1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-02-13 09:01+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-02-03 09:35+0000\n"
11 "Last-Translator: ezjerry liao <ezjerry@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
20 #: ../fdroidserver/nightly.py
23 "SSH Public Key to be used as Deploy Key:"
28 #: ../fdroidserver/nightly.py
29 #, python-brace-format
32 "{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
35 "{path} DEBUG_KEYSTORE 祕密變數的編碼為:"
37 #: ../fdroidserver/lint.py
39 msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
40 msgstr "\"%s 1/\" 沒有符合的中介資料檔案!"
42 #: ../fdroidserver/update.py
43 #, python-brace-format
44 msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
45 msgstr "\"{path}\" 包含過時的 {name} ({version})"
47 #: ../fdroidserver/update.py
48 #, python-brace-format
49 msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
50 msgstr "\"{path}\" 包含近期的 {name} ({version})"
52 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
53 #, python-brace-format
54 msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
57 #: ../fdroidserver/metadata.py
58 #, python-brace-format
59 msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
60 msgstr "\"{path}\" 不是可接受的格式,轉換成: {formats}"
62 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
64 msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
65 msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
66 msgstr[0] "%(option)s 的選項需要 %(number)d 參數"
68 #: ../fdroidserver/mirror.py
69 #, fuzzy, python-format
70 msgid "%(prog)s [options] url"
73 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
75 msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
76 msgstr "%(prog)s:錯誤:%(message)s\n"
78 #: ../fdroidserver/scanner.py
80 msgid "%d problems found"
83 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
84 msgid "%prog [options]"
87 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
89 msgid "%r is not callable"
92 #: ../fdroidserver/lint.py
94 msgid "%s is not an accepted build field"
97 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
99 msgid "%s option does not take a value"
102 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
103 msgid "'keypass' not found in config.py!"
104 msgstr "config.py 找不到 'keypass'!"
106 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
107 msgid "'keystore' not found in config.py!"
108 msgstr "config.py 找不到 'keystore'!"
110 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
111 msgid "'keystorepass' not found in config.py!"
112 msgstr "config.py 找不到 'keystorepass'!"
114 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
115 msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!"
116 msgstr "config.py 找不到 'repo_keyalias'!"
118 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
119 msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
120 msgstr "這些地方的 '必填' 為無效引數"
122 #: ../fdroidserver/common.py
123 msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!"
124 msgstr "'config.py' 未設定 'sdk_path'!"
126 #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
127 #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
128 #. translated or transliterated.
129 #: ../fdroidserver/common.py
130 #, python-brace-format
131 msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!"
132 msgstr "'{aapt}' 太過老舊,fdroid 需要 build-tools-23.0.0 以上版本!"
134 #: ../fdroidserver/common.py
135 #, fuzzy, python-brace-format
136 msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
137 msgstr "'{aapt}' 太過老舊,fdroid 需要 build-tools-23.0.0 以上版本!"
139 #: ../fdroidserver/install.py
140 #, python-brace-format
141 msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}."
142 msgstr "'{apkfilename}' 已安裝在 {dev} 上。"
144 #: ../fdroidserver/common.py
145 #, python-brace-format
146 msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
147 msgstr "'{field}' 將會隨機排列!如果次序重很重要,請使用 () 或 []符號!"
149 #: ../fdroidserver/common.py
150 #, python-brace-format
151 msgid "'{path}' failed to execute!"
152 msgstr "'{path}' 無法執行!"
154 #: ../fdroidserver/metadata.py
155 #, python-brace-format
156 msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
157 msgstr "{appid} 的 {value}' 為無效 {field}。正規表遠格式:{pattern}"
159 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
160 #, python-brace-format
161 msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
162 msgstr "{appid} 檢查更新失敗:{error}"
164 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
165 msgid ".__call__() not defined"
166 msgstr ".__call__() 未定義"
168 #: ../fdroidserver/metadata.py
169 msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json."
172 #: ../fdroidserver/lint.py
173 msgid "/issues is missing"
176 #: ../fdroidserver/mirror.py
178 msgid "A URL is required as an argument!"
182 msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
183 msgstr "在軟體庫中加入使用 GnuPG 套件包的 gpg 簽署"
186 msgid "Add a new application from its source code"
187 msgstr "從原始程式碼增加一個新的應用程式"
189 #: ../fdroidserver/update.py
190 msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
191 msgstr "增加一個軟體庫的簽署金鑰到未簽署的金鑰庫中"
193 #: ../fdroidserver/update.py
194 msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
195 msgstr "為 APK 建立缺少的骨幹中介資料檔案"
197 #: ../fdroidserver/update.py
198 #, python-brace-format
199 msgid "Adding new repo for only {name}"
200 msgstr "只為 {name} 新增軟體庫"
202 #: ../fdroidserver/init.py
203 msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
204 msgstr "在金鑰庫裡軟體庫簽署金鑰的別名"
206 #: ../fdroidserver/import.py
207 msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
208 msgstr "允許為初始匯入指定不同的校訂(或 git 分支)"
210 #: ../fdroidserver/mirror.py
211 msgid "Also mirror the full archive section"
214 #: ../fdroidserver/lint.py
215 msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
216 msgstr "還要提醒格式化問題,如 rewritemeta -l"
218 #: ../fdroidserver/common.py
219 #, python-brace-format
220 msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!"
221 msgstr "Android SDK '{path}' 並未安裝 '{dirname}'!"
223 #: ../fdroidserver/common.py
224 msgid "Android SDK not found!"
225 msgstr "找不到 Android SDK!"
227 #: ../fdroidserver/common.py
228 #, python-brace-format
229 msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
230 msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不存在!"
232 #: ../fdroidserver/common.py
233 #, python-brace-format
234 msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
235 msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不是目錄資料夾!"
237 #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
238 #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
239 #. translated or transliterated.
240 #: ../fdroidserver/common.py
241 #, python-brace-format
242 msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!"
243 msgstr "Android build-tools 路徑 '{path}' 不存在!"
245 #: ../fdroidserver/update.py
246 msgid "AndroidManifest.xml has no date"
247 msgstr "AndroidManifest.xml 無日期"
249 #: ../fdroidserver/lint.py
250 #, python-brace-format
251 msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
252 msgstr "應用軟體在 '{repo}' 倉庫,但有一個 {url} 連結"
254 #: ../fdroidserver/lint.py
255 msgid "Appending .git is not necessary"
258 #: ../fdroidserver/update.py
259 #, python-brace-format
260 msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
261 msgstr "以無效的簽名歸檔 {apkfilename}!"
263 #: ../fdroidserver/mirror.py
264 msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
267 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
268 #: ../fdroidserver/lint.py
269 #, python-brace-format
270 msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
271 msgstr "分支 '{branch}' 被用於建立 '{versionName}'的提交"
273 #: ../fdroidserver/lint.py
274 #, python-brace-format
275 msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
276 msgstr "分支 '{branch}' 用於 srclib '{srclib}' 的提交"
279 msgid "Build a package from source"
280 msgstr "從原始程式碼編譯成套裝軟體"
282 #: ../fdroidserver/build.py
283 msgid "Build all applications available"
286 #: ../fdroidserver/lint.py
287 msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
288 msgstr "由`fdroid import` 產生編譯 - 已移除取消線"
290 #: ../fdroidserver/build.py
291 msgid "Build only the latest version of each package"
292 msgstr "只構建每個套件包的最後版本"
294 #: ../fdroidserver/metadata.py
295 #, python-brace-format
296 msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}"
297 msgstr "在 {linedesc} 版本編譯的版本名稱和版本代號應以逗號分隔,而不是 \"{value}\""
299 #: ../fdroidserver/init.py
301 msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
302 msgstr "軟體庫的編譯依照 \"%s\" 與此設定:"
304 #: ../fdroidserver/build.py
305 msgid "Can't build due to {} error while scanning"
306 msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
307 msgstr[0] "掃描時由於 {} 出錯,無法進行編譯"
309 #: ../fdroidserver/metadata.py
310 #, python-brace-format
311 msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
312 msgstr "路徑 {path} 找不到套件名稱!"
