1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
\r
3 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
\r
4 # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013.
\r
8 "Project-Id-Version: Cura\n"
\r
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
\r
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-04 15:44+0200\n"
\r
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-02 11:23+0100\n"
\r
12 "Last-Translator: \n"
\r
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
\r
14 "MIME-Version: 1.0\n"
\r
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
\r
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
\r
17 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
\r
19 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:524
\r
20 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
\r
21 msgstr "Dostępna jest nowa wersja Cura, czy chcesz ją pobrać?"
\r
23 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:524
\r
24 msgid "New version available"
\r
25 msgstr "Dostępna jest nowa wersja"
\r
27 #: Cura/gui/configWizard.py:220
\r
28 msgid "Add new machine wizard"
\r
29 msgstr "Kreator dodawania nowej drukarki"
\r
31 #: Cura/gui/configWizard.py:222
\r
32 msgid "First time run wizard"
\r
33 msgstr "Kreator pierwszego uruchomienia"
\r
35 #: Cura/gui/configWizard.py:223
\r
36 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
\r
37 msgstr "Witaj, i dzięki za wypróbowanie Cura!"
\r
39 #: Cura/gui/configWizard.py:225
\r
40 msgid "This wizard will help you with the following steps:"
\r
41 msgstr "Ten kreator pomoże Ci przeprowadzić następujące kroki:"
\r
43 #: Cura/gui/configWizard.py:226
\r
44 msgid "* Configure Cura for your machine"
\r
45 msgstr "* Skonfigurowanie Cura do Twojej drukarki"
\r
47 #: Cura/gui/configWizard.py:227
\r
48 msgid "* Optionally upgrade your firmware"
\r
49 msgstr "* Opcjonalna aktualizacja firmware"
\r
51 #: Cura/gui/configWizard.py:228
\r
52 msgid "* Optionally check if your machine is working safely"
\r
53 msgstr "* Opcjonalny test czy drukarka działa w bezpieczny sposób"
\r
55 #: Cura/gui/configWizard.py:229
\r
56 msgid "* Optionally level your printer bed"
\r
57 msgstr "* Opcjonalne poziomowanie stołu drukarki"
\r
59 #: Cura/gui/configWizard.py:239
\r
61 "RepRap machines are vastly different, and there is no\n"
\r
62 "default configuration in Cura for any of them."
\r
64 "Rózne drukarki RepRap bardzo różnią się pomiędzy sobą i nie ma standardowej "
\r
65 "konfiguracji Cura, która działałaby dla każdej z nich."
\r
67 #: Cura/gui/configWizard.py:240
\r
69 "If you like a default profile for your machine added,\n"
\r
70 "then make an issue on github."
\r
72 "Jeśli chcesz aby dla Twojej drukarki został dodany domyślny profil, utwórz "
\r
75 #: Cura/gui/configWizard.py:242
\r
76 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
\r
77 msgstr "Będziesz musiał ręcznie zainstalować firmware Marlin lub Sprinter."
\r
79 #: Cura/gui/configWizard.py:244
\r
80 msgid "Machine name"
\r
81 msgstr "Nazwa drukarki"
\r
83 #: Cura/gui/configWizard.py:245
\r
84 msgid "Machine width (mm)"
\r
85 msgstr "Szerokość drukarki (mm)"
\r
87 #: Cura/gui/configWizard.py:246
\r
88 msgid "Machine depth (mm)"
\r
89 msgstr "Głębokość drukarki (mm)"
\r
91 #: Cura/gui/configWizard.py:247
\r
92 msgid "Machine height (mm)"
\r
93 msgstr "Wysokość drukarki (mm)"
\r
95 #: Cura/gui/configWizard.py:248 Cura/util/profile.py:158
\r
96 msgid "Nozzle size (mm)"
\r
97 msgstr "Średnica dyszy (mm)"
\r
99 #: Cura/gui/configWizard.py:249 Cura/util/profile.py:368
\r
101 msgstr "Podgrzewany stół"
\r
103 #: Cura/gui/configWizard.py:250
\r
104 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
\r
105 msgstr "Środek stołu ma współrzędne 0,0,0 (RoStock)"
\r
107 #: Cura/gui/configWizard.py:270
\r
108 msgid "Select your machine"
\r
109 msgstr "Wybierz swoją drukarkę"
\r
111 #: Cura/gui/configWizard.py:271
\r
112 msgid "What kind of machine do you have:"
\r
113 msgstr "Jaki rodzaj drukarki posiadasz:"
\r
115 #: Cura/gui/configWizard.py:278
\r
116 msgid "Other (Ex: RepRap)"
\r
117 msgstr "Inna (np: RepRap)"
\r
119 #: Cura/gui/configWizard.py:281
\r
121 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
\r
122 "improvement of Cura."
\r
124 "Zbieranie anonimowych danych o sposobie używania Cura pomoże w ciągłym "
\r
125 "rozwoju programu."
\r
127 #: Cura/gui/configWizard.py:282
\r
129 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
\r
132 "Ta opcja NIE wysyła do sieci Twoich modeli ani nie zbiera żadnych "
\r
133 "personalnych informacji."
\r
135 #: Cura/gui/configWizard.py:283
\r
136 msgid "Submit anonymous usage information:"
\r
137 msgstr "Wyślij anonimowe informaje o użyciu programu:"
\r
139 #: Cura/gui/configWizard.py:284
\r
140 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
\r
141 msgstr "Szczegółowe informacje: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
\r
143 #: Cura/gui/configWizard.py:346
\r
144 msgid "Select upgraded parts you have"
\r
145 msgstr "Wybierz które upgrade'y posiadasz"
\r
147 #: Cura/gui/configWizard.py:347
\r
149 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
\r
150 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
\r
152 "Aby zaproponować Ci lepsze ustawienia domyślne dla Ultimakera, Cura chce "
\r
153 "wiedzieć które upgrade'y masz zainstalowane w drukarce."
\r
155 #: Cura/gui/configWizard.py:349
\r
156 msgid "Extruder drive upgrade"
\r
157 msgstr "Upgrade napędu ekstrudera"
\r
159 #: Cura/gui/configWizard.py:350
\r
160 msgid "Heated printer bed (self built)"
\r
161 msgstr "Podgrzewany stół (własnej roboty)"
\r
163 #: Cura/gui/configWizard.py:351
\r
164 msgid "Dual extrusion (experimental)"
\r
165 msgstr "Podwójna głowica (experymentalne)"
\r
167 #: Cura/gui/configWizard.py:353
\r
169 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
\r
170 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
\r
171 "it is highly recommended to improve reliability."
\r
173 "Jeśli posiadasz Ultimakera kupionego po październiku 2012 będziesz posiadał "
\r
174 "Upgrade napędu ekstrudera. Jeśli jeszcze nie posiadasz tego upgrade'u jest "
\r
175 "on wysoko zalecany dla zwiększenia niezawodności."
\r
177 #: Cura/gui/configWizard.py:354
\r
179 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
\r
180 "or found on thingiverse as thing:26094"
\r
182 "Ten upgrade może być kupiony w sklepie Ultimakera, możesz go również znaleźć "
\r
183 "na Thingiverse jako thing:26094"
\r
185 #: Cura/gui/configWizard.py:373
\r
186 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
\r
187 msgstr "Uaktualnij firmware Ultimakera"
\r
189 #: Cura/gui/configWizard.py:374
\r
191 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
\r
192 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
\r
193 "and ultimately makes your printer work."
\r
195 "Firmware to część oprogramowania działąjąca bezpośrenio w Twojej drukarce "
\r
196 "3D. Oprogramowanie to kontroluje działanie silników krokowych, reguluje "
\r
197 "temperaturę i sprawia że Twoja drukarka działa."
\r
199 #: Cura/gui/configWizard.py:376
\r
201 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
\r
202 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
\r
204 "Wersja firmware instalowana w nowych drukarkach Ultimaker diała, ale w "
\r
205 "nowsze wersję oferują lepszą jakość wydruku i łatwiejszą kalibrację."
\r
207 #: Cura/gui/configWizard.py:378
\r
209 "Cura requires these new features and thus\n"
\r
210 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
\r
211 "You will get the chance to do so now."
\r
213 "Cura wymaga tych nowych funkcji i w związku z tym Twój firmwaer "
\r
214 "prawdopodobnie musi zostać uaktualniony. Cura pomoże Ci to teraz zrobić."
\r
216 #: Cura/gui/configWizard.py:383
\r
217 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
\r
218 msgstr "Nie uaktualniaj swojego firmware jeśli:"
\r
220 #: Cura/gui/configWizard.py:384
\r
221 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280"
\r
222 msgstr "* Posidasz starszą drukarkę opartą o ATMega1280"
\r
224 #: Cura/gui/configWizard.py:385
\r
225 msgid "* Have other changes in the firmware"
\r
226 msgstr "* Wprowadzałeś inne niestandardowe zmiany w firmware"
\r
228 #: Cura/gui/configWizard.py:419
\r
230 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
\r
231 "You can skip these if you know your machine is functional."
\r
233 "Jest dobrym pomysłem wykonianie kilku tstów prawidłego działania Twoje "
\r
234 "Ultimakera. Możesz pominąć te testy jeśli jesteś pewien że twoja drukarka "
\r
235 "pracuje prawidłowo."
\r
237 #: Cura/gui/configWizard.py:420
\r
239 msgstr "Uruchom testy"
\r
241 #: Cura/gui/configWizard.py:420
\r
242 msgid "Skip checks"
\r
243 msgstr "Pomiń testy"
\r
245 #: Cura/gui/configWizard.py:424
\r
246 msgid "Communication:"
\r
247 msgstr "Komunikacja:"
\r
249 #: Cura/gui/configWizard.py:425
\r
250 msgid "Temperature:"
\r
251 msgstr "Temperatura:"
\r
253 #: Cura/gui/configWizard.py:426
\r
255 msgstr "Wyłączniki krańcowe:"
\r
257 #: Cura/gui/configWizard.py:431
\r
258 msgid "Show error log"
\r
259 msgstr "Pokaż dziennik błędów"
\r
261 #: Cura/gui/configWizard.py:465
\r
262 msgid "Connecting to machine."
\r
263 msgstr "Łączenie z drukarką."
\r
265 #: Cura/gui/configWizard.py:486
\r
266 msgid "Cooldown before temperature check."
\r
267 msgstr "Ochładzanie przed testem temperatury."
\r
269 #: Cura/gui/configWizard.py:492 Cura/gui/configWizard.py:499
\r
270 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
\r
271 msgstr "Sprawdzanie grzałki i czujnika temperatury."
\r
273 #: Cura/gui/configWizard.py:510
\r
274 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
\r
275 msgstr "Upewnij się, że żaden wyłącznik krańcowy nie jest teraz wciśnięty."
\r
277 #: Cura/gui/configWizard.py:523
\r
278 msgid "Temperature measurement FAILED!"
\r
279 msgstr "Pomiar temperatury NIE POWIÓDŁ SIĘ!"
\r
281 #: Cura/gui/configWizard.py:528
\r
283 msgid "Head temperature: %d"
\r
284 msgstr "Temperatura głowicy: %d"
\r
286 #: Cura/gui/configWizard.py:535 Cura/gui/configWizard.py:544
\r
288 msgid "Communication State: %s"
\r
289 msgstr "Stan komunikacji: %s"
\r
291 #: Cura/gui/configWizard.py:538
\r
292 msgid "Failed to establish connection with the printer."
