chiark / gitweb /
Update code for translations, fix a few translation issues and add a few missing...
[cura.git] / Cura / resources / locale / nl / LC_MESSAGES / Cura.po
1 # Copyright (C) 2013
2 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
3 # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Cura\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-10-01 15:32+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-10-01 15:32+0100\n"
11 "Last-Translator: \n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
17
18 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:524
19 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
20 msgstr "Er is een nieuwere versie van Cura beschikbaar, wil je die downloaden?"
21
22 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:524
23 msgid "New version available"
24 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
25
26 #: Cura/gui/configWizard.py:220
27 msgid "Add new machine wizard"
28 msgstr "Wizard om een nieuwe machine toe te voegen"
29
30 # Ik denk dat we dit misschien de 'Kalibreer wizard' moeten noemen
31 #: Cura/gui/configWizard.py:222
32 msgid "First time run wizard"
33 msgstr "Wizard voor de eerste print"
34
35 #: Cura/gui/configWizard.py:223
36 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
37 msgstr "Welkom en bedankt voor je keuze voor Cura!"
38
39 #: Cura/gui/configWizard.py:225
40 msgid "This wizard will help you with the following steps:"
41 msgstr "Deze wizard helpt je bij de volgende stappen:"
42
43 #: Cura/gui/configWizard.py:226
44 msgid "* Configure Cura for your machine"
45 msgstr "*Configureer Cura voor jouw machine"
46
47 #: Cura/gui/configWizard.py:227
48 msgid "* Optionally upgrade your firmware"
49 msgstr "* Optie: Upgrade je firmware"
50
51 #: Cura/gui/configWizard.py:228
52 msgid "* Optionally check if your machine is working safely"
53 msgstr "* Optie: Controleer of je machine veilig werkt"
54
55 #: Cura/gui/configWizard.py:229
56 msgid "* Optionally level your printer bed"
57 msgstr "* Optie: nivelleer je print platform"
58
59 #: Cura/gui/configWizard.py:239
60 msgid ""
61 "RepRap machines are vastly different, and there is no\n"
62 "default configuration in Cura for any of them."
63 msgstr ""
64 "RepRap machines verschillen enigzins. Er is geen standaard configuratie in "
65 "Cura voor enig model."
66
67 #: Cura/gui/configWizard.py:240
68 msgid ""
69 "If you like a default profile for your machine added,\n"
70 "then make an issue on github."
71 msgstr ""
72 "Wanneer je een standaard profiel voor je machine wenst, maak dan een issue "
73 "aan op Github."
74
75 #: Cura/gui/configWizard.py:242
76 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
77 msgstr "Je dient zelf handmatig Marlin of Sprinter firmware te installeren."
78
79 #: Cura/gui/configWizard.py:244
80 msgid "Machine name"
81 msgstr "Machine naam"
82
83 # Ik denk dat we hier duidelijker moeten schrijven dat het om de breedte van je printbereik gaat, voordat mensen de breedte van hun machine gaan opmeten...
84 #: Cura/gui/configWizard.py:245
85 msgid "Machine width (mm)"
86 msgstr "Machine breedte (mm)"
87
88 # Idem aan width
89 #: Cura/gui/configWizard.py:246
90 msgid "Machine depth (mm)"
91 msgstr "Machine lengte (mm)"
92
93 # Idem width
94 #: Cura/gui/configWizard.py:247
95 msgid "Machine height (mm)"
96 msgstr "Machine hoogte (mm)"
97
98 #: Cura/gui/configWizard.py:248 Cura/util/profile.py:158
99 msgid "Nozzle size (mm)"
100 msgstr "Nozzle maat (mm)"
101
102 #: Cura/gui/configWizard.py:249 Cura/util/profile.py:367
103 msgid "Heated bed"
104 msgstr "Verwarmd platform"
105
106 #: Cura/gui/configWizard.py:250
107 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
108 msgstr "Midden van platform is 0,0,0 (RoStock)"
109
110 #: Cura/gui/configWizard.py:270
111 msgid "Select your machine"
112 msgstr "Selecteer je machine"
113
114 #: Cura/gui/configWizard.py:271
115 msgid "What kind of machine do you have:"
116 msgstr "Wat voor een machine heb je:"
117
118 #: Cura/gui/configWizard.py:278
119 msgid "Other (Ex: RepRap)"
120 msgstr "Anders (bv RepRap)"
121
122 #: Cura/gui/configWizard.py:281
123 msgid ""
124 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
125 "improvement of Cura."
126 msgstr ""
127 "Door anonieme gebruikers informatie te verzamelen kan Cura blijven "
128 "verbeteren."
129
130 #: Cura/gui/configWizard.py:282
131 msgid ""
132 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
133 "information."
134 msgstr ""
135 "Je model zal NIET online gepubliceerd worden. Het verzamelt ook geen privacy "
136 "gevoelige informatie."
137
138 #: Cura/gui/configWizard.py:283
139 msgid "Submit anonymous usage information:"
140 msgstr "Dien anomieme gebruiksinformatie in:"
141
142 #: Cura/gui/configWizard.py:284
143 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
144 msgstr "Kijk voor alle details op: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
145
146 #: Cura/gui/configWizard.py:346
147 msgid "Select upgraded parts you have"
148 msgstr "Selecteer de upgrades die je hebt"
149
150 #: Cura/gui/configWizard.py:347
151 msgid ""
152 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
153 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
154 msgstr ""
155 "Cura wil graag weten welke upgrades jouw machine heeft zodat er betere "
156 "standaard instellingen voor jouw Ultimaker gebruikt kunnen worden."
157
158 #: Cura/gui/configWizard.py:349
159 msgid "Extruder drive upgrade"
160 msgstr "Upgrade van extrusie aandrijving"
161
162 #: Cura/gui/configWizard.py:350
163 msgid "Heated printer bed (self built)"
164 msgstr "Verwarmd platform (zelf gemaakt)"
165
166 #: Cura/gui/configWizard.py:351
167 msgid "Dual extrusion (experimental)"
168 msgstr "Duo extrusie (experimenteel)"
169
170 #: Cura/gui/configWizard.py:353
171 msgid ""
172 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
173 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
174 "it is highly recommended to improve reliability."
175 msgstr ""
176 "Wanneer je jouw Ultimaker na oktober 2012 hebt aangeschaft, heb je de "
177 "upgrade van de extrusie aandrijving. Voor de betrouwbaardheid van de machine "
178 "wordt deze upgrade aangeraden wanneer je deze niet hebt."
179
180 #: Cura/gui/configWizard.py:354
181 msgid ""
182 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
183 "or found on thingiverse as thing:26094"
184 msgstr ""
185 "Deze upgrade kan aangeschaft worden in de webshop van Ultimaker. De upgrade "
186 "staat ook op thingiverse als ding:26094"
187
188 #: Cura/gui/configWizard.py:373
189 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
190 msgstr "Upgrade Ultimaker Firmware"
191
192 #: Cura/gui/configWizard.py:374
193 msgid ""
194 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
195 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
196 "and ultimately makes your printer work."
197 msgstr ""
198 "Firmware is software die op je machine zelf draait. Deze firmware stuurt de "
199 "stappenmotoren aan en regelt de temperatuur. De firmware zorgt dat je "
200 "printer uiteindelijk werkt."
201
202 #: Cura/gui/configWizard.py:376
203 msgid ""
204 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
205 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
206 msgstr ""
207 "De firmware die op een nieuwe Ultimaker staat werkt, maar er zijn ugrades "
208 "gedaan om nog betere prints te maken en om de machine makkelijker te "
209 "calibreren."
210
211 #: Cura/gui/configWizard.py:378
212 msgid ""
213 "Cura requires these new features and thus\n"
214 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
215 "You will get the chance to do so now."
216 msgstr ""
217 "Cura heeft deze nieuwe mogelijkheden nodig en zal hoogstwaarschijnlijk "
218 "geupgrade moeten worden. Je krijgt nu de kans om dat te doen."
219
220 #: Cura/gui/configWizard.py:383
221 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
222 msgstr "Upgrade niet naar deze firmware als:"
223
224 #: Cura/gui/configWizard.py:384
225 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280"
226 msgstr "* Je een oudere machine hebt die gebaseerd is op een ATMega1280"
227
228 #: Cura/gui/configWizard.py:385
229 msgid "* Have other changes in the firmware"
230 msgstr "* Je andere wijzigingen in de firmware hebt"
231
232 #: Cura/gui/configWizard.py:419
233 msgid ""
234 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
235 "You can skip these if you know your machine is functional."
236 msgstr ""
237 "Het is handig om je machine nu op enkele punten te controleren.Je kan deze "
238 "controle overslaan als je machine al goed is."
239
240 #: Cura/gui/configWizard.py:420
241 msgid "Run checks"
242 msgstr "Doe een controle"
243
244 #: Cura/gui/configWizard.py:420
245 msgid "Skip checks"
246 msgstr "Sla de controle over"
247
248 #: Cura/gui/configWizard.py:424
249 msgid "Communication:"
250 msgstr "Communicatie:"
251
252 #: Cura/gui/configWizard.py:425
253 msgid "Temperature:"
254 msgstr "Temperatuur:"
255
256 #: Cura/gui/configWizard.py:426
257 msgid "Endstops:"
258 msgstr "Eindschakelaars:"
259
260 #: Cura/gui/configWizard.py:431
261 msgid "Show error log"
262 msgstr "Laat de error log zien"
263
264 #: Cura/gui/configWizard.py:465
265 msgid "Connecting to machine."
266 msgstr "Verbinding aan het maken met de machine"
267
268 #: Cura/gui/configWizard.py:486
269 msgid "Cooldown before temperature check."
270 msgstr "Afkoelen voor de temperatuur controle"
271
272 #: Cura/gui/configWizard.py:492 Cura/gui/configWizard.py:499
273 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
274 msgstr "Controle van de verwarming en de de temperatuur sensor."
275
276 #: Cura/gui/configWizard.py:510
277 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
278 msgstr "Zorg ervoor dat geen enkele eindschakelaar is ingedrukt."
279
280 #: Cura/gui/configWizard.py:523
281 msgid "Temperature measurement FAILED!"
282 msgstr "Temperatuur meting is MISLUKT!"
283
284 #: Cura/gui/configWizard.py:528
285 #, python-format
286 msgid "Head temperature: %d"
287 msgstr "Temperatuur van printkop: %d"
288
289 #: Cura/gui/configWizard.py:535 Cura/gui/configWizard.py:544
290 #, python-format
291 msgid "Communication State: %s"
292 msgstr "Communicatie status: %s"
293
294 #: Cura/gui/configWizard.py:538
295 msgid "Failed to establish connection with the printer."
296 msgstr "Het is niet gelukt een verbinding te maken met de printer."
297
298 #: Cura/gui/configWizard.py:583
299 msgid "Please press the right X endstop."
300 msgstr "Druk de rechter X eindschakaar in."
301
302 #: Cura/gui/configWizard.py:588
303 msgid "Please press the left X endstop."
304 msgstr "Druk de linker X eindschakaar in."