314 #: ../fdroidserver/metadata.py
315 #, fuzzy, python-brace-format
316 msgid "Cannot find an appid for {path}!"
317 msgstr "路徑 {path} 找不到套件名稱!"
319 #: ../fdroidserver/vmtools.py
320 #, fuzzy, python-brace-format
321 msgid "Cannot read \"{path}\"!"
322 msgstr "無法解析 {appid} id"
324 #: ../fdroidserver/metadata.py
325 #, python-brace-format
326 msgid "Cannot resolve app id {appid}"
327 msgstr "無法解析 {appid} id"
329 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
330 msgid "Cannot use --list and --to at the same time"
331 msgstr "無法同時使用 --list 和 --to"
333 #: ../fdroidserver/metadata.py
334 #, python-brace-format
335 msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}"
336 msgstr "無法覆寫 \"{path}\",其非允許的格式,請使用:{formats}"
338 #: ../fdroidserver/lint.py
339 msgid "Categories are not set"
342 #: ../fdroidserver/lint.py
344 msgid "Category '%s' is not valid"
348 msgid "Check for updates to applications"
351 #: ../fdroidserver/update.py
352 #, python-brace-format
353 msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
354 msgstr "檢查 {appid} 的歸檔 - apks:{integer},keepversions:{keep},archapks:{arch}"
356 #: ../fdroidserver/dscanner.py
357 msgid "Clean after all scans have finished"
360 #: ../fdroidserver/dscanner.py
361 msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
362 msgstr "在掃描開始與重新構建容器之前清除"
364 #: ../fdroidserver/dscanner.py
365 msgid "Clean up all containers and then exit"
368 #: ../fdroidserver/update.py
369 msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
370 msgstr "清除更新 - 不使用快取,重新處理全部的 APK"
372 #: ../fdroidserver/import.py
373 msgid "Comma separated list of categories."
377 #, c-format, python-format
378 msgid "Command '%s' not recognised.\n"
379 msgstr "不能承認命令「%s」。\n"
381 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
382 msgid "Commit changes"
385 #: ../fdroidserver/common.py
386 #, python-brace-format
387 msgid "Could not find '{command}' on your system"
388 msgstr "系統上找不到 '{command}'"
390 #: ../fdroidserver/update.py
391 #, python-brace-format
392 msgid "Could not find {path} to remove it"
393 msgstr "無法找到 {path} 來移除"
395 #: ../fdroidserver/update.py
396 msgid "Could not open apk file for analysis"
397 msgstr "無法開啟 apk 檔案作分析"
399 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
400 #: ../fdroidserver/import.py
401 msgid "Couldn't find latest version code"
404 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
405 #: ../fdroidserver/import.py
406 msgid "Couldn't find latest version name"
409 #: ../fdroidserver/import.py
410 msgid "Couldn't find package ID"
413 #: ../fdroidserver/update.py
414 msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
415 msgstr "拒絕覆寫現有的簽署金鑰設定!"
417 #: ../fdroidserver/update.py
418 msgid "Create a repo signing key in a keystore"
419 msgstr "在金鑰庫中建立一個軟體庫的簽署金鑰"
421 #: ../fdroidserver/update.py
422 msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
423 msgstr "建立缺少的骨幹中介資料檔案"
425 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
426 #, python-brace-format
427 msgid "Created new container \"{name}\""
428 msgstr "建立新容器 \"{name}\""
430 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
431 #, python-brace-format
432 msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
435 #: ../fdroidserver/publish.py
436 msgid "Creating log directory"
439 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
440 #, python-brace-format
441 msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
442 msgstr "建立新的 S3 bucket:{url}"
444 #: ../fdroidserver/publish.py
445 msgid "Creating output directory"
448 #: ../fdroidserver/index.py
449 msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
450 msgstr "用此密鑰 (SHA256) 來建立簽署的索引:"
452 #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py
453 #: ../fdroidserver/publish.py
454 msgid "Creating temporary directory"
457 #: ../fdroidserver/index.py
458 msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
459 msgstr "建立未簽署的索引以準備予以簽署"
461 #: ../fdroidserver/nightly.py
462 msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
463 msgstr "DEBUG_KEYSTORE 未作設定或是不完整"
465 #: ../fdroidserver/update.py
466 msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
467 msgstr "從軟體庫刪除缺少中介資料的 APK 和/或 OBB"
469 #: ../fdroidserver/update.py
470 #, python-brace-format
471 msgid "Deleting unknown file: {path}"
472 msgstr "刪除未知的檔案:{path}"
474 #: ../fdroidserver/lint.py
476 msgid "Description '%s' is just the app's summary"
477 msgstr "描述 '%s' 僅為此應用的摘要"
479 #: ../fdroidserver/lint.py
480 msgid "Description has a duplicate line"
483 #: ../fdroidserver/lint.py
485 msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
486 msgstr "描述中有一個列表 (%s) 但它並未被編排 (*) 或作編號 (#)"
488 #: ../fdroidserver/lint.py
489 #, python-brace-format
490 msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
491 msgstr "描述的長度 {length} 已超過 {limit} 個字符限制"
493 #: ../fdroidserver/mirror.py
494 #, python-brace-format
495 msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
498 #: ../fdroidserver/init.py
499 msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
500 msgstr "不要為 Android SDK 的路徑提示,只提示失敗的"
502 #: ../fdroidserver/build.py
503 msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
504 msgstr "不要建立 tarball,在測試一個構建時很有用處"
506 #: ../fdroidserver/stats.py
507 msgid "Don't do anything logs-related"
508 msgstr "不要做任何與日誌有關的事情"
510 #: ../fdroidserver/build.py
511 msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
512 msgstr "不要更新軟體庫,在沒有網路連線時測試構建很有用"
514 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py
515 #: ../fdroidserver/upload.py
516 msgid "Don't use rsync checksums"
517 msgstr "不使用 rsync 檢驗和"
520 msgid "Download complete mirrors of small repos"
523 #: ../fdroidserver/stats.py
524 msgid "Download logs we don't have"
527 #: ../fdroidserver/common.py
528 msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
529 msgstr "下載軟體庫已失敗過一次,尚未重試。"
531 #: ../fdroidserver/verify.py
532 #, python-brace-format
533 msgid "Downloading {url} failed. {error}"
534 msgstr "{url} 下載失敗,錯誤訊息 {error}"
536 #: ../fdroidserver/metadata.py
537 #, python-brace-format
538 msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
539 msgstr "在 {linedesc} 找到版本編號 {versionCode} 重複的編譯處方"
541 #: ../fdroidserver/lint.py
542 #, python-brace-format
543 msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
544 msgstr "'{field}' 有重複的連結:{url}"
547 msgid "Dynamically scan APKs post build"
548 msgstr "動態掃描建置後的 APK"
550 #: ../fdroidserver/mirror.py
552 "ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
553 "A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
556 #: ../fdroidserver/nightly.py
557 msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
558 msgstr "出錯:未支援 CI 類型,歡迎補強!"
