1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-01 21:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
17 # type: Content of: <chapter><title>
19 msgid "Resources for Debian Developers"
22 # type: Content of: <chapter><para>
25 "In this chapter you will find a very brief road map of the Debian mailing "
26 "lists, the Debian machines which may be available to you as a developer, and "
27 "all the other resources that are available to help you in your maintainer "
31 # type: Content of: <chapter><section><title>
36 # type: Content of: <chapter><section><para>
39 "Much of the conversation between Debian developers (and users) is managed "
40 "through a wide array of mailing lists we host at <literal><ulink url="
41 "\"http://&lists-host;/\">&lists-host;</ulink></literal>. To find out more "
42 "on how to subscribe or unsubscribe, how to post and how not to post, where "
43 "to find old posts and how to search them, how to contact the list "
44 "maintainers and see various other information about the mailing lists, "
45 "please read <ulink url=\"&url-debian-lists;\"></ulink>. This section will "
46 "only cover aspects of mailing lists that are of particular interest to "
50 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
52 msgid "Basic rules for use"
55 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
58 "When replying to messages on the mailing list, please do not send a carbon "
59 "copy (<literal>CC</literal>) to the original poster unless they explicitly "
60 "request to be copied. Anyone who posts to a mailing list should read it to "
64 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
67 "Cross-posting (sending the same message to multiple lists) is discouraged. "
68 "As ever on the net, please trim down the quoting of articles you're replying "
69 "to. In general, please adhere to the usual conventions for posting messages."
72 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
75 "Please read the <ulink url=\"&url-debian-lists;#codeofconduct\">code of "
76 "conduct</ulink> for more information."
79 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
81 msgid "Core development mailing lists"
84 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
86 msgid "The core Debian mailing lists that developers should use are:"
89 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
92 "&email-debian-devel-announce;, used to announce important things to "
93 "developers. All developers are expected to be subscribed to this list."
96 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
99 "&email-debian-devel;, used to discuss various development related technical "
103 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
106 "&email-debian-policy;, where the Debian Policy is discussed and voted on."
109 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
112 "&email-debian-project;, used to discuss various non-technical issues related "
116 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
119 "There are other mailing lists available for a variety of special topics; see "
120 "<ulink url=\"http://&lists-host;/\"></ulink> for a list."
123 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
125 msgid "Special lists"
128 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
131 "&email-debian-private; is a special mailing list for private discussions "
132 "amongst Debian developers. It is meant to be used for posts which for "
133 "whatever reason should not be published publicly. As such, it is a low "
134 "volume list, and users are urged not to use &email-debian-private; unless it "
135 "is really necessary. Moreover, do <emphasis>not</emphasis> forward email "
136 "from that list to anyone. Archives of this list are not available on the "
137 "web for obvious reasons, but you can see them using your shell account on "
138 "<literal>&lists-host;</literal> and looking in the <filename>&file-debian-"
139 "private-archive;</filename> directory."
142 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
145 "&email-debian-email; is a special mailing list used as a grab-bag for Debian "
146 "related correspondence such as contacting upstream authors about licenses, "
147 "bugs, etc. or discussing the project with others where it might be useful "
148 "to have the discussion archived somewhere."
151 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
153 msgid "Requesting new development-related lists"
156 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
159 "Before requesting a mailing list that relates to the development of a "
160 "package (or a small group of related packages), please consider if using an "
161 "alias (via a .forward-aliasname file on master.debian.org, which translates "
162 "into a reasonably nice <replaceable>you-aliasname@debian.org</replaceable> "
163 "address) or a self-managed mailing list on <link linkend=\"alioth\">Alioth</"
164 "link> is more appropriate."
167 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
170 "If you decide that a regular mailing list on &lists-host; is really what you "
171 "want, go ahead and fill in a request, following <ulink url=\"&url-debian-"
172 "lists-new;\">the HOWTO</ulink>."
175 # type: Content of: <chapter><section><title>
180 # type: Content of: <chapter><section><para>
183 "Several IRC channels are dedicated to Debian's development. They are mainly "
184 "hosted on the <ulink url=\"&url-oftc;\">Open and free technology community "
185 "(OFTC)</ulink> network. The <literal>irc.debian.org</literal> DNS entry is "
186 "an alias to <literal>irc.oftc.net</literal>."
189 # type: Content of: <chapter><section><para>
192 "The main channel for Debian in general is <emphasis>#debian</emphasis>. "
193 "This is a large, general-purpose channel where users can find recent news in "
194 "the topic and served by bots. <emphasis>#debian</emphasis> is for English "
195 "speakers; there are also <emphasis>#debian.de</emphasis>, <emphasis>#debian-"
196 "fr</emphasis>, <emphasis>#debian-br</emphasis> and other similarly named "
197 "channels for speakers of other languages."
200 # type: Content of: <chapter><section><para>
203 "The main channel for Debian development is <emphasis>#debian-devel</"
204 "emphasis>. It is a very active channel since usually over 150 people are "
205 "always logged in. It's a channel for people who work on Debian, it's not a "
206 "support channel (there's <emphasis>#debian</emphasis> for that). It is "
207 "however open to anyone who wants to lurk (and learn). Its topic is commonly "
208 "full of interesting information for developers."
211 # type: Content of: <chapter><section><para>
214 "Since <emphasis>#debian-devel</emphasis> is an open channel, you should not "
215 "speak there of issues that are discussed in &email-debian-private;. There's "
216 "another channel for this purpose, it's called <emphasis>#debian-private</"
217 "emphasis> and it's protected by a key. This key is available in the "
218 "archives of debian-private in <filename>master.debian.org:&file-debian-"
219 "private-archive;</filename>, just <command>zgrep</command> for "
220 "<emphasis>#debian-private</emphasis> in all the files."
223 # type: Content of: <chapter><section><para>
226 "There are other additional channels dedicated to specific subjects. "
227 "<emphasis>#debian-bugs</emphasis> is used for coordinating bug squashing "
228 "parties. <emphasis>#debian-boot</emphasis> is used to coordinate the work "
229 "on the debian-installer. <emphasis>#debian-doc</emphasis> is occasionally "
230 "used to talk about documentation, like the document you are reading. Other "
231 "channels are dedicated to an architecture or a set of packages: "
232 "<emphasis>#debian-bsd</emphasis>, <emphasis>#debian-kde</emphasis>, "
233 "<emphasis>#debian-jr</emphasis>, <emphasis>#debian-edu</emphasis>, "
234 "<emphasis>#debian-sf</emphasis> (SourceForge package), <emphasis>#debian-oo</"
235 "emphasis> (OpenOffice package) ..."
238 # type: Content of: <chapter><section><para>
241 "Some non-English developers' channels exist as well, for example "
242 "<emphasis>#debian-devel-fr</emphasis> for French speaking people interested "
243 "in Debian's development."
