"PO-Revision-Date: 2010-01-06 10:27+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Debian JP Project <debian-doc@debian.or.jp>\n"
-"Language: \n"
+"Language: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <chapter><para>
#. type: Content of: <chapter><para>
#: l10n.dbk:17
+#, fuzzy
msgid ""
"According to <ulink url=\"&url-i18n-intro;\">Introduction to i18n</ulink> "
"from Tomohiro KUBOTA, I18N (internationalization) means modification of a "
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: l10n.dbk:46
+#, fuzzy
msgid ""
"For program messages, the gettext infrastructure is used most of the time. "
"Most of the time, the translation is handled upstream within projects like "