560 #: ../fdroidserver/metadata.py
561 #, python-brace-format
562 msgid "Empty build flag at {linedesc}"
563 msgstr "{linedesc} 空白的編譯標誌"
565 #: ../fdroidserver/init.py
568 "Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
571 "請在此輸入 Android SDK (%s) 的路徑:\n"
574 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py
575 #: ../fdroidserver/upload.py
576 #, fuzzy, python-format
577 msgid "Error while attempting to publish log: %s"
578 msgstr "在接取軟體庫的地址時出錯"
580 #: ../fdroidserver/import.py
581 msgid "Error while getting repo address"
582 msgstr "在接取軟體庫的地址時出錯"
585 msgid "Extract signatures from APKs"
586 msgstr "自 APKs 捽取出簽名"
588 #: ../fdroidserver/signatures.py
589 #, python-brace-format
590 msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
591 msgstr "'{apkfilename}' 無法抓取簽名:錯誤訊息{error}"
593 #: ../fdroidserver/update.py
594 #, python-brace-format
595 msgid "Failed reading {path}: {error}"
596 msgstr "讀取 {path} 失敗:錯誤訊息{error}"
598 #: ../fdroidserver/update.py
599 #, python-brace-format
600 msgid "Failed resizing {path}: {error}"
601 msgstr "{path} 無法調整大小:錯誤訊息 {error}"
603 #: ../fdroidserver/publish.py
604 msgid "Failed to align application"
607 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
608 #, python-brace-format
609 msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
610 msgstr "無法建立 S3 bucket : {url}"
612 #: ../fdroidserver/common.py
613 msgid "Failed to get APK manifest information"
614 msgstr "無法取得 APK 單號資訊"
616 #: ../fdroidserver/update.py
617 #, python-brace-format
618 msgid "Failed to get apk information, deleting {path}"
619 msgstr "無法取得 apk 資訊,刪除 {path}"
621 #: ../fdroidserver/update.py
622 #, python-brace-format
623 msgid "Failed to get apk information, skipping {path}"
624 msgstr "無法取得 apk 資訊,略過 {path}"
626 #: ../fdroidserver/install.py
627 #, python-brace-format
628 msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
629 msgstr "無法在 {dev} 安裝 '{apkfilename}':{error}"
631 #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py
632 msgid "Failed to sign application"
635 #: ../fdroidserver/common.py
637 msgid "Failed to zipalign application"
640 #: ../fdroidserver/build.py
641 #, python-brace-format
642 msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
645 #: ../fdroidserver/signatures.py
646 #, python-brace-format
647 msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
648 msgstr "抓取 '{apkfilename}' 的簽署資料 -> '{sigdir}'"
650 #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py
651 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py
652 #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
653 #: ../fdroidserver/install.py
657 #: ../fdroidserver/lint.py
658 msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag"
659 msgstr "Flattr 捐款方式在 FlattrID 標誌下"
661 #: ../fdroidserver/lint.py
662 msgid "Forbidden HTML tags"
665 #: ../fdroidserver/build.py
666 msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
667 msgstr "強制停用應用程式的構建,並且忽視掃描問題而繼續。只允許在測試模式下。"
669 #: ../fdroidserver/build.py
670 #, python-brace-format
671 msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
674 #: ../fdroidserver/update.py
675 #, python-brace-format
676 msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
677 msgstr "找到 \"{path}\" 圖像不包含 \"{name}\" 應用的中介資料!"
679 #: ../fdroidserver/common.py
680 msgid "Found invalid appids in arguments"
681 msgstr "引數中找到無效的 appids"
683 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
684 #: ../fdroidserver/common.py
685 msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
688 #: ../fdroidserver/metadata.py
689 #, python-brace-format
690 msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
691 msgstr "{appid} 找到多件中介資料檔案"
693 #: ../fdroidserver/index.py
694 msgid "Found multiple signing certificates for repository."
695 msgstr "軟體庫找到多份簽署證書。"
697 #: ../fdroidserver/update.py
698 #, python-brace-format
699 msgid "Found multiple signing certificates in {path}"
700 msgstr "{path} 找到多筆簽名證書"
702 #: ../fdroidserver/index.py
703 msgid "Found no signing certificates for repository."
706 #: ../fdroidserver/lint.py
708 msgid "Found non-file at %s"
709 msgstr "%s 中找到 non-file"
711 #: ../fdroidserver/update.py
712 #, python-brace-format
713 msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
714 msgstr "為 {appid} 建立缺少的骨幹中介資料檔案"
716 #: ../fdroidserver/common.py
718 msgid "Git checkout of '%s' failed"
719 msgstr "Git '%s' 還原失敗"
721 #: ../fdroidserver/common.py
722 msgid "Git clean failed"
725 #: ../fdroidserver/common.py
726 msgid "Git fetch failed"
729 #: ../fdroidserver/common.py
730 msgid "Git remote set-head failed"
731 msgstr "Git 遠端 set-head 失敗"
733 #: ../fdroidserver/common.py
734 msgid "Git reset failed"
737 #: ../fdroidserver/common.py
738 msgid "Git submodule sync failed"
741 #: ../fdroidserver/common.py
742 msgid "Git submodule update failed"
745 #: ../fdroidserver/common.py
746 msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
749 #: ../fdroidserver/index.py
750 msgid "Ignoring package without metadata: "
751 msgstr "忽略無中介資料的套件包: "
753 #: ../fdroidserver/update.py
754 #, python-brace-format
755 msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
756 msgstr "忽略 {apkfilename} 陳舊的緩存資料"
758 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
759 #, python-brace-format
760 msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'"
761 msgstr "忽略在 '{path}' 的 {ext} 檔案"
763 #: ../fdroidserver/update.py
764 msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
765 msgstr "包含 APKs 其簽名為有弱點的演算法,如 MD5"
767 #: ../fdroidserver/common.py
768 msgid "Initialising submodules"
771 #: ../fdroidserver/install.py
772 msgid "Install all signed applications available"
773 msgstr "安裝所有已簽署可用的應用程式"
776 msgid "Install built packages on devices"
779 #: ../fdroidserver/install.py
781 msgid "Installing %s..."
784 #: ../fdroidserver/install.py
785 #, python-brace-format
786 msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
787 msgstr "在 {dev} 安裝 '{apkfilename}' ..."
790 msgid "Interact with the repo HTTP server"
791 msgstr "與軟體庫 HTTP 伺服器互動"
793 #: ../fdroidserver/update.py
794 msgid "Interactively ask about things that need updating."
