chiark / gitweb /
Synchronized with 1.92.
authorahulin <ahulin@313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d>
Mon, 6 May 2002 14:31:17 +0000 (14:31 +0000)
committerahulin <ahulin@313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d>
Mon, 6 May 2002 14:31:17 +0000 (14:31 +0000)
git-svn-id: svn://anonscm.debian.org/ddp/manuals/trunk/developers-reference@1656 313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d

developers-reference.fr.sgml

index bf11e33e4fd5fe0243495827c6d412a592ea69a2..1fca3365c9d6e7d32adf64cd68b6d9bbfcdabac0 100644 (file)
@@ -5,12 +5,12 @@
   <!-- common, language independant entities -->
   <!entity % commondata  SYSTEM "common.ent" > %commondata;
   <!-- CVS revision of this document -->
-  <!entity cvs-rev "$Revision: 1.29 $">
+  <!entity cvs-rev "$Revision: 1.30 $">
 
   <!-- if you are translating this document, please notate the RCS
        revision of the developers reference here -->
   <!--
-    <!entity cvs-en-rev "1.88">
+    <!entity cvs-en-rev "1.92">
     -->
 ]>
 <debiandoc>
 <author>version française par Antoine Hulin <email>antoine.hulin@origan.fdn.org</email>
 <author>et les membres de la liste
 <email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email>
-<version>Version &version;, &date-fr; (version française 20020414).
+<version>Version &version;, &date-fr; (version française 20020506).
 
 <copyright>
 
 <copyrightsummary>
- Copyright &copy;1998 &ndash; 2001 Adam Di Carlo</copyrightsummary>
+ Copyright &copy;1998 &ndash; 2002 Adam Di Carlo</copyrightsummary>
 <copyrightsummary>
 Copyright &copy;1997, 1998 Christian Schwarz.</copyrightsummary>
 
@@ -219,10 +219,12 @@ r
        <chapt id="new-maintainer">Devenir responsable Debian
 
 
-       <sect>Pour commencer
+       <sect id="getting-started">Pour commencer
 
 <p>
-Vous avez lu toute la documentation, vous comprenez l'intérêt de tout ce qui
+Vous avez lu toute la documentation, vous avez examiné le <url
+id="&url-newmaint-guide;" name="guide du nouveau responsable">, vous comprenez
+l'intérêt de tout ce qui
 se trouve dans le paquet exemple <package>hello</package> et vous vous
 apprêtez à mettre en paquet votre logiciel préféré. Comment devenir
 responsable Debian et intégrer votre travail au projet&nbsp;?
@@ -385,7 +387,7 @@ les 
 candidat. Vous gagnerez beaucoup de temps si vous êtes bien préparé.
 
 
-       <sect id="mentors">Mentors Debian
+       <sect id="mentors">Mentors et parrains Debian
 <p>
 La liste de diffusion &email-debian-mentors; a été créée pour les
 responsables débutants qui cherchent de l'aide pour leur première
@@ -398,9 +400,15 @@ Ceux qui pr
 privée) doivent aussi poster dans cette liste, un développeur 
 expérimenté se portera volontaire pour les aider.
 
+<p>
+De plus, si vous avez des paquets prêts à être intégrés mais attendez le
+résultat de votre candidature, vous pouvez chercher un parrain qui
+téléchargera les paquets pour vous. Les parrains sont des responsables Debian
+officiels volontaires pour examiner vos paquets et les télécharger pour vous.
+Vous pouvez demander un parrainage à l'adresse <url id="&url-sponsors;">.
 
-
-
+<p>
+Si vous désirez être mentor ou parrain, reportez vous à <ref id="newmaint">.
 
 
        <chapt id="developer-duties">Les charges du responsable Debian
@@ -515,7 +523,7 @@ amonts.
 
 <p>
 Les bogues bloquants pour la distribution<footnote>Traduction de l'anglais
-<em>Release critical bug (RCB)</em></footnote> sont les bogues de gravité
+<em>Release-critical bug (RCB)</em></footnote> sont les bogues de gravité
 <em>critique</em>, <em>grave</em> et <em>sérieuse</em><footnote>Respectivement
 <em>critical</em>, <em>grave</em> et <em>serious</em> en anglais</footnote>.
 Ces bogues peuvent retarder la diffusion d'une distribution Debian et/ou
@@ -564,11 +572,10 @@ d
 dernère fois. Listez les paquets importants gérés par ce responsable et les
 bogues bloquants pour la distribution qui concernent ces paquets.
 
-<p>
-Envoyez toutes ces informations à &email-debian-qa; pour que l'équipe
+<p> Envoyez toutes ces informations à &email-debian-qa; pour que l'équipe
 d'assurance qualité prenne les mesures nécessaires.
 
-       <sect>Démissionner courtoisement
+       <sect>Démissionner
 <p>
 Si vous choisissez de quitter le projet Debian, procédez comme suit&nbsp;: 
 
@@ -587,6 +594,76 @@ Si vous choisissez de quitter le projet Debian, proc
        </enumlist>
 
