chiark / gitweb /
Refresh French PO files
[developers-reference.git] / po4a / fr / index.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # debacle <>, 2007.
4 # , fuzzy
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-08 11:36-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-01 23:36+0000\n"
13 "Last-Translator: debacle <>\n"
14 "Language-Team: English <en@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 # type: Attribute 'lang' of: <book>
20 #: index.dbk:7
21 msgid "en"
22 msgstr "fr"
23
24 # type: Content of: <book><title>
25 #: index.dbk:9
26 msgid "Debian Developer's Reference"
27 msgstr "Référence du développeur Debian"
28
29 # type: Content of: <book><bookinfo>
30 #: index.dbk:11
31 msgid ""
32 "<author> <othername>Developer's Reference Team</othername> &email-devel-ref; "
33 "</author> <author> <firstname>Andreas</firstname> <surname>Barth</surname> </"
34 "author> <author> <firstname>Adam</firstname> <surname>Di Carlo</surname> </"
35 "author> <author> <firstname>Raphaël</firstname> <surname>Hertzog</surname> </"
36 "author> <author> <firstname>Christian</firstname> <surname>Schwarz</surname> "
37 "</author> <author> <firstname>Ian</firstname> <surname>Jackson</surname> </"
38 "author>"
39 msgstr ""
40
41 # type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
42 #: index.dbk:30
43 msgid "ver. &version;"
44 msgstr "ver.·&version;"
45
46 # type: Content of: <book><bookinfo><pubdate>
47 #: index.dbk:31
48 msgid "&pubdate;"
49 msgstr "&pubdate;"
50
51 # type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
52 #: index.dbk:37
53 msgid "Andreas Barth"
54 msgstr "Andreas Barth"
55
56 # type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
57 #: index.dbk:46
58 msgid "Adam Di Carlo"
59 msgstr "Adam Di Carlo"
60
61 # type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
62 #: index.dbk:51
63 msgid "Raphaël Hertzog"
64 msgstr "Raphaël Hertzog"
65
66 # type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
67 #: index.dbk:56
68 msgid "Christian Schwarz"
69 msgstr "Christian Schwarz"
70
71 # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
72 #: index.dbk:60
73 msgid ""
74 "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
75 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
76 "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version."
77 msgstr ""
78 "Ce manuel est un logiciel libre; il peut être redistribué et/ou modifié "
79 "selon les termes de la licence publique générale du projet GNU (GNU GPL), "
80 "telle que publiée par la «Free Software Foundation» (version 2 ou toute "
81 "version postérieure)."
82
83 # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
84 #: index.dbk:65
85 msgid ""
86 "This is distributed in the hope that it will be useful, but "
87 "<emphasis>without any warranty</emphasis>; without even the implied warranty "
88 "of merchantability or fitness for a particular purpose.  See the GNU General "
89 "Public License for more details."
90 msgstr ""
91 "Il est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais <emphasis>sans aucune "
92 "garantie</emphasis>, sans même la garantie implicite d'une possible valeur "
93 "marchande ou d'une adéquation à un besoin particulier. Consultez la licence "
94 "publique générale du projet GNU pour plus de détails."
95
96 # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
97 #: index.dbk:71
98 msgid ""
99 "A copy of the GNU General Public License is available as &file-GPL; in the "
100 "&debian-formal; distribution or on the World Wide Web at <ulink url=\"&url-"
101 "gpl;\">the GNU web site</ulink>.  You can also obtain it by writing to the "
102 "&fsf-addr;."
103 msgstr ""
104 "Une copie de la licence publique générale du projet GNU est disponible dans "
105 "le fichier &file-GPL; de la distribution &debian-formal; ou sur la toile: "
106 "<ulink url=\"&url-gpl;\">la licence publique générale du projet GNU</ulink>. "
107 "Vous pouvez également l'obtenir en écrivant à la &fsf-addr;."
108
109 # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
110 #.  TODO: Maybe better: "This document has originally been written
111 #. in English.  Translations into different languages are available." 
112 #: index.dbk:78
113 msgid ""
114 "If you want to print this reference, you should use the <ulink url="
115 "\"developers-reference.pdf\">pdf version</ulink>.  This page is also "
116 "available in <ulink url=\"index.fr.html\">French</ulink>."
117 msgstr ""
118 "Si vous désirez imprimer cette référence, vous devriez utiliser la <ulink "
119 "url=\"developers-reference.pdf\">version PDF</ulink>. Cette page est "
120 "également disponible en <ulink url=\"index.html\">anglais</ulink>."
121
122 # type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
123 #~ msgid "ver. 3.3.9, 16 June, 2007"
124 #~ msgstr "ver. 3.3.9, 16 June, 2007"