\r
293 msgstr "NIE UDAŁO SIĘ ustanowić połączenia z drukarką."
\r
295 #: Cura/gui/configWizard.py:583
\r
296 msgid "Please press the right X endstop."
\r
297 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy prawy osi X."
\r
299 #: Cura/gui/configWizard.py:588
\r
300 msgid "Please press the left X endstop."
\r
301 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy lewy osi X."
\r
303 #: Cura/gui/configWizard.py:593
\r
304 msgid "Please press the front Y endstop."
\r
305 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy przedni osi Y."
\r
307 #: Cura/gui/configWizard.py:598
\r
308 msgid "Please press the back Y endstop."
\r
309 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy tylny osi Y."
\r
311 #: Cura/gui/configWizard.py:603
\r
312 msgid "Please press the top Z endstop."
\r
313 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy górny osi Z."
\r
315 #: Cura/gui/configWizard.py:608
\r
316 msgid "Please press the bottom Z endstop."
\r
317 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy przedni dolny Z."
\r
319 #: Cura/gui/configWizard.py:614
\r
320 msgid "Checkup finished"
\r
321 msgstr "Testy zakończone"
\r
323 #: Cura/gui/configWizard.py:657
\r
324 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
\r
325 msgstr "Kalibracja ilości kroków osi E wymaga kilku ręcznych czynności."
\r
327 #: Cura/gui/configWizard.py:658
\r
328 msgid "First remove any filament from your machine."
\r
329 msgstr "Najpierw usuń filament ze swojej drukarki."
\r
331 #: Cura/gui/configWizard.py:659
\r
333 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
\r
334 "top of the extruder drive."
\r
336 "Następnie umieść filament tak, aby jego końcówka była równo na wysokości "
\r
337 "górnej krawędzi ekstrudera."
\r
339 #: Cura/gui/configWizard.py:660
\r
340 msgid "We'll push the filament 100mm"
\r
341 msgstr "Cura wypchnie teraz 100mm filamentu"
\r
343 #: Cura/gui/configWizard.py:661
\r
344 msgid "Extrude 100mm filament"
\r
345 msgstr "Wypchnij 100mm filamentu"
\r
347 #: Cura/gui/configWizard.py:662
\r
349 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
\r
350 "(this can be more or less then 100mm)"
\r
352 "Teraz zmierz dokładnie długośc wypchniętego filamentu (może ona być większa "
\r
353 "lub mniejsza niż 100mm)"
\r
355 #: Cura/gui/configWizard.py:663
\r
359 #: Cura/gui/configWizard.py:664
\r
360 msgid "This results in the following steps per E:"
\r
361 msgstr "Wynik pomiary w ilości kroków osi E:"
\r
363 #: Cura/gui/configWizard.py:666
\r
364 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
\r
366 "Pożesz ponownie wykonać te kroki aby uzyskać jeszcze lepszą kalibrację."
\r
368 #: Cura/gui/configWizard.py:669
\r
370 "If you still have filament in your printer which needs\n"
\r
371 "heat to remove, press the heat up button below:"
\r
373 "Jesli w drukarce jest filament który wymaga nagrzania głowicy aby go wyjąć, "
\r
374 "naciśnij przycisk poniżej aby ją rozgrzać:"
\r
376 #: Cura/gui/configWizard.py:670
\r
377 msgid "Heatup for filament removal"
\r
378 msgstr "Rozgrzej głowicę w celu usunięcia filamentu"
\r
380 #: Cura/gui/configWizard.py:693 Cura/gui/configWizard.py:725
\r
382 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
\r
383 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
\r
385 "Błąd: Nie udało się otworzyć portu szeregowego\n"
\r
386 "Jeśli błąd się powtarza, spróbuj odłączyć a następnie ponownie podłączyć "
\r
389 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39
\r
391 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
\r
394 "Przykro mi, ale Cura nie posiada domyślnego firmware'u dla Twojej "
\r
395 "konfiguracji drukarki."
\r
397 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39 Cura/gui/firmwareInstall.py:98
\r
398 #: Cura/gui/mainWindow.py:459
\r
399 msgid "Firmware update"
\r
400 msgstr "Uaktualnienie firmware"
\r
402 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:49
\r
406 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:68
\r
407 msgid "Reading firmware..."
\r
408 msgstr "Wczytywanie firmware..."
\r
410 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:70
\r
411 msgid "Connecting to machine..."
\r
412 msgstr "Łączenie z drukarką..."
\r
414 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:87
\r
415 msgid "Uploading firmware..."
\r
416 msgstr "Wysyłanie firmware..."
\r
418 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:90
\r
422 "Installed firmware: %s"
\r
425 "Zainstalowano firmware: %s"
\r
427 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:92
\r
428 msgid "Failed to write firmware.\n"
\r
429 msgstr "Nie udało się zapisać firmware.\n"
\r
431 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:97
\r
433 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
\r
434 "Is your machine connected to the PC?"
\r
436 "Nie udało się znaleźć drukarki aby wysłąć firmware\n"
\r
437 "Czy Twoja drukarka jest podłączona do komputera?"
\r
439 #: Cura/gui/mainWindow.py:56
\r
440 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
\r
441 msgstr "Wczytaj model...\tCTRL+L"
\r
443 #: Cura/gui/mainWindow.py:58
\r
444 msgid "Save model...\tCTRL+S"
\r
445 msgstr "Zapisz model...\tCTRL+S"
\r
447 #: Cura/gui/mainWindow.py:60
\r
448 msgid "Clear platform"
\r
449 msgstr "Wyczyść platformę"
\r
451 #: Cura/gui/mainWindow.py:64
\r
452 msgid "Print...\tCTRL+P"
\r
453 msgstr "Drukuj...\tCTRL+P"
\r
455 #: Cura/gui/mainWindow.py:66 Cura/gui/sceneView.py:244
\r
456 msgid "Save GCode..."
\r
457 msgstr "Zapisz GCode..."
\r
459 #: Cura/gui/mainWindow.py:68
\r
460 msgid "Show slice engine log..."
\r
461 msgstr "Pokaż dziennik modułu slice..."
\r
463 #: Cura/gui/mainWindow.py:72
\r
464 msgid "Open Profile..."
\r
465 msgstr "Wczytaj Profil..."
\r
467 #: Cura/gui/mainWindow.py:75
\r
468 msgid "Save Profile..."
\r
469 msgstr "Zapisz Profil..."
\r
471 #: Cura/gui/mainWindow.py:78
\r
472 msgid "Load Profile from GCode..."
\r
473 msgstr "Wczytaj Profil z GCode..."
\r
475 #: Cura/gui/mainWindow.py:82
\r
476 msgid "Reset Profile to default"
\r
477 msgstr "Zresetuj Profil do domyślnego"
\r
479 #: Cura/gui/mainWindow.py:87
\r
480 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
\r
481 msgstr "Ustawienia...\tCTRL+,"
\r
483 #: Cura/gui/mainWindow.py:89
\r
484 msgid "Machine settings..."
\r
485 msgstr "Ustawienia drukarki..."
\r
487 #: Cura/gui/mainWindow.py:95
\r
488 msgid "Recent Model Files"
\r
489 msgstr "Ostatnio otwarte Modele"
\r
491 #: Cura/gui/mainWindow.py:102
\r
492 msgid "Recent Profile Files"
\r
493 msgstr "Ostatnio otwarte Profile"
\r
495 #: Cura/gui/mainWindow.py:108
\r
499 #: Cura/gui/mainWindow.py:110
\r
503 #: Cura/gui/mainWindow.py:114
\r
504 msgid "Switch to quickprint..."
\r
505 msgstr "Przełącz na tryb prosty..."
\r
507 #: Cura/gui/mainWindow.py:118
\r
508 msgid "Switch to full settings..."
\r
509 msgstr "Przełącz na tryb pełny..."
\r
511 #: Cura/gui/mainWindow.py:128
\r
512 msgid "Minecraft map import..."
\r
513 msgstr "Import Minecraft map..."
\r
515 #: Cura/gui/mainWindow.py:132
\r
516 msgid "PID Debugger..."
\r
517 msgstr "Debugger PID..."
\r
519 #: Cura/gui/mainWindow.py:135
\r
520 msgid "Copy profile to clipboard"
\r
521 msgstr "Kopiuj Profil do schowka"
\r
523 #: Cura/gui/mainWindow.py:137
\r
527 #: Cura/gui/mainWindow.py:143 Cura/util/profile.py:158
\r
531 #: Cura/gui/mainWindow.py:146
\r
532 msgid "Open expert settings..."
\r
533 msgstr "Otwórz ustawienia zaawansowane..."
\r
535 #: Cura/gui/mainWindow.py:150
\r
536 msgid "Run first run wizard..."
\r
537 msgstr "Uruchom kreatora pierszego uruchomienia..."
\r
539 #: Cura/gui/mainWindow.py:152
\r
540 msgid "Run bed leveling wizard..."
\r
541 msgstr "Uruchom kreatora poziomowania..."
\r
543 #: Cura/gui/mainWindow.py:155
\r
544 msgid "Run head offset wizard..."
\r
545 msgstr "Uruchom kratora przesunięcia głowicy"
\r
547 #: Cura/gui/mainWindow.py:158
\r
551 #: Cura/gui/mainWindow.py:161
\r
552 msgid "Online documentation..."
\r
553 msgstr "Dokumentacja online..."
\r
555 #: Cura/gui/mainWindow.py:163
\r
556 msgid "Report a problem..."
\r
557 msgstr "Zgłoś problem..."
\r
559 #: Cura/gui/mainWindow.py:165
\r
560 msgid "Check for update..."
\r
561 msgstr "Sprawdź aktualizacje..."
\r
563 #: Cura/gui/mainWindow.py:167
\r
564 msgid "Open YouMagine website..."
\r
565 msgstr "Otwórz stronę YouMagine..."
\r
567 #: Cura/gui/mainWindow.py:169
\r
568 msgid "About Cura..."
\r
569 msgstr "O programie..."
\r
571 #: Cura/gui/mainWindow.py:171
\r
575 #: Cura/gui/mainWindow.py:391
\r
576 msgid "Add new machine..."
\r
577 msgstr "Dodaj nową drukarkę..."
\r
579 #: Cura/gui/mainWindow.py:396
\r
581 msgid "Install custom firmware..."
\r
582 msgstr "Zainstaluj własny firmware"
\r
584 #: Cura/gui/mainWindow.py:398
\r
586 msgid "Install default Marlin firmware..."
