2 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
3 # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013.
7 "Project-Id-Version: Cura\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-10-01 15:32+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-10-01 15:32+0100\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
18 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:524
19 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
20 msgstr "Er is een nieuwere versie van Cura beschikbaar, wil je die downloaden?"
22 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:524
23 msgid "New version available"
24 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
26 #: Cura/gui/configWizard.py:220
27 msgid "Add new machine wizard"
28 msgstr "Wizard om een nieuwe machine toe te voegen"
30 # Ik denk dat we dit misschien de 'Kalibreer wizard' moeten noemen
31 #: Cura/gui/configWizard.py:222
32 msgid "First time run wizard"
33 msgstr "Wizard voor de eerste print"
35 #: Cura/gui/configWizard.py:223
36 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
37 msgstr "Welkom en bedankt voor je keuze voor Cura!"
39 #: Cura/gui/configWizard.py:225
40 msgid "This wizard will help you with the following steps:"
41 msgstr "Deze wizard helpt je bij de volgende stappen:"
43 #: Cura/gui/configWizard.py:226
44 msgid "* Configure Cura for your machine"
45 msgstr "*Configureer Cura voor jouw machine"
47 #: Cura/gui/configWizard.py:227
48 msgid "* Optionally upgrade your firmware"
49 msgstr "* Optie: Upgrade je firmware"
51 #: Cura/gui/configWizard.py:228
52 msgid "* Optionally check if your machine is working safely"
53 msgstr "* Optie: Controleer of je machine veilig werkt"
55 #: Cura/gui/configWizard.py:229
56 msgid "* Optionally level your printer bed"
57 msgstr "* Optie: nivelleer je print platform"
59 #: Cura/gui/configWizard.py:239
61 "RepRap machines are vastly different, and there is no\n"
62 "default configuration in Cura for any of them."
64 "RepRap machines verschillen enigzins. Er is geen standaard configuratie in "
65 "Cura voor enig model."
67 #: Cura/gui/configWizard.py:240
69 "If you like a default profile for your machine added,\n"
70 "then make an issue on github."
72 "Wanneer je een standaard profiel voor je machine wenst, maak dan een issue "
75 #: Cura/gui/configWizard.py:242
76 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
77 msgstr "Je dient zelf handmatig Marlin of Sprinter firmware te installeren."
79 #: Cura/gui/configWizard.py:244
83 # Ik denk dat we hier duidelijker moeten schrijven dat het om de breedte van je printbereik gaat, voordat mensen de breedte van hun machine gaan opmeten...
84 #: Cura/gui/configWizard.py:245
85 msgid "Machine width (mm)"
86 msgstr "Machine breedte (mm)"
89 #: Cura/gui/configWizard.py:246
90 msgid "Machine depth (mm)"
91 msgstr "Machine lengte (mm)"
94 #: Cura/gui/configWizard.py:247
95 msgid "Machine height (mm)"
96 msgstr "Machine hoogte (mm)"
98 #: Cura/gui/configWizard.py:248 Cura/util/profile.py:158
99 msgid "Nozzle size (mm)"
100 msgstr "Nozzle maat (mm)"
102 #: Cura/gui/configWizard.py:249 Cura/util/profile.py:367
104 msgstr "Verwarmd platform"
106 #: Cura/gui/configWizard.py:250
107 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
108 msgstr "Midden van platform is 0,0,0 (RoStock)"
110 #: Cura/gui/configWizard.py:270
111 msgid "Select your machine"
112 msgstr "Selecteer je machine"
114 #: Cura/gui/configWizard.py:271
115 msgid "What kind of machine do you have:"
116 msgstr "Wat voor een machine heb je:"
118 #: Cura/gui/configWizard.py:278
119 msgid "Other (Ex: RepRap)"
120 msgstr "Anders (bv RepRap)"
122 #: Cura/gui/configWizard.py:281
124 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
125 "improvement of Cura."
127 "Door anonieme gebruikers informatie te verzamelen kan Cura blijven "
130 #: Cura/gui/configWizard.py:282
132 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
135 "Je model zal NIET online gepubliceerd worden. Het verzamelt ook geen privacy "
136 "gevoelige informatie."
138 #: Cura/gui/configWizard.py:283
139 msgid "Submit anonymous usage information:"
140 msgstr "Dien anomieme gebruiksinformatie in:"
142 #: Cura/gui/configWizard.py:284
143 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
144 msgstr "Kijk voor alle details op: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
146 #: Cura/gui/configWizard.py:346
147 msgid "Select upgraded parts you have"
148 msgstr "Selecteer de upgrades die je hebt"
150 #: Cura/gui/configWizard.py:347
152 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
153 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
155 "Cura wil graag weten welke upgrades jouw machine heeft zodat er betere "
156 "standaard instellingen voor jouw Ultimaker gebruikt kunnen worden."
