"all developers to vote. Voting is conducted via GPG-signed/encrypted email "
"messages."
msgstr ""
-"書記担当者が &email-debian-devel-announce 上で複数回投票の呼びかけを行うので、"
+"書記担当者が &email-debian-devel-announce; 上で複数回投票の呼びかけを行うので、"
"投票前の議論を追いかける必要はありません (全開発者がこのメーリングリストを購読する"
"ことが求められています)。"
"民主主義は、人々が投票に参加しないと正常に機能しません。"
"</ulink>ページで閲覧できます。提案について、どの様に起案され、支持され、投票が"
"行われたのかという関連情報の確認が可能になっています。"
-
# type: Content of: <chapter><section><title>
#: developer-duties.dbk:93
msgid "Going on vacation gracefully"
"trying to contact you (they might not wait as long as usual before they do "
"their NMU if they have seen no recent activity from you in the BTS)."
msgstr ""
-"<ulink url=\"&url-debian-qa;\">品質保証</a> グループに所属している開発者は"
+"<ulink url=\"&url-debian-qa;\">品質保証</ulink> グループに所属している開発者は"
"そのようなバグ全てを取扱い、何時でも可能な時に修正を試みます。"
"どの様な理由であれ、2 週間の間でパッケージの RC バグを修正出来なかったりする場合は"
"品質保証 (QA) グループ <email>debian-qa@&lists-host;</email> にメールを送って"