305
306 #: Cura/gui/configWizard.py:593
307 msgid "Please press the front Y endstop."
308 msgstr "Druk de voorste Y eindschakaar in."
309
310 #: Cura/gui/configWizard.py:598
311 msgid "Please press the back Y endstop."
312 msgstr "Druk de achterste Y eindschakaar in."
313
314 #: Cura/gui/configWizard.py:603
315 msgid "Please press the top Z endstop."
316 msgstr "Druk de onderste Y eindschakaar in."
317
318 #: Cura/gui/configWizard.py:608
319 msgid "Please press the bottom Z endstop."
320 msgstr "Druk de bovenste Z eindschakaar in."
321
322 #: Cura/gui/configWizard.py:614
323 msgid "Checkup finished"
324 msgstr "Controle gereed"
325
326 #: Cura/gui/configWizard.py:657
327 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
328 msgstr ""
329 "Om de Stappen per E te kalibreren zijn enkele manuele handelingen nodig."
330
331 #: Cura/gui/configWizard.py:658
332 msgid "First remove any filament from your machine."
333 msgstr "Haal eerst al het filament uit de machine."
334
335 #: Cura/gui/configWizard.py:659
336 msgid ""
337 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
338 "top of the extruder drive."
339 msgstr ""
340 "Voer nu je filament in. Zorg dat het uiteinde gelijk ligt met de bovenkant "
341 "van de extrusie aandrijving."
342
343 #: Cura/gui/configWizard.py:660
344 msgid "We'll push the filament 100mm"
345 msgstr "We zullen het filament 100 mm. doorvoeren"
346
347 #: Cura/gui/configWizard.py:661
348 msgid "Extrude 100mm filament"
349 msgstr "Extrudeer 100 mm. filament"
350
351 #: Cura/gui/configWizard.py:662
352 msgid ""
353 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
354 "(this can be more or less then 100mm)"
355 msgstr ""
356 "Meet nu de hoeveelheid geëxtrudeerd filament op (dit kan meer, maar ook "
357 "minder zijn dan 100 mm.)"
358
359 #: Cura/gui/configWizard.py:663
360 msgid "Save"
361 msgstr "Opslaan"
362
363 #: Cura/gui/configWizard.py:664
364 msgid "This results in the following steps per E:"
365 msgstr "Dit resulteert in het volgende aantal stappen per E:"
366
367 #: Cura/gui/configWizard.py:666
368 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
369 msgstr "Je kan deze stappen herhalen voor een betere kalibratie."
370
371 #: Cura/gui/configWizard.py:669
372 msgid ""
373 "If you still have filament in your printer which needs\n"
374 "heat to remove, press the heat up button below:"
375 msgstr ""
376 "Wanneer er nog filament in de printer zit, die warmte nodig heeft om het te "
377 "verwijderen, druk dan op de verwarm knop hieronder:"
378
379 #: Cura/gui/configWizard.py:670
380 msgid "Heatup for filament removal"
381 msgstr "Opwarmen voor het verwijderen van filament"
382
383 #: Cura/gui/configWizard.py:693 Cura/gui/configWizard.py:725
384 msgid ""
385 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
386 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
387 msgstr ""
388 "Error: Het is niet gelukt via de seriele poort verbinding te maken. Wanneer "
389 "dit probleem zich blijft herhalen, haal dan de USB kabel uit de printer en "
390 "sluit deze opnieuw aan."
391
392 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39
393 msgid ""
394 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
395 "configuration."
396 msgstr ""
397 "Sorry... Cura heeft geen standaard firmware voor de configuratie van jouw "
398 "machine."
399
400 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39 Cura/gui/firmwareInstall.py:98
401 #: Cura/gui/mainWindow.py:459
402 msgid "Firmware update"
403 msgstr "Firmware update"
404
405 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:49
406 msgid "OK"
407 msgstr "Oké"
408
409 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:68
410 msgid "Reading firmware..."
411 msgstr "Firmware checken..."
412
413 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:70
414 msgid "Connecting to machine..."
415 msgstr "Verbinding maken met de machine..."
416
417 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:87
418 msgid "Uploading firmware..."
419 msgstr "Firmware aan het uploaden..."
420
421 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:90
422 #, python-format
423 msgid ""
424 "Done!\n"
425 "Installed firmware: %s"
426 msgstr ""
427 "Klaar!\n"
428 "Firmware geïnstalleerd: %s"
429
430 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:92
431 msgid "Failed to write firmware.\n"
432 msgstr "Het is niet gelukt de firmware te uploaden. \n"
433
434 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:97
435 msgid ""
436 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
437 "Is your machine connected to the PC?"
438 msgstr ""
439 "Geen machine gevonden om de firmware te upgraden\n"
440 "Is je machine verbonden met de computer?"
441
442 #: Cura/gui/mainWindow.py:56
443 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
444 msgstr "Laad model...\tCTRL+L"
445
446 #: Cura/gui/mainWindow.py:58
447 msgid "Save model...\tCTRL+S"
448 msgstr "Model opslaan...\tCTRL+S"
449
450 #: Cura/gui/mainWindow.py:60
451 msgid "Clear platform"
452 msgstr "Maak het platform leeg"
453
454 #: Cura/gui/mainWindow.py:64
455 msgid "Print...\tCTRL+P"
456 msgstr "Print...\tCTRL+P"
457
458 #: Cura/gui/mainWindow.py:66 Cura/gui/sceneView.py:244
459 msgid "Save GCode..."
460 msgstr "Sla GCode op..."
461
462 #: Cura/gui/mainWindow.py:68
463 msgid "Show slice engine log..."
464 msgstr "Toon slicer log..."
465
466 #: Cura/gui/mainWindow.py:72
467 msgid "Open Profile..."
468 msgstr "Open Profiel..."
469
470 #: Cura/gui/mainWindow.py:75
471 msgid "Save Profile..."
472 msgstr "Sla profiel op..."
473
474 #: Cura/gui/mainWindow.py:78
475 msgid "Load Profile from GCode..."
476 msgstr "Laad Profiel uit GCode..."
477
478 #: Cura/gui/mainWindow.py:82
479 msgid "Reset Profile to default"
480 msgstr "Reset Profiel naar standaard instellingen"
481
482 #: Cura/gui/mainWindow.py:87
483 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
484 msgstr "Voorkeuren...\tCTRL+,"
485
486 #: Cura/gui/mainWindow.py:89
487 msgid "Machine settings..."
488 msgstr "Machine instellingen..."
489
490 #: Cura/gui/mainWindow.py:95
491 msgid "Recent Model Files"
492 msgstr "Recente modellen"
493
494 #: Cura/gui/mainWindow.py:102
495 msgid "Recent Profile Files"
496 msgstr "Recente Profielen"
497
498 #: Cura/gui/mainWindow.py:108
499 msgid "Quit"
500 msgstr "Sluit"
501
502 #: Cura/gui/mainWindow.py:110
503 msgid "File"
504 msgstr "Bestand"
505
506 #: Cura/gui/mainWindow.py:114
507 msgid "Switch to quickprint..."
508 msgstr "Schakel over naar snelle print instellingen..."
509
510 #: Cura/gui/mainWindow.py:118
511 msgid "Switch to full settings..."
512 msgstr "Schakel over naar de volledige instellingen"
513
514 #: Cura/gui/mainWindow.py:128
515 #, fuzzy
516 msgid "Minecraft map import..."
517 msgstr "Importeer Minecraft kaart data..."
518
519 # Weet ik niet wat dit is en doet, vandaar de onzinnige vertaling
520 #: Cura/gui/mainWindow.py:132
521 msgid "PID Debugger..."
522 msgstr "PID Muggendoder..."
523
524 #: Cura/gui/mainWindow.py:135
525 msgid "Copy profile to clipboard"
526 msgstr "Kopieer profiel naar klembord"
527
528 #: Cura/gui/mainWindow.py:137
529 msgid "Tools"
530 msgstr "Gereedschappen"
531
532 #: Cura/gui/mainWindow.py:143 Cura/util/profile.py:158
533 msgid "Machine"
534 msgstr "Machine"
535
536 #: Cura/gui/mainWindow.py:146
537 msgid "Open expert settings..."
538 msgstr "Open de expert instellingen"
539
540 #: Cura/gui/mainWindow.py:150
541 msgid "Run first run wizard..."
542 msgstr "Open de startwizard"
543
544 #: Cura/gui/mainWindow.py:152
545 msgid "Run bed leveling wizard..."
546 msgstr "Open de wizard om het platform te nivelleren"
547
548 #: Cura/gui/mainWindow.py:155
549 msgid "Run head offset wizard..."
550 msgstr "Open de wizard "
551
552 #: Cura/gui/mainWindow.py:158
553 msgid "Expert"
554 msgstr "Expert"
555
556 #: Cura/gui/mainWindow.py:161
557 msgid "Online documentation..."
558 msgstr "Online documentatie"
559
560 #: Cura/gui/mainWindow.py:163
561 msgid "Report a problem..."
562 msgstr "Meld een probleem..."
563
564 #: Cura/gui/mainWindow.py:165
565 msgid "Check for update..."
566 msgstr "Controleer op updates..."
567
568 #: Cura/gui/mainWindow.py:167
569 msgid "Open YouMagine website..."
570 msgstr "Open de YouMagine website..."
571
572 #: Cura/gui/mainWindow.py:169
573 msgid "About Cura..."
574 msgstr "Over Cura..."
575
576 #: Cura/gui/mainWindow.py:171
577 msgid "Help"
578 msgstr "Help"
579
580 #: Cura/gui/mainWindow.py:391
581 msgid "Add new machine..."
582 msgstr "Voeg een nieuwe machine toe..."
583
584 #: Cura/gui/mainWindow.py:396
585 msgid "Install custom firmware"
586 msgstr "Installeer je eigen firmware"
587
588 #: Cura/gui/mainWindow.py:398
589 msgid "Install default Marlin firmware"
590 msgstr "Installeer de standaard Marlin firmware"
591
592 #: Cura/gui/mainWindow.py:402
593 msgid "Select profile file to load"
594 msgstr "Selecteer een profiel om te laden"
595
596 #: Cura/gui/mainWindow.py:414
597 msgid "Select gcode file to load profile from"
598 msgstr "Selecteer een GCode bestand om het profiel uit te laden"
599
600 #: Cura/gui/mainWindow.py:427
601 msgid ""
602 "No profile found in GCode file.\n"
603 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
604 msgstr ""
605 "Er is geen profiel gevonden in het GCode bestand.\n"
606 "Deze feature werkt alleen wanneer GCode is gemaakt vanuit Cura nieuwe dan "
607 "versie 12.07"
608
609 #: Cura/gui/mainWindow.py:427
610 msgid "Profile load error"
611 msgstr "Fout bij het laden van het profiel"
612
613 #: Cura/gui/mainWindow.py:431
614 msgid "Select profile file to save"
615 msgstr "Selecteer een profiel om op te slaan"
616
617 #: Cura/gui/mainWindow.py:439
618 msgid ""
619 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
620 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
621 "Do you really want to reset?"
