# Debian Developer's Reference (Japanese)
-# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2007-2010.
-#
+# (C) Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2007-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n"
+"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-12 09:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 08:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian JP Project <debian-doc@debian.or.jp>\n"
"Language: Japanese\n"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:76
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In addition, if you have some packages ready for inclusion in Debian, but "
-#| "are waiting for your new maintainer application to go through, you might "
-#| "be able find a sponsor to upload your package for you. Sponsors are "
-#| "people who are official Debian Developers, and who are willing to "
-#| "criticize and upload your packages for you. Please read the unofficial "
-#| "debian-mentors FAQ at <ulink url=\"&url-mentors;\"></ulink> first."
msgid ""
"In addition, if you have some packages ready for inclusion in Debian, but "
"are waiting for your new maintainer application to go through, you might be "
"テナ応募作業の完了を待っているような場合は、パッケージをアップロードしてくれ"
"るスポンサーを探すことも出来ます。スポンサーは公式 Debian 開発者で、あなたの"
"パッケージに対して問題を探したりアップロードしようとしてくれる人達です。まず"
-"は <ulink url=\"&url-mentors;\"></ulink> にある非公式 debian-mentors FAQ を読"
+"は <ulink url=\"&url-mentors;\"></ulink> にある debian-mentors FAQ を読"
"んでください。"
# type: Content of: <chapter><section><para>
# type: Content of: <chapter><section><para><footnote>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:152
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You need a version 4 key for use in Debian Development. Your key length "
-#| "must be at least 1024 bits; there is no reason to use a smaller key, and "
-#| "doing so would be much less secure.<placeholder type=\"footnote\" id="
-#| "\"0\"/>"
msgid ""
"You need a version 4 key for use in Debian Development. <ulink url=\"http://"
"lists.debian.org/20090520092534.GG22906@earth.li\">Your key length must be "
"greater than 1024 bits</ulink>; there is no reason to use a smaller key, and "
"doing so would be much less secure.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Debian での開発においては、バージョン 4 の鍵の利用が求められます。鍵の長さは"
-"少なくとも 1024 ビットが必要です。それより短い鍵を利用する理由は何もありませ"
-"ã\82\93ã\81\97ã\80\81使ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\81\82ã\81¾ã\82\8aå®\89å\85¨ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\8fã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82<placeholder type=\"footnote\" "
-"id=\"0\"/>"
+"Debian での開発においては、バージョン 4 の鍵の利用が求められます。<ulink url=\"http://"
+"lists.debian.org/20090520092534.GG22906@earth.li\">鍵の長さは少なくとも 1024 ビット"
+"ã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99</ulink>ã\80\82ã\81\9dã\82\8cã\82\88ã\82\8aç\9fã\81\84é\8dµã\82\92å\88©ç\94¨ã\81\99ã\82\8bç\90\86ç\94±ã\81¯ä½\95ã\82\82ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\97ã\80\81使ã\81£ã\81\9få ´å\90\88ã\81¯ã\81\82ã\81¾ã\82\8aå®\89å\85¨"
+"ではなくなります。<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>