246 # type: Content of: <chapter><section><para>
249 "Channels dedicated to Debian also exist on other IRC networks, notably on "
250 "the <ulink url=\"&url-openprojects;\">freenode</ulink> IRC network, which "
251 "was pointed at by the <literal>irc.debian.org</literal> alias until 4th June "
255 # type: Content of: <chapter><section><para>
258 "To get a cloak on freenode, you send Jörg Jaspert <joerg@debian.org> a "
259 "signed mail where you tell what your nick is. Put cloak somewhere in the "
260 "Subject: header. The nick should be registered: <ulink url=\"http://"
261 "freenode.net/faq.shtml#nicksetup\">Nick Setup Page</ulink>. The mail needs "
262 "to be signed by a key in the Debian keyring. Please see <ulink url=\"http://"
263 "freenode.net/faq.shtml#projectcloak\">Freenodes documentation</ulink> for "
264 "more information about cloaks."
267 # type: Content of: <chapter><section><title>
269 msgid "Documentation"
272 # type: Content of: <chapter><section><para>
275 "This document contains a lot of information which is useful to Debian "
276 "developers, but it cannot contain everything. Most of the other interesting "
277 "documents are linked from <ulink url=\"&url-devel-docs;\">The Developers' "
278 "Corner</ulink>. Take the time to browse all the links, you will learn many "
282 # type: Content of: <chapter><section><title>
284 msgid "Debian machines"
287 # type: Content of: <chapter><section><para>
290 "Debian has several computers working as servers, most of which serve "
291 "critical functions in the Debian project. Most of the machines are used for "
292 "porting activities, and they all have a permanent connection to the Internet."
295 # type: Content of: <chapter><section><para>
298 "Most of the machines are available for individual developers to use, as long "
299 "as the developers follow the rules set forth in the <ulink url=\"&url-dmup;"
300 "\">Debian Machine Usage Policies</ulink>."
303 # type: Content of: <chapter><section><para>
306 "Generally speaking, you can use these machines for Debian-related purposes "
307 "as you see fit. Please be kind to system administrators, and do not use up "
308 "tons and tons of disk space, network bandwidth, or CPU without first getting "
309 "the approval of the system administrators. Usually these machines are run "
313 # type: Content of: <chapter><section><para>
316 "Please take care to protect your Debian passwords and SSH keys installed on "
317 "Debian machines. Avoid login or upload methods which send passwords over "
318 "the Internet in the clear, such as telnet, FTP, POP etc."
321 # type: Content of: <chapter><section><para>
324 "Please do not put any material that doesn't relate to Debian on the Debian "
325 "servers, unless you have prior permission."
328 # type: Content of: <chapter><section><para>
331 "The current list of Debian machines is available at <ulink url=\"&url-devel-"
332 "machines;\"></ulink>. That web page contains machine names, contact "
333 "information, information about who can log in, SSH keys etc."
336 # type: Content of: <chapter><section><para>
339 "If you have a problem with the operation of a Debian server, and you think "
340 "that the system operators need to be notified of this problem, the Debian "
341 "system administrator team is reachable at <email>debian-admin@&lists-host;</"
345 # type: Content of: <chapter><section><para>
348 "If you have a problem with a certain service, not related to the system "
349 "administration (such as packages to be removed from the archive, suggestions "
350 "for the web site, etc.), generally you'll report a bug against a ``pseudo-"
351 "package''. See <xref linkend=\"submit-bug\"/> for information on how to "
355 # type: Content of: <chapter><section><para>
358 "Some of the core servers are restricted, but the information from there is "
359 "mirrored to another server."
362 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
364 msgid "The bugs server"
367 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
370 "<literal>&bugs-host;</literal> is the canonical location for the Bug "
371 "Tracking System (BTS)."
374 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
375 #: resources.dbk:262 resources.dbk:280
376 msgid "It is restricted; a mirror is available on <literal>merkel</literal>."
379 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
382 "If you plan on doing some statistical analysis or processing of Debian bugs, "
383 "this would be the place to do it. Please describe your plans on &email-"
384 "debian-devel; before implementing anything, however, to reduce unnecessary "
385 "duplication of effort or wasted processing time."
388 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
390 msgid "The ftp-master server"
393 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
396 "The <literal>&ftp-master-host;</literal> server holds the canonical copy of "
397 "the Debian archive (excluding the non-US packages). Generally, package "
398 "uploads go to this server; see <xref linkend=\"upload\"/> ."
401 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
404 "Problems with the Debian FTP archive generally need to be reported as bugs "
405 "against the <systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> "
406 "pseudo-package or an email to &email-ftpmaster;, but also see the procedures "
407 "in <xref linkend=\"archive-manip\"/> ."
410 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
412 msgid "The non-US server"
415 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
418 "The non-US server <literal>&non-us-host;</literal> was discontinued with the "
419 "release of sarge. The pseudo-package <systemitem role=\"package\">nonus."
420 "debian.org</systemitem> still exists for now."
423 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
425 msgid "The www-master server"
428 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
431 "The main web server is <literal>www-master.debian.org</literal>. It holds "
432 "the official web pages, the face of Debian for most newbies."
435 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
438 "If you find a problem with the Debian web server, you should generally "
439 "submit a bug against the pseudo-package, <systemitem role=\"package\">www."
440 "debian.org</systemitem>. Remember to check whether or not someone else has "
441 "already reported the problem to the <ulink url=\"http://&bugs-host;/&www-"
442 "debian-org;\">Bug Tracking System</ulink>."
445 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
447 msgid "The people web server"
450 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
453 "<literal>people.debian.org</literal> is the server used for developers' own "
454 "web pages about anything related to Debian."
457 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
460 "If you have some Debian-specific information which you want to serve on the "
461 "web, you can do this by putting material in the <filename>public_html</"
462 "filename> directory under your home directory on <literal>people.debian.org</"
463 "literal>. This will be accessible at the URL <literal>http://people.debian."
464 "org/~<replaceable>your-user-id</replaceable>/</literal>."
467 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
470 "You should only use this particular location because it will be backed up, "
471 "whereas on other hosts it won't."
474 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
477 "Usually the only reason to use a different host is when you need to publish "
478 "materials subject to the U.S. export restrictions, in which case you can "
479 "use one of the other servers located outside the United States."
482 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
484 msgid "Send mail to &email-debian-devel; if you have any questions."
487 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
489 msgid "The CVS server"
492 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
494 msgid "Our CVS server is located on <literal>cvs.debian.org</literal>."
497 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
500 "If you need to use a publicly accessible CVS server, for instance, to help "
501 "coordinate work on a package between many different developers, you can "
502 "request a CVS area on the server."
505 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
508 "Generally, <literal>cvs.debian.org</literal> offers a combination of local "
509 "CVS access, anonymous client-server read-only access, and full client-server "
510 "access through <command>ssh</command>. Also, the CVS area can be accessed "
511 "read-only via the Web at <ulink url=\"&url-cvsweb;\"></ulink>."
514 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
517 "To request a CVS area, send a request via email to &email-debian-admin;. "
518 "Include the name of the requested CVS area, the Debian account that should "
519 "own the CVS root area, and why you need it."