\r
587 msgstr "Zainstaluj domyślny firmware Marlin"
\r
589 #: Cura/gui/mainWindow.py:402
\r
590 msgid "Select profile file to load"
\r
591 msgstr "Wybierz Profil do wczytania"
\r
593 #: Cura/gui/mainWindow.py:414
\r
594 msgid "Select gcode file to load profile from"
\r
595 msgstr "Wybierz plik GCode z którego wczytać Profil"
\r
597 #: Cura/gui/mainWindow.py:427
\r
599 "No profile found in GCode file.\n"
\r
600 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
\r
602 "Profil nie został znaleziony w pliku GCode.\n"
\r
603 "Ta funkcja działa tylko z plikami GCode utworzonymi przez wersję Cura 12.07 "
\r
606 #: Cura/gui/mainWindow.py:427
\r
607 msgid "Profile load error"
\r
608 msgstr "Błąd wczytywania Profilu"
\r
610 #: Cura/gui/mainWindow.py:431
\r
611 msgid "Select profile file to save"
\r
612 msgstr "Wybierz plik Profilu do zapisu"
\r
614 #: Cura/gui/mainWindow.py:439
\r
616 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
\r
617 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
\r
618 "Do you really want to reset?"
\r
620 "To spowoduje zresetowanie wszystkich ustawień Profilu.\n"
\r
621 "Jeśli nie zapisałeś swojego bieżącego profilu, wszystkie ustawienia zostaną "
\r
623 "Jesteś pewien że chcesz zresetować?"
\r
625 #: Cura/gui/mainWindow.py:439
\r
626 msgid "Profile reset"
\r
627 msgstr "Reset Profilu"
\r
629 #: Cura/gui/mainWindow.py:459
\r
631 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
\r
632 "will function correctly, and could damage your machine."
\r
634 "Uwaga: Instalowanie własnego firmware nie gwarantuje poprawnego działania "
\r
635 "drukarki i może ją uszkodzić."
\r
637 #: Cura/gui/mainWindow.py:460
\r
638 msgid "Open firmware to upload"
\r
639 msgstr "Otwóz firmware do wysłania"
\r
641 #: Cura/gui/mainWindow.py:527
\r
642 msgid "You are running the latest version of Cura!"
\r
643 msgstr "Posiadasz najnowszą wersję Cura!"
\r
645 #: Cura/gui/mainWindow.py:527
\r
647 msgstr "Zajebiasczo!"
\r
649 #: Cura/gui/mainWindow.py:583
\r
651 msgstr "Rozszerzenia"
\r
653 #: Cura/gui/pluginPanel.py:26
\r
655 msgstr "Rozszerzenia:"
\r
657 #: Cura/gui/pluginPanel.py:30
\r
658 msgid "Open plugin location"
\r
659 msgstr "Otwórz lokalizację rozszerzenia"
\r
661 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31
\r
662 msgid "Enabled plugins"
\r
663 msgstr "Włączone rozszerzenia"
\r
665 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133
\r
666 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
\r
667 msgstr "Musisz wybrać rozszerzenie żeby coś dodać."
\r
669 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133
\r
670 msgid "Error: no plugin selected"
\r
671 msgstr "Błąd: nie wybrano rozszerzenia"
\r
673 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:25
\r
677 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:30 Cura/util/profile.py:346
\r
681 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:33
\r
682 msgid "Filament settings"
\r
683 msgstr "Ustawienia Filementu"
\r
685 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:43
\r
686 msgid "Cura settings"
\r
687 msgstr "Ustawienia Cura"
\r
689 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:77
\r
690 msgid "Machine settings"
\r
691 msgstr "Ustawienia drukarki"
\r
693 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:86
\r
694 msgid "Printer head size"
\r
695 msgstr "Rozmiar głowicy drukarki"
\r
697 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:94
\r
699 msgid "Extruder %d"
\r
700 msgstr "Ekstruder %d"
\r
702 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:98
\r
703 msgid "Communication settings"
\r
704 msgstr "Ustawienia łączności"
\r
706 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:141
\r
707 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
\r
708 msgstr "Nie można usunąć ostatniej w Cura konfiguracji drukari"
\r
710 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:141
\r
711 msgid "Machine remove error"
\r
712 msgstr "Błąd usuwania drukarki"
\r
714 #: Cura/gui/printWindow.py:132
\r
716 msgstr "Drukowanie"
\r
718 #: Cura/gui/printWindow.py:158
\r
720 msgstr "Statystyki"
\r
722 #: Cura/gui/printWindow.py:163
\r
724 "Your computer is running on battery power.\n"
\r
725 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
\r
727 "Twój komputer działą na baterii.\n"
\r
728 "Podłącz komputer do zasilania sieciowego lub twój wydruk może nie zakończyć "
\r
731 #: Cura/gui/printWindow.py:174
\r
733 "Filament: ####.##m #.##g\n"
\r
734 "Estimated print time: #####:##\n"
\r
736 "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
\r
738 "Filament: ####,##m #,##g\n"
\r
739 "Szacowany czas wydruku: #####:##\n"
\r
741 "Wykrywanie baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
\r
743 #: Cura/gui/printWindow.py:179
\r
747 #: Cura/gui/printWindow.py:181 Cura/gui/sceneView.py:65
\r
748 #: Cura/gui/sceneView.py:803
\r
752 #: Cura/gui/printWindow.py:182 Cura/gui/printWindow.py:428
\r
756 #: Cura/gui/printWindow.py:183
\r
757 msgid "Cancel print"
\r
758 msgstr "Anuluj drukowanie"
\r
760 #: Cura/gui/printWindow.py:184
\r
762 msgstr "Dziennik błędów"
\r
764 #: Cura/gui/printWindow.py:206
\r
766 msgstr "TempStołu:"
\r
768 #: Cura/gui/printWindow.py:214
\r
772 #: Cura/gui/printWindow.py:262
\r
776 #: Cura/gui/printWindow.py:277
\r
777 msgid "Outer wall:"
\r
778 msgstr "Ściana zewnętrzna:"
\r
780 #: Cura/gui/printWindow.py:280
\r
781 msgid "Inner wall:"
\r
782 msgstr "Ściana wewnętrzna:"
\r
784 #: Cura/gui/printWindow.py:283
\r
786 msgstr "Wypełnienie:"
\r
788 #: Cura/gui/printWindow.py:286
\r
792 #: Cura/gui/printWindow.py:290 Cura/util/profile.py:183
\r
793 #: Cura/util/profile.py:184 Cura/util/profile.py:185
\r
797 #: Cura/gui/printWindow.py:308
\r
801 #: Cura/gui/printWindow.py:363
\r
802 msgid "Enable timelapse movie recording"
\r
803 msgstr "Włącz angrywanie filmu timelapse"
\r
805 #: Cura/gui/printWindow.py:377
\r
806 msgid "Show preview"
\r
807 msgstr "Pokaż podgląd"
\r
809 #: Cura/gui/printWindow.py:383
\r
813 #: Cura/gui/printWindow.py:426
\r
817 #: Cura/gui/printWindow.py:443
\r
818 msgid "Loading gcode...\n"
\r
819 msgstr "Wczytywanie GCode...\n"
\r
821 #: Cura/gui/printWindow.py:445
\r
823 msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
\r
824 msgstr "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
\r
826 #: Cura/gui/printWindow.py:448
\r
828 msgid "Filament cost: %s\n"
\r
829 msgstr "Koszt Filamenty: %s\n"
\r
831 #: Cura/gui/sceneView.py:64
\r
835 #: Cura/gui/sceneView.py:69
\r
839 #: Cura/gui/sceneView.py:70
\r
843 #: Cura/gui/sceneView.py:71
\r
847 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76
\r
851 #: Cura/gui/sceneView.py:74
\r
853 msgstr "Ułóż na płasko"
\r
855 #: Cura/gui/sceneView.py:77
\r
859 #: Cura/gui/sceneView.py:79
\r
863 #: Cura/gui/sceneView.py:80
\r
867 #: Cura/gui/sceneView.py:81
\r
871 #: Cura/gui/sceneView.py:89
\r
875 #: Cura/gui/sceneView.py:91
\r
879 #: Cura/gui/sceneView.py:93
\r
883 #: Cura/gui/sceneView.py:95
\r
884 msgid "Size X (mm)"
\r
885 msgstr "Rozmiar X (mm)"
\r
887 #: Cura/gui/sceneView.py:97
\r
888 msgid "Size Y (mm)"
\r
889 msgstr "Rozmiar Y (mm)"
\r
891 #: Cura/gui/sceneView.py:99
\r
892 msgid "Size Z (mm)"
\r
893 msgstr "Rozmiar Z (mm)"
\r
895 #: Cura/gui/sceneView.py:101
\r
896 msgid "Uniform scale"
\r
897 msgstr "Jednorodna skala"
\r
899 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
901 msgstr "Tryb widoku"
\r
903 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
907 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
911 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
912 msgid "Transparent"
\r
913 msgstr "Przeźroczysty"
\r
915 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
917 msgstr "Promienie X"
\r
919 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
923 #: Cura/gui/sceneView.py:107
\r
924 msgid "Share on YouMagine"
\r
925 msgstr "Umieść na YouMagine"
\r
927 #: Cura/gui/sceneView.py:198
\r
928 msgid "Open 3D model"
\r
929 msgstr "Otwórz model 3D"
\r
931 #: Cura/gui/sceneView.py:213
\r
932 msgid "Save 3D model"
\r
933 msgstr "Zapisz model 3D"
\r
935 #: Cura/gui/sceneView.py:243
\r
936 msgid "Print with USB"
\r
937 msgstr "Drukuj przez USB"
\r
939 #: Cura/gui/sceneView.py:245
\r
940 msgid "Slice engine log..."
\r
941 msgstr "Dziennik modułu Slice..."
\r
943 #: Cura/gui/sceneView.py:257 Cura/gui/sceneView.py:809
\r
944 msgid "Save toolpath"
\r
945 msgstr "Zapisz ścieżkę narzędzia"
\r
947 #: Cura/gui/sceneView.py:295
\r
948 msgid "The slicing engine reported the following"
\r
949 msgstr "Raport z modułu Slice "
\r
951 #: Cura/gui/sceneView.py:295
\r
952 msgid "Engine log..."
\r
953 msgstr "Dziennik z silnika..."
\r
955 #: Cura/gui/sceneView.py:422
\r
956 msgid "How many copies do you want?"
\r
959 #: Cura/gui/sceneView.py:422
\r
960 msgid "Number of copies"
\r
963 #: Cura/gui/sceneView.py:422
\r
966 msgstr "Powiel obiekt"
\r
968 #: Cura/gui/sceneView.py:674
\r
969 msgid "Delete object"
\r
970 msgstr "Usuń obiekt"
\r
972 #: Cura/gui/sceneView.py:675
\r
973 msgid "Center on platform"
\r
974 msgstr "Wyśrodkuj na platformie"
\r
976 #: Cura/gui/sceneView.py:676
\r
977 msgid "Multiply object"
\r
978 msgstr "Powiel obiekt"
\r
980 #: Cura/gui/sceneView.py:677
\r
981 msgid "Split object into parts"
\r
982 msgstr "Podziel obiekt na części"
\r
984 #: Cura/gui/sceneView.py:679
\r
985 msgid "Dual extrusion merge"
\r
986 msgstr "Złącz podwójne ekstrudowanie"
\r
988 #: Cura/gui/sceneView.py:681
\r
989 msgid "Delete all objects"
\r
990 msgstr "Usuń wszystkie obiekty"
\r
992 #: Cura/gui/sceneView.py:806
\r
993 msgid "Toolpath to SD"
\r
994 msgstr "Zapisz ścieżkę na SD"
\r
996 #: Cura/gui/sceneView.py:1116
\r
997 msgid "Loading toolpath for visualization..."
