1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: team@f-droid.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-01 17:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-16 20:06+0000\n"
12 "Last-Translator: Claus Rüdinger <Mail-an-CR@web.de>\n"
13 "Language-Team: German "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/de/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
23 msgid "Build a package from source"
24 msgstr "Programmpaket aus Quellcode erstellen"
27 msgid "Quickly start a new repository"
28 msgstr "Schnellstart eines neuen Repositorys"
31 msgid "Sign and place packages in the repo"
32 msgstr "Programmpakete in Paketquelle signieren und einstellen"
35 msgid "Add gpg signatures for packages in repo"
36 msgstr "GPG-Signaturen für Programmpakete in der Paketquelle hinzufügen"
39 msgid "Update repo information for new packages"
40 msgstr "Paketquelleninformationen zu neuen Programmpaketen aktualisieren"
43 msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
44 msgstr "Integrität der heruntergeladenen Programmpakete überprüfen"
47 msgid "Check for updates to applications"
48 msgstr "Auf Aktualisierungen für Anwendungen prüfen"
51 msgid "Add a new application from its source code"
52 msgstr "Eine neue Anwendung aus ihrem Quellcode hinzufügen"
55 msgid "Install built packages on devices"
56 msgstr "Erstellte Programmpakete auf Geräten installieren"
59 msgid "Read all the metadata files and exit"
60 msgstr "Alle Metadaten-Dateien betrachten und beenden"
63 msgid "Rewrite all the metadata files"
64 msgstr "Alle Metadaten-Dateien neu schreiben"
67 msgid "Warn about possible metadata errors"
68 msgstr "Vor möglichen Metadaten-Fehlern warnen"
71 msgid "Scan the source code of a package"
72 msgstr "Quellcode eines Programmpakets durchsuchen"
75 msgid "Dynamically scan APKs post build"
76 msgstr "APKs nach Erstellung dynamisch durchsuchen"
79 msgid "Update the stats of the repo"
80 msgstr "Repository-Statistik aktualisieren"
83 msgid "Interact with the repo HTTP server"
84 msgstr "Mit dem HTTP-Server des Repository kommunizieren"
87 msgid "Sign indexes created using update --nosign"
88 msgstr "Erstellte Indizes durch Verwendung von „update --nosign“ signieren"
91 msgid "Update the binary transparency log for a URL"
92 msgstr "Binäres Transparency-Log einer URL aktualisieren"
95 msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
96 msgstr "Sprachgebrauch: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
99 msgid "Valid commands are:"
100 msgstr "Gültige Befehle sind:"
104 msgid "Command '%s' not recognised.\n"
105 msgstr "Befehl '%s' nicht erkannt.\n"
108 msgid "Unknown exception found!"
109 msgstr "Unbekannter Fehler aufgetreten!"
111 #: ../fdroidserver/btlog.py:154
112 msgid "Path to the git repo to use as the log"
113 msgstr "Pfad zum Git-Repository, der zur Anmeldung verwendet werden soll"
115 #: ../fdroidserver/btlog.py:156
116 msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
118 "Basis-Adresse zur Anmeldung am Repository (Standard: https://f-droid.org)"
120 #: ../fdroidserver/btlog.py:158
121 msgid "Push the log to this git remote repository"
122 msgstr "Anmeldung an diesem Git-Repository durchführen"
124 #: ../fdroidserver/build.py:875 ../fdroidserver/install.py:52
125 #: ../fdroidserver/publish.py:45 ../fdroidserver/scanner.py:255
126 #: ../fdroidserver/verify.py:41
127 msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
128 msgstr "App-ID mit optionalem Versionscode in der Form APPID[:VERCODE]"
130 #: ../fdroidserver/build.py:877
131 msgid "Build only the latest version of each package"
132 msgstr "Nur die neueste Version jedes Programmpakets erstellen"
134 #: ../fdroidserver/build.py:879
135 msgid "Make the build stop on exceptions"
136 msgstr "Erstellung bei Fehlern anhalten"
138 #: ../fdroidserver/build.py:881
140 "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if "
141 "the output already exists."
143 "Testmodus - Ausgabe nur ins tmp-Verzeichnis einfügen, immer erstellen, "
144 "selbst wenn die Ausgabe bereits vorhanden ist."
146 #: ../fdroidserver/build.py:883
147 msgid "Use build server"
148 msgstr "Build-Server verwenden"
150 #: ../fdroidserver/build.py:885
152 "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears "
155 "Zurücksetzen und ganz neuen Build-Server einrichten, auch wenn der "
156 "bestehende in Ordnung zu sein scheint."