522 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
524 msgid "chroots to different distributions"
527 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
530 "On some machines, there are chroots to different distributions available. "
531 "You can use them like this:"
534 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
538 "vore$ dchroot unstable\n"
539 "Executing shell in chroot: /org/vore.debian.org/chroots/user/unstable"
542 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
545 "In all chroots, the normal user home directories are available. You can "
546 "find out which chroots are available via <literal>&url-devel-machines;</"
550 # type: Content of: <chapter><section><title>
552 msgid "The Developers Database"
555 # type: Content of: <chapter><section><para>
558 "The Developers Database, at <ulink url=\"&url-debian-db;\"></ulink>, is an "
559 "LDAP directory for managing Debian developer attributes. You can use this "
560 "resource to search the list of Debian developers. Part of this information "
561 "is also available through the finger service on Debian servers, try "
562 "<command>finger yourlogin@db.debian.org</command> to see what it reports."
565 # type: Content of: <chapter><section><para>
568 "Developers can <ulink url=\"&url-debian-db-login;\">log into the database</"
569 "ulink> to change various information about themselves, such as:"
572 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
574 msgid "forwarding address for your debian.org email"
577 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
579 msgid "subscription to debian-private"
582 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
584 msgid "whether you are on vacation"
587 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
590 "personal information such as your address, country, the latitude and "
591 "longitude of the place where you live for use in <ulink url=\"&url-worldmap;"
592 "\">the world map of Debian developers</ulink>, phone and fax numbers, IRC "
593 "nickname and web page"
596 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
598 msgid "password and preferred shell on Debian Project machines"
601 # type: Content of: <chapter><section><para>
604 "Most of the information is not accessible to the public, naturally. For "
605 "more information please read the online documentation that you can find at "
606 "<ulink url=\"&url-debian-db-doc;\"></ulink>."
609 # type: Content of: <chapter><section><para>
612 "Developers can also submit their SSH keys to be used for authorization on "
613 "the official Debian machines, and even add new *.debian.net DNS entries. "
614 "Those features are documented at <ulink url=\"&url-debian-db-mail-gw;\"></"
618 # type: Content of: <chapter><section><title>
620 msgid "The Debian archive"
623 # type: Content of: <chapter><section><para>
626 "The &debian-formal; distribution consists of a lot of packages (<filename>."
627 "deb</filename>'s, currently around &number-of-pkgs;) and a few additional "
628 "files (such as documentation and installation disk images)."
631 # type: Content of: <chapter><section><para>
633 msgid "Here is an example directory tree of a complete Debian archive:"
636 # type: Content of: <chapter><section><para>
639 "As you can see, the top-level directory contains two directories, "
640 "<filename>dists/</filename> and <filename>pool/</filename>. The latter is a "
641 "“pool” in which the packages actually are, and which is handled by the "
642 "archive maintenance database and the accompanying programs. The former "
643 "contains the distributions, <emphasis>stable</emphasis>, <emphasis>testing</"
644 "emphasis> and <emphasis>unstable</emphasis>. The <filename>Packages</"
645 "filename> and <filename>Sources</filename> files in the distribution "
646 "subdirectories can reference files in the <filename>pool/</filename> "
647 "directory. The directory tree below each of the distributions is arranged "
648 "in an identical manner. What we describe below for <emphasis>stable</"
649 "emphasis> is equally applicable to the <emphasis>unstable</emphasis> and "
650 "<emphasis>testing</emphasis> distributions."
653 # type: Content of: <chapter><section><para>
656 "<filename>dists/stable</filename> contains three directories, namely "
657 "<filename>main</filename>, <filename>contrib</filename>, and <filename>non-"
661 # type: Content of: <chapter><section><para>
664 "In each of the areas, there is a directory for the source packages "
665 "(<filename>source</filename>) and a directory for each supported "
666 "architecture (<filename>binary-i386</filename>, <filename>binary-m68k</"
670 # type: Content of: <chapter><section><para>
673 "The <filename>main</filename> area contains additional directories which "
674 "hold the disk images and some essential pieces of documentation required for "
675 "installing the Debian distribution on a specific architecture "
676 "(<filename>disks-i386</filename>, <filename>disks-m68k</filename>, etc.)."
679 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
684 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
687 "The <emphasis>main</emphasis> section of the Debian archive is what makes up "
688 "the <emphasis role=\"strong\">official &debian-formal; distribution</"
689 "emphasis>. The <emphasis>main</emphasis> section is official because it "
690 "fully complies with all our guidelines. The other two sections do not, to "
691 "different degrees; as such, they are <emphasis role=\"strong\">not</"
692 "emphasis> officially part of &debian-formal;."
695 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
698 "Every package in the main section must fully comply with the <ulink url="
699 "\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink> (DFSG) and with all "
700 "other policy requirements as described in the <ulink url=\"&url-debian-"
701 "policy;\">Debian Policy Manual</ulink>. The DFSG is our definition of “free "
702 "software.” Check out the Debian Policy Manual for details."
705 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
708 "Packages in the <emphasis>contrib</emphasis> section have to comply with the "
709 "DFSG, but may fail other requirements. For instance, they may depend on non-"
713 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
716 "Packages which do not conform to the DFSG are placed in the <emphasis>non-"
717 "free</emphasis> section. These packages are not considered as part of the "
718 "Debian distribution, though we support their use, and we provide "
719 "infrastructure (such as our bug-tracking system and mailing lists) for non-"
720 "free software packages."
723 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
726 "The <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> contains "
727 "a more exact definition of the three sections. The above discussion is just "
731 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
734 "The separation of the three sections at the top-level of the archive is "
735 "important for all people who want to distribute Debian, either via FTP "
736 "servers on the Internet or on CD-ROMs: by distributing only the "
737 "<emphasis>main</emphasis> and <emphasis>contrib</emphasis> sections, one can "
738 "avoid any legal risks. Some packages in the <emphasis>non-free</emphasis> "
739 "section do not allow commercial distribution, for example."
742 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
745 "On the other hand, a CD-ROM vendor could easily check the individual package "
746 "licenses of the packages in <emphasis>non-free</emphasis> and include as "
747 "many on the CD-ROMs as it's allowed to. (Since this varies greatly from "
748 "vendor to vendor, this job can't be done by the Debian developers.)"
751 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
754 "Note that the term section is also used to refer to categories which "
755 "simplify the organization and browsing of available packages, e.g. "
756 "<emphasis>admin</emphasis>, <emphasis>net</emphasis>, <emphasis>utils</"
757 "emphasis> etc. Once upon a time, these sections (subsections, rather) "
758 "existed in the form of subdirectories within the Debian archive. Nowadays, "
759 "these exist only in the Section header fields of packages."
762 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
764 msgid "Architectures"
767 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
770 "In the first days, the Linux kernel was only available for Intel i386 (or "
771 "greater) platforms, and so was Debian. But as Linux became more and more "
772 "popular, the kernel was ported to other architectures, too."