\r
998 msgstr "Wczytaj ścieżkę do wizualizacji..."
\r
1000 #: Cura/gui/sceneView.py:1167
\r
1001 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
\r
1002 msgstr "Widok zwisów nie działą z powodu braku wsparcia shaderów OpenGL."
\r
1004 #: Cura/gui/simpleMode.py:20
\r
1005 msgid "High quality print"
\r
1006 msgstr "Wysoka jakość druku"
\r
1008 #: Cura/gui/simpleMode.py:21
\r
1009 msgid "Normal quality print"
\r
1010 msgstr "Normalna jakość druku"
\r
1012 #: Cura/gui/simpleMode.py:22
\r
1013 msgid "Fast low quality print"
\r
1014 msgstr "Szybka niska jakość druku"
\r
1016 #: Cura/gui/simpleMode.py:23
\r
1017 msgid "Thin walled cup or vase"
\r
1018 msgstr "Cieńkościenny kubek lub waza"
\r
1020 #: Cura/gui/simpleMode.py:33
\r
1021 msgid "Print support structure"
\r
1022 msgstr "Drukuj strukturę wsparcia"
\r
1024 #: Cura/gui/simpleMode.py:38
\r
1025 msgid "Select a print type:"
\r
1026 msgstr "Wybierz typ wydruku:"
\r
1028 #: Cura/gui/simpleMode.py:48
\r
1030 msgstr "Materiał:"
\r
1032 #: Cura/gui/simpleMode.py:52
\r
1034 msgstr "Średnica:"
\r
1036 #: Cura/gui/simpleMode.py:58
\r
1040 #: Cura/gui/simpleMode.py:119
\r
1041 msgid "Exterior Only"
\r
1042 msgstr "Tylko zewnętrzne"
\r
1044 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:14
\r
1045 msgid "Cura - Batch run"
\r
1046 msgstr "Cura - tryb wielokrotny"
\r
1048 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:29
\r
1052 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:30
\r
1056 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:31
\r
1057 msgid "Prepare all"
\r
1058 msgstr "Przygotuj wszystko"
\r
1060 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:47
\r
1061 msgid "Open file to batch prepare"
\r
1062 msgstr "Otwórz plik do wilekrotnego przygotowania"
\r
1064 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:134
\r
1066 msgid "Building: %d "
\r
1067 msgstr "Buduję: %d"
\r
1069 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:137
\r
1071 msgid "Done: 0/%d "
\r
1072 msgstr "Zrobiono: 0/%d"
\r
1074 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:140
\r
1078 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:163 Cura/gui/tools/batchRun.py:233
\r
1082 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:187
\r
1084 msgid "Build: %d models"
\r
1085 msgstr "Zbuduj: %d modeli"
\r
1087 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:188
\r
1091 "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d"
\r
1094 "Podział na warstwy zabrał: %(hours)02d:%(minutes)02d"
\r
1096 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:198
\r
1098 msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]"
\r
1099 msgstr "Budowanie [%(index)d/%(size)d]"
\r
1101 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:214
\r
1102 msgid "Aborted by user."
\r
1103 msgstr "Przerwane przez użytkownika."
\r
1105 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:228
\r
1107 msgid "Done %(index)d/%(size)d"
\r
1108 msgstr "Zrobiono %(index)d/%(size)d"
\r
1110 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:236
\r
1112 msgstr "Na kartę SD"
\r
1114 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:79
\r
1115 msgid "Checking token"
\r
1116 msgstr "Sprawdzam token"
\r
1118 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83
\r
1119 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
\r
1120 msgstr "Nie udało się połączyć z YouMagine.com"
\r
1122 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
\r
1123 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
\r
1124 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
\r
1125 msgid "YouMagine error."
\r
1126 msgstr "Błąd YouMAgine."
\r
1128 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
\r
1129 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
\r
1130 msgstr "Cura została autorzyowana do wysyłania na YouMagine"
\r
1132 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
\r
1133 msgid "YouMagine."
\r
1134 msgstr "YouMAgine."
\r
1136 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112
\r
1137 msgid "Creating new design on YouMagine..."
\r
1138 msgstr "Utwórz nowy projekt na YouMagine..."
\r
1140 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
\r
1141 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
\r
1142 msgstr "Nie udało się utworzyć projektu, nic nie zostało wysłane!"
\r
1144 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120
\r
1146 msgid "Building model %s..."
\r
1147 msgstr "Buduję model %s..."
\r
1149 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131
\r
1151 msgid "Uploading model %s..."
\r
1152 msgstr "Wysyłam model %s..."
\r
1154 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
\r
1155 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148
\r
1157 msgid "Failed to upload %s!"
\r
1158 msgstr "Nie udało się wysłać %s!"
\r
1160 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137
\r
1162 msgid "Uploading file %s..."
\r
1163 msgstr "Wysyłam plik %s..."
\r
1165 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145
\r
1167 msgid "Uploading image %s..."
\r
1168 msgstr "Wysyłam obraz %s..."
\r
1170 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
\r
1171 msgid "Failed to upload snapshot!"
\r
1172 msgstr "Nie udało się wysłać migwaki!"
\r
1174 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158
\r
1175 msgid "Publishing design..."
\r
1176 msgstr "Publikowanie projektu..."
\r
1178 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230
\r
1179 msgid "Request authorization from YouMagine"
\r
1180 msgstr "Żądanie autoryzacji z YouMAgine"
\r
1182 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231
\r
1183 msgid "Paste token here"
\r
1184 msgstr "Wklej tutaj token"
\r
1186 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237
\r
1188 "To share your designs on YouMagine\n"
\r
1189 "you need an account on YouMagine.com\n"
\r
1190 "and authorize Cura to access your account."
\r
1192 "Aby dzielić się swoimi projektami na YouMagine\n"
\r
1193 "potrzebujesz mieć konto na YouMagine.com\n"
\r
1194 "oraz zezwolić programowi Cura na dostęp do Twojego konta."
\r
1196 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239
\r
1198 "This will open a browser window where you can\n"
\r
1199 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
\r
1200 "You can revoke access at any time\n"
\r
1201 "from YouMagine.com"
\r
1203 "To otworzy okno przeglądarki, w którym będziem mógł dokonać autoryzacji "
\r
1204 "dostępu dla programu Cura.\n"
\r
1205 "Możesz później usunąć autoryzację w dowolnym momencie\n"
\r
1206 "na stronie YouMagine.com"
\r
1208 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274
\r
1209 msgid "Design name"
\r
1210 msgstr "Nazwa projektu"
\r
1212 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278
\r
1213 msgid "Publish after upload"
\r
1214 msgstr "Opublikuj po wysłaniu"
\r
1216 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279
\r
1218 msgstr "Udostępnij!"
\r
1220 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287
\r
1224 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289
\r
1226 msgstr "Kamerka..."
\r
1228 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299
\r
1230 "Directly publish the design after uploading.\n"
\r
1231 "Without this check the design will not be public\n"
\r
1232 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
\r
1234 "Obuliku projekt bezpośrednio po wysłaniu\n"
\r
1235 "Jeśli ta opcja nie jest wybrana projekt nie będzie publicznie widoczny "
\r
1236 "dopóki samodzielnie nie opublikujesz go na YouMagine.com"
\r
1238 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305
\r
1239 msgid "Design name:"
\r
1240 msgstr "Nazwa projektu:"
\r
1242 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307
\r
1243 msgid "Description:"
\r
1246 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309
\r
1248 msgstr "Kategoria:"
\r
1250 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311
\r
1252 msgstr "Licencja:"
\r
1254 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314
\r
1258 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317
\r
1259 msgid "Related design files:"
\r
1260 msgstr "Powiązane pliki projektu:"
\r
1262 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340
\r
1263 msgid "The name cannot be empty"
\r
1264 msgstr "Nazwa nie może być pusta"
\r
1266 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
\r
1267 msgid "New design error."
\r
1268 msgstr "Błąd nowego projektu."
\r
1270 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
\r
1271 msgid "The description cannot be empty"
\r
1272 msgstr "Opis nie może być pusty"
\r
1274 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
\r
1275 msgid "No webcam found on your system"
\r
1278 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
\r
1279 msgid "Webcam error"
\r
1282 #: Cura/gui/util/openglGui.py:239
\r
1283 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
\r
1284 msgstr "Wystąpił błąd podczas rysowania widku 3D."
\r
1286 #: Cura/gui/util/openglGui.py:246
\r
1287 msgid "3D window error"
\r
1288 msgstr "Błąd okna 3D"
\r
1290 #: Cura/util/profile.py:153 Cura/util/profile.py:154 Cura/util/profile.py:155
\r
1291 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:182
\r
1295 #: Cura/util/profile.py:153
\r
1296 msgid "Layer height (mm)"
\r
1297 msgstr "Wysokość warstwy (mm)"
\r
1299 #: Cura/util/profile.py:153
\r
1301 "Layer height in millimeters.\n"
\r
1302 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
\r
1303 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
\r
1304 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
\r
1306 "Wysokość warstwy w milimetrach.\n"
\r
1307 "JEst to najważniejsze ustawianie decydujące o jakości wydruku. Normalna "
\r
1308 "jakość to 0.1mm, wysoka jakość to 0.06mm. W przypadku Ultimakera możesz ją "
\r
1309 "zwiększyć nawet do 0.25mm co da bardzo szybki wydruki przy niskiej jakości."
\r
1311 #: Cura/util/profile.py:154
\r
1312 msgid "Shell thickness (mm)"
\r
1313 msgstr "Grubość powłoki (mm)"
\r
1315 #: Cura/util/profile.py:154
\r
1317 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
\r
1318 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
\r
1319 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
\r
1321 "Grubość zewnętrznej powłoki w płąszczyźnie poziomej.\n"
\r
1322 "W powiązaniu ze średnicą dyszy to ustawienie decyduje o ilości linii "
\r
1323 "obrysowych zewnętrznych oraz o ich grubości tych linii."
\r
1325 #: Cura/util/profile.py:155
\r
1326 msgid "Enable retraction"
\r
1327 msgstr "Włącz retrakcję"
\r
1329 #: Cura/util/profile.py:155
\r
1331 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
\r
1332 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
\r
1334 "Powoduje to cofanie się filamentu jeśli dysza przesuwa się nad obszarami "
\r
1335 "które nie powinny być zadrukowane. Szczegółowe paramtery retrakcji znajdują "
\r
1336 "się w zakładce zaawansowe."
\r
1338 #: Cura/util/profile.py:156 Cura/util/profile.py:157
\r
1340 msgstr "Wypełnienie"
\r
1342 #: Cura/util/profile.py:156
\r
1343 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
\r
1344 msgstr "Grubość spodu/wierzchu (mm)"
\r
1346 #: Cura/util/profile.py:156
\r
1348 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
\r
1349 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
\r
1350 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
\r
1351 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
\r
1353 "To kontroluję grubość dolnych oraz górnych warst, ilość warst ze 100% "
\r
1354 "wypełnieniem jest obliczana na podstawie grubości warsty oraz tego "
\r
1356 "Najlepiej aby ta wartość była wielokrotnością grubości pojedynczaj warstwy. "
\r
1357 "Zalecana jest wartośc zbliżona do grubości ściany aby uzyskać element o "
\r
1358 "podobnej wytrzymałości we wszystkich kierunkach."
