-
-#~ msgid ""
-#~ "Developers who are part of the <ulink url=\"&url-debian-qa;\">Quality "
-#~ "Assurance</ulink> group are following all such bugs, and trying to help "
-#~ "whenever possible. If, for any reason, you aren't able fix an RC bug in "
-#~ "a package of yours within 2 weeks, you should either ask for help by "
-#~ "sending a mail to the Quality Assurance (QA) group <email>debian-"
-#~ "qa@&lists-host;</email>, or explain your difficulties and present a plan "
-#~ "to fix them by sending a mail to the bug report. Otherwise, people from "
-#~ "the QA group may want to do a Non-Maintainer Upload (see <xref linkend="
-#~ "\"nmu\"/>) after trying to contact you (they might not wait as long as "
-#~ "usual before they do their NMU if they have seen no recent activity from "
-#~ "you in the BTS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Entwickler, die Teil der <ulink rl=\"&url-debian-qa;"
-#~ "\">Qualitätssicherungsgruppe</ulink> sind, verfolgen all diese Fehler und "
-#~ "versuchen zu helfen, wann immer dies möglich ist. Falls Sie aus "
-#~ "irgendeinem Grund einen RC-Fehler nicht innerhalb von zwei Wochen beheben "
-#~ "können, sollten Sie entweder die Qualitätssicherungsgruppe (QS) "
-#~ "<email>debian-qa@&lists-host;</email> um Hilfe bitten oder Ihre "
-#~ "Schwierigkeiten erklären und einen Plan zum Beheben per Mail an den "
-#~ "Fehlerbericht senden. Andernfalls könnten Leute der QS möglicherweise "
-#~ "einen »Non-Maintainer Upload« (siehe <xref linkend=\"nmu\"/>) "
-#~ "durchführen, nachdem Sie versucht haben, Sie zu kontaktieren. "
-#~ "(Möglicherweise warten sie nicht so lange wie üblich, bevor sie den NMU "
-#~ "durchführen, wenn Sie keine aktuelle Aktivität ihrerseits im BTS sehen.)"