775 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
778 "The Linux 2.0 kernel supports Intel x86, DEC Alpha, SPARC, Motorola 680x0 "
779 "(like Atari, Amiga and Macintoshes), MIPS, and PowerPC. The Linux 2.2 "
780 "kernel supports even more architectures, including ARM and UltraSPARC. "
781 "Since Linux supports these platforms, Debian decided that it should, too. "
782 "Therefore, Debian has ports underway; in fact, we also have ports underway "
783 "to non-Linux kernels. Aside from <emphasis>i386</emphasis> (our name for "
784 "Intel x86), there is <emphasis>m68k</emphasis>, <emphasis>alpha</emphasis>, "
785 "<emphasis>powerpc</emphasis>, <emphasis>sparc</emphasis>, <emphasis>hurd-"
786 "i386</emphasis>, <emphasis>arm</emphasis>, <emphasis>ia64</emphasis>, "
787 "<emphasis>hppa</emphasis>, <emphasis>s390</emphasis>, <emphasis>mips</"
788 "emphasis>, <emphasis>mipsel</emphasis> and <emphasis>sh</emphasis> as of "
792 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
795 "&debian-formal; 1.3 is only available as <emphasis>i386</emphasis>. Debian "
796 "2.0 shipped for <emphasis>i386</emphasis> and <emphasis>m68k</emphasis> "
797 "architectures. Debian 2.1 ships for the <emphasis>i386</emphasis>, "
798 "<emphasis>m68k</emphasis>, <emphasis>alpha</emphasis>, and <emphasis>sparc</"
799 "emphasis> architectures. Debian 2.2 added support for the "
800 "<emphasis>powerpc</emphasis> and <emphasis>arm</emphasis> architectures. "
801 "Debian 3.0 added support of five new architectures: <emphasis>ia64</"
802 "emphasis>, <emphasis>hppa</emphasis>, <emphasis>s390</emphasis>, "
803 "<emphasis>mips</emphasis> and <emphasis>mipsel</emphasis>."
806 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
809 "Information for developers and users about the specific ports are available "
810 "at the <ulink url=\"&url-debian-ports;\">Debian Ports web pages</ulink>."
813 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
818 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
821 "There are two types of Debian packages, namely <emphasis>source</emphasis> "
822 "and <emphasis>binary</emphasis> packages."
825 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
828 "Source packages consist of either two or three files: a <filename>.dsc</"
829 "filename> file, and either a <filename>.tar.gz</filename> file or both an "
830 "<filename>.orig.tar.gz</filename> and a <filename>.diff.gz</filename> file."
833 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
836 "If a package is developed specially for Debian and is not distributed "
837 "outside of Debian, there is just one <filename>.tar.gz</filename> file which "
838 "contains the sources of the program. If a package is distributed elsewhere "
839 "too, the <filename>.orig.tar.gz</filename> file stores the so-called "
840 "<emphasis>upstream source code</emphasis>, that is the source code that's "
841 "distributed by the <emphasis>upstream maintainer</emphasis> (often the "
842 "author of the software). In this case, the <filename>.diff.gz</filename> "
843 "contains the changes made by the Debian maintainer."
846 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
849 "The <filename>.dsc</filename> file lists all the files in the source package "
850 "together with checksums (<command>md5sums</command>) and some additional "
851 "info about the package (maintainer, version, etc.)."
854 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
856 msgid "Distributions"
859 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
862 "The directory system described in the previous chapter is itself contained "
863 "within <emphasis>distribution directories</emphasis>. Each distribution is "
864 "actually contained in the <filename>pool</filename> directory in the top-"
865 "level of the Debian archive itself."
868 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
871 "To summarize, the Debian archive has a root directory within an FTP server. "
872 "For instance, at the mirror site, <literal>ftp.us.debian.org</literal>, the "
873 "Debian archive itself is contained in <ulink url=\"ftp://ftp.us.debian.org/"
874 "debian\">/debian</ulink>, which is a common location (another is <filename>/"
875 "pub/debian</filename>)."
878 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
881 "A distribution comprises Debian source and binary packages, and the "
882 "respective <filename>Sources</filename> and <filename>Packages</filename> "
883 "index files, containing the header information from all those packages. The "
884 "former are kept in the <filename>pool/</filename> directory, while the "
885 "latter are kept in the <filename>dists/</filename> directory of the archive "
886 "(for backwards compatibility)."
889 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
891 msgid "Stable, testing, and unstable"
894 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
897 "There are always distributions called <emphasis>stable</emphasis> (residing "
898 "in <filename>dists/stable</filename>), <emphasis>testing</emphasis> "
899 "(residing in <filename>dists/testing</filename>), and <emphasis>unstable</"
900 "emphasis> (residing in <filename>dists/unstable</filename>). This reflects "
901 "the development process of the Debian project."
904 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
907 "Active development is done in the <emphasis>unstable</emphasis> distribution "
908 "(that's why this distribution is sometimes called the <emphasis>development "
909 "distribution</emphasis>). Every Debian developer can update his or her "
910 "packages in this distribution at any time. Thus, the contents of this "
911 "distribution change from day to day. Since no special effort is made to "
912 "make sure everything in this distribution is working properly, it is "
913 "sometimes literally unstable."
916 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
919 "The <link linkend=\"testing\">testing</link> distribution is generated "
920 "automatically by taking packages from unstable if they satisfy certain "
921 "criteria. Those criteria should ensure a good quality for packages within "
922 "testing. The update to testing is launched each day after the new packages "
923 "have been installed. See <xref linkend=\"testing\"/> ."
926 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
929 "After a period of development, once the release manager deems fit, the "
930 "<emphasis>testing</emphasis> distribution is frozen, meaning that the "
931 "policies which control how packages move from <emphasis>unstable</emphasis> "
932 "to <emphasis>testing</emphasis> are tightened. Packages which are too buggy "
933 "are removed. No changes are allowed into <emphasis>testing</emphasis> "
934 "except for bug fixes. After some time has elapsed, depending on progress, "
935 "the <emphasis>testing</emphasis> distribution is frozen even further. "
936 "Details of the handling of the testing distribution are published by the "
937 "Release Team on debian-devel-announce. After the open issues are solved to "
938 "the satisfaction of the Release Team, the distribution is released. "
939 "Releasing means that <emphasis>testing</emphasis> is renamed to "
940 "<emphasis>stable</emphasis>, and a new copy is created for the new "
941 "<emphasis>testing</emphasis>, and the previous <emphasis>stable</emphasis> "
942 "is renamed to <emphasis>oldstable</emphasis> and stays there until it is "
943 "finally archived. On archiving, the contents are moved to <literal>&archive-"
947 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
950 "This development cycle is based on the assumption that the "
951 "<emphasis>unstable</emphasis> distribution becomes <emphasis>stable</"
952 "emphasis> after passing a period of being in <emphasis>testing</emphasis>. "
953 "Even once a distribution is considered stable, a few bugs inevitably remain "
954 "— that's why the stable distribution is updated every now and then. "
955 "However, these updates are tested very carefully and have to be introduced "
956 "into the archive individually to reduce the risk of introducing new bugs. "
957 "You can find proposed additions to <emphasis>stable</emphasis> in the "
958 "<filename>proposed-updates</filename> directory. Those packages in "
959 "<filename>proposed-updates</filename> that pass muster are periodically "
960 "moved as a batch into the stable distribution and the revision level of the "
961 "stable distribution is incremented (e.g., ‘3.0’ becomes ‘3.0r1’, ‘2.2r4’ "
962 "becomes ‘2.2r5’, and so forth). Please refer to <link linkend=\"upload-"
963 "stable\">uploads to the <emphasis>stable</emphasis> distribution</link> for "
967 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
970 "Note that development under <emphasis>unstable</emphasis> continues during "
971 "the freeze period, since the <emphasis>unstable</emphasis> distribution "
972 "remains in place in parallel with <emphasis>testing</emphasis>."