622 msgstr ""
623 "Dit zal alle profiel instellingen terug zetten naar de standaard waarden.\n"
624 "Alle instellingen zullen verloren gaan, tenzij je je huidige profiel hebt "
625 "opgeslagen!\n"
626 "Wil je echt resetten?"
627
628 #: Cura/gui/mainWindow.py:439
629 msgid "Profile reset"
630 msgstr "Reset profiel"
631
632 #: Cura/gui/mainWindow.py:459
633 msgid ""
634 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
635 "will function correctly, and could damage your machine."
636 msgstr ""
637 "Let op: Wanneer je je eigen firmware installeert, zou je machine niet goed "
638 "kunnen werken en zou je je printer kunnen beschadigen."
639
640 #: Cura/gui/mainWindow.py:460
641 msgid "Open firmware to upload"
642 msgstr "Open firmware om te installeren"
643
644 #: Cura/gui/mainWindow.py:527
645 msgid "You are running the latest version of Cura!"
646 msgstr "Je hebt de nieuwste versie van Cura!"
647
648 #: Cura/gui/mainWindow.py:527
649 msgid "Awesome!"
650 msgstr "Te gek!"
651
652 #: Cura/gui/mainWindow.py:583
653 msgid "Plugins"
654 msgstr "Plugins"
655
656 #: Cura/gui/pluginPanel.py:26
657 msgid "Plugins:"
658 msgstr "Plugins:"
659
660 #: Cura/gui/pluginPanel.py:30
661 msgid "Open plugin location"
662 msgstr "Open de plugin locatie"
663
664 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31
665 msgid "Enabled plugins"
666 msgstr "Plugins aangezet"
667
668 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133
669 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
670 msgstr "Je dient een plugin te selecteren voordat je iets kan toevoegen."
671
672 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133
673 msgid "Error: no plugin selected"
674 msgstr "Fout: geen plugin geselecteerd"
675
676 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:24
677 msgid "Colours"
678 msgstr "Kleuren"
679
680 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:29
681 msgid "Filament settings"
682 msgstr "Filament instellingen"
683
684 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:39
685 msgid "Cura settings"
686 msgstr "Cura instellingen"
687
688 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:73
689 msgid "Machine settings"
690 msgstr "Machine instellingen"
691
692 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:82
693 msgid "Printer head size"
694 msgstr "Afmetingen printkop"
695
696 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:90
697 #, python-format
698 msgid "Extruder %d"
699 msgstr "Extrusie %d"
700
701 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:94
702 msgid "Communication settings"
703 msgstr "Communicatie instellingen"
704
705 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:137
706 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
707 msgstr "Kan de laatste machineconfiguratie niet verwijderen in Cura"
708
709 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:137
710 msgid "Machine remove error"
711 msgstr "Fout bij verwijderen van machine"
712
713 #: Cura/gui/printWindow.py:129
714 msgid "Printing"
715 msgstr "Print"
716
717 #: Cura/gui/printWindow.py:158
718 msgid "Statistics"
719 msgstr "Statistieken"
720
721 #: Cura/gui/printWindow.py:163
722 msgid ""
723 "Your computer is running on battery power.\n"
724 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
725 msgstr ""
726 "Je computer draait op een accu.\n"
727 "Je print komt mogelijk niet af wanneer je je computer niet aansluit op het "
728 "lichtnet."
729
730 #: Cura/gui/printWindow.py:174
731 msgid ""
732 "Filament: ####.##m #.##g\n"
733 "Estimated print time: #####:##\n"
734 "Machine state:\n"
735 "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
736 msgstr ""
737 "Filament: ####.##m #.##g\n"
738 "Geschatte print tijd: #####:##\n"
739 "Machine status:\n"
740 "Baudrate detecteren: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
741
742 #: Cura/gui/printWindow.py:179
743 msgid "Connect"
744 msgstr "Verbinden"
745
746 #: Cura/gui/printWindow.py:181 Cura/gui/sceneView.py:65
747 #: Cura/gui/sceneView.py:804
748 msgid "Print"
749 msgstr "Printen"
750
751 #: Cura/gui/printWindow.py:182 Cura/gui/printWindow.py:419
752 msgid "Pause"
753 msgstr "Pauze"
754
755 #: Cura/gui/printWindow.py:183
756 msgid "Cancel print"
757 msgstr "Annuleer print"
758
759 #: Cura/gui/printWindow.py:184
760 msgid "Error log"
761 msgstr "Fout log"
762
763 #: Cura/gui/printWindow.py:205
764 msgid "BedTemp:"
765 msgstr "PlatformTemp:"
766
767 #: Cura/gui/printWindow.py:213
768 msgid "Temp:"
769 msgstr "Temp:"
770
771 #: Cura/gui/printWindow.py:261
772 msgid "Jog"
773 msgstr "Verplaats"
774
775 #: Cura/gui/printWindow.py:276
776 msgid "Outer wall:"
777 msgstr "Buitenwand:"
778
779 #: Cura/gui/printWindow.py:279
780 msgid "Inner wall:"
781 msgstr "Binnenwand:"
782
783 #: Cura/gui/printWindow.py:282
784 msgid "Fill:"
785 msgstr "Vulling:"
786
787 #: Cura/gui/printWindow.py:285
788 msgid "Support:"
789 msgstr "Ondersteuning:"
790
791 #: Cura/gui/printWindow.py:289 Cura/util/profile.py:183
792 #: Cura/util/profile.py:184 Cura/util/profile.py:185
793 msgid "Speed"
794 msgstr "Snelheid:"
795
796 #: Cura/gui/printWindow.py:307
797 msgid "Term"
798 msgstr "Term"
799
800 #: Cura/gui/printWindow.py:314
801 msgid "Enable timelapse movie recording"
802 msgstr "Maak het mogelijk om een timelapse op te nemen"
803
804 #: Cura/gui/printWindow.py:328
805 msgid "Show preview"
806 msgstr "Toon voorvertoning"
807
808 #: Cura/gui/printWindow.py:334
809 msgid "Camera"
810 msgstr "Camera"
811
812 #: Cura/gui/printWindow.py:417
813 msgid "Resume"
814 msgstr "Ga door"
815
816 #: Cura/gui/printWindow.py:434
817 msgid "Loading gcode...\n"
818 msgstr "GCode laden...\n"
819
820 #: Cura/gui/printWindow.py:436
821 #, python-format
822 msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
823 msgstr "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
824
825 #: Cura/gui/printWindow.py:439
826 #, python-format
827 msgid "Filament cost: %s\n"
828 msgstr "Filament kosten: %s\n"
829
830 #: Cura/gui/sceneView.py:64
831 msgid "Load"
832 msgstr "Laden"
833
834 #: Cura/gui/sceneView.py:69
835 msgid "Rotate"
836 msgstr "Draaien"
837
838 #: Cura/gui/sceneView.py:70
839 msgid "Scale"
840 msgstr "Verschalen"
841
842 #: Cura/gui/sceneView.py:71
843 msgid "Mirror"
844 msgstr "Spiegelen"
845
846 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76
847 msgid "Reset"
848 msgstr "Reset"
849
850 #: Cura/gui/sceneView.py:74
851 msgid "Lay flat"
852 msgstr "Leg plat"
853
854 #: Cura/gui/sceneView.py:77
855 msgid "To max"
856 msgstr "Maximaal"
857
858 #: Cura/gui/sceneView.py:79
859 msgid "Mirror X"
860 msgstr "Spiegel X"
861
862 #: Cura/gui/sceneView.py:80
863 msgid "Mirror Y"
864 msgstr "Spiegel Y"
865
866 #: Cura/gui/sceneView.py:81
867 msgid "Mirror Z"
868 msgstr "Spiegel Z"
869
870 #: Cura/gui/sceneView.py:89
871 msgid "Scale X"
872 msgstr "Verschaal X"
873
874 #: Cura/gui/sceneView.py:91
875 msgid "Scale Y"
876 msgstr "Verschaal Y"
877
878 #: Cura/gui/sceneView.py:93
879 msgid "Scale Z"
880 msgstr "Verschaal Z"
881
882 #: Cura/gui/sceneView.py:95
883 msgid "Size X (mm)"
884 msgstr "Afmeting X (mm)"
885
886 #: Cura/gui/sceneView.py:97
887 msgid "Size Y (mm)"
888 msgstr "Afmeting Y (mm)"
889
890 #: Cura/gui/sceneView.py:99
891 msgid "Size Z (mm)"
892 msgstr "Afmeting Z (mm)"
893
894 #: Cura/gui/sceneView.py:101
895 msgid "Uniform scale"
896 msgstr "Uniform verschalen"
897
898 #: Cura/gui/sceneView.py:104
899 msgid "View mode"
900 msgstr "Weergave modus"
901
902 #: Cura/gui/sceneView.py:104
903 msgid "Normal"
904 msgstr "Normaal"
905
906 #: Cura/gui/sceneView.py:104
907 msgid "Overhang"
908 msgstr "Overhang"
909
910 #: Cura/gui/sceneView.py:104
911 msgid "Transparent"
912 msgstr "Transparant"
913
914 #: Cura/gui/sceneView.py:104
915 msgid "X-Ray"
916 msgstr "Röntgen"
917
918 #: Cura/gui/sceneView.py:104
919 msgid "Layers"
920 msgstr "Lagen"
921
922 #: Cura/gui/sceneView.py:107
923 msgid "Share on YouMagine"
924 msgstr "Deel op YouMagine"
925
926 #: Cura/gui/sceneView.py:198
927 msgid "Open 3D model"
928 msgstr "Open 3D model"
929
930 #: Cura/gui/sceneView.py:213
931 msgid "Save 3D model"
932 msgstr "Sla 3D model op"
933
934 #: Cura/gui/sceneView.py:243
935 msgid "Print with USB"
936 msgstr "Print via USB"
937
938 #: Cura/gui/sceneView.py:245
939 msgid "Slice engine log..."
940 msgstr "Slicer log..."
941
942 #: Cura/gui/sceneView.py:257 Cura/gui/sceneView.py:810
943 msgid "Save toolpath"
944 msgstr "Sla toolpad op"
945
946 #: Cura/gui/sceneView.py:296
947 msgid "The slicing engine reported the following"
948 msgstr "De slicer geeft de volgende melding"
949
950 #: Cura/gui/sceneView.py:296
951 msgid "Engine log..."
952 msgstr "Logboek..."
953
954 #: Cura/gui/sceneView.py:675
955 msgid "Delete object"
956 msgstr "Verwijder object"
957
958 #: Cura/gui/sceneView.py:676
959 msgid "Center on platform"
960 msgstr "Centreer op platform"
961
962 #: Cura/gui/sceneView.py:677
963 msgid "Multiply object"
964 msgstr "Vermenigvuldig object"
965
966 #: Cura/gui/sceneView.py:678
967 msgid "Split object into parts"
968 msgstr "Deel object op in onderdelen"
969
970 #: Cura/gui/sceneView.py:680
971 msgid "Dual extrusion merge"
972 msgstr "Voeg duo extrusie samen"
973
974 #: Cura/gui/sceneView.py:682
975 msgid "Delete all objects"
976 msgstr "Verwijder alle objecten"
977
978 # Misschien GCode noemen in plaats van Toolpath
979 #: Cura/gui/sceneView.py:807
980 msgid "Toolpath to SD"
981 msgstr "Toolpad naar SD"
982
983 #: Cura/gui/sceneView.py:1117
984 msgid "Loading toolpath for visualization..."