158 #: ../fdroidserver/build.py:887
159 msgid "Specify that we're running on the build server"
160 msgstr "Festlegen, dass F-Droid auf dem Build-Server läuft"
162 #: ../fdroidserver/build.py:889
163 msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
165 "Durchsuchen des Quellcodes nach Binärdateien und anderen Problemen "
168 #: ../fdroidserver/build.py:891
169 msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan"
171 "Einen Emulator einrichten, die APK installieren und mit ihm eine "
172 "Sicherheitsprüfung (Drozer scan) durchführen"
174 #: ../fdroidserver/build.py:893
175 msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
176 msgstr "Keinen Tarball vom Quellcode erstellen, nützlich bei Test eines Builds"
178 #: ../fdroidserver/build.py:895
180 "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet "
183 "Keine Aktualisierung des Repositorys. Nützlich, wenn ein Build ohne "
184 "Internetverbindung getestet wird"
186 #: ../fdroidserver/build.py:897
188 "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. "
189 "Only allowed in test mode."
191 "Erstellung deaktivierter Apps erzwingen und ungeachtet von Scan-Problemen "
192 "ausüben. Nur im Testmodus erlaubt."
194 #: ../fdroidserver/build.py:899
195 msgid "Build all applications available"
196 msgstr "Alle verfügbaren Anwendungen erstellen"
198 #: ../fdroidserver/build.py:901 ../fdroidserver/update.py:1519
199 msgid "Update the wiki"
200 msgstr "Wiki aktualisieren"
202 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:513
203 msgid "app-id to check for updates"
204 msgstr "App-ID, um auf Aktualisierungen zu prüfen"
206 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:515
207 msgid "Process auto-updates"
208 msgstr "Aktualisierungen automatisch ausführen"
210 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:517
211 msgid "Only process apps with auto-updates"
212 msgstr "Nur Apps mit automatischen Aktualisierungen verarbeiten"
214 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:519
215 msgid "Commit changes"
216 msgstr "Änderungen übergeben"
218 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:521
219 msgid "Only print differences with the Play Store"
220 msgstr "Nur Unterschiede zum Play Store ausgeben"
222 #: ../fdroidserver/common.py:124
223 msgid "Spew out even more information than normal"
224 msgstr "Mehr Informationen als gewöhnlich ausspucken"
226 #: ../fdroidserver/common.py:126
227 msgid "Restrict output to warnings and errors"
228 msgstr "Ausgabe auf Warnungen und Fehler beschränken"
230 #: ../fdroidserver/dscanner.py:410
231 msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]"
232 msgstr "App-ID mit optionalem Versionscode in der Form APPID[:VERCODE]"
234 #: ../fdroidserver/dscanner.py:413
235 msgid "Scan only the latest version of each package"
236 msgstr "Nur die neueste Version jedes Programmpakets durchsuchen"
238 #: ../fdroidserver/dscanner.py:416
239 msgid "Clean after all scans have finished"
240 msgstr "Nach Abschluss aller Scans bereinigen"
242 #: ../fdroidserver/dscanner.py:419
243 msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
244 msgstr "Vor Beginn der Scans bereinigen und Container neu erstellen"
246 #: ../fdroidserver/dscanner.py:422
247 msgid "Clean up all containers and then exit"
248 msgstr "Alle Container bereinigen und danach beenden"
250 #: ../fdroidserver/dscanner.py:425
251 msgid "Prepare drozer to run a scan"
252 msgstr "Drozer auf einen Scan vorbereiten"
254 #: ../fdroidserver/dscanner.py:428
255 msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
256 msgstr "Pfad für die APK-Paketquelle überschreiben (Standard: ./repo)"
258 #: ../fdroidserver/import.py:193
259 msgid "Project URL to import from."
260 msgstr "Projekt-Adresse, von der importiert werden soll."
262 #: ../fdroidserver/import.py:195
263 msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root."
265 "Pfad zum zentralen Androidprojekt-Unterverzeichnis, wenn es nicht im "
266 "Stammverzeichnis ist."
268 #: ../fdroidserver/import.py:197
269 msgid "Comma separated list of categories."
270 msgstr "Liste der Kategorien durch Kommata getrennt."
272 #: ../fdroidserver/import.py:199
273 msgid "Overall license of the project."
274 msgstr "Gesamt-Lizenz des Projekts."