158 #: Cura/gui/configWizard.py:349
159 msgid "Extruder drive upgrade"
160 msgstr "Upgrade van extrusie aandrijving"
162 #: Cura/gui/configWizard.py:350
163 msgid "Heated printer bed (self built)"
164 msgstr "Verwarmd platform (zelf gemaakt)"
166 #: Cura/gui/configWizard.py:351
167 msgid "Dual extrusion (experimental)"
168 msgstr "Duo extrusie (experimenteel)"
170 #: Cura/gui/configWizard.py:353
172 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
173 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
174 "it is highly recommended to improve reliability."
176 "Wanneer je jouw Ultimaker na oktober 2012 hebt aangeschaft, heb je de "
177 "upgrade van de extrusie aandrijving. Voor de betrouwbaardheid van de machine "
178 "wordt deze upgrade aangeraden wanneer je deze niet hebt."
180 #: Cura/gui/configWizard.py:354
182 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
183 "or found on thingiverse as thing:26094"
185 "Deze upgrade kan aangeschaft worden in de webshop van Ultimaker. De upgrade "
186 "staat ook op thingiverse als ding:26094"
188 #: Cura/gui/configWizard.py:373
189 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
190 msgstr "Upgrade Ultimaker Firmware"
192 #: Cura/gui/configWizard.py:374
194 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
195 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
196 "and ultimately makes your printer work."
198 "Firmware is software die op je machine zelf draait. Deze firmware stuurt de "
199 "stappenmotoren aan en regelt de temperatuur. De firmware zorgt dat je "
200 "printer uiteindelijk werkt."
202 #: Cura/gui/configWizard.py:376
204 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
205 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
207 "De firmware die op een nieuwe Ultimaker staat werkt, maar er zijn ugrades "
208 "gedaan om nog betere prints te maken en om de machine makkelijker te "
211 #: Cura/gui/configWizard.py:378
213 "Cura requires these new features and thus\n"
214 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
215 "You will get the chance to do so now."
217 "Cura heeft deze nieuwe mogelijkheden nodig en zal hoogstwaarschijnlijk "
218 "geupgrade moeten worden. Je krijgt nu de kans om dat te doen."
220 #: Cura/gui/configWizard.py:383
221 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
222 msgstr "Upgrade niet naar deze firmware als:"
224 #: Cura/gui/configWizard.py:384
225 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280"
226 msgstr "* Je een oudere machine hebt die gebaseerd is op een ATMega1280"
228 #: Cura/gui/configWizard.py:385
229 msgid "* Have other changes in the firmware"
230 msgstr "* Je andere wijzigingen in de firmware hebt"
232 #: Cura/gui/configWizard.py:419
234 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
235 "You can skip these if you know your machine is functional."
237 "Het is handig om je machine nu op enkele punten te controleren.Je kan deze "
238 "controle overslaan als je machine al goed is."
240 #: Cura/gui/configWizard.py:420
242 msgstr "Doe een controle"
244 #: Cura/gui/configWizard.py:420
246 msgstr "Sla de controle over"
248 #: Cura/gui/configWizard.py:424
249 msgid "Communication:"
250 msgstr "Communicatie:"
252 #: Cura/gui/configWizard.py:425
254 msgstr "Temperatuur:"
256 #: Cura/gui/configWizard.py:426
258 msgstr "Eindschakelaars:"
260 #: Cura/gui/configWizard.py:431
261 msgid "Show error log"
262 msgstr "Laat de error log zien"
264 #: Cura/gui/configWizard.py:465
265 msgid "Connecting to machine."
266 msgstr "Verbinding aan het maken met de machine"
268 #: Cura/gui/configWizard.py:486
269 msgid "Cooldown before temperature check."
270 msgstr "Afkoelen voor de temperatuur controle"
272 #: Cura/gui/configWizard.py:492 Cura/gui/configWizard.py:499
273 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
274 msgstr "Controle van de verwarming en de de temperatuur sensor."
276 #: Cura/gui/configWizard.py:510
277 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
278 msgstr "Zorg ervoor dat geen enkele eindschakelaar is ingedrukt."
280 #: Cura/gui/configWizard.py:523
281 msgid "Temperature measurement FAILED!"
282 msgstr "Temperatuur meting is MISLUKT!"
