1 # translation of ru.po to Rissian
2 # Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013.
3 # Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>, 2013-2015.
7 "Project-Id-Version: systemd\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: 0comffdiz@inbox.ru\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-24 19:22+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-03-02 00:25+0300\n"
11 "Last-Translator: Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
18 msgid "Send passphrase back to system"
19 msgstr "Отправить пароль системе"
21 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
22 msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
23 msgstr "Чтобы отправить пароль системе, необходимо пройти аутентификацию."
25 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
26 msgid "Manage system services or units"
27 msgstr "Управление системными службами и юнитами"
29 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
30 msgid "Authentication is required to manage system services or units."
31 msgstr "Для управления системными службами и юнитами, необходимо пройти аутентификацию."
33 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
34 msgid "Manage system service or unit files"
35 msgstr "Управление файлами конфигурации системных служб и юнитов"
37 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
38 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
39 msgstr "Для управления файлами конфигурации системных служб и юнитов, необходимо пройти аутентификацию."
41 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
42 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
43 msgstr "Настроить переменные окружения для системного менеджера"
45 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
46 msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
47 msgstr "Чтобы настроить переменные окружения для системного менеджера, необходимо пройти аутентификацию."
49 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
50 msgid "Reload the systemd state"
51 msgstr "Перечитать конфигурацию systemd"
53 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
54 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
55 msgstr "Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти аутентификацию."
57 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
59 msgstr "Настроить имя компьютера"
61 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
62 msgid "Authentication is required to set the local host name."
63 msgstr "Чтобы настроить имя компьютера, необходимо пройти аутентификацию."
65 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
66 msgid "Set static host name"
67 msgstr "Настроить статическое имя компьютера"
69 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
70 msgid "Authentication is required to set the statically configured local host name, as well as the pretty host name."
71 msgstr "Чтобы настроить статическое имя компьютера, а также его «красивое» имя, необходимо пройти аутентификацию."
73 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
74 msgid "Set machine information"
75 msgstr "Настроить информацию о компьютере"
77 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
78 msgid "Authentication is required to set local machine information."
79 msgstr "Чтобы настроить информацию о компьютере, необходимо пройти аутентификацию."
81 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
82 msgid "Import a VM or container image"
83 msgstr "Импортировать образ виртуальной машины или контейнера"
85 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
86 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
87 msgstr "Чтобы импортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти аутентификацию."
89 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
90 msgid "Download a VM or container image"
91 msgstr "Загрузить образ виртуальной машины или контейнера"
93 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
94 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
95 msgstr "Чтобы загрузить образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти аутентификацию."
97 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
98 msgid "Set system locale"
99 msgstr "Настроить системную локаль"
101 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
102 msgid "Authentication is required to set the system locale."
103 msgstr "Чтобы настроить системную локаль, необходимо пройти аутентификацию."
105 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
106 msgid "Set system keyboard settings"
107 msgstr "Настроить параметры клавиатуры"
109 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
110 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
111 msgstr "Чтобы настроить параметры клавиатуры, необходимо пройти аутентификацию."
113 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
114 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
115 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы"
117 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
118 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
119 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на выключение системы, необходимо пройти аутентификацию."
121 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
122 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
123 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы"
125 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
126 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
127 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на выключение системы, необходимо пройти аутентификацию."
129 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
130 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
131 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы"
133 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
134 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
135 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на засыпание системы, необходимо пройти аутентификацию."
137 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
138 msgid "Allow applications to delay system sleep"
139 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы"
141 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
142 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
143 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать задержку на засыпание системы, необходимо пройти аутентификацию."
145 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
146 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
147 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход системы в ждущий режим"
149 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
150 msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
151 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на автоматический переход системы в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
153 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
154 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
155 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку выключения"
157 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
158 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
159 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
161 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
162 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
163 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в ждущий режим"
165 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
166 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
167 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
169 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
170 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
171 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в спящий режим"
173 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
174 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
175 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку обработки нажатий на кнопку перехода в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
177 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
178 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
179 msgstr "Разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки ноутбука"
181 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
182 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
183 msgstr "Чтобы разрешить приложениям устанавливать блокировку на обработку закрытия крышки ноутбука, необходимо пройти аутентификацию."
185 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
186 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
187 msgstr "Разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после завершения сеанса"
189 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
190 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
191 msgstr "Чтобы разрешить пользователям оставлять программы в фоновом режиме после завершения сеанса, необходимо пройти аутентификацию."
193 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
194 msgid "Allow attaching devices to seats"
195 msgstr "Разрешить подключение устройств к рабочим местам"
197 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
198 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
199 msgstr "Чтобы разрешить подключение устройств к рабочим местам, необходимо пройти аутентификацию."
201 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
202 msgid "Flush device to seat attachments"
203 msgstr "Сбросить привязки устройств к рабочим местам"
205 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
206 msgid "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
207 msgstr "Чтобы сбросить привязки устройств к рабочим местам, необходимо пройти аутентификацию."