985 msgstr "Toolpad aan het laden voor visualisatie..."
986
987 #: Cura/gui/sceneView.py:1168
988 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
989 msgstr ""
990 "De voorvertoning van de overhang is niet mogelijk omdat OpenGL dit niet "
991 "ondersteunt."
992
993 #: Cura/gui/simpleMode.py:20
994 msgid "High quality print"
995 msgstr "Hoge kwaliteit"
996
997 #: Cura/gui/simpleMode.py:21
998 msgid "Normal quality print"
999 msgstr "Normale kwaliteit"
1000
1001 #: Cura/gui/simpleMode.py:22
1002 msgid "Fast low quality print"
1003 msgstr "Snelle en lage kwaliteit"
1004
1005 #: Cura/gui/simpleMode.py:23
1006 msgid "Thin walled cup or vase"
1007 msgstr "Dunwandig kopje of vaas"
1008
1009 #: Cura/gui/simpleMode.py:33
1010 msgid "Print support structure"
1011 msgstr "Print ondersteuningsmateriaal"
1012
1013 #: Cura/gui/simpleMode.py:38
1014 msgid "Select a print type:"
1015 msgstr "Selecteer een printmodus:"
1016
1017 #: Cura/gui/simpleMode.py:48
1018 msgid "Material:"
1019 msgstr "Materiaal:"
1020
1021 #: Cura/gui/simpleMode.py:52
1022 msgid "Diameter:"
1023 msgstr "Diameter:"
1024
1025 #: Cura/gui/simpleMode.py:58
1026 msgid "Other:"
1027 msgstr "Anders:"
1028
1029 #: Cura/gui/simpleMode.py:119
1030 msgid "Exterior Only"
1031 msgstr "Alleen de buitenkant"
1032
1033 # Weet niet wat dit doet, dus kon er ook geen vertaling voor bedenken
1034 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:14
1035 msgid "Cura - Batch run"
1036 msgstr "Cura - Batch run"
1037
1038 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:29
1039 msgid "Add"
1040 msgstr "Voeg toe"
1041
1042 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:30
1043 msgid "Remove"
1044 msgstr "Verwijder"
1045
1046 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:31
1047 msgid "Prepare all"
1048 msgstr "Bereid alles voor"
1049
1050 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:47
1051 msgid "Open file to batch prepare"
1052 msgstr "Open bestand om batch voor te bereiden"
1053
1054 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:134
1055 #, python-format
1056 msgid "Building: %d                           "
1057 msgstr "Bouwt: %d"
1058
1059 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:137
1060 #, python-format
1061 msgid "Done: 0/%d                           "
1062 msgstr "Gedaan: 0/%d"
1063
1064 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:140
1065 msgid "Abort"
1066 msgstr "Onderbreek"
1067
1068 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:163 Cura/gui/tools/batchRun.py:233
1069 msgid "Close"
1070 msgstr "Sluit"
1071
1072 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:187
1073 #, python-format
1074 msgid "Build: %d models"
1075 msgstr "Gedaan: %d models"
1076
1077 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:188
1078 #, python-format
1079 msgid ""
1080 "\n"
1081 "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d"
1082 msgstr ""
1083 "\n"
1084 "Slicen duurde: %(hours)02d:%(minutes)02d"
1085
1086 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:198
1087 #, python-format
1088 msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]"
1089 msgstr "Bouwt: [%(index)d/%(size)d]"
1090
1091 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:214
1092 msgid "Aborted by user."
1093 msgstr "Afgebroken door de gebruiker."
1094
1095 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:228
1096 #, python-format
1097 msgid "Done %(index)d/%(size)d"
1098 msgstr "Gedaan %(index)d/%(size)d"
1099
1100 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:236
1101 msgid "To SDCard"
1102 msgstr "Naar SD kaart"
1103
1104 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:79
1105 msgid "Checking token"
1106 msgstr "Token controleren"
1107
1108 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83
1109 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
1110 msgstr "Niet gelukt om te verbinden met YouMagine.com"
1111
1112 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1113 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1114 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1115 msgid "YouMagine error."
1116 msgstr "YouMagine fout."
1117
1118 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1119 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
1120 msgstr "Cura heeft nu toestemming om te delen op YouMagine"
1121
1122 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1123 msgid "YouMagine."
1124 msgstr "YouMagine."
1125
1126 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112
1127 msgid "Creating new design on YouMagine..."
1128 msgstr "Maakt nieuw ontwerp op YouMagine..."
1129
1130 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1131 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
1132 msgstr "Er is niets geupload! Het lukte niet om een ontwerp te maken."
1133
1134 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120
1135 #, python-format
1136 msgid "Building model %s..."
1137 msgstr "Model bouwen %s..."
1138
1139 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131
1140 #, python-format
1141 msgid "Uploading model %s..."
1142 msgstr "Model uploaden %s..."
1143
1144 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1145 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148
1146 #, python-format
1147 msgid "Failed to upload %s!"
1148 msgstr "Uploaden mislukt %s!"
1149
1150 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137
1151 #, python-format
1152 msgid "Uploading file %s..."
1153 msgstr "Bestand uploaden %s..."
1154
1155 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145
1156 #, python-format
1157 msgid "Uploading image %s..."
1158 msgstr "Afbeelding uploaden %s..."
1159
1160 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1161 msgid "Failed to upload snapshot!"
1162 msgstr "Het uploaden van een snapshot is mislukt!"
1163
1164 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158
1165 msgid "Publishing design..."
1166 msgstr "Ontwerp publiceren..."
1167
1168 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230
1169 msgid "Request authorization from YouMagine"
1170 msgstr "Authorisatie vragen aan YouMagine"
1171
1172 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231
1173 msgid "Paste token here"
1174 msgstr "Plak de token hier"
1175
1176 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237
1177 msgid ""
1178 "To share your designs on YouMagine\n"
1179 "you need an account on YouMagine.com\n"
1180 "and authorize Cura to access your account."
1181 msgstr ""
1182 "Om je ontwerpen op YouMagine te delen heb je een account op YouMagine nodig "
1183 "en dien je Cura toegang tot je accont te verlenen."
1184
1185 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239
1186 msgid ""
1187 "This will open a browser window where you can\n"
1188 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
1189 "You can revoke access at any time\n"
1190 "from YouMagine.com"
1191 msgstr ""
1192 "Dit zal een browser scherm openen waar je Cura toestemming kan verlenen tot "
1193 "je YouMagine account. Je kan op elk moment toegang weigeren tot YouMagine.com"
1194
1195 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274
1196 msgid "Design name"
1197 msgstr "Naam ontwerp"
1198
1199 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278
1200 msgid "Publish after upload"
1201 msgstr "Publiceer na het uploaden"
1202
1203 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279
1204 msgid "Share!"
1205 msgstr "Deel!"
1206
1207 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287
1208 msgid "Add..."
1209 msgstr "Voeg toe..."
1210
1211 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289
1212 msgid "Webcam..."
1213 msgstr "Webcam..."
1214
1215 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:297
1216 msgid ""
1217 "Directly publish the design after uploading.\n"
1218 "Without this check the design will not be public\n"
1219 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
1220 msgstr ""
1221 "Publiceer het ontwerp direct na het uploaden.\n"
1222 "Zonder dit vinkje zal je ontwerp niet publiek zijn totdat je het zelf "
1223 "publiceert op YouMagine.com"
1224
1225 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:303
1226 msgid "Design name:"
1227 msgstr "Naam ontwerp:"
1228
1229 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305
1230 msgid "Description:"
1231 msgstr "Beschrijving:"
1232
1233 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307
1234 msgid "Category:"
1235 msgstr "Categorie:"
1236
1237 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309
1238 msgid "License:"
1239 msgstr "Licentie:"
1240
1241 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:312
1242 msgid "Images:"
1243 msgstr "Afbeeldingen:"
1244
1245 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:315
1246 msgid "Related design files:"
1247 msgstr "Gerelateerde ontwerp bestanden:"
1248
1249 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:338
1250 msgid "The name cannot be empty"
1251 msgstr "De naam kan niet leeg blijven"
1252
1253 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:338 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:342
1254 msgid "New design error."
1255 msgstr "Fout in nieuw ontwerp"
1256
1257 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:342
1258 msgid "The description cannot be empty"
1259 msgstr "De beschrijving kan niet leeg blijven"
1260
1261 #: Cura/gui/util/openglGui.py:239
1262 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
1263 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de 3D vertoning van de tekening."
1264
1265 #: Cura/gui/util/openglGui.py:246
1266 msgid "3D window error"
1267 msgstr "Fout in 3D scherm"
1268
1269 #: Cura/util/profile.py:153 Cura/util/profile.py:154 Cura/util/profile.py:155
1270 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:182
1271 msgid "Quality"
1272 msgstr "Kwaliteit"
1273
1274 #: Cura/util/profile.py:153
1275 msgid "Layer height (mm)"
1276 msgstr "Laagdikte (mm)"
1277
1278 #: Cura/util/profile.py:153
1279 msgid ""
1280 "Layer height in millimeters.\n"
1281 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
1282 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
1283 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
1284 msgstr ""
1285 "Laagdikte in millimeteres.\n"
1286 "Dit is de belangrijkste instelling om de kwaliteit van je print te bepalen. "
1287 "Normale kwaliteit is 0,1 mm., hoge kwaliteit is 0,06 mm. Je kan met je "
1288 "Ultimaker tot 0,25 mm. gaan voor snelle prints van lage kwaliteit."
1289
1290 #: Cura/util/profile.py:154
1291 msgid "Shell thickness (mm)"
1292 msgstr "Wanddikte (mm)"
1293
1294 #: Cura/util/profile.py:154
1295 msgid ""
1296 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
1297 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
1298 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
1299 msgstr ""
1300 "Dikte van de buitenste laag in horizontale richting.\n"
1301 "Dit wordt gebruikt in combinatie met de afmeting van de printkop om het "
1302 "aantal lijnen en de dikte van deze lijnen te bepalen."
1303
1304 #: Cura/util/profile.py:155
1305 msgid "Enable retraction"
1306 msgstr "Zet retractie aan"
1307
1308 #: Cura/util/profile.py:155
1309 msgid ""
1310 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
1311 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
1312 msgstr ""
1313 "Trekt het filament  terug wanneer de printkop over een deel beweegt waar "
1314 "niet geprint hoeft te worden. Details voor retractie kunnen ingesteld worden "
1315 "in het geavanceerde tabblad."