\r
1360 #: Cura/util/profile.py:157
\r
1361 msgid "Fill Density (%)"
\r
1362 msgstr "Gęstość wypełnienia (%)"
\r
1364 #: Cura/util/profile.py:157
\r
1367 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
\r
1368 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
\r
1370 "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the "
\r
1373 "Kontroluje jako gęsto upakowane są linie tworzące wypełnienie. Aby uzyskać w "
\r
1374 "pełni jednolity element ustaw 100%, a element bez wypełnienia to 0%. Wartość "
\r
1375 "w okolicach 20% zwykle jest wystarczająca.\n"
\r
1376 "To ustawienie nie wpływa na zawnętrzny wygląd obiektu i decyduje jedynie o "
\r
1377 "tym jak wytrzymały będzie wydruk."
\r
1379 #: Cura/util/profile.py:158
\r
1381 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
\r
1382 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
\r
1383 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
\r
1385 "Średnica dyszy jest bardzo istotna, jest ona używana do obliczenia "
\r
1386 "szerokości lini wypełnienia oraz ilości zawnętrznych ścian zawnętrznych dla "
\r
1387 "grubości ścian które wprawadziłeś w ustawieniach wydruku."
\r
1389 #: Cura/util/profile.py:159 Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161
\r
1390 #: Cura/util/profile.py:162 Cura/util/profile.py:163 Cura/util/profile.py:164
\r
1392 msgid "Speed and Temperature"
\r
1393 msgstr "Prędkość i Temperatura"
\r
1395 #: Cura/util/profile.py:159
\r
1396 msgid "Print speed (mm/s)"
\r
1397 msgstr "Prędkość drukowania (mm/s)"
\r
1399 #: Cura/util/profile.py:159
\r
1401 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
\r
1402 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
\r
1403 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
\r
1404 "settings for this."
\r
1406 "Prędkość z jaką odbywa się drukowanie. Dobrze ustawiony Ultimaker może "
\r
1407 "osiągać 150mm/s, ale dla dobrej jakości wydruków warto drukować wolniej. "
\r
1408 "Prędkość drukowania jest zależna od wielu czynników, więc będziesz dużo "
\r
1409 "eksperymentował ze znalezieniem optymalnej wartości dla tego ustawienia."
\r
1411 #: Cura/util/profile.py:160
\r
1412 msgid "Printing temperature (C)"
\r
1413 msgstr "Temperatura drukowania (C)"
\r
1415 #: Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161 Cura/util/profile.py:162
\r
1416 #: Cura/util/profile.py:163
\r
1418 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
\r
1419 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
\r
1420 "For ABS a value of 230C or higher is required."
\r
1422 "Temperatura używana do drukowania. Ustaw 0 aby ręcznie rozgrzać głowicę.\n"
\r
1423 "Dla PLA zwykle używa się wartości 210, natomiast dla ABS wymagana jest "
\r
1424 "temperatura 230C lub wyższa."
\r
1426 #: Cura/util/profile.py:161
\r
1427 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
\r
1428 msgstr "Temperatura 2giej dyszy (C)"
\r
1430 #: Cura/util/profile.py:162
\r
1431 msgid "3th nozzle temperature (C)"
\r
1432 msgstr "Temperatura 3ciej dyszy (C)"
\r
1434 #: Cura/util/profile.py:163
\r
1435 msgid "4th nozzle temperature (C)"
\r
1436 msgstr "Temperatura 4tej dyszy (C)"
\r
1438 #: Cura/util/profile.py:164
\r
1439 msgid "Bed temperature (C)"
\r
1440 msgstr "Temperatura stołu (C)"
\r
1442 #: Cura/util/profile.py:164
\r
1444 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
\r
1446 "Temperatura używana dla stołu drukarki. Ustaw 0 aby rozgrzać samodzielnie."
\r
1448 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166
\r
1452 #: Cura/util/profile.py:165
\r
1453 msgid "Touching buildplate"
\r
1456 #: Cura/util/profile.py:165
\r
1457 msgid "Everywhere"
\r
1460 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:167
\r
1461 #: Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207 Cura/util/profile.py:208
\r
1465 #: Cura/util/profile.py:165
\r
1466 msgid "Support type"
\r
1467 msgstr "Typ struktury wsparcia"
\r
1469 #: Cura/util/profile.py:165
\r
1471 "Type of support structure build.\n"
\r
1472 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
\r
1474 "None does not do any support.\n"
\r
1475 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
\r
1476 "touch the build platform.\n"
\r
1477 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
\r
1479 "Typ budowanej struktury wsparcia.\n"
\r
1480 "\"Dotykająca stołu\" jest najczęsciej używanym rodzajem supportu.\n"
\r
1482 "Brak wyłącza budowanie supportu.\n"
\r
1483 "Dotkająca stołu powoduje tworzenie struktury tylko w miejscach w których "
\r
1484 "dotykać ona będzie stołu.\n"
\r
1485 "Wszędzie powoduje utworzenie struktur wsparcia nawet w górnych częściach "
\r
1488 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:212
\r
1492 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:213 Cura/util/profile.py:214
\r
1493 #: Cura/util/profile.py:215 Cura/util/profile.py:216 Cura/util/profile.py:217
\r
1494 #: Cura/util/profile.py:218
\r
1498 #: Cura/util/profile.py:166
\r
1499 msgid "Platform adhesion type"
\r
1500 msgstr "Typ platformy przyklejania"
\r
1502 #: Cura/util/profile.py:166
\r
1504 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
\r
1506 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
\r
1507 "cut off afterwards, and the recommended option.\n"
\r
1508 "Raft adds a thick raster at below the object and a thin interface between "
\r
1509 "this and your object.\n"
\r
1510 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
\r
1512 "Dodatkowe opcje które zapobiegają podnoszeniu się rogów drukowanego obiektu "
\r
1513 "spowodowanego kurczeniem podczas drukowania.\n"
\r
1514 "Obrys powoduje dodanie pojedynczej płaskiej warstwy wokół obiektu, która "
\r
1515 "jest potem łątwa do odcięcia, i jest to zalecana opcja.\n"
\r
1516 "Tratwa powoduje utworzenie grubej warstwy pod obiektem i cienkiego "
\r
1517 "interfejsu pomiędzy taką tratwą a twoim obiektem.\n"
\r
1518 "(Zwróć uwagę, że włączenie Obrysu lub Tratwy wyłączy Okrążanie)"
\r
1520 #: Cura/util/profile.py:167
\r
1524 #: Cura/util/profile.py:167
\r
1525 msgid "First extruder"
\r
1528 #: Cura/util/profile.py:167
\r
1529 msgid "Second extruder"
\r
1532 #: Cura/util/profile.py:167
\r
1533 msgid "Support dual extrusion"
\r
1534 msgstr "Wsparcie dla podwójnego ekstrudera"
\r
1536 #: Cura/util/profile.py:167
\r
1538 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
\r
1539 "use both extruders.\n"
\r
1540 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
\r
1541 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
\r
1543 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
\r
1545 "Który ekstruder użyć do drukowania supportu, dla odłamywalnego supportu "
\r
1546 "możesz użyć obu ekstruderów.\n"
\r
1547 "Ale jeśli jeden z materiałów jest droższy niż drugi, warto wybrać który "
\r
1548 "ekstruder będzie użyty do supportu. To spowoduje częstsze przełączanie "
\r
1550 "Możesz również użyć 2giego ekstrudera aby użyć rozpuszczalnego meteriału do "
\r
1553 #: Cura/util/profile.py:168 Cura/util/profile.py:169 Cura/util/profile.py:170
\r
1554 #: Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172
\r
1558 #: Cura/util/profile.py:168
\r
1559 msgid "Diameter (mm)"
\r
1560 msgstr "Średnica (mm)"
\r
1562 #: Cura/util/profile.py:168
\r
1564 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
\r
1565 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
\r
1566 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
\r
1568 "Średnica Twojego filamentu, zmierzona tak dokładnie jak to możliwe.\n"
\r
1569 "Jeśli nie jesteś w stanie jej zmierzyć, bęziesz musiał dokonać kalibracji - "
\r
1570 "wyższa wartość oznacza mniej wyekstrudowanego materiału, a niższa generuje "
\r
1571 "więcej ekstrudowania."
\r
1573 #: Cura/util/profile.py:169
\r
1574 msgid "Diameter2 (mm)"
\r
1575 msgstr "Średnica2 (mm)"
\r
1577 #: Cura/util/profile.py:169
\r
1579 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1580 "as for nozzle 1."
\r
1582 "Średnica filamentu dla 2giej dyszy. Użyj wartości 0 aby użyć tej samej "
\r
1583 "średnicy co dysza 1."
\r
1585 #: Cura/util/profile.py:170
\r
1586 msgid "Diameter3 (mm)"
\r
1587 msgstr "Średnica3 (mm)"
\r
1589 #: Cura/util/profile.py:170
\r
1591 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1592 "as for nozzle 1."
\r
1594 "Średnica filamentu dla 3ciej dyszy. Użyj wartości 0 aby użyć tej samej "
\r
1595 "średnicy co dysza 1."
\r
1597 #: Cura/util/profile.py:171
\r
1598 msgid "Diameter4 (mm)"
\r
1599 msgstr "Średnica4 (mm)"
\r
1601 #: Cura/util/profile.py:171
\r
1603 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1604 "as for nozzle 1."
\r
1606 "Średnica filamentu dla 4tej dyszy. Użyj wartości 0 aby użyć tej samej "
\r
1607 "średnicy co dysza 1."
\r
1609 #: Cura/util/profile.py:172
\r
1611 msgstr "Przepływ (%)"
\r
1613 #: Cura/util/profile.py:172
\r
1615 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
\r
1618 "Kompensacja przepływu, ilość ekstrudowanego materiału jest mnożona przez tą "
\r
1621 #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174 Cura/util/profile.py:175
\r
1622 #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178
\r
1623 msgid "Retraction"
\r
1624 msgstr "Retrakcja"
\r
1626 #: Cura/util/profile.py:173
\r
1627 msgid "Speed (mm/s)"
\r
1628 msgstr "Prędkość (mm/s)"
\r
1630 #: Cura/util/profile.py:173
\r
1632 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
\r
1633 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
\r
1635 "Prędkość z jaką cofany jest filament, wyższa prędkośc retrakcji daje lepsze "
\r
1636 "efekty. Ale bardzo wysoka prędkośc może prowadzić do scierania filamentu."
\r
1638 #: Cura/util/profile.py:174
\r
1639 msgid "Distance (mm)"
\r
1640 msgstr "Dystans (mm)"
\r
1642 #: Cura/util/profile.py:174
\r
1644 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
\r
1645 "seems to generate good results."
\r
1647 "Dystans o jaki ma być cofany materiał, ustaw 0 aby wyłączyć całkowicie "
\r
1648 "cofanie. Wartość 4.5mm wydaje się dawać dobre rezultaty."