284 #: Cura/gui/configWizard.py:528
286 msgid "Head temperature: %d"
287 msgstr "Temperatuur van printkop: %d"
289 #: Cura/gui/configWizard.py:535 Cura/gui/configWizard.py:544
291 msgid "Communication State: %s"
292 msgstr "Communicatie status: %s"
294 #: Cura/gui/configWizard.py:538
295 msgid "Failed to establish connection with the printer."
296 msgstr "Het is niet gelukt een verbinding te maken met de printer."
298 #: Cura/gui/configWizard.py:583
299 msgid "Please press the right X endstop."
300 msgstr "Druk de rechter X eindschakaar in."
302 #: Cura/gui/configWizard.py:588
303 msgid "Please press the left X endstop."
304 msgstr "Druk de linker X eindschakaar in."
306 #: Cura/gui/configWizard.py:593
307 msgid "Please press the front Y endstop."
308 msgstr "Druk de voorste Y eindschakaar in."
310 #: Cura/gui/configWizard.py:598
311 msgid "Please press the back Y endstop."
312 msgstr "Druk de achterste Y eindschakaar in."
314 #: Cura/gui/configWizard.py:603
315 msgid "Please press the top Z endstop."
316 msgstr "Druk de onderste Y eindschakaar in."
318 #: Cura/gui/configWizard.py:608
319 msgid "Please press the bottom Z endstop."
320 msgstr "Druk de bovenste Z eindschakaar in."
322 #: Cura/gui/configWizard.py:614
323 msgid "Checkup finished"
324 msgstr "Controle gereed"
326 #: Cura/gui/configWizard.py:657
327 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
329 "Om de Stappen per E te kalibreren zijn enkele manuele handelingen nodig."
331 #: Cura/gui/configWizard.py:658
332 msgid "First remove any filament from your machine."
333 msgstr "Haal eerst al het filament uit de machine."
335 #: Cura/gui/configWizard.py:659
337 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
338 "top of the extruder drive."
340 "Voer nu je filament in. Zorg dat het uiteinde gelijk ligt met de bovenkant "
341 "van de extrusie aandrijving."
343 #: Cura/gui/configWizard.py:660
344 msgid "We'll push the filament 100mm"
345 msgstr "We zullen het filament 100 mm. doorvoeren"
347 #: Cura/gui/configWizard.py:661
348 msgid "Extrude 100mm filament"
349 msgstr "Extrudeer 100 mm. filament"
351 #: Cura/gui/configWizard.py:662
353 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
354 "(this can be more or less then 100mm)"
356 "Meet nu de hoeveelheid geëxtrudeerd filament op (dit kan meer, maar ook "
357 "minder zijn dan 100 mm.)"
359 #: Cura/gui/configWizard.py:663
363 #: Cura/gui/configWizard.py:664
364 msgid "This results in the following steps per E:"
365 msgstr "Dit resulteert in het volgende aantal stappen per E:"
367 #: Cura/gui/configWizard.py:666
368 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
369 msgstr "Je kan deze stappen herhalen voor een betere kalibratie."
371 #: Cura/gui/configWizard.py:669
373 "If you still have filament in your printer which needs\n"
374 "heat to remove, press the heat up button below:"
376 "Wanneer er nog filament in de printer zit, die warmte nodig heeft om het te "
377 "verwijderen, druk dan op de verwarm knop hieronder:"
379 #: Cura/gui/configWizard.py:670
380 msgid "Heatup for filament removal"
381 msgstr "Opwarmen voor het verwijderen van filament"
383 #: Cura/gui/configWizard.py:693 Cura/gui/configWizard.py:725
385 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
386 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
388 "Error: Het is niet gelukt via de seriele poort verbinding te maken. Wanneer "
389 "dit probleem zich blijft herhalen, haal dan de USB kabel uit de printer en "
390 "sluit deze opnieuw aan."
392 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39
394 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
397 "Sorry... Cura heeft geen standaard firmware voor de configuratie van jouw "
400 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39 Cura/gui/firmwareInstall.py:98
401 #: Cura/gui/mainWindow.py:459
402 msgid "Firmware update"
403 msgstr "Firmware update"
405 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:49
409 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:68
410 msgid "Reading firmware..."
411 msgstr "Firmware checken..."
413 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:70
414 msgid "Connecting to machine..."
415 msgstr "Verbinding maken met de machine..."
417 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:87
418 msgid "Uploading firmware..."
419 msgstr "Firmware aan het uploaden..."
421 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:90
425 "Installed firmware: %s"
428 "Firmware geïnstalleerd: %s"
430 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:92
431 msgid "Failed to write firmware.\n"
432 msgstr "Het is niet gelukt de firmware te uploaden. \n"
434 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:97
436 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
437 "Is your machine connected to the PC?"