975 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
977 msgid "More information about the testing distribution"
980 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
983 "Packages are usually installed into the `testing' distribution after they "
984 "have undergone some degree of testing in unstable."
987 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
990 "For more details, please see the <link linkend=\"testing\">information about "
991 "the testing distribution</link>."
994 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
999 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1000 #: resources.dbk:714
1002 "The <emphasis>experimental</emphasis> distribution is a special "
1003 "distribution. It is not a full distribution in the same sense as `stable' "
1004 "and `unstable' are. Instead, it is meant to be a temporary staging area for "
1005 "highly experimental software where there's a good chance that the software "
1006 "could break your system, or software that's just too unstable even for the "
1007 "<emphasis>unstable</emphasis> distribution (but there is a reason to package "
1008 "it nevertheless). Users who download and install packages from "
1009 "<emphasis>experimental</emphasis> are expected to have been duly warned. In "
1010 "short, all bets are off for the <emphasis>experimental</emphasis> "
1014 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1015 #: resources.dbk:725
1017 "These are the <citerefentry> <refentrytitle>sources.list</refentrytitle> "
1018 "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> lines for <emphasis>experimental</"
1022 # type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting>
1023 #: resources.dbk:730
1026 "deb http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental main\n"
1027 "deb-src http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental main"
1030 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1031 #: resources.dbk:734
1033 "If there is a chance that the software could do grave damage to a system, it "
1034 "is likely to be better to put it into <emphasis>experimental</emphasis>. "
1035 "For instance, an experimental compressed file system should probably go into "
1036 "<emphasis>experimental</emphasis>."
1039 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1040 #: resources.dbk:740
1042 "Whenever there is a new upstream version of a package that introduces new "
1043 "features but breaks a lot of old ones, it should either not be uploaded, or "
1044 "be uploaded to <emphasis>experimental</emphasis>. A new, beta, version of "
1045 "some software which uses a completely different configuration can go into "
1046 "<emphasis>experimental</emphasis>, at the maintainer's discretion. If you "
1047 "are working on an incompatible or complex upgrade situation, you can also "
1048 "use <emphasis>experimental</emphasis> as a staging area, so that testers can "
1052 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1053 #: resources.dbk:750
1055 "Some experimental software can still go into <emphasis>unstable</emphasis>, "
1056 "with a few warnings in the description, but that isn't recommended because "
1057 "packages from <emphasis>unstable</emphasis> are expected to propagate to "
1058 "<emphasis>testing</emphasis> and thus to <emphasis>stable</emphasis>. You "
1059 "should not be afraid to use <emphasis>experimental</emphasis> since it does "
1060 "not cause any pain to the ftpmasters, the experimental packages are "
1061 "automatically removed once you upload the package in <emphasis>unstable</"
1062 "emphasis> with a higher version number."
1065 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1066 #: resources.dbk:760
1068 "New software which isn't likely to damage your system can go directly into "
1069 "<emphasis>unstable</emphasis>."
1072 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1073 #: resources.dbk:764
1075 "An alternative to <emphasis>experimental</emphasis> is to use your personal "
1076 "web space on <literal>people.debian.org</literal>."
1079 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1080 #: resources.dbk:768
1082 "When uploading to unstable a package which had bugs fixed in experimental, "
1083 "please consider using the option <literal>-v</literal> to <command>dpkg-"
1084 "buildpackage</command> to finally get them closed."
1087 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
1088 #: resources.dbk:777
1089 msgid "Release code names"
1092 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1093 #: resources.dbk:779
1095 "Every released Debian distribution has a <emphasis>code name</emphasis>: "
1096 "Debian 1.1 is called `buzz'; Debian 1.2, `rex'; Debian 1.3, `bo'; Debian "
1097 "2.0, `hamm'; Debian 2.1, `slink'; Debian 2.2, `potato'; Debian 3.0, `woody'; "
1098 "Debian 3.1, sarge; Debian 4.0, etch. There is also a ``pseudo-"
1099 "distribution'', called `sid', which is the current `unstable' distribution; "
1100 "since packages are moved from `unstable' to `testing' as they approach "
1101 "stability, `sid' itself is never released. As well as the usual contents of "
1102 "a Debian distribution, `sid' contains packages for architectures which are "
1103 "not yet officially supported or released by Debian. These architectures are "
1104 "planned to be integrated into the mainstream distribution at some future "
1108 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1109 #: resources.dbk:791
1111 "Since Debian has an open development model (i.e., everyone can participate "
1112 "and follow the development) even the `unstable' and `testing' distributions "
1113 "are distributed to the Internet through the Debian FTP and HTTP server "
1114 "network. Thus, if we had called the directory which contains the release "
1115 "candidate version `testing', then we would have to rename it to `stable' "
1116 "when the version is released, which would cause all FTP mirrors to re-"
1117 "retrieve the whole distribution (which is quite large)."
1120 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1121 #: resources.dbk:800
1123 "On the other hand, if we called the distribution directories "
1124 "<emphasis>Debian-x.y</emphasis> from the beginning, people would think that "
1125 "Debian release <emphasis>x.y</emphasis> is available. (This happened in the "
1126 "past, where a CD-ROM vendor built a Debian 1.0 CD-ROM based on a pre-1.0 "
1127 "development version. That's the reason why the first official Debian "
1128 "release was 1.1, and not 1.0.)"
1131 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1132 #: resources.dbk:808
1134 "Thus, the names of the distribution directories in the archive are "
1135 "determined by their code names and not their release status (e.g., "
1136 "`slink'). These names stay the same during the development period and after "
1137 "the release; symbolic links, which can be changed easily, indicate the "
1138 "currently released stable distribution. That's why the real distribution "
1139 "directories use the <emphasis>code names</emphasis>, while symbolic links "
1140 "for <emphasis>stable</emphasis>, <emphasis>testing</emphasis>, and "
1141 "<emphasis>unstable</emphasis> point to the appropriate release directories."
1144 # type: Content of: <chapter><section><title>
1145 #: resources.dbk:822
1146 msgid "Debian mirrors"
1149 # type: Content of: <chapter><section><para>
1150 #: resources.dbk:824
1152 "The various download archives and the web site have several mirrors "
1153 "available in order to relieve our canonical servers from heavy load. In "
1154 "fact, some of the canonical servers aren't public — a first tier of mirrors "
1155 "balances the load instead. That way, users always access the mirrors and "
1156 "get used to using them, which allows Debian to better spread its bandwidth "
1157 "requirements over several servers and networks, and basically makes users "
1158 "avoid hammering on one primary location. Note that the first tier of "
1159 "mirrors is as up-to-date as it can be since they update when triggered from "
1160 "the internal sites (we call this push mirroring)."
