"needed to let the user decide whether to install the package. Assume that "
"the user has already read the package synopsis."
msgstr ""
+"長い説明文は、ユーザーがパッケージをインストールする前に利用可能な最初の情報"
+"です。ユーザーがインストールするか否かを決めるのに必要な情報を、すべて提供する"
+"必要があります。ユーザーがパッケージの概要を既に読んでいると仮定してください。"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
"accomplish? It is important to describe this in a non-technical way, unless "
"of course the audience for the package is necessarily technical."
msgstr ""
+"長い説明文の最初の段落は、以下の質問に答えている必要があります: このパッケージは"
+"何をするの? ユーザが作業を完了するのに、どのタスクが役に立つの? ─ 技術寄り"
+"ではない書き方でこれを記述するのが重要です。もちろんパッケージの利用者が必然的に"
+"技術者ではない限り、です。"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
"packages in some way that is not handled by the package manager (e.g., this "
"is the client for the foo server)?"
msgstr ""
+"続く段落は以下の質問に答える必要があります: 何故私はユーザーとしてこの"
+"パッケージを必要とするの? パッケージは他にどんな機能を持っているの? 他の"
+"パッケージと比べて、どんな特別な機能や不足している部分があるがあるの? "
+"(例: X が必要な場合、代わりに Y を使いましょう) このパッケージはパッケージ"
+"マネージャーで管理していない、何らかの方法で他のパッケージに関連している? "
+"(例: これは foo サーバのクライアントです)"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
"If this package should not be installed directly, but is pulled in by "
"another package, this should be mentioned."
msgstr ""
-"ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81\8cç\9b´æ\8e¥ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\81\8cã\80\81ä»\96ã\81®ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81\8bã\82\89å¼\95ã\81\8dæ\91ºã\82\89ã\82\8cã\82\8bæ\99\82ã\81«ã\81¯ã\80\81"
-"付記しておく必要があります。"
+"ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81\8cç\9b´æ\8e¥ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\82\8bã\81¹ã\81\8dã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\81\8cã\80\81ä»\96ã\81®ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81\8bã\82\89å¼\95ã\81£å¼µã\81£ã\81¦"
+"こられる時には、付記しておく必要があります。"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: best-pkging-practices.dbk:466
-#, fuzzy
msgid ""
"When referring to bugs, don't assume anything. Say what the problem was, "
"how it was fixed, and append the closes: #nnnnn string. See <xref linkend="
"\"upload-bugfix\"/> for more information."
msgstr ""
-"バグについての仲裁を行う際には、何も仮定しないようにしましょう。何が問題だったのか、どうやって"
+"バグに触れる際には、何も仮定しないようにしましょう。何が問題だったのか、どうやって"
"それが直されたのかについて言い、closes: #nnnnn の文字列を追加しましょう。詳細については "
"<xref linkend=\"upload-bugfix\"/> を参照してください。"