795 msgstr "以對話方式詢問需要更新的內容。"
797 #: ../fdroidserver/update.py
801 #: ../fdroidserver/metadata.py
803 msgid "Invalid boolean '%s'"
806 #: ../fdroidserver/metadata.py
807 #, python-brace-format
808 msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}"
809 msgstr "{linedesc} 中在 {line} 行出現無效的編譯標誌"
811 #: ../fdroidserver/metadata.py
812 #, python-brace-format
813 msgid "Invalid build format: {value} in {name}"
814 msgstr "無效編譯格式:{name} 的 {value}"
816 #: ../fdroidserver/lint.py
817 msgid "Invalid bulleted list"
820 #: ../fdroidserver/lint.py
822 msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
823 msgstr "無效的執照標籤 \"%s\"!請使用 https://spdx.org/license-list 標籤"
825 #: ../fdroidserver/lint.py
826 msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
827 msgstr "無效連結 - 請使用 [http://foo.bar Link title] 或 [http://foo.bar]"
829 #: ../fdroidserver/metadata.py
831 msgid "Invalid metadata in %s:%d"
832 msgstr "%s 中有無效的中介資料 : %d"
834 #: ../fdroidserver/metadata.py
835 msgid "Invalid metadata in: "
838 #: ../fdroidserver/common.py
840 msgid "Invalid name for published file: %s"
841 msgstr "無效的已發佈檔案名稱:%s"
843 #: ../fdroidserver/common.py
844 #, python-brace-format
845 msgid "Invalid package name {0}"
848 #: ../fdroidserver/metadata.py
849 #, python-brace-format
850 msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!"
851 msgstr "無效的版本代號:\"{versionCode}\" 不是整數!"
853 #: ../fdroidserver/common.py
854 #, python-brace-format
855 msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
858 #: ../fdroidserver/common.py
859 #, python-brace-format
860 msgid "JAR signature verified: {path}"
863 #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
864 #: ../fdroidserver/mirror.py
865 msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
866 msgstr "找不到 Java JDK!請安裝在標準的位置或是設定 java_paths!"
868 #: ../fdroidserver/signindex.py
869 msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
870 msgstr "找不到 Java jarsigner!請安裝在標準的位置或是設定 java_paths!"
872 #: ../fdroidserver/lint.py
873 msgid "Javascript in HTML src attributes"
876 #: ../fdroidserver/init.py
877 msgid "Keystore for signing key:\t"
880 #: ../fdroidserver/lint.py
881 #, python-brace-format
882 msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is '{ucm}'"
883 msgstr "最近採用的提交 '{commit}' 似乎是一個標籤,但更新的檢查模式為 '{ucm}'"
885 #: ../fdroidserver/lint.py
887 msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag"
888 msgstr "Flattr 捐款方式在 FlattrID 標誌下"
890 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
891 msgid "List files that would be reformatted"
894 #: ../fdroidserver/build.py
895 msgid "Make the build stop on exceptions"
898 #: ../fdroidserver/index.py
899 msgid "Malformed repository mirrors."
902 #: ../fdroidserver/server.py
903 msgid "Malformed serverwebroot line:"
904 msgstr "異常的 serverwebroot 行:"
906 #: ../fdroidserver/gpgsign.py
907 msgid "Missing output directory"
910 #: ../fdroidserver/lint.py
912 msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it"
913 msgstr "名稱 '%s' 為自動產生 - 請移除它"
915 #: ../fdroidserver/common.py
916 msgid "No 'config.py' found, using defaults."
917 msgstr "找不到 'config.py',使用預設。"
919 #: ../fdroidserver/common.py
920 msgid "No Android SDK found!"
921 msgstr "未找到 Android SDK!"
923 #: ../fdroidserver/import.py
924 msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?"
925 msgstr "找無 android 或 kivy 專案。指定子目錄嗎?"
927 #: ../fdroidserver/install.py
928 msgid "No attached devices found"
931 #: ../fdroidserver/metadata.py
932 #, python-brace-format
933 msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}"
934 msgstr "{linedesc} 沒有指定給 {versionName} 的提交"
936 #: ../fdroidserver/index.py
937 msgid "No fingerprint in URL."
940 #: ../fdroidserver/common.py
941 msgid "No git submodules available"
942 msgstr "無可用的 git 子模組"
944 #: ../fdroidserver/import.py
945 msgid "No information found."
948 #: ../fdroidserver/lint.py
949 msgid "No need to specify that the app is Free Software"
950 msgstr "不必要指明的應用程式為自由軟體"
952 #: ../fdroidserver/lint.py
953 msgid "No need to specify that the app is for Android"
954 msgstr "不必指明該應用為 Android 版本"
956 #: ../fdroidserver/server.py
957 msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:"
958 msgstr "未設定選項!編輯 config.py 檔,其中至少要設定一個:"
960 #: ../fdroidserver/common.py
961 msgid "No packages specified"
964 #: ../fdroidserver/install.py
966 msgid "No signed apk available for %s"
967 msgstr "%s 沒有已簽署的 apk"
969 #: ../fdroidserver/install.py
970 msgid "No signed output directory - nothing to do"
971 msgstr "輸出目錄無簽署 - 無須採取動作"
973 #: ../fdroidserver/update.py
974 #, python-brace-format
975 msgid "No signing certificates found in {path}"
976 msgstr "{path} 找不到簽署證書"
978 #: ../fdroidserver/common.py
980 msgid "No such package: %s"
983 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
984 #: ../fdroidserver/common.py
985 #, python-brace-format
986 msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
987 msgstr "應用 {appid} 無版本代號 {versionCode}"
989 #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
990 msgid "No unsigned directory - nothing to do"
991 msgstr "無未簽署目錄 - 無須採取行動"
993 #: ../fdroidserver/signindex.py
994 msgid "Nothing to do"
997 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
998 #, python-brace-format
999 msgid "Nothing to do for {appid}."
1000 msgstr "{appid} 無須採取行動."
1002 #: ../fdroidserver/init.py
1004 msgid "Now set these in config.py:"
1005 msgstr "'config.py' 未設定 'sdk_path'!"
1007 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
1008 #: ../fdroidserver/update.py
1009 #, python-brace-format
1010 msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
1011 msgstr "比起任何 APK,OBB 檔案有較新的版本代號 ({integer}):"
1013 #: ../fdroidserver/update.py
1014 msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
1015 msgstr "OBB 檔名的前綴須為 \"main.\" 或 \"patch.\":"
1017 #: ../fdroidserver/update.py
1018 msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
1019 msgstr "OBB 的套件包名稱與支援的 APK 並不相符:"
1021 #: ../fdroidserver/common.py
1022 #, python-brace-format
1023 msgid "Old APK signature failed to verify: {path}"
1026 #: ../fdroidserver/update.py
1027 #, python-brace-format
1028 msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
1029 msgstr "圖像僅支援 PNG 和 JPEG,可在下方找到:{path}"
1031 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
1032 msgid "Only print differences with the Play Store"
1033 msgstr "僅印出與 Play Store 的不同處"
1035 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
1036 msgid "Only process apps with auto-updates"
1037 msgstr "只處理具有自動更新的應用程式"
1039 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1043 #: ../fdroidserver/import.py
1044 msgid "Overall license of the project."
1047 #: ../fdroidserver/dscanner.py
1048 msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
1049 msgstr "覆蓋軟體庫 APK 的路徑 (預設:./repo)"
1051 #: ../fdroidserver/common.py
1052 #, python-brace-format
1053 msgid "Parsing manifest at '{path}'"
1054 msgstr "解析 '{path}' 的單號"
1056 #: ../fdroidserver/common.py
1057 msgid "Password required with username"
1060 #: ../fdroidserver/import.py
1061 msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
1062 msgstr "如果不在根目錄下,路徑為 android 主要專案的子目錄。"
1064 msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root."