1316
1317 #: Cura/util/profile.py:156 Cura/util/profile.py:157
1318 msgid "Fill"
1319 msgstr "Vulling"
1320
1321 #: Cura/util/profile.py:156
1322 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
1323 msgstr "Bodem/Top dikte (mm)"
1324
1325 #: Cura/util/profile.py:156
1326 msgid ""
1327 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
1328 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
1329 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
1330 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
1331 msgstr ""
1332 "Dit bepaalt de dikte van de bodem- en de bovenste laag. De hoeveelheid "
1333 "massieve lagen wordt berekend aan de hand van deze waarde en laagdikte.\n"
1334 "Het is logisch om deze waarde een veelvoud te laten zijn van de laagdikte. "
1335 "Voor een gelijke verdeling van de sterkte van het onderdeel is het aan te "
1336 "raden deze waarde ongeveer gelijk te laten zijn aan de wanddikte."
1337
1338 #: Cura/util/profile.py:157
1339 msgid "Fill Density (%)"
1340 msgstr "Dichtheid vulling (%)"
1341
1342 #: Cura/util/profile.py:157
1343 msgid ""
1344 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
1345 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
1346 "enough.\n"
1347 "This won't effect the outside of the print and only adjusts how strong the "
1348 "part becomes."
1349 msgstr ""
1350 "Dit bepaalt hoe massief de binnenkant van je print is. Gebruik 100% voor een "
1351 "massief onderdeel en 0% voor een hol onderdeel. Een waarde van 20% voldoet "
1352 "meestal.\n"
1353 "Dit beïnvloedt de buitenkant van de print niet! Het beïnvloedt de sterkte "
1354 "van het onderdeel."
1355
1356 #: Cura/util/profile.py:158
1357 msgid ""
1358 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
1359 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
1360 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
1361 msgstr ""
1362 "­­­­De afmeting van de nozzle is erg belangrijk, deze wordt gebruikt om de "
1363 "breedte van de lijn voor vulling te berekenen. Deze wordt ook gebruikt om "
1364 "het aantal en de dikte van de lijnen voor de buitenwand te berekenen die je "
1365 "bij de printinstellingen hebt ingevoerd."
1366
1367 #: Cura/util/profile.py:159 Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161
1368 #: Cura/util/profile.py:162 Cura/util/profile.py:163 Cura/util/profile.py:164
1369 msgid "Speed and Temperature"
1370 msgstr "Snelheid en Temperatuur"
1371
1372 #: Cura/util/profile.py:159
1373 msgid "Print speed (mm/s)"
1374 msgstr "Print snelheid (mm/s)"
1375
1376 #: Cura/util/profile.py:159
1377 msgid ""
1378 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
1379 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
1380 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
1381 "settings for this."
1382 msgstr ""
1383 "Snelheid waarmee geprint wordt. Een goed afgestelde Ultimaker kan tot 150 mm/"
1384 "s bereiken, maar voor een goede kwaliteit zal je langzamer moeten printen. "
1385 "De printsnelheid hangt van veel factoren af. Je zal dus moeten "
1386 "experimenteren om jouw optimale snelheid te bepalen."
1387
1388 #: Cura/util/profile.py:160
1389 msgid "Printing temperature (C)"
1390 msgstr "Print temperatuur (C)"
1391
1392 #: Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161 Cura/util/profile.py:162
1393 #: Cura/util/profile.py:163
1394 msgid ""
1395 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
1396 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
1397 "For ABS a value of 230C or higher is required."
1398 msgstr ""
1399 "De temperatuur waarbij geprint wordt.\n"
1400 "Voor PLA wordt meestal 210C gebruikt.\n"
1401 "Voor ABS wordt meestal 230C of hoger gebruikt.\n"
1402 "Voer 0 in wanneer je zelf handmatig wil voorverwarmen."
1403
1404 #: Cura/util/profile.py:161
1405 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
1406 msgstr "Temperatuur 2de printkop (C)"
1407
1408 #: Cura/util/profile.py:162
1409 msgid "3th nozzle temperature (C)"
1410 msgstr "Temperatuur 3de printkop (C)"
1411
1412 #: Cura/util/profile.py:163
1413 msgid "4th nozzle temperature (C)"
1414 msgstr "Temperatuur 4de printkop (C)"
1415
1416 #: Cura/util/profile.py:164
1417 msgid "Bed temperature (C)"
1418 msgstr "Temperatuur platform (C)"
1419
1420 #: Cura/util/profile.py:164
1421 msgid ""
1422 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
1423 msgstr ""
1424 "Temperatuur voor een verwarmd platform. Voer 0 in wanneer je zelf handmatig "
1425 "voorverwarmt."
1426
1427 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166
1428 msgid "None"
1429 msgstr "Geen"
1430
1431 #: Cura/util/profile.py:165
1432 msgid "Touching buildplate"
1433 msgstr "Contact met platform"
1434
1435 #: Cura/util/profile.py:165
1436 msgid "Everywhere"
1437 msgstr "Overal"
1438
1439 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:167
1440 #: Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207 Cura/util/profile.py:208
1441 msgid "Support"
1442 msgstr "Ondersteuning"
1443
1444 #: Cura/util/profile.py:165
1445 msgid "Support type"
1446 msgstr "Soort ondersteuning"
1447
1448 #: Cura/util/profile.py:165
1449 msgid ""
1450 "Type of support structure build.\n"
1451 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
1452 "\n"
1453 "None does not do any support.\n"
1454 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
1455 "touch the build platform.\n"
1456 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
1457 msgstr ""
1458 "\"Contact met platform\" genereert alleen ondersteuning vanaf het platform. "
1459 "Dit is de meest gebruikte support instelling.\n"
1460 "\"Geen\" wanneer je geen ondersteuning wilt gebruiken.\n"
1461 "\"Overal\" genereert ook ondersteuning in een model zelf."
1462
1463 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:212
1464 msgid "Brim"
1465 msgstr "Boord"
1466
1467 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:213 Cura/util/profile.py:214
1468 #: Cura/util/profile.py:215 Cura/util/profile.py:216 Cura/util/profile.py:217
1469 #: Cura/util/profile.py:218
1470 msgid "Raft"
1471 msgstr "Mat"
1472
1473 #: Cura/util/profile.py:166
1474 msgid "Platform adhesion type"
1475 msgstr "Type adhesie aan platform "
1476
1477 #: Cura/util/profile.py:166
1478 msgid ""
1479 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
1480 "warping.\n"
1481 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
1482 "cut off afterwards, and the recommended option.\n"
1483 "Raft adds a thick raster at below the object and a thin interface between "
1484 "this and your object.\n"
1485 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
1486 msgstr ""
1487 "Verschillende mogelijkheden helpen te voorkomen dat hoeken loslaten van het "
1488 "platform als gevolg van krimp van het materiaal.\n"
1489 "\"Brim\" voegt een enkele laag rondom je model toe. Deze is later "
1490 "gemakkelijk te verwijderen. Deze optie wordt aangeraden.\"Raft\" voegt een "
1491 "raster toe tussen het platform en het object.\n"
1492 "(Let op: Brim of raft heeft geen invloed op de Skirt)"
1493
1494 #: Cura/util/profile.py:167
1495 msgid "Both"
1496 msgstr "Bijde"
1497
1498 #: Cura/util/profile.py:167
1499 msgid "First extruder"
1500 msgstr "Eerste kop"
1501
1502 #: Cura/util/profile.py:167
1503 msgid "Second extruder"
1504 msgstr "Tweede kop"
1505
1506 #: Cura/util/profile.py:167
1507 msgid "Support dual extrusion"
1508 msgstr "Ondersteuning bij duo extrusie"
1509
1510 #: Cura/util/profile.py:167
1511 msgid ""
1512 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
1513 "use both extruders.\n"
1514 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
1515 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
1516 "switches.\n"
1517 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
1518 msgstr ""
1519 "Welke printkop wil je gebruiken voor ondersteuningsmateriaal? Voor "
1520 "ondersteuning van het zelfde materiaal kan je beide printkoppen gebruiken.\n"
1521 "Wanneer het ene materiaal duurder is dan het andere kan je selecteren welke "
1522 "printkop voor het ondersteuningsmateriaal gebruikt wordt. Dit zorgt wel voor "
1523 "meer wisselingen tussen de printkoppen.\n"
1524 "Je kan de 2de printkop ook gebruiken voor oplosbaar ondersteuningsmateriaal."
1525
1526 #: Cura/util/profile.py:168 Cura/util/profile.py:169 Cura/util/profile.py:170
1527 #: Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172
1528 msgid "Filament"
1529 msgstr "Filament"
1530
1531 #: Cura/util/profile.py:168
1532 msgid "Diameter (mm)"
1533 msgstr "Diameter (mm)"
1534
1535 #: Cura/util/profile.py:168
1536 msgid ""
1537 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
1538 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
1539 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
1540 msgstr ""
1541 "Diameter van je filament, zo nauwkeurig mogelijk.\n"
1542 "Wanneer je deze waarde niet kan meten, dien je deze te kalibreren. Een "
1543 "hogere waarde betekent minder materiaal een lager getal zorgt voor meer "
1544 "geëxtrudeerd materiaal."
1545
1546 #: Cura/util/profile.py:169
1547 msgid "Diameter2 (mm)"
1548 msgstr "Diameter2 (mm)"
1549
1550 #: Cura/util/profile.py:169
1551 msgid ""
1552 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1553 "as for nozzle 1."
1554 msgstr ""
1555 "Diameter van het filament in de 2de printkop. Voer 0 in om dezelfde diameter "
1556 "te gebruiken als voor printkop 1."
1557
1558 #: Cura/util/profile.py:170
1559 msgid "Diameter3 (mm)"
1560 msgstr "Diameter3 (mm)"
1561
1562 #: Cura/util/profile.py:170
1563 msgid ""
1564 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1565 "as for nozzle 1."
1566 msgstr ""
1567 "Diameter van het filament in de 3de printkop. Voer 0 in om dezelfde diameter "
1568 "te gebruiken als voor printkop 1."
1569
1570 #: Cura/util/profile.py:171
1571 msgid "Diameter4 (mm)"
1572 msgstr "Diameter4 (mm)"
1573
1574 #: Cura/util/profile.py:171
1575 msgid ""
1576 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1577 "as for nozzle 1."
1578 msgstr ""
1579 "Diameter van het filament in de 4de printkop. Voer 0 in om dezelfde diameter "
1580 "te gebruiken als voor printkop 1."
1581
1582 #: Cura/util/profile.py:172
1583 msgid "Flow (%)"
1584 msgstr "Flow (%)"
1585
1586 #: Cura/util/profile.py:172
1587 msgid ""
1588 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
1589 "value"
1590 msgstr ""
1591 "Compensatie van de flow, de hoeveelheid geëxtrudeerd materiaal wordt "
1592 "vermenigvuldigd met deze waarde."
