<section id="bpp-i18n">
<title>Internationalization</title>
+<para>
+This section contains global information for developers to make translators'
+life easier. More information for translators and developers interrested
+in internationalization are available in the <ulink
+url="&url-i18n-l10n;">Internationalisation and localisation in Debian</ulink>
+documentation.
+</para>
<section id="bpp-i18n-debconf">
<title>Handling debconf translations</title>
<para>
file which is included by all the different translations. This makes it much
easier, for instance, to keep URLs up to date across multiple files.
</para>
+<para>
+Some tools (e.g. <systemitem role="package">po4a</systemitem>, <systemitem
+role="package">poxml</systemitem>, or the <systemitem
+role="package">translate-toolkit</systemitem>) are specialized in extracting
+the translatable material from different formats. They produce PO files, a
+format quite common to translators, which permits to see what needs to be
+retranslated when the translated document is updated.
+</para>
</section>
</section>
* Update outdated mentions, typos and tags. Closes: #578664
* French translation update in progress (index, scope, ressources, pkgs and
best-pkging-practices).
+ * Apply updated patch from Nicolas François. Closes: #257150
[ Lucas Nussbaum ]
* Document the new derivatives-bugs PTS keyword.