1065 msgstr "如果不在根目錄下,路徑為 android 主要專案的子目錄。"
1067 #: ../fdroidserver/init.py
1068 msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
1069 msgstr "Android SDK 的路徑(有時在 ANDROID_HOME 中設定)"
1071 #: ../fdroidserver/btlog.py
1072 msgid "Path to the git repo to use as the log"
1073 msgstr "到 git 軟體庫的路徑用在日誌"
1075 #: ../fdroidserver/init.py
1076 msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
1077 msgstr "給軟體庫簽署金鑰的金鑰庫路徑"
1079 #: ../fdroidserver/dscanner.py
1080 msgid "Prepare Drozer to run a scan"
1081 msgstr "準備 drozer 以執行掃描"
1083 msgid "Prepare drozer to run a scan"
1084 msgstr "準備 drozer 以執行掃描"
1086 #: ../fdroidserver/nightly.py
1087 msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
1088 msgstr "在終端機顥示祕密變數以便於複製/貼上"
1090 #: ../fdroidserver/metadata.py
1091 #, python-brace-format
1092 msgid "Problem with description of {appid}: {error}"
1093 msgstr "{appid}的描述有問題:{error}"
1095 #: ../fdroidserver/common.py
1096 #, python-brace-format
1097 msgid "Problem with xml at '{path}'"
1098 msgstr "'{path}' 的 xml 有問題"
1100 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
1101 msgid "Process auto-updates"
1104 #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
1105 #, python-brace-format
1106 msgid "Processing {apkfilename}"
1107 msgstr "處理 {apkfilename}"
1109 #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
1110 #, python-brace-format
1111 msgid "Processing {appid}"
1114 #: ../fdroidserver/update.py
1115 msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
1116 msgstr "產生可讀懂的 XML/JSON 格式以進行檔案索引"
1118 #: ../fdroidserver/update.py
1119 msgid "Produce human-readable index.xml"
1120 msgstr "產生可讀懂的 index.xml 格式"
1122 #: ../fdroidserver/import.py
1123 msgid "Project URL to import from."
1126 #: ../fdroidserver/lint.py
1127 msgid "Punctuation should be avoided"
1130 #: ../fdroidserver/btlog.py
1131 msgid "Push the log to this git remote repository"
1132 msgstr "將日誌推送到 git 遠端軟體庫"
1134 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
1135 #, python-brace-format
1136 msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
1137 msgstr "推二進制的透明日誌到{url}"
1139 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
1140 #, python-brace-format
1141 msgid "Pushing to {url}"
1145 msgid "Quickly start a new repository"
1149 msgid "Read all the metadata files and exit"
1150 msgstr "讀取所有的中介資料檔案並退出"
1152 #: ../fdroidserver/common.py
1153 #, python-brace-format
1154 msgid "Reading '{config_file}'"
1155 msgstr "讀取 '{config_file}' 中"
1157 #: ../fdroidserver/common.py
1158 #, fuzzy, python-brace-format
1159 msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\""
1160 msgstr "讀取套件名稱/版本代碼/版本名稱 失敗,APK 無效:'{apkfilename}'"
1162 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
1163 #. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
1164 #: ../fdroidserver/common.py
1165 #, python-brace-format
1166 msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
1167 msgstr "讀取套件名稱/版本代碼/版本名稱 失敗,APK 無效:'{apkfilename}'"
1169 #: ../fdroidserver/update.py
1170 #, python-brace-format
1171 msgid "Reading {apkfilename} from cache"
1172 msgstr "從緩存讀取 {apkfilename}"
1174 #: ../fdroidserver/stats.py
1175 msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data."
1176 msgstr "重新計算集合統計 - 使用時進行更改,這會使得舊的快取資料無效。"
1178 #: ../fdroidserver/common.py
1179 msgid "Removing specified files"
1182 #: ../fdroidserver/update.py
1183 msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
1184 msgstr "為不符合 package.name_123.apk 格式的 APK 檔案更名"
1186 #: ../fdroidserver/update.py
1187 msgid "Report on build data status"
1190 #: ../fdroidserver/build.py
1191 msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
1192 msgstr "即使現有的伺服器明顯是好的,仍重置並建立一個新的構建伺服器。"
1194 #: ../fdroidserver/nightly.py
1195 #, fuzzy, python-brace-format
1196 msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
1197 msgstr "略過無效簽名的 {apkfilename}!"
1199 #: ../fdroidserver/update.py
1200 msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
1201 msgstr "重設超過最大像素的所有圖示之尺寸並且退出"
1203 #: ../fdroidserver/common.py
1204 msgid "Restrict output to warnings and errors"
1205 msgstr "將輸出限定為警告和錯誤"
1208 msgid "Rewrite all the metadata files"
1209 msgstr "重寫所有的中介資料檔案"
1211 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
1212 msgid "Rewrite to a specific format: "
1215 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
1216 #, python-brace-format
1217 msgid "Rewriting '{appid}'"
1218 msgstr "重覆寫入 '{appid}'"
1220 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
1221 #, python-brace-format
1222 msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'"
1223 msgstr "把 '{appid}' 重寫到 '{path}'"
1225 #: ../fdroidserver/lint.py
1226 msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
1227 msgstr "執行 rewritemeta 到固定格式"
1229 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
1230 msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
1231 msgstr "關閉 MD5 檢查以執行首次通過"
1233 #: ../fdroidserver/mirror.py
1234 #, fuzzy, python-brace-format
1235 msgid "Running wget in {path}"
1236 msgstr "覆寫現有的 {path}"
1238 #: ../fdroidserver/dscanner.py
1239 msgid "Scan only the latest version of each package"
1240 msgstr "只掃描每個套件包的最新版本"
1243 msgid "Scan the source code of a package"
1246 #: ../fdroidserver/scanner.py
1247 #, fuzzy, python-brace-format
1248 msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
1249 msgstr "掃瞄器發現 {} 問題"
1251 #: ../fdroidserver/scanner.py
1252 #, fuzzy, python-brace-format
1253 msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
1254 msgstr "掃瞄器發現 {} 問題"
1256 #: ../fdroidserver/build.py
1257 msgid "Scanner found {} problem"
1258 msgid_plural "Scanner found {} problems"
1259 msgstr[0] "掃瞄器發現 {} 問題"
1261 #: ../fdroidserver/common.py
1262 msgid "Set clock to that time using:"
1265 #: ../fdroidserver/build.py
1266 #, python-brace-format
1267 msgid "Set open file limit to {integer}"
1271 msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
1272 msgstr "為非正式編譯庫建立一個應用編譯"
1274 #: ../fdroidserver/build.py
1275 msgid "Setting open file limit failed: "
1278 #: ../fdroidserver/build.py
1279 #, python-brace-format
1280 msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
1283 #: ../fdroidserver/build.py
1284 msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
1285 msgstr "設置一個模擬器,在其上安裝 APK 並執行 drozer 掃描"
1287 msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan"
1288 msgstr "設置一個模擬器,在其上安裝 apk 並執行 drozer 掃描"
1291 msgid "Sign and place packages in the repo"
1292 msgstr "簽署並放置套件包在軟體庫中"
1295 msgid "Sign indexes created using update --nosign"
1296 msgstr "簽署使用更新建立的索引 --nosign"
1298 #: ../fdroidserver/build.py
1299 msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
1300 msgstr "跳過掃描二進制碼和其它問題的原始碼"
1302 #: ../fdroidserver/update.py
1303 #, python-brace-format
1304 msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
1305 msgstr "略過帶無效簽署的 '{apkfilename}'!"