1593
1594 #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174 Cura/util/profile.py:175
1595 #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178
1596 msgid "Retraction"
1597 msgstr "Terugtrekking"
1598
1599 #: Cura/util/profile.py:173
1600 msgid "Speed (mm/s)"
1601 msgstr "Snelheid (mm/s)"
1602
1603 #: Cura/util/profile.py:173
1604 msgid ""
1605 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
1606 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
1607 msgstr ""
1608 "Snelheid waarmee het filament wordt teruggetrokken. Een hogere snelheid "
1609 "werkt beter, maar een té hoge snelheid kan het filament beschadigen."
1610
1611 #: Cura/util/profile.py:174
1612 msgid "Distance (mm)"
1613 msgstr "Afstand (mm)"
1614
1615 #: Cura/util/profile.py:174
1616 msgid ""
1617 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
1618 "seems to generate good results."
1619 msgstr ""
1620 "Hoeveelheid materiaal dat wordt teruggetrokken. Voer 0 in wanneer je geen "
1621 "terugtrekking wilt gebruiken. 4,5 mm geeft goede resultaten."
1622
1623 #: Cura/util/profile.py:175
1624 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
1625 msgstr ""
1626 "Sla ook meteen het profiel op als [stl_file]_profile.ini wanneer je een "
1627 "model slicet."
1628
1629 #: Cura/util/profile.py:175
1630 msgid ""
1631 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
1632 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
1633 msgstr ""
1634 "Hoeveelheid retractie wanneer je duo extrusie gebruikt en tussen printkoppen "
1635 "wisselt. Voer 0 in voor geen terugtrekking. 16 mm geeft over het algemeen "
1636 "goede resultaten."
1637
1638 #: Cura/util/profile.py:176
1639 msgid "Minimum travel (mm)"
1640 msgstr "Minimum doorvoer (mm)"
1641
1642 #: Cura/util/profile.py:176
1643 msgid ""
1644 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
1645 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
1646 msgstr ""
1647 "Minimale afstand om retractie te activeren. Dit zorgt ervoor dat je niet te "
1648 "veel terugtrekking hebt op een klein gebied."
1649
1650 #: Cura/util/profile.py:177
1651 msgid "Enable combing"
1652 msgstr "Zet combing aan"
1653
1654 #: Cura/util/profile.py:177
1655 msgid ""
1656 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
1657 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "
1658 "point to the end point and it will always retract."
1659 msgstr ""
1660 "Omloop gebeurt wanneer de printkop gaten ontwijkt en er niet overheen "
1661 "beweegt. Wanneer omlopen aantaat zal de printer altijd retractie toepassen "
1662 "en recht van het start naar het eindpunt bewegen."
1663
1664 #: Cura/util/profile.py:178
1665 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
1666 msgstr "Minimale extrusie voorafgaand aan terugtrekking (mm)"
1667
1668 #: Cura/util/profile.py:178
1669 msgid ""
1670 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
1671 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
1672 "retraction is ignored.\n"
1673 "This avoids retraction a lot on the same piece of filament which flattens "
1674 "the filament and causes grinding issues."
1675 msgstr ""
1676 "De minimale hoeveelheid extrusie die uitgevoerd moet worden voordat "
1677 "retractie nogmaals uitgevoerd kan worden. Wanneer retractie nodig is voordat "
1678 "deze hoeveelheid geextrudeerd is, wordt retractie genegeerd.\n"
1679 "Deze optie voorkomt te veel retractie op een korte afstand, omdat dat het "
1680 "filament te veel kan beschadigen."
1681
1682 #: Cura/util/profile.py:179
1683 msgid "Initial layer thickness (mm)"
1684 msgstr "Dikte van de eerste laag (mm)"
1685
1686 #: Cura/util/profile.py:179
1687 msgid ""
1688 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
1689 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
1690 "the other layers."
1691 msgstr ""
1692 "Dikte van de eerste laag. Een dikkere eerste laag zorgt dat deze beter aan "
1693 "het platform hecht. Stel in op 0.0 om de eerste laag even dik te maken als "
1694 "de overige lagen."
1695
1696 #: Cura/util/profile.py:180
1697 msgid "Cut off object bottom (mm)"
1698 msgstr "Model onderaan afsnijden (mm)"
1699
1700 #: Cura/util/profile.py:180
1701 msgid ""
1702 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
1703 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
1704 msgstr ""
1705 "Dit laat het object in het platform zakken. Deze optie kan gebruikt worden "
1706 "voor objecten die geen vlakke onderkant hebben en dus een te kleine eerste "
1707 "laag hebben."
1708
1709 #: Cura/util/profile.py:182
1710 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
1711 msgstr "Overlap bij duo extrusie (mm)"
1712
1713 #: Cura/util/profile.py:182
1714 msgid ""
1715 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
1716 "bonds the different colors better together."
1717 msgstr ""
1718 "Om een betere hechting tussen verschillende kleuren te krijgen bij duo "
1719 "extrusie voeg je een hoeveelheid overlap toe."
1720
1721 #: Cura/util/profile.py:183
1722 msgid "Travel speed (mm/s)"
1723 msgstr "Verplaats snelheid (mm/s)"
1724
1725 #: Cura/util/profile.py:183
1726 msgid ""
1727 "Speed at which travel moves are done, a high quality build Ultimaker can "
1728 "reach speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
1729 msgstr ""
1730 "De snelheid waarmee de printkop zich verplaatst wanneer deze niet print. Een "
1731 "Ultimaker kan tot 250 mm/s behalen, maar machines kunnen dan stappen gaan "
1732 "missen."
1733
1734 #: Cura/util/profile.py:184
1735 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
1736 msgstr "Snelheid voor de eerste laag (mm/s)"
1737
1738 #: Cura/util/profile.py:184
1739 msgid ""
1740 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
1741 "so it sticks better to the printer bed."
1742 msgstr ""
1743 "Printsnelheid voor de eerste laag. De eerste laag kan je beter langzamer "
1744 "printen, zodat deze goed aan het platform hecht."
1745
1746 #: Cura/util/profile.py:185
1747 msgid "Infill speed (mm/s)"
1748 msgstr "Snelheid voor vulling (mm/s)"
1749
1750 #: Cura/util/profile.py:185
1751 msgid ""
1752 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
1753 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing, "
1754 "but this can negatively effect print quality.."
1755 msgstr ""
1756 "Snelheid waarmee de vulling wordt geprint. Wanneer hier 0 wordt ingevuld, "
1757 "wordt de vulling met de printsnelheid geprint. Wanneer je de vulling sneller "
1758 "print, kan dit de printsnelheid enorm verlagen, maar het kan ook de "
1759 "kwaliteit negatief beïnvloeden."
1760
1761 #: Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187 Cura/util/profile.py:194
1762 #: Cura/util/profile.py:195 Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197
1763 #: Cura/util/profile.py:198
1764 msgid "Cool"
1765 msgstr "Koeling"
1766
1767 #: Cura/util/profile.py:186
1768 msgid "Minimal layer time (sec)"
1769 msgstr "Minimale tijd per laag (sec)"
1770
1771 #: Cura/util/profile.py:186
1772 msgid ""
1773 "Minimum time spend in a layer, gives the layer time to cool down before the "
1774 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
1775 "printer will slow down to make sure it has spend at least this amount of "
1776 "seconds printing this layer."
1777 msgstr ""
1778 "Minimale tijd per laag. Dit geeft de laag de tijd om af te koelen voordat de "
1779 "volgende laag erop gelegd wordt. De printer zal langzamer bewegen om de "
1780 "ingestelde minimum tijd aan een laag te besteden."
1781
1782 #: Cura/util/profile.py:187
1783 msgid "Enable cooling fan"
1784 msgstr "Koelventilator aanzetten"
1785
1786 #: Cura/util/profile.py:187
1787 msgid ""
1788 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
1789 "fan is essential during faster prints."
1790 msgstr ""
1791 "Zet de koelventilator aan tijdens het printen. Extra koeling van de "
1792 "koelventilator is essentieel bij snellere prints."
1793
1794 #: Cura/util/profile.py:189
1795 msgid "Line count"
1796 msgstr "Aantal lijnen"
1797
1798 #: Cura/util/profile.py:189
1799 msgid ""
1800 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
1801 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
1802 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
1803 "priming your extruder better for small objects."
1804 msgstr ""
1805 "De zoom is een lijn om het object heen die geprint wordt tijdens de eerste "
1806 "laag. Deze zorgt dat de printkop goed is doorgelopen voordat de print "
1807 "begint. Door de zoom zie je meteen of het object op het platform past.\n"
1808 "Wanneer je 0 invult begint de printer direct aan het object. Meerdere zomen "
1809 "zijn aan te raden bij kleine objecten."
1810
1811 #: Cura/util/profile.py:190
1812 msgid "Start distance (mm)"
1813 msgstr "Start afstand (mm)"
1814
1815 #: Cura/util/profile.py:190
1816 msgid ""
1817 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
1818 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
1819 "this distance."
1820 msgstr ""
1821 "De afstand van de zoom tot je object.\n"
1822 "Dit is de minimale afstand. Meerdere zomen zullen van het object af gelegd "
1823 "worden."
1824
1825 #: Cura/util/profile.py:191
1826 msgid "Minimal length (mm)"
1827 msgstr "Mimale lengte (mm)"
1828
1829 #: Cura/util/profile.py:191
1830 msgid ""
1831 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
1832 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
1833 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
1834 msgstr ""
1835 "De minimale lengte van de zoom. Wanneer deze waarde niet bereikt wordt, "
1836 "zullen er meer zomen geprint worden om deze minimale lengte te bereiken.\n"
1837 "Let op: Wanneer het aantal lijnen op 0 staat, wordt deze waarde genegeerd."
1838
1839 #: Cura/util/profile.py:194
1840 msgid "Fan on layer number"
1841 msgstr "Koelventilator aan bij laag nummer"
1842
1843 #: Cura/util/profile.py:194
1844 msgid ""
1845 "The layer at which the fan is turned on. The first layer is layer 0. The "
1846 "first layer can stick better if you turn on the fan on, on the 2nd layer."
1847 msgstr ""
1848 "De laag vanaf welke de ventilator aangezet wordt. De eerste laag is laag 0. "
1849 "De eerste laag hecht beter wanneer de koelventilator niet aan staat."
1850
1851 #: Cura/util/profile.py:195
1852 msgid "Fan speed min (%)"
1853 msgstr "Minimale snelheid koelventilator (%)"
1854
1855 #: Cura/util/profile.py:195
1856 msgid ""
1857 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
1858 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
1859 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
1860 msgstr ""
1861 "De minimale snelheid van de koelventilator wordt gebruikt wanneer je deze "
1862 "aanzet. Wanneer de snelheid per laag lager wordt voor de koeling, wordt de "
1863 "ventilatorsnelheid gevarieerd tussen de minimale en maximale snelheid."
1864
1865 #: Cura/util/profile.py:196
1866 msgid "Fan speed max (%)"
1867 msgstr "Maximale snelheid koelventilator (%)"
1868
1869 #: Cura/util/profile.py:196
1870 msgid ""
1871 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
1872 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
1873 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
1874 "than 200%."
1875 msgstr ""
1876 "Wanneer de snelheid per laag 200% lager is dan de gewone printsnelheid, "
1877 "wordt de maximale snelheid van de koelventilator gebruikt."