439 "Geen machine gevonden om de firmware te upgraden\n"
440 "Is je machine verbonden met de computer?"
442 #: Cura/gui/mainWindow.py:56
443 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
444 msgstr "Laad model...\tCTRL+L"
446 #: Cura/gui/mainWindow.py:58
447 msgid "Save model...\tCTRL+S"
448 msgstr "Model opslaan...\tCTRL+S"
450 #: Cura/gui/mainWindow.py:60
451 msgid "Clear platform"
452 msgstr "Maak het platform leeg"
454 #: Cura/gui/mainWindow.py:64
455 msgid "Print...\tCTRL+P"
456 msgstr "Print...\tCTRL+P"
458 #: Cura/gui/mainWindow.py:66 Cura/gui/sceneView.py:244
459 msgid "Save GCode..."
460 msgstr "Sla GCode op..."
462 #: Cura/gui/mainWindow.py:68
463 msgid "Show slice engine log..."
464 msgstr "Toon slicer log..."
466 #: Cura/gui/mainWindow.py:72
467 msgid "Open Profile..."
468 msgstr "Open Profiel..."
470 #: Cura/gui/mainWindow.py:75
471 msgid "Save Profile..."
472 msgstr "Sla profiel op..."
474 #: Cura/gui/mainWindow.py:78
475 msgid "Load Profile from GCode..."
476 msgstr "Laad Profiel uit GCode..."
478 #: Cura/gui/mainWindow.py:82
479 msgid "Reset Profile to default"
480 msgstr "Reset Profiel naar standaard instellingen"
482 #: Cura/gui/mainWindow.py:87
483 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
484 msgstr "Voorkeuren...\tCTRL+,"
486 #: Cura/gui/mainWindow.py:89
487 msgid "Machine settings..."
488 msgstr "Machine instellingen..."
490 #: Cura/gui/mainWindow.py:95
491 msgid "Recent Model Files"
492 msgstr "Recente modellen"
494 #: Cura/gui/mainWindow.py:102
495 msgid "Recent Profile Files"
496 msgstr "Recente Profielen"
498 #: Cura/gui/mainWindow.py:108
502 #: Cura/gui/mainWindow.py:110
506 #: Cura/gui/mainWindow.py:114
507 msgid "Switch to quickprint..."
508 msgstr "Schakel over naar snelle print instellingen..."
510 #: Cura/gui/mainWindow.py:118
511 msgid "Switch to full settings..."
512 msgstr "Schakel over naar de volledige instellingen"
514 #: Cura/gui/mainWindow.py:128
516 msgid "Minecraft map import..."
517 msgstr "Importeer Minecraft kaart data..."
519 # Weet ik niet wat dit is en doet, vandaar de onzinnige vertaling
520 #: Cura/gui/mainWindow.py:132
521 msgid "PID Debugger..."
522 msgstr "PID Muggendoder..."
524 #: Cura/gui/mainWindow.py:135
525 msgid "Copy profile to clipboard"
526 msgstr "Kopieer profiel naar klembord"
528 #: Cura/gui/mainWindow.py:137
530 msgstr "Gereedschappen"
532 #: Cura/gui/mainWindow.py:143 Cura/util/profile.py:158
536 #: Cura/gui/mainWindow.py:146
537 msgid "Open expert settings..."
538 msgstr "Open de expert instellingen"
540 #: Cura/gui/mainWindow.py:150
541 msgid "Run first run wizard..."
542 msgstr "Open de startwizard"
544 #: Cura/gui/mainWindow.py:152
545 msgid "Run bed leveling wizard..."
546 msgstr "Open de wizard om het platform te nivelleren"
548 #: Cura/gui/mainWindow.py:155
549 msgid "Run head offset wizard..."
550 msgstr "Open de wizard "
552 #: Cura/gui/mainWindow.py:158
556 #: Cura/gui/mainWindow.py:161
557 msgid "Online documentation..."
558 msgstr "Online documentatie"
560 #: Cura/gui/mainWindow.py:163
561 msgid "Report a problem..."
562 msgstr "Meld een probleem..."
564 #: Cura/gui/mainWindow.py:165
565 msgid "Check for update..."
566 msgstr "Controleer op updates..."
568 #: Cura/gui/mainWindow.py:167
569 msgid "Open YouMagine website..."
570 msgstr "Open de YouMagine website..."
572 #: Cura/gui/mainWindow.py:169
573 msgid "About Cura..."
574 msgstr "Over Cura..."