\r
1650 #: Cura/util/profile.py:175
\r
1651 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
\r
1652 msgstr "Wartość przy przełączaniu ekstruderów (mm)"
\r
1654 #: Cura/util/profile.py:175
\r
1656 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
\r
1657 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
\r
1659 "Dystans retrakcji używany podaczas przełączania aktywnej dyszy prze "
\r
1660 "podwójnym ekstruderze, użyj 0 aby nie cofać w ogóle. Wartość 15.0mm wydaje "
\r
1661 "się dawać dobre rezultaty."
\r
1663 #: Cura/util/profile.py:176
\r
1664 msgid "Minimum travel (mm)"
\r
1665 msgstr "Minimalna odległość podróży (mm)"
\r
1667 #: Cura/util/profile.py:176
\r
1669 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
\r
1670 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
\r
1672 "Minimalny dystans podróży wymagany aby aktywować retrakcję. To zabezpiecza "
\r
1673 "przed zbyt częstym cofaniem materiału w małych obszarach wydruku."
\r
1675 #: Cura/util/profile.py:177
\r
1676 msgid "Enable combing"
\r
1677 msgstr "Włącz filtr grzebieniowy"
\r
1679 #: Cura/util/profile.py:177
\r
1681 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
\r
1682 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "
\r
1683 "point to the end point and it will always retract."
\r
1685 "Filtr grzebieniowy powoduje że dysza unika podróżówania ponad dziurami w "
\r
1686 "wydruku. Jeśli filtr jest wyłączony głowica podróżuje bezpośrednio z punktu "
\r
1687 "startu do mety w linii prostej i wtedy zawsze aktywowana jest retrakcja."
\r
1689 #: Cura/util/profile.py:178
\r
1690 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
\r
1691 msgstr "Minimalne ekstrudowanie zanim nastąpi retrakcja (mm)"
\r
1693 #: Cura/util/profile.py:178
\r
1695 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
\r
1696 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
\r
1697 "retraction is ignored.\n"
\r
1698 "This avoids retraction a lot on the same piece of filament which flattens "
\r
1699 "the filament and causes grinding issues."
\r
1701 "Minimalna długość filamentu jaki musi zostać wyekstrudowany zanim dozwolona "
\r
1702 "będzie powtórna retrakcja, jeśli retrakcja była by potrzebna zanim zostanie "
\r
1703 "osiągnieta ta wartość retrakcja zostanie pominięta.\n"
\r
1704 "To pozwala uniknąć wielokrotnej retrakcji na tym samym fragmencie filamentu "
\r
1705 "co doprowadziło by do jego spłaszczenia i problemami ze ślizganiem się "
\r
1708 #: Cura/util/profile.py:179
\r
1709 msgid "Initial layer thickness (mm)"
\r
1710 msgstr "Grubość początkowej warstwy (mm)"
\r
1712 #: Cura/util/profile.py:179
\r
1714 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
\r
1715 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
\r
1716 "the other layers."
\r
1718 "Grubość dolnej warstwy sydruku. Grubsza warstwa dolna umożliwia lepsze "
\r
1719 "przyklejanie się sydruku do stołu. Ustaw 0.0 aby dolna warsta miała taką "
\r
1720 "samą grubość jak pozostałe warstwy."
\r
1722 #: Cura/util/profile.py:180
\r
1723 msgid "Cut off object bottom (mm)"
\r
1724 msgstr "Odcięcie dołu obiektu (mm)"
\r
1726 #: Cura/util/profile.py:180
\r
1728 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
\r
1729 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
\r
1731 "Zatapia obiekt w stole, to może być przydatne jeśli obiek nie ma płaskiego "
\r
1732 "spodu powodując zbyt mała warstwę spodnią."
\r
1734 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1735 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
\r
1736 msgstr "Nachodzenie przy dwóch ekstruderach (mm)"
\r
1738 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1740 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
\r
1741 "bonds the different colors better together."
\r
1743 "Dodaje pewną wartość nachodzenia na siebie linii z obu ekstruderów. Powoduje "
\r
1744 "to lepsze sklejanie się ze sobą różnych kolorów."
\r
1746 #: Cura/util/profile.py:183
\r
1747 msgid "Travel speed (mm/s)"
\r
1748 msgstr "Prędkość podróżowania (mm/s)"
\r
1750 #: Cura/util/profile.py:183
\r
1752 "Speed at which travel moves are done, a high quality build Ultimaker can "
\r
1753 "reach speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
\r
1755 "Prędkość z jaką podróżuje głowica kiedy nie jest ekstrudowany materiał. "
\r
1756 "Ultimaker który został prcyzyjnie złożony potrafi osiągać prędkość do 250mm/"
\r
1757 "s. Ale niektóre egzemplarze mogą już pomijać skoki silników krokowych przy "
\r
1758 "tak dużych prędkościach."
\r
1760 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1761 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
\r
1762 msgstr "Prędkość warstwy dolnej (mm/s)"
\r
1764 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1766 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
\r
1767 "so it sticks better to the printer bed."
\r
1769 "Prękość drukowania warstwy dolnej, najlepiej jest ją drukować wolniej aby "
\r
1770 "lepiej przyklejała się do stołu."
\r
1772 #: Cura/util/profile.py:185
\r
1773 msgid "Infill speed (mm/s)"
\r
1774 msgstr "Prędkość wypełnienia (mm/s)"
\r
1776 #: Cura/util/profile.py:185
\r
1778 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
\r
1779 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing, "
\r
1780 "but this can negatively effect print quality.."
\r
1782 "Prędkość z jaką drukowane jest wypełenienie. Jeśli ustawione jest 0 to "
\r
1783 "używana jest podstawowa prędkość drukowania. Drukowanie wypełnienia szybciej "
\r
1784 "może znacząco skrócić czas wydruku, ale jednosczenie negatywnie wpłynąć na "
\r
1785 "ogólną jakość wydruku.."
\r
1787 #: Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187 Cura/util/profile.py:194
\r
1788 #: Cura/util/profile.py:195 Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197
\r
1789 #: Cura/util/profile.py:198
\r
1791 msgstr "Chłodzenie"
\r
1793 #: Cura/util/profile.py:186
\r
1794 msgid "Minimal layer time (sec)"
\r
1795 msgstr "Minimalny czas warstwy (sek)"
\r
1797 #: Cura/util/profile.py:186
\r
1799 "Minimum time spend in a layer, gives the layer time to cool down before the "
\r
1800 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
\r
1801 "printer will slow down to make sure it has spend at least this amount of "
\r
1802 "seconds printing this layer."
\r
1804 "Minimalny czas jaki drukarka spędzi na drukowaniu jednej warstwy. To daje "
\r
1805 "czas każdej warstwi na schłodzenie się zanim zostanie na nią położona "
\r
1806 "kolejna. Jeśli dana warstwa miała by być położona wcześniej drukarka zwolni "
\r
1807 "wydruk na tyle aby spędzić przynajmniej tyle sekund drukując tę warstwę."
\r
1809 #: Cura/util/profile.py:187
\r
1810 msgid "Enable cooling fan"
\r
1811 msgstr "Włącz wentylator chłodzący"
\r
1813 #: Cura/util/profile.py:187
\r
1815 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
\r
1816 "fan is essential during faster prints."
\r
1818 "Włącza wentylator chłodzący drukowany obiekt. Dodakowe chłodzenie przez "
\r
1819 "wentylator jest niezbędne do szybkiego drukowania."
\r
1821 #: Cura/util/profile.py:189
\r
1822 msgid "Line count"
\r
1823 msgstr "Ilość linii"
\r
1825 #: Cura/util/profile.py:189
\r
1827 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
\r
1828 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
\r
1829 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
\r
1830 "priming your extruder better for small objects."
\r
1832 "Skirt to linia drukowana przed rozpoczęciem durkowania obiektu wokół jego "
\r
1833 "obrysów. Pomaga ona oczyścić dysze oraz upewnić się, że obiekt zmieści się "
\r
1835 "Ustaw 0 aby wyłączyć tę funkcję. Wilekrotne linię pozwalają lepiej "
\r
1836 "przygotować dyszę w przypadku małych obiektów."
\r
1838 #: Cura/util/profile.py:190
\r
1839 msgid "Start distance (mm)"
\r
1840 msgstr "Startowa odległość (mm)"
\r
1842 #: Cura/util/profile.py:190
\r
1844 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
\r
1845 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
\r
1848 "Odległość pomiędzy skirt'em a pierwszą warstwą.\n"
\r
1849 "To jest odległość minimalna, wielokrotne lini skirt zostaną położne na "
\r
1850 "zewnątrz od tej odległości."
\r
1852 #: Cura/util/profile.py:191
\r
1853 msgid "Minimal length (mm)"
\r
1854 msgstr "Minimalna długość (mm)"
\r
1856 #: Cura/util/profile.py:191
\r
1858 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
\r
1859 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
\r
1860 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
\r
1862 "Minimalna długość lini skirt, jeśli minimalna długość nie została osiągnięta "
\r
1863 "zostaną dodane kolejne linie skirt aby ją osiągnąć.\n"
\r
1864 "Zwróć uwagę, że jeśli ilość lini skirt została ustawiona na 0 ta opcja jest "
\r
1867 #: Cura/util/profile.py:194
\r
1868 msgid "Fan on layer number"
\r
1869 msgstr "Wentylator na warstwie nr"
\r
1871 #: Cura/util/profile.py:194
\r
1873 "The layer at which the fan is turned on. The first layer is layer 0. The "
\r
1874 "first layer can stick better if you turn on the fan on, on the 2nd layer."
\r
1876 "Numer warstwy przy której włączony ma zostać wentylator. Pierwsza warstwa ma "
\r
1877 "numer 0. Pierwsza warstwa lepiej przyklei się do stołu, jeśli wentylator "
\r
1878 "zostanie włączony dopiero przy warstwie drugiej."
\r
1880 #: Cura/util/profile.py:195
\r
1881 msgid "Fan speed min (%)"
\r
1882 msgstr "Min prędkość wentylatora (%)"
\r
1884 #: Cura/util/profile.py:195
\r
1886 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
\r
1887 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
\r
1888 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
\r
1890 "Kiedy wentylator jest włączony, jest ustawiana ta prędkość obrotów. Jeśli "
\r
1891 "Chłodzenie spowoduje spowolnienie warstwy, prędkość wentylatora jest "
\r
1892 "dostosowywana pomiędzy prędkością min i max. Minimalna prękość jest używana "
\r
1893 "jeśli warsta nie została spowolniona przez Chłodzenie."
\r
1895 #: Cura/util/profile.py:196
\r
1896 msgid "Fan speed max (%)"
\r
1897 msgstr "Max prękość wentylatora (%)"
\r
1899 #: Cura/util/profile.py:196
\r
1901 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
\r
1902 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
\r
1903 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
\r
1906 "Kiedy wentylator jest włączony, jest ustawiana ta prędkość obrotów. Jeśli "
\r
1907 "Chłodzenie spowoduje spowolnienie warstwy, prędkość wentylatora jest "
\r
1908 "dostosowywana pomiędzy prędkością min i max. Maksymalna prękość jest używana "
\r
1909 "jeśli warsta została spowolniona przez Chłodzenie więcej niż 200%."
