.py
1852 msgid "{} build succeeded"
1853 msgid_plural "{} builds succeeded"
1854 msgstr[0] "{} 編譯成功"
1855
1856 #, fuzzy
1857 #~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG"
1858 #~ msgstr "在軟體倉庫中加入套件包的 gpg 簽署"
1859
1860 #~ msgid "Add gpg signatures for packages in repo"
1861 #~ msgstr "在軟體倉庫中加入套件包的 gpg 簽署"
1862
1863 #~ msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks"
1864 #~ msgstr "清除更新 - 不使用快取,重新處理全部的 apk"
1865
1866 #~ msgid "app-id in the form APPID"
1867 #~ msgstr "app-id,格式為 APPID"
1868
1869 #~ msgid "app-id to check for updates"
1870 #~ msgstr "以 app-id 檢查更新"
1871
1872 #~ msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
1873 #~ msgstr "app-id 具有任選的 versionCode 在此格式為 APPID [:VERCODE]"
1874
1875 #~ msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]"
1876 #~ msgstr "app-id 具有任選的 versioncode 在此格式為 APPID [:VERCODE]"