576 #: Cura/gui/mainWindow.py:171
580 #: Cura/gui/mainWindow.py:391
581 msgid "Add new machine..."
582 msgstr "Voeg een nieuwe machine toe..."
584 #: Cura/gui/mainWindow.py:396
585 msgid "Install custom firmware"
586 msgstr "Installeer je eigen firmware"
588 #: Cura/gui/mainWindow.py:398
589 msgid "Install default Marlin firmware"
590 msgstr "Installeer de standaard Marlin firmware"
592 #: Cura/gui/mainWindow.py:402
593 msgid "Select profile file to load"
594 msgstr "Selecteer een profiel om te laden"
596 #: Cura/gui/mainWindow.py:414
597 msgid "Select gcode file to load profile from"
598 msgstr "Selecteer een GCode bestand om het profiel uit te laden"
600 #: Cura/gui/mainWindow.py:427
602 "No profile found in GCode file.\n"
603 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
605 "Er is geen profiel gevonden in het GCode bestand.\n"
606 "Deze feature werkt alleen wanneer GCode is gemaakt vanuit Cura nieuwe dan "
609 #: Cura/gui/mainWindow.py:427
610 msgid "Profile load error"
611 msgstr "Fout bij het laden van het profiel"
613 #: Cura/gui/mainWindow.py:431
614 msgid "Select profile file to save"
615 msgstr "Selecteer een profiel om op te slaan"
617 #: Cura/gui/mainWindow.py:439
619 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
620 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
621 "Do you really want to reset?"
623 "Dit zal alle profiel instellingen terug zetten naar de standaard waarden.\n"
624 "Alle instellingen zullen verloren gaan, tenzij je je huidige profiel hebt "
626 "Wil je echt resetten?"
628 #: Cura/gui/mainWindow.py:439
629 msgid "Profile reset"
630 msgstr "Reset profiel"
632 #: Cura/gui/mainWindow.py:459
634 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
635 "will function correctly, and could damage your machine."
637 "Let op: Wanneer je je eigen firmware installeert, zou je machine niet goed "
638 "kunnen werken en zou je je printer kunnen beschadigen."
640 #: Cura/gui/mainWindow.py:460
641 msgid "Open firmware to upload"
642 msgstr "Open firmware om te installeren"
644 #: Cura/gui/mainWindow.py:527
645 msgid "You are running the latest version of Cura!"
646 msgstr "Je hebt de nieuwste versie van Cura!"
648 #: Cura/gui/mainWindow.py:527
652 #: Cura/gui/mainWindow.py:583
656 #: Cura/gui/pluginPanel.py:26
660 #: Cura/gui/pluginPanel.py:30
661 msgid "Open plugin location"
662 msgstr "Open de plugin locatie"
664 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31
665 msgid "Enabled plugins"
666 msgstr "Plugins aangezet"
668 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133
669 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
670 msgstr "Je dient een plugin te selecteren voordat je iets kan toevoegen."
672 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133
673 msgid "Error: no plugin selected"
674 msgstr "Fout: geen plugin geselecteerd"
676 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:24
680 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:29
681 msgid "Filament settings"
682 msgstr "Filament instellingen"
684 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:39
685 msgid "Cura settings"
686 msgstr "Cura instellingen"
688 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:73
689 msgid "Machine settings"
690 msgstr "Machine instellingen"
692 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:82
693 msgid "Printer head size"
694 msgstr "Afmetingen printkop"
696 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:90
701 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:94
702 msgid "Communication settings"
703 msgstr "Communicatie instellingen"
705 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:137
706 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
707 msgstr "Kan de laatste machineconfiguratie niet verwijderen in Cura"
709 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:137