1307 #: ../fdroidserver/update.py
1308 #, python-brace-format
1309 msgid "Skipping index generation for {appid}"
1310 msgstr "略過 {appid} 的索引產生"
1312 #: ../fdroidserver/update.py
1313 #, python-brace-format
1314 msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
1315 msgstr "略過無效簽名的 {apkfilename}!"
1317 #: ../fdroidserver/scanner.py
1318 #, python-brace-format
1319 msgid "Skipping {appid}: disabled"
1320 msgstr "略過 {appid}:關閉"
1322 #: ../fdroidserver/scanner.py
1323 #, python-brace-format
1324 msgid "Skipping {appid}: no builds specified"
1325 msgstr "略過 {appid}:無指定編譯"
1327 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
1328 msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
1329 msgstr "指定要將軟體庫同步到本地的資料夾"
1331 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
1332 msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
1333 msgstr "指定一個身份檔案以提供給 SSH 進行 rsync"
1335 #: ../fdroidserver/update.py
1336 msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
1337 msgstr "指定編輯器在交互模式使用。預設 "
1340 msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
1341 msgstr "指定編輯器在互動模式使用。預設 %s"
1343 #: ../fdroidserver/update.py
1344 #, python-brace-format
1345 msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
1346 msgstr "指定編輯器在互動模式使用。預設 {path}"
1348 #: ../fdroidserver/build.py
1349 msgid "Specify that we're running on the build server"
1350 msgstr "指定在構建伺服務器上運作"
1352 #: ../fdroidserver/nightly.py
1353 msgid "Specify which debug keystore file to use."
1356 #: ../fdroidserver/common.py
1357 msgid "Spew out even more information than normal"
1358 msgstr "傾湧出比正常情況下更多的資訊"
1360 #: ../fdroidserver/nightly.py
1361 #, fuzzy, python-brace-format
1362 msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}"
1363 msgstr "忽略 {apkfilename} 陳舊的緩存資料"
1365 #: ../fdroidserver/lint.py
1367 msgid "Summary '%s' is just the app's name"
1368 msgstr "摘要 '%s' 僅是應用程式的名稱"
1370 #: ../fdroidserver/lint.py
1371 #, python-brace-format
1372 msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
1373 msgstr "摘要的長度 {length} 超過了字符 {limit} 限制"
1375 #: ../fdroidserver/common.py
1376 #, python-brace-format
1377 msgid "System clock is older than date in {path}!"
1380 #: ../fdroidserver/build.py
1381 msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
1382 msgstr "測試模式 - 將輸出只放在 tmp 目錄中,即使輸出已經存在,仍然構建。"
1384 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
1385 #: ../fdroidserver/update.py
1386 #, python-brace-format
1387 msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
1388 msgstr "OBB 版本程式碼須在 \"{name}\" 之後:"
1390 #: ../fdroidserver/btlog.py
1391 msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
1392 msgstr "軟體庫日誌的總部網址(預設:https://f-droid.org)"
1394 #: ../fdroidserver/mirror.py
1395 msgid "The directory to write the mirror to"
1398 #: ../fdroidserver/server.py
1399 msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
1400 msgstr "目前支援的命令僅 'init' 或 'update'"
1402 #: ../fdroidserver/index.py
1403 msgid "The repository's fingerprint does not match."
1404 msgstr "軟體庫的指紋並不相符。"
1406 #: ../fdroidserver/common.py
1407 msgid "The repository's index could not be verified."
1408 msgstr "軟體庫的索引無法被驗證。"
1410 #: ../fdroidserver/server.py
1411 #, python-brace-format
1412 msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
1413 msgstr "local_copy_dir \"{path}\" 根目錄不存在!"
1415 #: ../fdroidserver/nightly.py
1416 msgid "The the file to be included in the repo (path or glob)"
1417 msgstr "包含在此軟體庫的檔案 (path 或 glob)"
1419 #: ../fdroidserver/publish.py
1420 msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
1421 msgstr "發生主要別名衝突 - 發佈中止"
1423 #: ../fdroidserver/import.py
1425 msgid "This repo already has local metadata: %s"
1426 msgstr "這個軟體庫已有本地的中介資料:%s"
1428 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
1429 msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.py!"
1430 msgstr "要使用 awsbucket, awssecretkey 與 awsaccesskeyid 必須在 config.py 進行設定!"
1432 #: ../fdroidserver/lint.py
1433 msgid "UCM is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
1434 msgstr "UCM 已被設定但它似乎尚未曾執行更新檢查"
1436 #: ../fdroidserver/lint.py
1437 msgid "URL shorteners should not be used"
1438 msgstr "不應使用 URL 縮短網址"
1440 #: ../fdroidserver/metadata.py
1441 msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]"
1442 msgstr "URL 標題就是 URL,請用括號:[URL]"
1444 #: ../fdroidserver/lint.py
1445 #, python-brace-format
1446 msgid "URL {url} in Description: {error}"
1447 msgstr "描述中的 URL {url} : {error}"
1449 #: ../fdroidserver/metadata.py
1450 #, python-brace-format
1451 msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}"
1452 msgstr "在 {linedesc} 在同一行的 {field} 出現未預期的文字"
1455 msgid "Unknown exception found!"
1458 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
1459 #: ../fdroidserver/lint.py
1460 #, python-brace-format
1461 msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
1462 msgstr "在 '{versionName}' 編譯出現不明的檔案 '{filename}'"
1464 #: ../fdroidserver/metadata.py
1466 msgid "Unknown metadata format: %s"
1467 msgstr "未知的中介資料格式:%s"
1469 #: ../fdroidserver/metadata.py
1470 #, python-brace-format
1471 msgid "Unknown metadata format: {path}"
1472 msgstr "未知的中介資料格式t:{path}"
1474 #: ../fdroidserver/common.py
1475 msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
1476 msgstr "不明的 aapt 版本,可能會出問題: "
1478 #: ../fdroidserver/lint.py
1479 msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
1480 msgstr "無連鏈的連結 - 使用 [http://foo.bar 鏈結標題] 或 [http://foo.bar]"
1482 #: ../fdroidserver/lint.py
1483 msgid "Unnecessary leading space"
1486 #: ../fdroidserver/lint.py
1487 msgid "Unnecessary trailing space"
1490 #: ../fdroidserver/metadata.py
1491 msgid "Unrecognised app field: "
1492 msgstr "無法辨識的 app 欄位: "
1494 #: ../fdroidserver/metadata.py
1495 #, python-brace-format
1496 msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
1497 msgstr "在 {linedesc} 無法辨識的欄位 '{field}'"
1499 #: ../fdroidserver/update.py
1500 #, python-brace-format
1501 msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
1504 #: ../fdroidserver/update.py
1505 #, python-brace-format
1506 msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
1507 msgstr "找到不支援的圖形檔案:{path}"
1509 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
1510 #, python-brace-format
1511 msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]"
1512 msgstr "未支援的中介資料格式,使用:--to [{supported}]"
1514 #: ../fdroidserver/metadata.py
1515 msgid "Unterminated ]"
1518 #: ../fdroidserver/metadata.py
1519 msgid "Unterminated ]]"
1522 #: ../fdroidserver/metadata.py
1523 #, python-brace-format
1524 msgid "Unterminated build in {name}"
1525 msgstr "在 {name} 未結束的編譯"
1527 #: ../fdroidserver/metadata.py
1528 #, python-brace-format
1529 msgid "Unterminated continuation in {name}"
1530 msgstr "在 {name}未結束的續編"
1532 #: ../fdroidserver/lint.py
1534 msgid "Unused extlib at %s"
1535 msgstr "在 %s 未使用的 extlib"
1537 #: ../fdroidserver/lint.py
1539 msgid "Unused file at %s"
1540 msgstr "在 %s 未使用的檔案"
1542 #: ../fdroidserver/lint.py
1543 msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed"
1544 msgstr "更新 Check Name 被設定成已知的應用 id - 它可以被移除"
1547 msgid "Update repo information for new packages"
1548 msgstr "為新的套件包更新軟體庫資訊"
1551 msgid "Update the binary transparency log for a URL"
1552 msgstr "為網址更新二進制的透明日誌"
1555 msgid "Update the stats of the repo"
1558 #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py
1559 msgid "Update the wiki"
1562 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1566 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1571 #: ../fdroidserver/lint.py