1163 # type: Content of: <chapter><section><para>
1164 #: resources.dbk:835
1166 "All the information on Debian mirrors, including a list of the available "
1167 "public FTP/HTTP servers, can be found at <ulink url=\"&url-debian-mirrors;"
1168 "\"></ulink>. This useful page also includes information and tools which can "
1169 "be helpful if you are interested in setting up your own mirror, either for "
1170 "internal or public access."
1173 # type: Content of: <chapter><section><para>
1174 #: resources.dbk:842
1176 "Note that mirrors are generally run by third-parties who are interested in "
1177 "helping Debian. As such, developers generally do not have accounts on these "
1181 # type: Content of: <chapter><section><title>
1182 #: resources.dbk:849
1183 msgid "The Incoming system"
1186 # type: Content of: <chapter><section><para>
1187 #: resources.dbk:851
1189 "The Incoming system is responsible for collecting updated packages and "
1190 "installing them in the Debian archive. It consists of a set of directories "
1191 "and scripts that are installed on <literal>&ftp-master-host;</literal>."
1194 # type: Content of: <chapter><section><para>
1195 #: resources.dbk:856
1197 "Packages are uploaded by all the maintainers into a directory called "
1198 "<filename>UploadQueue</filename>. This directory is scanned every few "
1199 "minutes by a daemon called <command>queued</command>, <filename>*.command</"
1200 "filename>-files are executed, and remaining and correctly signed <filename>*."
1201 "changes</filename>-files are moved together with their corresponding files "
1202 "to the <filename>unchecked</filename> directory. This directory is not "
1203 "visible for most Developers, as ftp-master is restricted; it is scanned "
1204 "every 15 minutes by the <command>katie</command> script, which verifies the "
1205 "integrity of the uploaded packages and their cryptographic signatures. If "
1206 "the package is considered ready to be installed, it is moved into the "
1207 "<filename>accepted</filename> directory. If this is the first upload of the "
1208 "package (or it has new binary packages), it is moved to the <filename>new</"
1209 "filename> directory, where it waits for approval by the ftpmasters. If the "
1210 "package contains files to be installed by hand it is moved to the "
1211 "<filename>byhand</filename> directory, where it waits for manual "
1212 "installation by the ftpmasters. Otherwise, if any error has been detected, "
1213 "the package is refused and is moved to the <filename>reject</filename> "
1217 # type: Content of: <chapter><section><para>
1218 #: resources.dbk:875
1220 "Once the package is accepted, the system sends a confirmation mail to the "
1221 "maintainer and closes all the bugs marked as fixed by the upload, and the "
1222 "auto-builders may start recompiling it. The package is now publicly "
1223 "accessible at <ulink url=\"&url-incoming;\"></ulink> until it is really "
1224 "installed in the Debian archive. This happens only once a day (and is also "
1225 "called the `dinstall run' for historical reasons); the package is then "
1226 "removed from incoming and installed in the pool along with all the other "
1227 "packages. Once all the other updates (generating new <filename>Packages</"
1228 "filename> and <filename>Sources</filename> index files for example) have "
1229 "been made, a special script is called to ask all the primary mirrors to "
1230 "update themselves."
1233 # type: Content of: <chapter><section><para>
1234 #: resources.dbk:887
1236 "The archive maintenance software will also send the OpenPGP/GnuPG signed "
1237 "<filename>.changes</filename> file that you uploaded to the appropriate "
1238 "mailing lists. If a package is released with the <literal>Distribution:</"
1239 "literal> set to `stable', the announcement is sent to &email-debian-"
1240 "changes;. If a package is released with <literal>Distribution:</literal> "
1241 "set to `unstable' or `experimental', the announcement will be posted to "
1242 "&email-debian-devel-changes; instead."
1245 # type: Content of: <chapter><section><para>
1246 #: resources.dbk:897
1248 "Though ftp-master is restricted, a copy of the installation is available to "
1249 "all developers on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>."
1252 # type: Content of: <chapter><section><title>
1253 #: resources.dbk:960
1254 msgid "Package information"
1257 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
1258 #: resources.dbk:962
1262 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1263 #: resources.dbk:964
1265 "Each package has several dedicated web pages. <literal>http://&packages-"
1266 "host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal> displays each "
1267 "version of the package available in the various distributions. Each version "
1268 "links to a page which provides information, including the package "
1269 "description, the dependencies, and package download links."
1272 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1273 #: resources.dbk:971
1275 "The bug tracking system tracks bugs for each package. You can view the bugs "
1276 "of a given package at the URL <literal>http://&bugs-host;/"
1277 "<replaceable>package-name</replaceable></literal>."
1280 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
1281 #: resources.dbk:978
1282 msgid "The <command>madison</command> utility"
1285 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1286 #: resources.dbk:980
1288 "<command>madison</command> is a command-line utility that is available on "
1289 "<literal>&ftp-master-host;</literal>, and on the mirror on <literal>&ftp-"
1290 "master-mirror;</literal>. It uses a single argument corresponding to a "
1291 "package name. In result it displays which version of the package is "
1292 "available for each architecture and distribution combination. An example "
1293 "will explain it better."
1296 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
1297 #: resources.dbk:988
1300 "$ madison libdbd-mysql-perl\n"
1301 "libdbd-mysql-perl | 1.2202-4 | stable | source, alpha, arm, i386, m68k, powerpc, sparc\n"
1302 "libdbd-mysql-perl | 1.2216-2 | testing | source, arm, hppa, i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
1303 "libdbd-mysql-perl | 1.2216-2.0.1 | testing | alpha\n"
1304 "libdbd-mysql-perl | 1.2219-1 | unstable | source, alpha, arm, hppa, i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc"
1307 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1308 #: resources.dbk:995
1310 "In this example, you can see that the version in <emphasis>unstable</"
1311 "emphasis> differs from the version in <emphasis>testing</emphasis> and that "
1312 "there has been a binary-only NMU of the package for the alpha architecture. "
1313 "Each version of the package has been recompiled on most of the architectures."
1316 # type: Content of: <chapter><section><title>
1317 #: resources.dbk:1005
1318 msgid "The Package Tracking System"
1321 # type: Content of: <chapter><section><para>
1322 #: resources.dbk:1007
1324 "The Package Tracking System (PTS) is an email-based tool to track the "
1325 "activity of a source package. This really means that you can get the same "
1326 "emails that the package maintainer gets, simply by subscribing to the "
1327 "package in the PTS."
1330 # type: Content of: <chapter><section><para>
1331 #: resources.dbk:1012
1333 "Each email sent through the PTS is classified under one of the keywords "
1334 "listed below. This will let you select the mails that you want to receive."
1337 # type: Content of: <chapter><section><para>
1338 #: resources.dbk:1016
1339 msgid "By default you will get:"
1342 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1343 #: resources.dbk:1023
1344 msgid "All the bug reports and following discussions."
1347 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1348 #: resources.dbk:1031
1350 "The email notifications from <email>control@&bugs-host;</email> about bug "
1351 "report status changes."
1354 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1355 #: resources.dbk:1040
1357 "The email notification from <command>katie</command> when an uploaded source "
1358 "package is accepted."
1361 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1362 #: resources.dbk:1049
1364 "Other warning and error emails from <command>katie</command> (such as an "
1365 "override disparity for the section and/or the priority field)."