209 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
210 msgid "Power off the system"
211 msgstr "Выключить систему"
213 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
214 msgid "Authentication is required for powering off the system."
215 msgstr "Чтобы выключить систему, необходимо пройти аутентификацию."
217 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
218 msgid "Power off the system while other users are logged in"
219 msgstr "Выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
221 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
222 msgid "Authentication is required for powering off the system while other users are logged in."
223 msgstr "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
225 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
226 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
227 msgstr "Выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения"
229 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
230 msgid "Authentication is required for powering off the system while an application asked to inhibit it."
231 msgstr "Чтобы выключить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
233 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
234 msgid "Reboot the system"
235 msgstr "Перезагрузить систему"
237 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
238 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
239 msgstr "Чтобы перезагрузить систему, необходимо пройти аутентификацию."
241 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
242 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
243 msgstr "Перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
245 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
246 msgid "Authentication is required for rebooting the system while other users are logged in."
247 msgstr "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
249 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
250 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
251 msgstr "Перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения"
253 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
254 msgid "Authentication is required for rebooting the system while an application asked to inhibit it."
255 msgstr "Чтобы перезагрузить систему, несмотря на то, что приложение запросило блокировку выключения, необходимо пройти аутентификацию."
257 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
258 msgid "Suspend the system"
259 msgstr "Перевести систему в ждущий режим"
261 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
262 msgid "Authentication is required for suspending the system."
263 msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, необходимо пройти аутентификацию."
265 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
266 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
267 msgstr "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
269 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
270 msgid "Authentication is required for suspending the system while other users are logged in."
271 msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
273 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
274 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
275 msgstr "Перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку"
277 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
278 msgid "Authentication is required for suspending the system while an application asked to inhibit it."
279 msgstr "Чтобы перевести систему в ждущий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
281 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
282 msgid "Hibernate the system"
283 msgstr "Перевести систему в спящий режим"
285 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
286 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
287 msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, необходимо пройти аутентификацию."
289 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
290 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
291 msgstr "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи"
293 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
294 msgid "Authentication is required for hibernating the system while other users are logged in."
295 msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что в ней работают другие пользователи, необходимо пройти аутентификацию."
297 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
298 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
299 msgstr "Перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку"
301 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
302 msgid "Authentication is required for hibernating the system while an application asked to inhibit it."
303 msgstr "Чтобы перевести систему в спящий режим, несмотря на то, что приложение запросило блокировку, необходимо пройти аутентификацию."
305 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
306 msgid "Manage active sessions, users and seats"
307 msgstr "Управление текущими сеансами, пользователями и рабочими местами"
309 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
310 msgid "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
311 msgstr "Для управления текущими сеансами, пользователями и рабочими местами, необходимо пройти аутентификацию."
313 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
314 msgid "Lock or unlock active sessions"
315 msgstr "Заблокировать или разблокировать текущие сеансы"
317 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
318 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
319 msgstr "Чтобы заблокировать или разблокировать текущие сеансы, необходимо пройти аутентификацию."
321 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
322 msgid "Log into a local container"
323 msgstr "Зайти в локальный контейнер"
325 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
326 msgid "Authentication is required to log into a local container."
327 msgstr "Чтобы зайти в локальный контейнер, необходимо пройти аутентификацию."
329 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
330 msgid "Manage local virtual machines and containers"
331 msgstr "Управление виртуальными машинами и контейнерами"
333 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
334 msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
335 msgstr "Для управления виртуальными машинами и контейнерами, необходимо пройти аутентификацию."
337 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
338 msgid "Manage local virtual machine and container images"
339 msgstr "Управление образами виртуальных машин и контейнеров"
341 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
342 msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
343 msgstr "Для управления образами виртуальных машин и контейнеров, необходимо пройти аутентификацию."
345 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
346 msgid "Set system time"
347 msgstr "Настроить системное время"
349 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
350 msgid "Authentication is required to set the system time."
351 msgstr "Чтобы настроить системное время, необходимо пройти аутентификацию."
353 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
354 msgid "Set system timezone"
355 msgstr "Настроить часовой пояс"
357 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
358 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
359 msgstr "Чтобы настроить часовой пояс, необходимо пройти аутентификацию."
361 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
362 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
363 msgstr "Установить аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу"
365 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
366 msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
367 msgstr "Чтобы контролировать, установлены аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу, необходимо пройти аутентификацию."
369 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
370 msgid "Turn network time synchronization on or off"
371 msgstr "Включить или выключить синхронизацию времени по сети"
373 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
374 msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
375 msgstr "Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо пройти аутентификацию."
377 #: ../src/fsckd/fsckd.c:186
378 msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
379 msgstr "Чтобы прервать все запущенные проверки файловых систем, нажмите Ctrl+C"
381 #: ../src/fsckd/fsckd.c:227
383 msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
384 msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
385 msgstr[0] "Проверяется целостность файловой системы на %d диске (выполнено %3.1f%%)"
386 msgstr[1] "Проверяется целостность файловых систем на %d дисках (выполнено %3.1f%%)"