\r
1911 #: Cura/util/profile.py:197
\r
1912 msgid "Minimum speed (mm/s)"
\r
1913 msgstr "Minimalna prędkość (mm/s)"
\r
1915 #: Cura/util/profile.py:197
\r
1917 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
\r
1918 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets slown "
\r
1919 "down it will never be slower than this minimal speed."
\r
1921 "Minimalny czas drukowania warstwy może spowodować tak duże spowolnienie "
\r
1922 "drukowania że dysza zacznie cieć. Minilamna prędkość zabiezpiecza przed tym. "
\r
1923 "Nawet jeśli wydruk zostanie spowolniony nigdy nie będzie spowolniony "
\r
1924 "bardziej niż ta prędkość minimalna."
\r
1926 #: Cura/util/profile.py:198
\r
1927 msgid "Cool head lift"
\r
1928 msgstr "Chłodzenie przez podnoszenie dyszy"
\r
1930 #: Cura/util/profile.py:198
\r
1932 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
\r
1933 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
\r
1935 "Podnieś głowicę jeśli została osiągnięta minimalna prędkość wydruku z powodu "
\r
1936 "spowolnienia przez Chłodzenie, a następnie poczekaj wymagany czas tak aby "
\r
1937 "zawsze spełnić warunek minimalnego czasu warstwy."
\r
1939 #: Cura/util/profile.py:203 Cura/util/profile.py:204 Cura/util/profile.py:205
\r
1941 msgstr "Wypełnienie"
\r
1943 #: Cura/util/profile.py:203
\r
1944 msgid "Solid infill top"
\r
1945 msgstr "Całkowite wypełenie górnej warstwy"
\r
1947 #: Cura/util/profile.py:203
\r
1949 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
\r
1950 "percentage. Useful for cups/vases."
\r
1952 "Tworzy całkowicie wypełnioną górną warstwę, jeśli nie jest włączone zostanie "
\r
1953 "użyty normalny procent wypełnienia. Użyteczne do kubków/waz."
\r
1955 #: Cura/util/profile.py:204
\r
1956 msgid "Solid infill bottom"
\r
1957 msgstr "Całkowite wypełenie dolnej warstwy"
\r
1959 #: Cura/util/profile.py:204
\r
1961 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
\r
1962 "fill percentage. Useful for buildings."
\r
1964 "Tworzy całkowicie wypełnioną dolną warstwę, jeśli nie jest włączone zostanie "
\r
1965 "użyty normalny procent wypełnienia. Użyteczne do budynków."
\r
1967 #: Cura/util/profile.py:205
\r
1968 msgid "Infill overlap (%)"
\r
1969 msgstr "Nachodzenie wypełnienia (%)"
\r
1971 #: Cura/util/profile.py:205
\r
1973 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
\r
1974 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
\r
1977 "Procentowe nachodzenie na siebie wypełniania i ścian. Niewielka wartość "
\r
1978 "nachodzenia zapewnia pewne sklejanie się ze sobą wypełnienia i ścian."
\r
1980 #: Cura/util/profile.py:206
\r
1981 msgid "Fill amount (%)"
\r
1982 msgstr "Wartość wypełnienia (%)"
\r
1984 #: Cura/util/profile.py:206
\r
1987 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
\r
1988 "weaker support which is easier to remove. 20% seems to be a good average."
\r
1990 "Procentowa wartość z jaką wydrukować strukturę wypełnienia supportu. "
\r
1991 "Mniejsza wartość zużywa mniej materiału i jest łatwiejsza do usunięcia. 20% "
\r
1992 "s wydaje się odpowiednią średnią."
\r
1994 #: Cura/util/profile.py:207
\r
1995 msgid "Distance X/Y (mm)"
\r
1996 msgstr "Odległość X/Y"
\r
1998 #: Cura/util/profile.py:207
\r
2000 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
\r
2001 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
\r
2004 "Odległość materiału supportu od obiektu w osiach X/Y.\n"
\r
2005 "0.7mm to odpowiednia odległość aby support nie przyklejał się za bardzo do "
\r
2008 #: Cura/util/profile.py:208
\r
2009 msgid "Distance Z (mm)"
\r
2010 msgstr "Odległość Z (mm)"
\r
2012 #: Cura/util/profile.py:208
\r
2014 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
\r
2015 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
\r
2016 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
\r
2018 "Odległość od dołu/góry struktury supportu do obiektu. Ustawienie niewielkiej "
\r
2019 "odległości ułatwia usuwanie supportu,a le powoduje że wydruk jest brzydszy.\n"
\r
2020 "0.15mm to dobra separacja supportu."
\r
2022 #: Cura/util/profile.py:212
\r
2023 msgid "Brim line amount"
\r
2024 msgstr "Ilość lini obrysu"
\r
2026 #: Cura/util/profile.py:212
\r
2028 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
\r
2029 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
\r
2031 "Ilość linii użytych do wydrukowania obrysu, więcej lini oznacza większy "
\r
2032 "obrys który lepiej się przykleja, ale powoduje to zmniejszenia efektywnie "
\r
2033 "dostępnej przestrzeni stołu."
\r
2035 #: Cura/util/profile.py:213
\r
2036 msgid "Extra margin (mm)"
\r
2037 msgstr "Dodatkowy margines (mm)"
\r
2039 #: Cura/util/profile.py:213
\r
2041 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
\r
2042 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
\r
2043 "using more material and leaving less are for your print."
\r
2045 "Jeśli włączona jest Tratwa, margines określa dodakowy obszar na około "
\r
2046 "obiektu pod którym też jest tworzona Tratwa. Zwiększenie tego marginesu "
\r
2047 "spowoduje utworzenie mocniejszej tratwy używająć więcej materiału i "
\r
2048 "zostawiając mniej obszary dla Twojego wydruku."
\r
2050 #: Cura/util/profile.py:214
\r
2051 msgid "Line spacing (mm)"
\r
2052 msgstr "Odległość linii (mm)"
\r
2054 #: Cura/util/profile.py:214
\r
2056 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
\r
2059 "Odległość poszczególnych linii tratwy, jest to odległość między środkami "
\r
2060 "linii z których zbudowana jest tratwa."
\r
2062 #: Cura/util/profile.py:215
\r
2063 msgid "Base thickness (mm)"
\r
2064 msgstr "Grubość bazy (mm)"
\r
2066 #: Cura/util/profile.py:215
\r
2068 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
\r
2071 "Jeśli używasz tratwy to jest grubość bazowej piuerwszej warstwy tratwy która "
\r
2074 #: Cura/util/profile.py:216
\r
2075 msgid "Base line width (mm)"
\r
2076 msgstr "Grubość linii bazy (mm)"
\r
2078 #: Cura/util/profile.py:216
\r
2080 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
\r
2083 "Jeśli używasz tratwy to jest szerokość lini z jakich zbudowana jest baza "
\r
2086 #: Cura/util/profile.py:217
\r
2087 msgid "Interface thickness (mm)"
\r
2088 msgstr "Grubość interfejsu (mm)"
\r
2090 #: Cura/util/profile.py:217
\r
2092 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
\r
2093 "which is put down."
\r
2094 msgstr "Jeśli używasz tratwy to jest grubość warstwy interfejsu."
\r
2096 #: Cura/util/profile.py:218
\r
2097 msgid "Interface line width (mm)"
\r
2098 msgstr "Grubość linii interfejsu (mm)"
\r
2100 #: Cura/util/profile.py:218
\r
2102 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
\r
2103 "which are put down."
\r
2105 "Jeśli używasz tratwy to jest szerokość linii z jakich zbudowana jest warstwa "
\r
2108 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222
\r
2109 #: Cura/util/profile.py:223
\r
2110 msgid "Fix horrible"
\r
2111 msgstr "Napraw straszliwości"
\r
2113 #: Cura/util/profile.py:220
\r
2114 msgid "Combine everything (Type-A)"
\r
2115 msgstr "Scal wszystko (Typ-A)"
\r
2117 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221
\r
2119 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
\r
2120 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
\r
2121 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
\r
2122 "depended on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
\r
2123 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
\r
2125 "Ta zaawansowana opcja dodaje do siebie wszystkie części modelu. Zwykle "
\r
2126 "rezultatem jest zniknięcie wewnętrznych dziur obiektu. W zależności od "
\r
2127 "modelu może to być zamierzone lub nie. Włączasz tą opcje na własne ryzyko. "
\r
2128 "Typ-A zależy od kierunku normalnych w modelu i stara się zachować niektóre "
\r
2129 "wewnętrzne przestrzenie. Typ-B ignoruje calkowicie wszystkie wewnętrzne "
\r
2130 "dziury i pozostawia tylko zewnętrzny obrys dla każdej warstwy."
\r
2132 #: Cura/util/profile.py:221
\r
2133 msgid "Combine everything (Type-B)"
\r
2134 msgstr "Scal wszystko (Typ-B)"
\r
2136 #: Cura/util/profile.py:222
\r
2137 msgid "Keep open faces"
\r
2138 msgstr "Zachowaj otwarte płaszczyzny"
\r
2140 #: Cura/util/profile.py:222
\r
2142 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
\r
2143 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
\r
2144 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
\r
2145 "goes with whatever it is left. This option is usually not what you want, but "
\r
2146 "it might enable you to slice models otherwise failing to produce proper "
\r
2148 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
\r
2151 "Ta zaawansowana opcja zachowuje wszytskie otwarte kawałki modelu. Normalnie "
\r
2152 "Cura stara się zszyć ze sobą małe dziury i usunąć wszytsko z dużymi "
\r
2153 "dziurami, ale ta opcja zachowuje kawałki które nie są prawidłowymi częsciami "
\r
2154 "czegokolwiek i po prostu używa tego co zostało. Ta opcja zwykle nie daje "
\r
2155 "rezultatów jakie byś chciał, ale może umożliwić Ci podzielenie na warstwy "
\r
2156 "modeli które w przeciwnym razie nie dają prawidłowych ścieżek.\n"
\r
2157 "Tak jak w przypadku wszystkich opcji \"Naprawiania straszliwości\", "
\r
2158 "rezultaty mogą być różne i używasz na własne ryzyko."
\r
2160 #: Cura/util/profile.py:223
\r
2161 msgid "Extensive stitching"
\r
2162 msgstr "Rozległe zszywanie"
\r
2164 #: Cura/util/profile.py:223
\r
2166 "Extrensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
\r
2167 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
\r
2168 "introduce a lot of processing time.\n"
\r
2169 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
\r
2172 "Rozległe zszywanie stara się naprawić otwarte dziury w modelu poprzez "
\r
2173 "zamykanie dziur przylegającymi wielokątami. Algorytm ten jest kosztowny i "
\r
2174 "może znacznie wydłużyć czas przetwarzania.\n"
\r
2175 "Tak jak w przypadku wszystkich opcji \"Naprawiania straszliwości\", "
\r
2176 "rezultaty mogą być różne i używasz na własne ryzyko."