1368 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1369 #: resources.dbk:1058
1371 "Any non-automatic email sent to the PTS by people who wanted to contact the "
1372 "subscribers of the package. This can be done by sending mail to "
1373 "<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@&pts-host;</literal>. In "
1374 "order to prevent spam, all messages sent to these addresses must contain the "
1375 "<literal>X-PTS-Approved</literal> header with a non-empty value."
1378 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1379 #: resources.dbk:1070
1381 "Regular summary emails about the package's status. Currently, only "
1382 "progression in <emphasis>testing</emphasis> is sent."
1385 # type: Content of: <chapter><section><para>
1386 #: resources.dbk:1077
1387 msgid "You can also decide to receive additional information:"
1390 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1391 #: resources.dbk:1084
1393 "The email notification from <command>katie</command> when an uploaded binary "
1394 "package is accepted. In other words, whenever a build daemon or a porter "
1395 "uploads your package for another architecture, you can get an email to track "
1396 "how your package gets recompiled for all architectures."
1399 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1400 #: resources.dbk:1095
1402 "CVS commit notifications, if the package has a CVS repository and the "
1403 "maintainer has set up forwarding commit notifications to the PTS."
1406 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1407 #: resources.dbk:1104
1409 "Translations of descriptions or debconf templates submitted to the Debian "
1410 "Description Translation Project."
1413 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1414 #: resources.dbk:1113
1416 "Information about changes made to the package in derivative distributions "
1417 "(for example Ubuntu)."
1420 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
1421 #: resources.dbk:1120
1422 msgid "The PTS email interface"
1425 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1426 #: resources.dbk:1122
1428 "You can control your subscription(s) to the PTS by sending various commands "
1429 "to <email>pts@qa.debian.org</email>."
1432 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1433 #: resources.dbk:1130
1435 "Subscribes <replaceable>email</replaceable> to communications related to the "
1436 "source package <replaceable>sourcepackage</replaceable>. Sender address is "
1437 "used if the second argument is not present. If <replaceable>sourcepackage</"
1438 "replaceable> is not a valid source package, you'll get a warning. However "
1439 "if it's a valid binary package, the PTS will subscribe you to the "
1440 "corresponding source package."
1443 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1444 #: resources.dbk:1143
1446 "Removes a previous subscription to the source package "
1447 "<replaceable>sourcepackage</replaceable> using the specified email address "
1448 "or the sender address if the second argument is left out."
1451 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1452 #: resources.dbk:1153
1454 "Removes all subscriptions of the specified email address or the sender "
1455 "address if the second argument is left out."
1458 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1459 #: resources.dbk:1162
1461 "Lists all subscriptions for the sender or the email address optionally "
1465 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1466 #: resources.dbk:1171
1468 "Tells you the keywords that you are accepting. For an explanation of "
1469 "keywords, <link linkend=\"pkg-tracking-system\">see above</link>. Here's a "
1473 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1474 #: resources.dbk:1178
1476 "<literal>bts</literal>: mails coming from the Debian Bug Tracking System"
1479 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1480 #: resources.dbk:1183
1482 "<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to &email-bts-control;"
1485 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1486 #: resources.dbk:1189
1488 "<literal>summary</literal>: automatic summary mails about the state of a "
1492 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1493 #: resources.dbk:1195
1494 msgid "<literal>cvs</literal>: notification of CVS commits"
1497 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1498 #: resources.dbk:1200
1500 "<literal>ddtp</literal>: translations of descriptions and debconf templates"
1503 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1504 #: resources.dbk:1205
1506 "<literal>derivatives</literal>: changes made on the package by derivative "
1510 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1511 #: resources.dbk:1211
1513 "<literal>upload-source</literal>: announce of a new source upload that has "
1517 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1518 #: resources.dbk:1217
1520 "<literal>upload-binary</literal>: announce of a new binary-only upload "
1524 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1525 #: resources.dbk:1223
1527 "<literal>katie-other</literal>: other mails from ftpmasters (override "
1531 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1532 #: resources.dbk:1229
1534 "<literal>default</literal>: all the other mails (those which aren't "
1538 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1539 #: resources.dbk:1239
1541 "Same as the previous item but for the given source package, since you may "
1542 "select a different set of keywords for each source package."
1545 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1546 #: resources.dbk:1248
1548 "Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). "
1549 "Define the list (=) of accepted keywords. This changes the default set of "
1550 "keywords accepted by a user."
1553 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1554 #: resources.dbk:1258
1556 "Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). "
1557 "Define the list (=) of accepted keywords. This changes the set of accepted "
1558 "keywords of all the currently active subscriptions of a user."
1561 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1562 #: resources.dbk:1268
1564 "Same as previous item but overrides the keywords list for the indicated "
1568 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1569 #: resources.dbk:1277
1570 msgid "Stops processing commands. All following lines are ignored by the bot."
1573 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1574 #: resources.dbk:1283
1576 "The <command>pts-subscribe</command> command-line utility (from the "
1577 "<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> package) can be handy "
1578 "to temporarily subscribe to some packages, for example after having made an "
1579 "non-maintainer upload."
1582 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
1583 #: resources.dbk:1291
1584 msgid "Filtering PTS mails"
1587 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1588 #: resources.dbk:1293
1590 "Once you are subscribed to a package, you will get the mails sent to "
1591 "<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@&pts-host;</literal>. "
1592 "Those mails have special headers appended to let you filter them in a "
1593 "special mailbox (e.g. with <command>procmail</command>). The added headers "
1594 "are <literal>X-Loop</literal>, <literal>X-PTS-Package</literal>, <literal>X-"
1595 "PTS-Keyword</literal> and <literal>X-Unsubscribe</literal>."
1598 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1599 #: resources.dbk:1301
1601 "Here is an example of added headers for a source upload notification on the "
1602 "<systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> package:"
1605 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
1606 #: resources.dbk:1305
1609 "X-Loop: dpkg@&pts-host;\n"
1610 "X-PTS-Package: dpkg\n"
1611 "X-PTS-Keyword: upload-source\n"
1612 "X-Unsubscribe: echo 'unsubscribe dpkg' | mail pts@qa.debian.org"
1615 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
1616 #: resources.dbk:1313
1617 msgid "Forwarding CVS commits in the PTS"
1620 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1621 #: resources.dbk:1315
1623 "If you use a publicly accessible CVS repository for maintaining your Debian "
1624 "package, you may want to forward the commit notification to the PTS so that "
1625 "the subscribers (and possible co-maintainers) can closely follow the "
1626 "package's evolution."
1629 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1630 #: resources.dbk:1321
1632 "Once you set up the CVS repository to generate commit notifications, you "
1633 "just have to make sure it sends a copy of those mails to "
1634 "<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>_cvs@&pts-host;</literal>. "
1635 "Only the people who accept the <emphasis>cvs</emphasis> keyword will receive "
1636 "these notifications."