1878
1879 #: Cura/util/profile.py:197
1880 msgid "Minimum speed (mm/s)"
1881 msgstr "Minimale snelheid (mm/s)"
1882
1883 #: Cura/util/profile.py:197
1884 msgid ""
1885 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
1886 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets slown "
1887 "down it will never be slower than this minimal speed."
1888 msgstr ""
1889 "De minimale tijd per laag kan de printer zo langzaam laten gaan dat de "
1890 "printkop kan gaan lekken. De minimale extrusiesnelheid voorkomt dit. Zelfs "
1891 "wanneer de printer langzamer gaat, zal dit nooit langzamer zijn dan deze "
1892 "snelheid."
1893
1894 #: Cura/util/profile.py:198
1895 msgid "Cool head lift"
1896 msgstr "Printkop optrekken voor koeling"
1897
1898 #: Cura/util/profile.py:198
1899 msgid ""
1900 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
1901 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
1902 msgstr ""
1903 "Wanneer de minimale snelheid  is bereikt, zakt het platform tijdelijk en zal "
1904 "de machine wachten tot de minimale tijd per laag is bereikt voordat de "
1905 "volgende laag geprint wordt."
1906
1907 #: Cura/util/profile.py:203 Cura/util/profile.py:204 Cura/util/profile.py:205
1908 msgid "Infill"
1909 msgstr "Vulling"
1910
1911 #: Cura/util/profile.py:203
1912 msgid "Solid infill top"
1913 msgstr "Opvulling van bovenste lagen"
1914
1915 #: Cura/util/profile.py:203
1916 msgid ""
1917 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
1918 "percentage. Useful for cups/vases."
1919 msgstr ""
1920 "Wanneer je hier geen vinkje zet, zal de bovenste laag met het vulpercentage "
1921 "geprint worden (ideaal voor kopjes en vazen). Zet een vinkje voor een dichte "
1922 "bovenkant."
1923
1924 #: Cura/util/profile.py:204
1925 msgid "Solid infill bottom"
1926 msgstr "Opvulling van onderste lagen"
1927
1928 #: Cura/util/profile.py:204
1929 msgid ""
1930 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
1931 "fill percentage. Useful for buildings."
1932 msgstr ""
1933 "Zorgt voor een dichte bodemlaag. Wanneer je hier geen vinkje zet, wordt de "
1934 "bodem geprint met het vulpercentage (ideaal voor gebouwen)."
1935
1936 #: Cura/util/profile.py:205
1937 msgid "Infill overlap (%)"
1938 msgstr "Overlap van vulling (%)"
1939
1940 #: Cura/util/profile.py:205
1941 msgid ""
1942 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
1943 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
1944 "infill."
1945 msgstr ""
1946 "Hoeveelheid overlap tussen de vulling en de wanden. Voor een goede hechting "
1947 "tussen de wanden en de vulling pas je een kleine overlap toe."
1948
1949 #: Cura/util/profile.py:206
1950 msgid "Fill amount (%)"
1951 msgstr "Hoeveelheid vulling (%)"
1952
1953 #: Cura/util/profile.py:206
1954 #, python-format
1955 msgid ""
1956 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
1957 "weaker support which is easier to remove. 20% seems to be a good average."
1958 msgstr ""
1959 "Hoeveelheid vulling in ondersteuningsmateriaal. Minder materiaal creëert een "
1960 "ondersteuning die makkelijker te verwijderen is. 20% is over het algemeen "
1961 "goed."
1962
1963 #: Cura/util/profile.py:207
1964 msgid "Distance X/Y (mm)"
1965 msgstr "Afstand X/Y (mm)"
1966
1967 #: Cura/util/profile.py:207
1968 msgid ""
1969 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
1970 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
1971 "the print."
1972 msgstr ""
1973 "Afstand van het ondersteuningsmateriaal tot de print in de X en Y "
1974 "richtingen.\n"
1975 "0,7 mm is een goede afstand die voorkomt dat de ondersteuning te goed hecht "
1976 "aan het model."
1977
1978 #: Cura/util/profile.py:208
1979 msgid "Distance Z (mm)"
1980 msgstr "Afstand Z (mm)"
1981
1982 #: Cura/util/profile.py:208
1983 msgid ""
1984 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
1985 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
1986 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
1987 msgstr ""
1988 "Afstand van het ondersteuningsmateriaal tot de onderste of bovenste laag van "
1989 "de print. Een kleine afstand maakt het makkelijker om ondersteuning te "
1990 "verwijderen, maar maakt de print wel iets lelijker. \n"
1991 "0,15 mm. is een goede afstand waarbij het ondersteuningsmateriaal makkelijk "
1992 "te verwijderen is."
1993
1994 #: Cura/util/profile.py:212
1995 msgid "Brim line amount"
1996 msgstr "Hoeveelheid boorden"
1997
1998 #: Cura/util/profile.py:212
1999 msgid ""
2000 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
2001 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
2002 msgstr ""
2003 "De hoeveelheid lijnen die gebruikt worden voor een kleefrand. Meer lijnen is "
2004 "een grotere kleefrand, maar dit zorgt ook dat je printoppervlak kleiner "
2005 "wordt."
2006
2007 #: Cura/util/profile.py:213
2008 msgid "Extra margin (mm)"
2009 msgstr "Extra marge (mm)"
2010
2011 #: Cura/util/profile.py:213
2012 msgid ""
2013 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
2014 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
2015 "using more material and leaving less are for your print."
2016 msgstr ""
2017 "Dit is de afstand van de mat buiten het object, wanneer de mat is "
2018 "ingeschakeld. Wanneer je deze marge vergroot gebruik je meer materiaal en "
2019 "krijg je een sterkere raft. Dit laat minder ruimte over voor je print."
2020
2021 #: Cura/util/profile.py:214
2022 msgid "Line spacing (mm)"
2023 msgstr "Afstand tussen lijnen (mm)"
2024
2025 #: Cura/util/profile.py:214
2026 msgid ""
2027 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
2028 "the raft line."
2029 msgstr ""
2030 "Wanneer je een mat gebruikt, is dit de afstand tussen de lijnen van de mat."
2031
2032 #: Cura/util/profile.py:215
2033 msgid "Base thickness (mm)"
2034 msgstr "Dikte basis (mm)"
2035
2036 #: Cura/util/profile.py:215
2037 msgid ""
2038 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
2039 "put down."
2040 msgstr ""
2041 "Wanneer je een mat gebruikt is dit de dikte van de eerste laag van de mat."
2042
2043 #: Cura/util/profile.py:216
2044 msgid "Base line width (mm)"
2045 msgstr "Basis lijn breedte (mm)"
2046
2047 #: Cura/util/profile.py:216
2048 msgid ""
2049 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
2050 "are put down."
2051 msgstr ""
2052 "Wanneer je een mat gebruikt is dit de breedte van de lijnen van de eerste "
2053 "laag van de mat."
2054
2055 #: Cura/util/profile.py:217
2056 msgid "Interface thickness (mm)"
2057 msgstr "Contact dikte (mm)"
2058
2059 #: Cura/util/profile.py:217
2060 msgid ""
2061 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
2062 "which is put down."
2063 msgstr ""
2064 "Wanneer je een mat gebruikt is dit de dikte van de contactlaag met het "
2065 "object."
2066
2067 #: Cura/util/profile.py:218
2068 msgid "Interface line width (mm)"
2069 msgstr "Contact lijn dikte (mm)"
2070
2071 #: Cura/util/profile.py:218
2072 msgid ""
2073 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
2074 "which are put down."
2075 msgstr ""
2076 "Wanneer je een mat gebruikt is dit de breedte van de lijn van de contactlaag "
2077 "met het object."
2078
2079 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222
2080 #: Cura/util/profile.py:223
2081 msgid "Fix horrible"
2082 msgstr "Repareer een dramatisch model"
2083
2084 #: Cura/util/profile.py:220
2085 msgid "Combine everything (Type-A)"
2086 msgstr "Combineer alles (Type-A)"
2087
2088 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221
2089 msgid ""
2090 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
2091 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
2092 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
2093 "depended on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
2094 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
2095 msgstr ""
2096 "Deze expert optie voegt alle onderdelen van het model samen. Het resultaaat "
2097 "is meestal dat interne holtes verdwijnen. Afhankelijk van je model is dit "
2098 "wel of niet wenselijk. Het gebruik van deze optie is voor eigen risico. Type-"
2099 "A is afhankelijk van de normalen in het model en probeert enkele inwendige "
2100 "gaten in tact te laten. Type-B negeert alle interne gaten en behoudt alleen "
2101 "de buitenste vorm per laag."
2102
2103 #: Cura/util/profile.py:221
2104 msgid "Combine everything (Type-B)"
2105 msgstr "Combineer alles (Type-B)"
2106
2107 #: Cura/util/profile.py:222
2108 msgid "Keep open faces"
2109 msgstr "Behoudt open vlakken."
2110
2111 #: Cura/util/profile.py:222
2112 msgid ""
2113 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
2114 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
2115 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
2116 "goes with whatever it is left. This option is usually not what you want, but "
2117 "it might enable you to slice models otherwise failing to produce proper "
2118 "paths.\n"
2119 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2120 "risk."
2121 msgstr ""
2122 "Deze expert optie houdt alle open delen van het model in tact. "
2123 "Normaalgesproken probeert Cura kleine gaten te dichten en alles met grote "
2124 "gaten te verwijderen. Deze optie behoudt delen die niet fatsoenlijk "
2125 "verbonden zijn met andere delen en zal doorgaan met wat er van over is. Deze "
2126 "optie is normaalgesproken onwenselijk, maar het kan je in staat stellen "
2127 "modellen te slicen die normaalgesproken geen fatsoenlijke resultaten geven.\n"
2128 "Zoals met alle \"Repareer een dramatisch model\" opties, zullen resultaten "
2129 "variëren en is het gebruik van deze opties op eigen risico."
2130
2131 #: Cura/util/profile.py:223
2132 msgid "Extensive stitching"
2133 msgstr "Uitgebreid hechten"
2134
2135 #: Cura/util/profile.py:223
2136 msgid ""
2137 "Extrensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
2138 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
2139 "introduce a lot of processing time.\n"
2140 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2141 "risk."
2142 msgstr ""
2143 "Deze optie probeert open gaten te sluiten met aansluitenden polygonen. Dit "
2144 "is een vrij uitvoerig algoritme en het gebruik ervan kan veel tijd in beslag "
2145 "nemen.\n"
2146 "Zoals met alle \"Repareer een dramatisch model\" opties, zullen resultaten "
2147 "variëren en is het gebruik van deze opties op eigen risico."
2148
2149 #: Cura/util/profile.py:338
2150 msgid "Save profile on slice"
2151 msgstr "Bewaar het profiel wanneer je slicet."
2152
2153 #: Cura/util/profile.py:338
2154 msgid ""
2155 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
2156 msgstr ""
2157 "Sla ook meteen het profiel op als [stl_file]_profile.ini wanneer je slicet."