710 msgid "Machine remove error"
711 msgstr "Fout bij verwijderen van machine"
713 #: Cura/gui/printWindow.py:129
717 #: Cura/gui/printWindow.py:158
719 msgstr "Statistieken"
721 #: Cura/gui/printWindow.py:163
723 "Your computer is running on battery power.\n"
724 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
726 "Je computer draait op een accu.\n"
727 "Je print komt mogelijk niet af wanneer je je computer niet aansluit op het "
730 #: Cura/gui/printWindow.py:174
732 "Filament: ####.##m #.##g\n"
733 "Estimated print time: #####:##\n"
735 "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
737 "Filament: ####.##m #.##g\n"
738 "Geschatte print tijd: #####:##\n"
740 "Baudrate detecteren: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
742 #: Cura/gui/printWindow.py:179
746 #: Cura/gui/printWindow.py:181 Cura/gui/sceneView.py:65
747 #: Cura/gui/sceneView.py:804
751 #: Cura/gui/printWindow.py:182 Cura/gui/printWindow.py:419
755 #: Cura/gui/printWindow.py:183
757 msgstr "Annuleer print"
759 #: Cura/gui/printWindow.py:184
763 #: Cura/gui/printWindow.py:205
765 msgstr "PlatformTemp:"
767 #: Cura/gui/printWindow.py:213
771 #: Cura/gui/printWindow.py:261
775 #: Cura/gui/printWindow.py:276
779 #: Cura/gui/printWindow.py:279
783 #: Cura/gui/printWindow.py:282
787 #: Cura/gui/printWindow.py:285
789 msgstr "Ondersteuning:"
791 #: Cura/gui/printWindow.py:289 Cura/util/profile.py:183
792 #: Cura/util/profile.py:184 Cura/util/profile.py:185
796 #: Cura/gui/printWindow.py:307
800 #: Cura/gui/printWindow.py:314
801 msgid "Enable timelapse movie recording"
802 msgstr "Maak het mogelijk om een timelapse op te nemen"
804 #: Cura/gui/printWindow.py:328
806 msgstr "Toon voorvertoning"
808 #: Cura/gui/printWindow.py:334
812 #: Cura/gui/printWindow.py:417
816 #: Cura/gui/printWindow.py:434
817 msgid "Loading gcode...\n"
818 msgstr "GCode laden...\n"
820 #: Cura/gui/printWindow.py:436
822 msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
823 msgstr "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
825 #: Cura/gui/printWindow.py:439
827 msgid "Filament cost: %s\n"
828 msgstr "Filament kosten: %s\n"
830 #: Cura/gui/sceneView.py:64
834 #: Cura/gui/sceneView.py:69
838 #: Cura/gui/sceneView.py:70
842 #: Cura/gui/sceneView.py:71
846 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76
850 #: Cura/gui/sceneView.py:74
854 #: Cura/gui/sceneView.py:77
858 #: Cura/gui/sceneView.py:79
862 #: Cura/gui/sceneView.py:80
866 #: Cura/gui/sceneView.py:81
870 #: Cura/gui/sceneView.py:89
874 #: Cura/gui/sceneView.py:91
878 #: Cura/gui/sceneView.py:93
882 #: Cura/gui/sceneView.py:95
884 msgstr "Afmeting X (mm)"
886 #: Cura/gui/sceneView.py:97
888 msgstr "Afmeting Y (mm)"
890 #: Cura/gui/sceneView.py:99
892 msgstr "Afmeting Z (mm)"
894 #: Cura/gui/sceneView.py:101
895 msgid "Uniform scale"
896 msgstr "Uniform verschalen"
898 #: Cura/gui/sceneView.py:104
900 msgstr "Weergave modus"
902 #: Cura/gui/sceneView.py:104
906 #: Cura/gui/sceneView.py:104
910 #: Cura/gui/sceneView.py:104
914 #: Cura/gui/sceneView.py:104
918 #: Cura/gui/sceneView.py:104
922 #: Cura/gui/sceneView.py:107
923 msgid "Share on YouMagine"
924 msgstr "Deel op YouMagine"
926 #: Cura/gui/sceneView.py:198
927 msgid "Open 3D model"
928 msgstr "Open 3D model"
930 #: Cura/gui/sceneView.py:213
931 msgid "Save 3D model"
932 msgstr "Sla 3D model op"
934 #: Cura/gui/sceneView.py:243
935 msgid "Print with USB"
936 msgstr "Print via USB"
938 #: Cura/gui/sceneView.py:245
939 msgid "Slice engine log..."
940 msgstr "Slicer log..."
942 #: Cura/gui/sceneView.py:257 Cura/gui/sceneView.py:810
943 msgid "Save toolpath"
944 msgstr "Sla toolpad op"
946 #: Cura/gui/sceneView.py:296
947 msgid "The slicing engine reported the following"
948 msgstr "De slicer geeft de volgende melding"
950 #: Cura/gui/sceneView.py:296
951 msgid "Engine log..."