1639 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
1640 #: resources.dbk:1330
1641 msgid "The PTS web interface"
1644 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1645 #: resources.dbk:1332
1647 "The PTS has a web interface at <ulink url=\"http://&pts-host;/\"></ulink> "
1648 "that puts together a lot of information about each source package. It "
1649 "features many useful links (BTS, QA stats, contact information, DDTP "
1650 "translation status, buildd logs) and gathers much more information from "
1651 "various places (30 latest changelog entries, testing status, ...). It's a "
1652 "very useful tool if you want to know what's going on with a specific source "
1653 "package. Furthermore there's a form that allows easy subscription to the "
1657 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1658 #: resources.dbk:1342
1660 "You can jump directly to the web page concerning a specific source package "
1661 "with a URL like <literal>http://&pts-host;/<replaceable>sourcepackage</"
1662 "replaceable></literal>."
1665 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1666 #: resources.dbk:1347
1668 "This web interface has been designed like a portal for the development of "
1669 "packages: you can add custom content on your packages' pages. You can add "
1670 "static information (news items that are meant to stay available "
1671 "indefinitely) and news items in the latest news section."
1674 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1675 #: resources.dbk:1353
1676 msgid "Static news items can be used to indicate:"
1679 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1680 #: resources.dbk:1358
1682 "the availability of a project hosted on <link linkend=\"alioth\">Alioth</"
1683 "link> for co-maintaining the package"
1686 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1687 #: resources.dbk:1364
1688 msgid "a link to the upstream web site"
1691 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1692 #: resources.dbk:1369
1693 msgid "a link to the upstream bug tracker"
1696 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1697 #: resources.dbk:1374
1698 msgid "the existence of an IRC channel dedicated to the software"
1701 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1702 #: resources.dbk:1379
1704 "any other available resource that could be useful in the maintenance of the "
1708 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1709 #: resources.dbk:1385
1710 msgid "Usual news items may be used to announce that:"
1713 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1714 #: resources.dbk:1390
1715 msgid "beta packages are available for testing"
1718 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1719 #: resources.dbk:1395
1720 msgid "final packages are expected for next week"
1723 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1724 #: resources.dbk:1400
1725 msgid "the packaging is about to be redone from scratch"
1728 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1729 #: resources.dbk:1405
1730 msgid "backports are available"
1733 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1734 #: resources.dbk:1410
1736 "the maintainer is on vacation (if they wish to publish this information)"
1739 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1740 #: resources.dbk:1415
1741 msgid "a NMU is being worked on"
1744 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1745 #: resources.dbk:1420
1746 msgid "something important will affect the package"
1749 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1750 #: resources.dbk:1425
1752 "Both kinds of news are generated in a similar manner: you just have to send "
1753 "an email either to <email>pts-static-news@qa.debian.org</email> or to "
1754 "<email>pts-news@qa.debian.org</email>. The mail should indicate which "
1755 "package is concerned by having the name of the source package in a "
1756 "<literal>X-PTS-Package</literal> mail header or in a <literal>Package</"
1757 "literal> pseudo-header (like the BTS reports). If a URL is available in the "
1758 "<literal>X-PTS-Url</literal> mail header or in the <literal>Url</literal> "
1759 "pseudo-header, then the result is a link to that URL instead of a complete "
1763 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1764 #: resources.dbk:1436
1766 "Here are a few examples of valid mails used to generate news items in the "
1767 "PTS. The first one adds a link to the cvsweb interface of debian-cd in the "
1768 "Static information section:"
1771 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
1772 #: resources.dbk:1441
1775 "From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n"
1776 "To: pts-static-news@qa.debian.org\n"
1777 "Subject: Browse debian-cd CVS repository with cvsweb\n"
1779 "Package: debian-cd\n"
1780 "Url: &url-cvsweb;debian-cd/"
1783 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1784 #: resources.dbk:1449
1786 "The second one is an announcement sent to a mailing list which is also sent "
1787 "to the PTS so that it is published on the PTS web page of the package. Note "
1788 "the use of the BCC field to avoid answers sent to the PTS by mistake."
1791 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
1792 #: resources.dbk:1454
1795 ": Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n"
1796 "To: debian-gtk-gnome@&lists-host;\n"
1797 "Bcc: pts-news@qa.debian.org\n"
1798 "Subject: Galeon 2.0 backported for woody\n"
1799 "X-PTS-Package: galeon\n"
1803 "I'm glad to announce that galeon has been backported for woody. You'll find\n"
1804 "everything here:\n"
1808 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1809 #: resources.dbk:1467
1811 "Think twice before adding a news item to the PTS because you won't be able "
1812 "to remove it later and you won't be able to edit it either. The only thing "
1813 "that you can do is send a second news item that will deprecate the "
1814 "information contained in the previous one."
1817 # type: Content of: <chapter><section><title>
1818 #: resources.dbk:1477
1819 msgid "Developer's packages overview"
1822 # type: Content of: <chapter><section><para>
1823 #: resources.dbk:1479
1825 "A QA (quality assurance) web portal is available at <ulink url=\"&url-ddpo;"
1826 "\"></ulink> which displays a table listing all the packages of a single "
1827 "developer (including those where the party is listed as a co-maintainer). "
1828 "The table gives a good summary about the developer's packages: number of "
1829 "bugs by severity, list of available versions in each distribution, testing "
1830 "status and much more including links to any other useful information."
1833 # type: Content of: <chapter><section><para>
1834 #: resources.dbk:1488
1836 "It is a good idea to look up your own data regularly so that you don't "
1837 "forget any open bugs, and so that you don't forget which packages are your "
1841 # type: Content of: <chapter><section><title>
1842 #: resources.dbk:1495
1843 msgid "Debian *Forge: Alioth"
1846 # type: Content of: <chapter><section><para>
1847 #: resources.dbk:1497
1849 "Alioth is a fairly new Debian service, based on a slightly modified version "
1850 "of the GForge software (which evolved from SourceForge). This software "
1851 "offers developers access to easy-to-use tools such as bug trackers, patch "
1852 "manager, project/task managers, file hosting services, mailing lists, CVS "
1853 "repositories etc. All these tools are managed via a web interface."
1856 # type: Content of: <chapter><section><para>
1857 #: resources.dbk:1504
1859 "It is intended to provide facilities to free software projects backed or led "
1860 "by Debian, facilitate contributions from external developers to projects "
1861 "started by Debian, and help projects whose goals are the promotion of Debian "
1862 "or its derivatives."
1865 # type: Content of: <chapter><section><para>
1866 #: resources.dbk:1510
1868 "All Debian developers automatically have an account on Alioth. They can "
1869 "activate it by using the recover password facility. External developers can "
1870 "request guest accounts on Alioth."
1873 # type: Content of: <chapter><section><para>
1874 #: resources.dbk:1515
1875 msgid "For more information please visit <ulink url=\"&url-alioth;\"></ulink>."
1878 # type: Content of: <chapter><section><title>
1879 #: resources.dbk:1521
1880 msgid "Goodies for Developers"
1883 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
1884 #: resources.dbk:1523
1885 msgid "LWN Subscriptions"
1888 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
1889 #: resources.dbk:1525
1891 "Since October of 2002, HP has sponsored a subscription to LWN for all "
1892 "interested Debian developers. Details on how to get access to this benefit "
1893 "are in <ulink url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2002/10/"
1894 "msg00018.html\"></ulink>."