1572 msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
1573 msgstr "使用 /HEAD 取代 /master 來指向默認分支的一個檔案"
1575 #: ../fdroidserver/update.py
1576 msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
1577 msgstr "利用`fdroid update -c` 指令來建立。"
1579 #: ../fdroidserver/build.py
1580 msgid "Use build server"
1583 #: ../fdroidserver/update.py
1584 msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
1585 msgstr "使用來自 APK 的日期,而不是新增之 APK 目前的時間"
1587 msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
1588 msgstr "新增的 apk 使用日期,來自 apk 而不是目前時間"
1590 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
1591 #, python-brace-format
1592 msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
1595 #: ../fdroidserver/common.py
1596 msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
1599 #: ../fdroidserver/init.py
1600 #, fuzzy, python-brace-format
1601 msgid "Using existing keystore \"{path}\""
1602 msgstr "覆寫現有的 {path}"
1604 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
1605 #, python-brace-format
1606 msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
1607 msgstr "使用 s3cmd 來同步:{url}"
1610 msgid "Valid commands are:"
1614 msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
1615 msgstr "驗證下載套裝軟體的完整性"
1617 #: ../fdroidserver/index.py
1618 msgid "Verifying index signature:"
1622 msgid "Warn about possible metadata errors"
1623 msgstr "關於中介資料可能錯誤的警告"
1625 #: ../fdroidserver/update.py
1626 msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
1627 msgstr "當已組態為簽名的索引時,只能在此階段建立無簽名的索引"
1629 msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
1630 msgstr "產生金鑰時使用 X.509 '專有名稱'"
1632 #: ../fdroidserver/init.py
1633 msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
1634 msgstr "產生金鑰時使用 X.509 的'專有名稱'"
1636 #: ../fdroidserver/common.py
1637 msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
1638 msgstr "可以使用 ANDROID_HOME 來設定 SDK 的路徑,i.e.:"
1640 #: ../fdroidserver/nightly.py
1641 #, python-brace-format
1642 msgid "adding IdentityFile to {path}"
1643 msgstr "添增 IdentityFile 到 {path}"
1645 #: ../fdroidserver/update.py
1646 #, python-brace-format
1647 msgid "adding to {name}: {path}"
1648 msgstr "添加到 {name}:{path}"
1650 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1652 msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
1653 msgstr "模糊選項:%(option)s 可以相配 %(matches)s"
1655 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1657 msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
1658 msgstr "不明確的選項:%s (%s?)"
1660 #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
1661 msgid "applicationId in the form APPID"
1662 msgstr "applicationId 格式為 APPID"
1664 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
1665 msgid "applicationId to check for updates"
1666 msgstr "以 applicationId 檢查更新"
1668 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
1669 #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
1670 #: ../fdroidserver/dscanner.py ../fdroidserver/build.py
1671 #: ../fdroidserver/scanner.py ../fdroidserver/install.py
1672 msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
1673 msgstr "applicationId 具有任選的 versionCode 在此格式為 APPID [:VERCODE]"
1675 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1677 msgid "argument \"-\" with mode %r"
1678 msgstr "引數 \"-\" 為帶 %r 模式"
1680 #: ../fdroidserver/nightly.py
1681 msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:"
1682 msgstr "試圖顯露 ssh 連線來測試佈署金鑰:"
1684 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1686 msgid "can't open '%s': %s"
1687 msgstr "無法打開 '%s':%s"
1689 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1690 msgid "cannot have multiple subparser arguments"
1691 msgstr "無法有多個子解析器引數"
1693 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1695 msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
1696 msgstr "無法合併動作 - 二個群體被命名為 %r"
1698 #: ../fdroidserver/nightly.py
1699 msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
1700 msgstr "無法發佈更新,是否正確地設定了佈署金鑰?"
1702 #: ../fdroidserver/nightly.py
1703 #, python-brace-format
1704 msgid "cloning {url}"
1707 #: ../fdroidserver/server.py
1708 msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
1709 msgstr "命令執行,'init' 或 'update' 中的任何一個"
1711 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1715 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1717 msgid "conflicting option string: %s"
1718 msgid_plural "conflicting option strings: %s"
1719 msgstr[0] "相衝突的選項字串:%s"
1721 #: ../fdroidserver/nightly.py
1722 #, python-brace-format
1723 msgid "copying {apkfilename} into {path}"
1724 msgstr "複製 {apkfilename} 到 {path}"
1726 #: ../fdroidserver/nightly.py
1727 #, python-brace-format
1728 msgid "created {path}"
1731 #: ../fdroidserver/update.py
1732 #, python-brace-format
1733 msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
1734 msgstr "刪除:repo/{apkfilename}"
1736 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1738 msgid "dest= is required for options like %r"
1739 msgstr "dest= 如 %r 選項為必須"
1741 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1743 msgid "expected %s argument"
1744 msgid_plural "expected %s arguments"
1745 msgstr[0] "預期的 %s 引數"
1747 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1748 msgid "expected at least one argument"
1751 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1752 msgid "expected at most one argument"
1755 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1756 msgid "expected one argument"
1760 msgid "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
1761 msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
1765 msgid "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
1766 msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
1768 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1769 msgid "floating-point"
1772 #: ../fdroidserver/metadata.py
1773 msgid "force errors to be warnings, or ignore"
1776 #: ../fdroidserver/metadata.py
1778 msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
1781 #: ../fdroidserver/common.py
1783 msgid "git svn clone failed"
1786 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1788 msgid "ignored explicit argument %r"
1789 msgstr "被忽略的明確引數 %r"
1791 #: ../fdroidserver/index.py
1792 msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
1793 msgstr "index-v1 必須要有簽名, 使用 `fdroid signindex`來建立一組簽名!"
1795 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1799 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1801 msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
1802 msgstr "無效 %(type)s 值:%(value)r"
1804 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1806 msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
1807 msgstr "無效選項:%(value)r (選取自 %(choices)s)"
1809 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1811 msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
1812 msgstr "無效 conflict_resolution 值:%r"
1814 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1816 msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
1817 msgstr "無效的選項字串 %(option)r:必須以字符 %(prefix_chars)r為起頭"
1819 #: ../fdroidserver/server.py
1820 #, python-brace-format
1821 msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
1822 msgstr "local_copy_dir 未以 \"fdroid\"結尾,也許你指示的是: \"{path}\""
1824 #: ../fdroidserver/server.py
1825 msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
1826 msgstr "local_copy_dir 必須為絕對路徑!"
1828 #: ../fdroidserver/server.py
1829 msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
1830 msgstr "local_copy_dir 為目錄,不是檔案!"