954 #: Cura/gui/sceneView.py:675
955 msgid "Delete object"
956 msgstr "Verwijder object"
958 #: Cura/gui/sceneView.py:676
959 msgid "Center on platform"
960 msgstr "Centreer op platform"
962 #: Cura/gui/sceneView.py:677
963 msgid "Multiply object"
964 msgstr "Vermenigvuldig object"
966 #: Cura/gui/sceneView.py:678
967 msgid "Split object into parts"
968 msgstr "Deel object op in onderdelen"
970 #: Cura/gui/sceneView.py:680
971 msgid "Dual extrusion merge"
972 msgstr "Voeg duo extrusie samen"
974 #: Cura/gui/sceneView.py:682
975 msgid "Delete all objects"
976 msgstr "Verwijder alle objecten"
978 # Misschien GCode noemen in plaats van Toolpath
979 #: Cura/gui/sceneView.py:807
980 msgid "Toolpath to SD"
981 msgstr "Toolpad naar SD"
983 #: Cura/gui/sceneView.py:1117
984 msgid "Loading toolpath for visualization..."
985 msgstr "Toolpad aan het laden voor visualisatie..."
987 #: Cura/gui/sceneView.py:1168
988 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
990 "De voorvertoning van de overhang is niet mogelijk omdat OpenGL dit niet "
993 #: Cura/gui/simpleMode.py:20
994 msgid "High quality print"
995 msgstr "Hoge kwaliteit"
997 #: Cura/gui/simpleMode.py:21
998 msgid "Normal quality print"
999 msgstr "Normale kwaliteit"
1001 #: Cura/gui/simpleMode.py:22
1002 msgid "Fast low quality print"
1003 msgstr "Snelle en lage kwaliteit"
1005 #: Cura/gui/simpleMode.py:23
1006 msgid "Thin walled cup or vase"
1007 msgstr "Dunwandig kopje of vaas"
1009 #: Cura/gui/simpleMode.py:33
1010 msgid "Print support structure"
1011 msgstr "Print ondersteuningsmateriaal"
1013 #: Cura/gui/simpleMode.py:38
1014 msgid "Select a print type:"
1015 msgstr "Selecteer een printmodus:"
1017 #: Cura/gui/simpleMode.py:48
1021 #: Cura/gui/simpleMode.py:52
1025 #: Cura/gui/simpleMode.py:58
1029 #: Cura/gui/simpleMode.py:119
1030 msgid "Exterior Only"
1031 msgstr "Alleen de buitenkant"
1033 # Weet niet wat dit doet, dus kon er ook geen vertaling voor bedenken
1034 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:14
1035 msgid "Cura - Batch run"
1036 msgstr "Cura - Batch run"
1038 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:29
1042 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:30
1046 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:31
1048 msgstr "Bereid alles voor"
1050 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:47
1051 msgid "Open file to batch prepare"
1052 msgstr "Open bestand om batch voor te bereiden"
1054 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:134
1056 msgid "Building: %d "
1059 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:137
1062 msgstr "Gedaan: 0/%d"
1064 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:140
1068 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:163 Cura/gui/tools/batchRun.py:233
1072 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:187
1074 msgid "Build: %d models"
1075 msgstr "Gedaan: %d models"
1077 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:188
1081 "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d"
1084 "Slicen duurde: %(hours)02d:%(minutes)02d"
1086 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:198
1088 msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]"
1089 msgstr "Bouwt: [%(index)d/%(size)d]"
1091 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:214
1092 msgid "Aborted by user."
1093 msgstr "Afgebroken door de gebruiker."
1095 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:228
1097 msgid "Done %(index)d/%(size)d"
1098 msgstr "Gedaan %(index)d/%(size)d"
1100 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:236
1102 msgstr "Naar SD kaart"
1104 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:79
1105 msgid "Checking token"
1106 msgstr "Token controleren"
1108 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83
1109 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
1110 msgstr "Niet gelukt om te verbinden met YouMagine.com"
1112 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1113 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1114 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1115 msgid "YouMagine error."
1116 msgstr "YouMagine fout."
1118 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1119 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
1120 msgstr "Cura heeft nu toestemming om te delen op YouMagine"
1122 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1126 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112
1127 msgid "Creating new design on YouMagine..."
1128 msgstr "Maakt nieuw ontwerp op YouMagine..."
1130 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1131 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
1132 msgstr "Er is niets geupload! Het lukte niet om een ontwerp te maken."
1134 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120
1136 msgid "Building model %s..."
1137 msgstr "Model bouwen %s..."
1139 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131
1141 msgid "Uploading model %s..."
1142 msgstr "Model uploaden %s..."
1144 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1145 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148
1147 msgid "Failed to upload %s!"
1148 msgstr "Uploaden mislukt %s!"
1150 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137
1152 msgid "Uploading file %s..."
1153 msgstr "Bestand uploaden %s..."
1155 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145
1157 msgid "Uploading image %s..."
1158 msgstr "Afbeelding uploaden %s..."
1160 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1161 msgid "Failed to upload snapshot!"
1162 msgstr "Het uploaden van een snapshot is mislukt!"