 
+       <chapt><heading>Au dela de la mise en paquet</heading>
+
+<p>
+Le projet Debian nécessite bien plus que la mise en paquet des logiciels et la
+maintenance de ces paquets. Ce chapitre décrit d'autres types de contributions
+&mdash; contributions souvent d'importance critique pour le projet Debian
+&mdash; au dela de la création et de la maintenance de paquet.
+
+<p>
+En tant qu'organisation basée sur le volontariat, Debian compte sur
+l'appréciation de ces membres qui choisiront sur quoi ils veulent travailler
+et sur quoi il est le plus important de passer son temps.
+
+       <sect id="newmaint"><heading>Interaction avec les nouveaux
+       responsables</heading>
+
+<p>
+Le succès de Debian dépend de sa capacité à attirer et retenir des volontaires
+de talent. Si vous êtes un responsable expérimenté, nous vous recommandons de
+vous impliquer dans le recrutement de nouveaux responsables.  Cette section
+décrit comment aider les nouveaux responsables.
+
+       <sect1 id="sponsoring">Parrainer un paquet
+
+<p>
+Parrainer un paquet signifie télécharger un paquet pour un responsable qui
+n'a pas la possibilité de le faire lui même&nbsp;: un nouveau responsable.
+Parrainer un paquet signifie aussi en accepter la responsabilité.
+
+<p>
+Si vous êtes prêt à parrainer un paquet, vous pouvez vous inscrire à <url
+id="&url-sponsors;">.
+
+<p>
+Les nouveaux responsables ont souvent quelques difficultés pour créer des
+paquets Debian &mdash; ce qui est bien compréhensible. C'est là que le parrain
+intervient. Il vérifie que le paquet est suffisamment bon pour intégrer
+la distribution. Notez que si le paquet est nouveau les administrateurs de
+l'archive l'inspecteront aussi avant de le laisser entrer.
+
+<p>
+Parrainer un paquet en se contentant de signer la livraison ou de recompiler
+le paquet n'est <strong>franchement pas recommandé</strong>. Vous devez
+construire le paquet source comme vous le feriez avec vos propres paquets.
+N'oubliez pas qu'il sera possible de voir que vous avez téléchargé un paquet
+même si vous avez laissé le nom du futur responsable dans les fichiers
+<em>control</em> et <em>changelog</em>.
+
+<p>
+Si vous êtes responsable de candidature pour un nouveau responsable, vous
+pouvez aussi être son parrain. Ainsi vous pouvez aussi vérifier comment le
+candidat traite la partie «&nbsp;Tâches et compétences<footnote>'Tasks and
+Skills'</footnote>&nbsp;» de leur candidature.
+
+       <sect1>Aider un nouveau responsable
+
+<p>
+Consultez la page <url id="&url-newmaint-advocate;" name="Aider un futur
+responsable"> sur le site du projet Debian.
+
+
+
+       <sect1>Suivre la candidature d'un nouveau responsable
+
+<p>
+Consultez la page <url id="&url-newmaint-amchecklist;" name="Aide mémoire du
+responsable de candidature"> sur le site du projet Debian.
+
+
+
 
 
 
@@ -2220,8 +2297,8 @@ des erreurs de mise en paquet dans le paquet source. Voici une
 
        <item>
        Vérifiez que votre <file>debian/rules</file> distingue les cibles
-       <em>binary-arch</em> et <em>binary-indep</em> comme l'exige le
-       <em>Debian packaging manual</em>. Vérifiez que ces cibles sont
+       <em>binary-arch</em> et <em>binary-indep</em> comme l'exige la
+       Charte Debian. Vérifiez que ces cibles sont
        indépendantes l'une de l'autre, c'est à dire qu'il n'est pas
        nécessaire d'invoquer l'une de ces cibles avant d'invoquer l'autre.
        Pour vérifier cela, essayez d'exécuter <tt>dpkg-buildpackage -b</tt>.
@@ -2742,61 +2819,6 @@ pas redirig
 
 
 
-       <chapt id="newmaint">
-       <heading>Interaction avec les nouveaux responsables</heading>
-
-<p>
-Ce chapitre décrit les procédures que doivent suivre les responsables
-Debian quand ils ont affaire à un futur responsable Debian.
-
-       <sect id="sponsoring">Parrainer un paquet
-<p>
-Parrainer un paquet signifie télécharger un paquet dans l'archive Debian pour
-un responsable qui n'est pas capable de le faire lui-même : un futur
-responsable. Parrainer un paquet signifie aussi assumer la responsabilité de
-ce parrainage.
-
-<p>
-Les nouveaux responsables éprouvent souvent quelques difficultés pour créer
-des paquets Debian &mdash; ce qui est bien compréhensible. C'est là que le parrain
-intervient. Il doit vérifier que le paquet est suffisamment bon pour intégrer
-la distribution. Notez que si le paquet est nouveau les administrateurs FTP
-devront eux aussi inspecter ce paquet avant de le laisser entrer.
-
-<p>
-Parrainer un paquet en se contentant de recompiler le paquet ou de signer le
-téléchargement <strong>n'est franchement pas recommandé</strong>. Vous devez
-reconstruire le paquet source comme vous le feriez avec vos propres paquets.
-N'oubliez pas qu'il sera possible de voir que vous avez téléchargé un paquet
-même si vous avez laissé le nom du futur responsable dans les fichiers de
-contrôle et changelog.
-
-<p>
-Si vous êtes responsable de candidature<footnote>Application
-manager</footnote> pour un développeur, vous pouvez aussi être son parrain. De
-cette manière, vous aurez la possibilité de vérifier vous-même comment ce
-candidat accomplit la partie «&nbsp;Tâches et compétences&nbsp;»<footnote>`Tasks and
-Skills'</footnote> de sa candidature.
-
-
-
-       <sect>Aider un nouveau responsable
-
-<p>
-Consultez la page <url id="&url-newmaint-advocate;" name="Aider un futur
-responsable"> sur le site du projet Debian.
-
-
-
-       <sect>Suivre la candidature d'un nouveau responsable
-
-<p>
-Consultez la page <url id="&url-newmaint-amchecklist;" name="Aide mémoire du
-responsable de candidature"> sur le site du projet Debian.
-
-
-
-
 
 
        <chapt id="tools">Aperçu des outils du responsable Debian