1832 #: ../fdroidserver/index.py
1834 msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
1835 msgstr "鏡像 '%s' 並不是以 'fdroid' 作結尾!"
1837 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1838 msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
1839 msgstr "相互獨佔的引數必須為可選的"
1841 #: ../fdroidserver/mirror.py
1842 #, fuzzy, python-brace-format
1843 msgid "no \"icon\" in {appid}"
1846 #: ../fdroidserver/signatures.py
1847 msgid "no APK supplied"
1850 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1852 msgid "no such option: %s"
1856 msgid "no version info found!"
1859 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1861 msgid "not allowed with argument %s"
1864 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1866 msgid "one of the arguments %s is required"
1867 msgstr "引數 %s 必須要有一個"
1869 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
1870 msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
1871 msgstr "只接受字串,列表和元組"
1873 #: ../fdroidserver/install.py
1875 msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
1876 msgstr "選項 %s: 如果真要安裝全部的簽署應用, 請使用 --all"
1878 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1880 msgid "option %s: invalid %s value: %r"
1881 msgstr "選項 %s: 無效的 %s 值: %r"
1883 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1885 msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
1886 msgstr "選項 %s: 無效選項: %r (選自 %s )"
1888 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
1890 msgid "option -%s not recognized"
1893 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
1895 msgid "option -%s requires argument"
1896 msgstr "選項 -%s 需要參數"
1898 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
1900 msgid "option --%s must not have an argument"
1901 msgstr "選項 --%s 不能有參數"
1903 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
1905 msgid "option --%s not a unique prefix"
1906 msgstr "選項 --%s 不是單獨的字首"
1908 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
1910 msgid "option --%s not recognized"
1911 msgstr "不能識別選項 --%s"
1913 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
1915 msgid "option --%s requires argument"
1916 msgstr "選項 --%s 需要參數"
1918 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1919 msgid "optional arguments"
1922 #: ../fdroidserver/nightly.py
1923 #, python-brace-format
1924 msgid "overwriting existing {path}"
1925 msgstr "覆寫現有的 {path}"
1927 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1928 msgid "positional arguments"
1931 #: ../fdroidserver/signatures.py
1932 #, python-brace-format
1933 msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
1934 msgstr "拒絕透過不安全的 HTTP 連線下載 (使用 HTTPS 或指明 --no-https-check): {apkfilename}"
1936 #: ../fdroidserver/signatures.py
1937 #, python-brace-format
1938 msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}"
1939 msgstr "拒絕透過不安全 http 連線下載 (使用 https 或指明 --no-https-check): {apkfilename}"
1941 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
1942 #, python-brace-format
1943 msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
1944 msgstr "s3cmd 同步索引 {path} 到 {url} 並刪除"
1946 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1947 msgid "show program's version number and exit"
1948 msgstr "顯示程式的版本號碼並離開"
1950 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
1951 #: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
1952 msgid "show this help message and exit"
1955 #: ../fdroidserver/signatures.py
1956 msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
1957 msgstr "簽署 APK, 可由檔案路徑或是 HTTPS 網址."
1959 #: ../fdroidserver/update.py
1960 #, python-brace-format
1961 msgid "skipping source tarball: {path}"
1962 msgstr "略過來源 tarball: {path}"
1964 #: ../fdroidserver/lint.py
1965 msgid "srclibs missing name and/or @"
1968 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1970 msgid "the following arguments are required: %s"
1973 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1975 msgid "unexpected option string: %s"
1976 msgstr "非預期選項字串: %s"
1978 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1980 msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
1981 msgstr "不明解析器 %(parser_name)r (選項: %(choices)s)"
1983 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
1985 msgid "unrecognized arguments: %s"
1988 #: ../fdroidserver/common.py
1989 #, python-brace-format
1990 msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
1991 msgstr "'{config_file}' 檔案不安全的權限(應為 0600)!"
1993 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
1998 msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
1999 msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
2001 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
2002 #, python-brace-format
2003 msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
2004 msgstr "使用 Apache libcloud 來同步 {url}"
2006 #: ../fdroidserver/publish.py
2007 #, python-brace-format
2008 msgid "{0} app, {1} key aliases"
2009 msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
2010 msgstr[0] "{0} 應用, {1} 主要別名"
2012 #: ../fdroidserver/update.py
2013 #, python-brace-format
2014 msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
2015 msgstr "{apkfilename} ({appid}) 沒有中介資料!"
2017 #: ../fdroidserver/update.py
2018 #, python-brace-format
2019 msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
2022 #: ../fdroidserver/update.py
2023 #, fuzzy, python-brace-format
2024 msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
2025 msgstr "AndroidManifest.xml 無日期"
2027 #: ../fdroidserver/update.py
2028 #, python-brace-format
2029 msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead."
2030 msgstr "{appid}沒有名字! 使用套件名代替."
2032 #: ../fdroidserver/mirror.py
2033 #, python-brace-format
2034 msgid "{appid} is missing {name}"
2037 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
2038 #: ../fdroidserver/lint.py
2039 #, python-brace-format
2040 msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
2041 msgstr "{appid}: 不明的 extlib {path} 編譯在 '{versionName}'"
2043 #: ../fdroidserver/scanner.py
2044 #, python-brace-format
2045 msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
2048 #: ../fdroidserver/metadata.py
2049 #, python-brace-format
2050 msgid "{field} not terminated in {name}"
2051 msgstr "{field} 未終結在 {name}"
2053 #: ../fdroidserver/update.py
2054 #, python-brace-format
2055 msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.py."
2056 msgstr "{name} \"{path}\" 不存在! 請更正 config.py."
2058 #: ../fdroidserver/nightly.py
2059 #, fuzzy, python-brace-format
2060 msgid "{path} does not exist! Create it by running:"
2061 msgstr "{name} \"{path}\" 不存在! 請更正 config.py."
2063 #: ../fdroidserver/update.py
2064 #, python-brace-format
2065 msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
2068 #: ../fdroidserver/update.py
2069 #, python-brace-format
2070 msgid "{path} is zero size!"
2071 msgstr "{path} 為零尺寸!"
2073 #: ../fdroidserver/mirror.py
2074 #, fuzzy, python-brace-format
2075 msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
2076 msgstr "local_copy_dir 未以 \"fdroid\"結尾,也許你指示的是: \"{path}\""
2078 #: ../fdroidserver/build.py
2079 msgid "{} build failed"
2080 msgid_plural "{} builds failed"
2083 #: ../fdroidserver/build.py
2084 msgid "{} build succeeded"
2085 msgid_plural "{} builds succeeded"
2089 #~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG"
2090 #~ msgstr "在軟體倉庫中加入套件包的 gpg 簽署"
2092 #~ msgid "Add gpg signatures for packages in repo"
2093 #~ msgstr "在軟體倉庫中加入套件包的 gpg 簽署"
2095 #~ msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks"
2096 #~ msgstr "清除更新 - 不使用快取,重新處理全部的 apk"
2098 #~ msgid "app-id in the form APPID"
2099 #~ msgstr "app-id,格式為 APPID"
2101 #~ msgid "app-id to check for updates"
2102 #~ msgstr "以 app-id 檢查更新"
2104 #~ msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
2105 #~ msgstr "app-id 具有任選的 versionCode 在此格式為 APPID [:VERCODE]"
2107 #~ msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]"
2108 #~ msgstr "app-id 具有任選的 versioncode 在此格式為 APPID [:VERCODE]"