2158
2159 #: Cura/util/profile.py:339
2160 msgid "Cost (price/kg)"
2161 msgstr "Kosten (prijs/kg)"
2162
2163 #: Cura/util/profile.py:339
2164 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
2165 msgstr ""
2166 "Kosten van je filament per kg om de kosten van je uiteindelijke print te "
2167 "kunnen inschatten."
2168
2169 #: Cura/util/profile.py:340
2170 msgid "Cost (price/m)"
2171 msgstr "Kosten (prijs/m)"
2172
2173 #: Cura/util/profile.py:340
2174 msgid ""
2175 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
2176 msgstr ""
2177 "Kosten van je filament per meter om de kosten van je uiteindelijke print te "
2178 "kunnen inschatten."
2179
2180 #: Cura/util/profile.py:341
2181 msgid "Auto detect SD card drive"
2182 msgstr "Detecteer automatisch de aanwezigheid van een SD kaartlezer"
2183
2184 #: Cura/util/profile.py:341
2185 msgid ""
2186 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
2187 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
2188 msgstr ""
2189 "Detecteer automatisch een SD kaart. Je kan deze optie uitzetten, want op "
2190 "sommige systemen zullen externe harde schijven of USB's als SD kaart gezien "
2191 "worden."
2192
2193 #: Cura/util/profile.py:342
2194 msgid "Check for updates"
2195 msgstr "Controleer of er updates zijn"
2196
2197 #: Cura/util/profile.py:342
2198 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
2199 msgstr "Controleer of er een nieuwe versie van Cura is tijdens het opstarten"
2200
2201 #: Cura/util/profile.py:343
2202 msgid "Send usage statistics"
2203 msgstr "Verstuur gebruiks statistieken"
2204
2205 #: Cura/util/profile.py:343
2206 msgid "Submit anonymous usage information to improve next versions of Cura"
2207 msgstr ""
2208 "Verstuur anonieme gebruiksinformatie om de volgende versie van Cura te "
2209 "verbeteren"
2210
2211 #: Cura/util/profile.py:345
2212 msgid "Density (kg/m3)"
2213 msgstr "Dichtheid (kg/m3)"
2214
2215 #: Cura/util/profile.py:345
2216 msgid ""
2217 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
2218 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
2219 msgstr ""
2220 "Gewicht van het filament per m3. Ongeveer 1240 voor PLA en 1040 voor ABS. "
2221 "Deze waarde wordt gebruikt om het gewicht van de uiteindelijke print te "
2222 "schatten."
2223
2224 #: Cura/util/profile.py:348
2225 msgid "Model colour"
2226 msgstr "Model kleur"
2227
2228 #: Cura/util/profile.py:349
2229 msgid "Model colour (2)"
2230 msgstr "Model kleur (2)"
2231
2232 #: Cura/util/profile.py:350
2233 msgid "Model colour (3)"
2234 msgstr "Model kleur (3)"
2235
2236 #: Cura/util/profile.py:351
2237 msgid "Model colour (4)"
2238 msgstr "Model kleur (4)"
2239
2240 #: Cura/util/profile.py:362
2241 msgid "Maximum width (mm)"
2242 msgstr "Maximale breedte (mm)"
2243
2244 #: Cura/util/profile.py:362 Cura/util/profile.py:363 Cura/util/profile.py:364
2245 msgid "Size of the machine in mm"
2246 msgstr "Afmeting van de machine in mm"
2247
2248 #: Cura/util/profile.py:363
2249 msgid "Maximum depth (mm)"
2250 msgstr "Maximale diepte (mm)"
2251
2252 #: Cura/util/profile.py:364
2253 msgid "Maximum height (mm)"
2254 msgstr "Maximale hoogte (mm)"
2255
2256 #: Cura/util/profile.py:367
2257 msgid ""
2258 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
2259 "restart)"
2260 msgstr ""
2261 "Wanneer je een verwarmd platform hebt, zet deze vink de opties hiervoor aan. "
2262 "Je dient Cura wel opnieuw op te starten."
2263
2264 #: Cura/util/profile.py:368
2265 msgid "GCode Flavor"
2266 msgstr "GCode soort"
2267
2268 #: Cura/util/profile.py:368
2269 msgid ""
2270 "Flavor of generated GCode.\n"
2271 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
2272 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
2273 "machine instead of the slicer."
2274 msgstr ""
2275 "De soort van de gegenereerde GCode.\n"
2276 "RepRap is normaal gesproken 5D GCode die werkt op Marlin/Sprinter gebaseerde "
2277 "firmware.\n"
2278 "UltiGCode is een variatie van de RepRap GCode die meer instellingen in de "
2279 "machine opslaat in plaats van in de slicersoftware."
2280
2281 #: Cura/util/profile.py:369
2282 msgid "Extruder count"
2283 msgstr "Aantal printkoppen"
2284
2285 #: Cura/util/profile.py:369
2286 msgid "Amount of extruders in your machine."
2287 msgstr "Aantal printkoppen op je printer"
2288
2289 #: Cura/util/profile.py:370 Cura/util/profile.py:372 Cura/util/profile.py:374
2290 msgid "Offset X"
2291 msgstr "X afstand"
2292
2293 #: Cura/util/profile.py:370 Cura/util/profile.py:371
2294 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
2295 msgstr "De afstand tussen de eerste en de tweede printkop."
2296
2297 #: Cura/util/profile.py:371 Cura/util/profile.py:373 Cura/util/profile.py:375
2298 msgid "Offset Y"
2299 msgstr "Y afstand"
2300
2301 #: Cura/util/profile.py:372 Cura/util/profile.py:373
2302 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
2303 msgstr "De afstand tussen de eerste en de derde printkop."
2304
2305 #: Cura/util/profile.py:374 Cura/util/profile.py:375
2306 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
2307 msgstr "De afstand tussen de eerste en de vierde printkop."
2308
2309 #: Cura/util/profile.py:376
2310 msgid "E-Steps per 1mm filament"
2311 msgstr "E-stappen per 1 mm. filament"
2312
2313 #: Cura/util/profile.py:376
2314 msgid ""
2315 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
2316 "ignored and the value in your firmware is used."
2317 msgstr ""
2318 "De hoeveelheid stappen van de stappenmotor per mm geëxtrudeerd filament. "
2319 "Wanneer hier 0 wordt ingevoerd, wordt de waarde genegeerd en de waarde uit "
2320 "je firmware gebruikt."
2321
2322 #: Cura/util/profile.py:377
2323 msgid "Serial port"
2324 msgstr "Seriële poort"
2325
2326 #: Cura/util/profile.py:377
2327 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
2328 msgstr "De seriële poort die gebruikt wordt voor communicatie met de printer."
2329
2330 #: Cura/util/profile.py:379
2331 msgid "Baudrate"
2332 msgstr "Baudrate"
2333
2334 #: Cura/util/profile.py:379
2335 msgid ""
2336 "Speed of the serial port communication\n"
2337 "Needs to match your firmware settings\n"
2338 "Common values are 250000, 115200, 57600"
2339 msgstr ""
2340 "Communicatiesnelheid van de seriële poort \n"
2341 "Deze dient overeen te komen met de instellingen in je firmware \n"
2342 "Meestal 250000, 115200 of 57600"
2343
2344 #: Cura/util/profile.py:382
2345 msgid "Head size towards X min (mm)"
2346 msgstr "Minimale afmeting printkop X (mm)"
2347
2348 #: Cura/util/profile.py:382
2349 msgid ""
2350 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2351 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
2352 "is on the left side."
2353 msgstr ""
2354 "De afstand van de punt van de nozzle tot de buitenkant van de printkop. Dit "
2355 "is 75 mm voor een Ultimaker waar de ventilator links is gemonteerd.\n"
2356 "Deze waarde is belangrijk als je meerdere objecten wilt printen en de kop "
2357 "niet met eerdere objecten mag botsen."
2358
2359 #: Cura/util/profile.py:383
2360 msgid "Head size towards Y min (mm)"
2361 msgstr "Minimale afmeting printkop Y (mm)"
2362
2363 #: Cura/util/profile.py:383 Cura/util/profile.py:384
2364 msgid ""
2365 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2366 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
2367 "is on the left side."
2368 msgstr ""
2369 "De afstand van de punt van de nozzle tot de buitenkant van de printkop. Dit "
2370 "is 18 mm voor een Ultimaker waar de ventilator links is gemonteerd.\n"
2371 "Deze waarde is belangrijk als je meerdere objecten wilt printen en de kop "
2372 "niet met eerdere objecten mag botsen."
2373
2374 #: Cura/util/profile.py:384
2375 msgid "Head size towards X max (mm)"
2376 msgstr "Maximale afmeting X (mm)"
2377
2378 #: Cura/util/profile.py:385
2379 msgid "Head size towards Y max (mm)"
2380 msgstr "Maximale afmeting printkop Y (mm)"
2381
2382 #: Cura/util/profile.py:385
2383 msgid ""
2384 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2385 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
2386 "is on the left side."
2387 msgstr ""
2388 "De afstand van de punt van de nozzle tot de buitenkant van de printkop. Dit "
2389 "is 38 mm voor een Ultimaker waar de ventilator links is gemonteerd.\n"
2390 "Deze waarde is belangrijk als je meerdere objecten wilt printen en de kop "
2391 "niet met eerdere objecten mag botsen."
2392
2393 #: Cura/util/profile.py:386
2394 msgid "Printer gantry height (mm)"
2395 msgstr "Hoogte printkop samenstelling (mm)"
2396
2397 #: Cura/util/profile.py:386
2398 msgid ""
2399 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
2400 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
2401 "Ultimaker."
2402 msgstr ""
2403 "De hoogte van de samenstelling van de printkop. Wanneer een object hoger is "
2404 "dan deze waarde, kan je niet meerdere objecten printen. Dit is 60 mm voor "
2405 "een Ultimaker."
2406
2407 #: Cura/util/profile.py:388
2408 #, python-format
2409 msgid "More flow then 150% is rare and usually not recommended."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: Cura/util/profile.py:389
2413 #, python-format
2414 msgid "More flow then 50% is rare and usually not recommended."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: Cura/util/profile.py:390
2418 #, python-format
2419 msgid ""
2420 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
2421 "are not recommended."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: Cura/util/profile.py:392
2425 msgid ""
2426 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
2427 "150mm/s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: Cura/util/profile.py:394 Cura/util/profile.py:395 Cura/util/profile.py:396
2431 #: Cura/util/profile.py:397
2432 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: Cura/util/profile.py:398 Cura/util/profile.py:399 Cura/util/profile.py:400
2436 #: Cura/util/profile.py:401
2437 msgid ""
2438 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
2439 "1.75mm."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: Cura/util/profile.py:402
2443 msgid ""
2444 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
2445 "300mm/s"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: Cura/util/profile.py:403
2449 #, python-format
2450 msgid ""
2451 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
2452 "results and is not recommended."
2453 msgstr ""
2454
2455 #~ msgid "Copyright (C) David Braam"
2456 #~ msgstr "Auteursrecht (C) David Braam"