276 #: ../fdroidserver/import.py:201
278 "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial "
281 "Ermöglicht die Bestimmung unterschiedlicher Überarbeitungen (oder Git-Zweige)"
282 " für den Erstimport"
284 #: ../fdroidserver/init.py:56
285 msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
286 msgstr "X.509 'Angesehener Name' wenn Schlüssel generiert werden"
288 #: ../fdroidserver/init.py:58
289 msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
290 msgstr "Pfad zum Schlüsselspeicher für den Repository-Signierschlüssel"
292 #: ../fdroidserver/init.py:60
293 msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
294 msgstr "Pseudonym des Repository-Signierchlüssels im Schlüsselspeicher"
296 #: ../fdroidserver/init.py:62
297 msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
299 "Pfad zum Android-SDK (Softwareentwicklungsbaukasten) (mitunter in "
300 "ANDROID_HOME festgelegt)"
302 #: ../fdroidserver/init.py:64
303 msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
304 msgstr "Android-SDK-Pfad nicht abfragen, einfach überspringen"
306 #: ../fdroidserver/install.py:54
307 msgid "Install all signed applications available"
308 msgstr "Alle verfügbaren, signierten Anwendungen installieren"
310 #: ../fdroidserver/lint.py:393
311 msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
312 msgstr "Auch vor Formatierungsfehler warnen, wie etwa \"rewritemeta -l\""
314 #: ../fdroidserver/lint.py:394 ../fdroidserver/rewritemeta.py:57
315 msgid "app-id in the form APPID"
316 msgstr "App-ID in der Form APPID"
318 #: ../fdroidserver/metadata.py:1337
319 msgid "force errors to be warnings, or ignore"
320 msgstr "Fehler zwingend als Warnungen ausgeben oder ignorieren"
322 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py:54
323 msgid "List files that would be reformatted"
324 msgstr "Dateien listen, die reformatiert würden"
326 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py:56
327 msgid "Rewrite to a specific format: "
328 msgstr "In ein spezielles Format umschreiben: "
330 #: ../fdroidserver/server.py:547
331 msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
332 msgstr "Ausführungsbefehl, entweder 'init' oder 'update'"
334 #: ../fdroidserver/server.py:549
335 msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
337 "Eine Identitätsdatei bestimmen, die bei Re-Synchronisation an SSH übergeben "
340 #: ../fdroidserver/server.py:551
341 msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
343 "Einen lokalen Ordner bestimmen, in dem das Repository synchronisiert wird"
345 #: ../fdroidserver/server.py:553
346 msgid "Don't use rsync checksums"
347 msgstr "Keine rsync-Prüfsummen verwenden"
349 #: ../fdroidserver/stats.py:64
350 msgid "Download logs we don't have"
351 msgstr "Herunterladung von Logs welche wir nicht haben"
353 #: ../fdroidserver/stats.py:66
354 msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes "
355 msgstr "Sammelstatistik neu berechnen - nach Änderungen anwenden "
357 #: ../fdroidserver/stats.py:69
358 msgid "Don't do anything logs-related"
359 msgstr "Mache auf Logs bezogen nichts"
361 #: ../fdroidserver/update.py:1504
362 msgid "Create a repo signing key in a keystore"
363 msgstr "Repository-Signierschlüssel in einem Schlüsselspeicher erstellen"
365 #: ../fdroidserver/update.py:1506
366 msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
367 msgstr "Gerüst für fehlende Metadaten-Dateien erstellen"
369 #: ../fdroidserver/update.py:1508
370 msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
371 msgstr "APKs und/oder OBBs ohne Metadaten aus dem Repository löschen"
373 #: ../fdroidserver/update.py:1510
374 msgid "Report on build data status"
375 msgstr "Bericht zum Build-Datenstatus"
377 #: ../fdroidserver/update.py:1512
378 msgid "Interactively ask about things that need updating."
379 msgstr "Angelegenheiten, die Aktualisierungen erfordern, interaktiv abfragen."
381 #: ../fdroidserver/update.py:1514
382 msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
384 "Größe aller Symbole ändern, die die maximale Pixelgröße überschreiten, und "
387 #: ../fdroidserver/update.py:1516
389 msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
391 "Editor festlegen, der im interaktiven Modus verwendet werden soll. Standard "
394 #: ../fdroidserver/update.py:1521
395 msgid "Produce human-readable index.xml"
396 msgstr "Visuell lesbare „index.xml“ herstellen"
398 #: ../fdroidserver/update.py:1523
399 msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks"
401 "Sauber - ohne Verwendung der Zwischenspeicher - aktualisieren, alle APKs "
404 #: ../fdroidserver/update.py:1525
406 "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this "
409 "Bei einer Konfiguration mit signierten Indizes, in dieser Phase nur "
410 "unsignierte Indizes erstellen"
412 #: ../fdroidserver/update.py:1527
413 msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
414 msgstr "APK-Datum statt der aktuellen Zeit für neu hinzugefügte APKs verwenden"
416 #: ../fdroidserver/update.py:1529
417 msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
419 "APK-Dateien umbenennen, die nicht dem Muster „package.name_123.apk“ "