\r
2178 #: Cura/util/profile.py:338
\r
2179 msgid "Save profile on slice"
\r
2180 msgstr "Zapisz Profil po podziale na warstwy"
\r
2182 #: Cura/util/profile.py:338
\r
2184 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
\r
2186 "Po zakończeniu procesu podziału na warstwy (slice) Profil zostanie zapisany "
\r
2187 "obok modelu jako plik [stl_file]_profile.ini"
\r
2189 #: Cura/util/profile.py:339
\r
2190 msgid "Cost (price/kg)"
\r
2191 msgstr "Koszt (cena/kg)"
\r
2193 #: Cura/util/profile.py:339
\r
2194 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
\r
2196 "Koszt filamentu za 1 kg, używany do oszacowania kosztu wydruku elementu."
\r
2198 #: Cura/util/profile.py:340
\r
2199 msgid "Cost (price/m)"
\r
2200 msgstr "Koszt (cena/m)"
\r
2202 #: Cura/util/profile.py:340
\r
2204 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
\r
2206 "Koszt filamentu za 1 metr, używany do oszacowania kosztu wydruku elementu."
\r
2208 #: Cura/util/profile.py:341
\r
2209 msgid "Auto detect SD card drive"
\r
2210 msgstr "Automatycznie wykryj czytnik kart SD"
\r
2212 #: Cura/util/profile.py:341
\r
2214 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
\r
2215 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
\r
2217 "Automatyczne wykrywanie czytnika kart SD. Być może chcesz wyłączyć tą opcję "
\r
2218 "gdyż na niektórych systemach pen-drive'y lub zewnętrzne dyski twarde "
\r
2219 "rozpoznawane są jako czytniki SD."
\r
2221 #: Cura/util/profile.py:342
\r
2222 msgid "Check for updates"
\r
2223 msgstr "Spradź aktualizacje"
\r
2225 #: Cura/util/profile.py:342
\r
2226 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
\r
2227 msgstr "Sprawdzaj czy jest nowa wersja Cura podczas startu"
\r
2229 #: Cura/util/profile.py:343
\r
2230 msgid "Send usage statistics"
\r
2231 msgstr "Wyślij statystyki użycia"
\r
2233 #: Cura/util/profile.py:343
\r
2234 msgid "Submit anonymous usage information to improve next versions of Cura"
\r
2236 "Wyślij anonimowe statystyki użycia aby pomóć ulepszyć kolejne wersje Cura"
\r
2238 #: Cura/util/profile.py:345
\r
2239 msgid "Density (kg/m3)"
\r
2240 msgstr "Gęstość (kg/m3)"
\r
2242 #: Cura/util/profile.py:345
\r
2244 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
\r
2245 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
\r
2247 "Waga filamentu na 1 m3. Około 1240 dla PLA. I około 1040 dla ABS. Ta wartość "
\r
2248 "jest używana aby oszacować wagę filamentu użytą do wydruku."
\r
2250 #: Cura/util/profile.py:346
\r
2252 "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a "
\r
2256 #: Cura/util/profile.py:349
\r
2257 msgid "Model colour"
\r
2258 msgstr "Kolor modelu"
\r
2260 #: Cura/util/profile.py:350
\r
2261 msgid "Model colour (2)"
\r
2262 msgstr "Kolor modelu (2)"
\r
2264 #: Cura/util/profile.py:351
\r
2265 msgid "Model colour (3)"
\r
2266 msgstr "Kolor modelu (3)"
\r
2268 #: Cura/util/profile.py:352
\r
2269 msgid "Model colour (4)"
\r
2270 msgstr "Kolor modelu (4)"
\r
2272 #: Cura/util/profile.py:363
\r
2273 msgid "Maximum width (mm)"
\r
2274 msgstr "Maksymalna szerokość (mm)"
\r
2276 #: Cura/util/profile.py:363 Cura/util/profile.py:364 Cura/util/profile.py:365
\r
2277 msgid "Size of the machine in mm"
\r
2278 msgstr "Wielkość drukarki w mm"
\r
2280 #: Cura/util/profile.py:364
\r
2281 msgid "Maximum depth (mm)"
\r
2282 msgstr "Maksymalna głębokość (mm)"
\r
2284 #: Cura/util/profile.py:365
\r
2285 msgid "Maximum height (mm)"
\r
2286 msgstr "MAksymalna wysokość (mm)"
\r
2288 #: Cura/util/profile.py:368
\r
2290 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
\r
2293 "Jeśli posiadasz podgrzewany stół, ta opcja włącza ustawienia podgrzewanego "
\r
2294 "stołu (wymaga restartu)"
\r
2296 #: Cura/util/profile.py:369
\r
2297 msgid "GCode Flavor"
\r
2298 msgstr "Rodzaj GCode"
\r
2300 #: Cura/util/profile.py:369
\r
2302 "Flavor of generated GCode.\n"
\r
2303 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
\r
2304 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
\r
2305 "machine instead of the slicer."
\r
2307 "Rodzaj generowanego GCode.\n"
\r
2308 "RepRap normalnie używa GCode 5D który działą dla firmware'ów opartych o "
\r
2309 "Marlin/Sprinter.\n"
\r
2310 "UltiGCode jest odmianą GCode 5D która umieszcza więcej ustawień w drukarce "
\r
2311 "zamiast w Slicerze."
\r
2313 #: Cura/util/profile.py:370
\r
2314 msgid "Extruder count"
\r
2315 msgstr "Ilość ekstruderów"
\r
2317 #: Cura/util/profile.py:370
\r
2318 msgid "Amount of extruders in your machine."
\r
2319 msgstr "Ilość ekstruderów w Twojej drukarce"
\r
2321 #: Cura/util/profile.py:371 Cura/util/profile.py:373 Cura/util/profile.py:375
\r
2323 msgstr "Przesunięcie X"
\r
2325 #: Cura/util/profile.py:371 Cura/util/profile.py:372
\r
2326 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
\r
2327 msgstr "Przesunięcie drugiego esktrudera w odniesieniu do głównego."
\r
2329 #: Cura/util/profile.py:372 Cura/util/profile.py:374 Cura/util/profile.py:376
\r
2331 msgstr "Przesunięcie Y"
\r
2333 #: Cura/util/profile.py:373 Cura/util/profile.py:374
\r
2334 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
\r
2335 msgstr "Przesunięcie trzeciego esktrudera w odniesieniu do głównego."
\r
2337 #: Cura/util/profile.py:375 Cura/util/profile.py:376
\r
2338 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
\r
2339 msgstr "Przesunięcie czwartego esktrudera w odniesieniu do głównego."
\r
2341 #: Cura/util/profile.py:377
\r
2342 msgid "E-Steps per 1mm filament"
\r
2343 msgstr "Ilość E-kroków na 1mm filamentu"
\r
2345 #: Cura/util/profile.py:377
\r
2347 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
\r
2348 "ignored and the value in your firmware is used."
\r
2350 "Ilość kroków na mm ekstrudowanego filamentu. Jeśli ustawisz 0 wartość "
\r
2351 "zostanie zignorowana i użyte będzie ustawienie w firmware."
\r
2353 #: Cura/util/profile.py:378
\r
2354 msgid "Serial port"
\r
2355 msgstr "Port szeregowy"
\r
2357 #: Cura/util/profile.py:378
\r
2358 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
\r
2359 msgstr "Port szeregowy który ma zostać użyty do komunikacji z drukarką"
\r
2361 #: Cura/util/profile.py:380
\r
2363 msgstr "Prędkość transmisji"
\r
2365 #: Cura/util/profile.py:380
\r
2367 "Speed of the serial port communication\n"
\r
2368 "Needs to match your firmware settings\n"
\r
2369 "Common values are 250000, 115200, 57600"
\r
2371 "Prędkość komunikacji portu szeregowego\n"
\r
2372 "Musi odpowiadać ustawieniu w firmware\n"
\r
2373 "Najczęściej spotykane wartości to 250000, 115200 i 57600"
\r
2375 #: Cura/util/profile.py:383
\r
2376 msgid "Head size towards X min (mm)"
\r
2377 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku X min (mm)"
\r
2379 #: Cura/util/profile.py:383
\r
2381 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
2382 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
\r
2383 "is on the left side."
\r
2385 "Rozmiar głowicy używany podczas drukowania wielu obiektów, mierzony od "
\r
2386 "czubka dyszy w kierunku zewnętrznych części głowicy. Dla Ultimakera jest to "
\r
2387 "75mm jeśli wentylator jest po lewej stronie."
\r
2389 #: Cura/util/profile.py:384
\r
2390 msgid "Head size towards Y min (mm)"
\r
2391 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku Y min (mm)"
\r
2393 #: Cura/util/profile.py:384 Cura/util/profile.py:385
\r
2395 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
2396 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
\r
2397 "is on the left side."
\r
2399 "Rozmiar głowicy używany podczas drukowania wielu obiektów, mierzony od "
\r
2400 "czubka dyszy w kierunku zewnętrznych części głowicy. Dla Ultimakera jest to "
\r
2401 "18mm jeśli wentylator jest po lewej stronie."
\r
2403 #: Cura/util/profile.py:385
\r
2404 msgid "Head size towards X max (mm)"
\r
2405 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku X max (mm)"
\r
2407 #: Cura/util/profile.py:386
\r
2408 msgid "Head size towards Y max (mm)"
\r
2409 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku Y max (mm)"
\r
2411 #: Cura/util/profile.py:386
\r
2413 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
2414 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
\r
2415 "is on the left side."
\r
2417 "Rozmiar głowicy używany podczas drukowania wielu obiektów, mierzony od "
\r
2418 "czubka dyszy w kierunku zewnętrznych części głowicy. Dla Ultimakera jest to "
\r
2419 "35mm jeśli wentylator jest po lewej stronie."
\r
2421 #: Cura/util/profile.py:387
\r
2422 msgid "Printer gantry height (mm)"
\r
2423 msgstr "Wysokość bramy drukarki (mm)"
\r
2425 #: Cura/util/profile.py:387
\r
2427 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
\r
2428 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
\r
2431 "Wysokość bramy drukarki, w której zamocowana jest głowica. Jeśli obiekt jest "
\r
2432 "wyższy niż ta wartość nie możesz drukować obiektów jednego po drugim. Dla "
\r
2433 "Ultimakera jest to 60mm."
\r
2435 #: Cura/util/profile.py:389
\r
2437 msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended."
\r
2440 #: Cura/util/profile.py:390
\r
2442 msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended."
\r
2445 #: Cura/util/profile.py:391
\r
2448 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
\r
2449 "are not recommended."
\r
2452 #: Cura/util/profile.py:393
\r
2454 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
\r
2458 #: Cura/util/profile.py:395 Cura/util/profile.py:396 Cura/util/profile.py:397
\r
2459 #: Cura/util/profile.py:398
\r
2460 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
\r
2463 #: Cura/util/profile.py:399 Cura/util/profile.py:400 Cura/util/profile.py:401
\r
2464 #: Cura/util/profile.py:402
\r
2466 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
\r
2470 #: Cura/util/profile.py:403
\r
2472 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
\r
2476 #: Cura/util/profile.py:404
\r
2479 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
\r
2480 "results and is not recommended."
\r
2483 #~ msgid "End solution for Open Source Fused Filament Fabrication 3D printing."
\r
2485 #~ "Końcowe rozwiązanie dla Otwartego drukowania 3D w Technologi Zgrzewanego "
\r
2488 #~ msgid "Copyright (C) David Braam"
\r
2489 #~ msgstr "Prawa zastrzeżone (C) David Braam"
\r