1164 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158
1165 msgid "Publishing design..."
1166 msgstr "Ontwerp publiceren..."
1168 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230
1169 msgid "Request authorization from YouMagine"
1170 msgstr "Authorisatie vragen aan YouMagine"
1172 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231
1173 msgid "Paste token here"
1174 msgstr "Plak de token hier"
1176 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237
1178 "To share your designs on YouMagine\n"
1179 "you need an account on YouMagine.com\n"
1180 "and authorize Cura to access your account."
1182 "Om je ontwerpen op YouMagine te delen heb je een account op YouMagine nodig "
1183 "en dien je Cura toegang tot je accont te verlenen."
1185 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239
1187 "This will open a browser window where you can\n"
1188 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
1189 "You can revoke access at any time\n"
1190 "from YouMagine.com"
1192 "Dit zal een browser scherm openen waar je Cura toestemming kan verlenen tot "
1193 "je YouMagine account. Je kan op elk moment toegang weigeren tot YouMagine.com"
1195 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274
1197 msgstr "Naam ontwerp"
1199 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278
1200 msgid "Publish after upload"
1201 msgstr "Publiceer na het uploaden"
1203 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279
1207 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287
1209 msgstr "Voeg toe..."
1211 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289
1215 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:297
1217 "Directly publish the design after uploading.\n"
1218 "Without this check the design will not be public\n"
1219 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
1221 "Publiceer het ontwerp direct na het uploaden.\n"
1222 "Zonder dit vinkje zal je ontwerp niet publiek zijn totdat je het zelf "
1223 "publiceert op YouMagine.com"
1225 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:303
1226 msgid "Design name:"
1227 msgstr "Naam ontwerp:"
1229 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305
1230 msgid "Description:"
1231 msgstr "Beschrijving:"
1233 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307
1237 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309
1241 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:312
1243 msgstr "Afbeeldingen:"
1245 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:315
1246 msgid "Related design files:"
1247 msgstr "Gerelateerde ontwerp bestanden:"
1249 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:338
1250 msgid "The name cannot be empty"
1251 msgstr "De naam kan niet leeg blijven"
1253 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:338 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:342
1254 msgid "New design error."
1255 msgstr "Fout in nieuw ontwerp"
1257 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:342
1258 msgid "The description cannot be empty"
1259 msgstr "De beschrijving kan niet leeg blijven"
1261 #: Cura/gui/util/openglGui.py:239
1262 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
1263 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de 3D vertoning van de tekening."
1265 #: Cura/gui/util/openglGui.py:246
1266 msgid "3D window error"
1267 msgstr "Fout in 3D scherm"
1269 #: Cura/util/profile.py:153 Cura/util/profile.py:154 Cura/util/profile.py:155
1270 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:182
1274 #: Cura/util/profile.py:153
1275 msgid "Layer height (mm)"
1276 msgstr "Laagdikte (mm)"
1278 #: Cura/util/profile.py:153
1280 "Layer height in millimeters.\n"
1281 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
1282 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
1283 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
1285 "Laagdikte in millimeteres.\n"
1286 "Dit is de belangrijkste instelling om de kwaliteit van je print te bepalen. "
1287 "Normale kwaliteit is 0,1 mm., hoge kwaliteit is 0,06 mm. Je kan met je "
1288 "Ultimaker tot 0,25 mm. gaan voor snelle prints van lage kwaliteit."
1290 #: Cura/util/profile.py:154
1291 msgid "Shell thickness (mm)"
1292 msgstr "Wanddikte (mm)"
1294 #: Cura/util/profile.py:154
1296 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
1297 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
1298 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
1300 "Dikte van de buitenste laag in horizontale richting.\n"
1301 "Dit wordt gebruikt in combinatie met de afmeting van de printkop om het "
1302 "aantal lijnen en de dikte van deze lijnen te bepalen."
1304 #: Cura/util/profile.py:155
1305 msgid "Enable retraction"
1306 msgstr "Zet retractie aan"
1308 #: Cura/util/profile.py:155
1310 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
1311 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
1313 "Trekt het filament terug wanneer de printkop over een deel beweegt waar "
1314 "niet geprint hoeft te worden. Details voor retractie kunnen ingesteld worden "
1315 "in het geavanceerde tabblad."
1317 #: Cura/util/profile.py:156 Cura/util/profile.py:157
1321 #: Cura/util/profile.py:156
1322 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
1323 msgstr "Bodem/Top dikte (mm)"
1325 #: Cura/util/profile.py:156
1327 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
1328 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
1329 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
1330 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
1332 "Dit bepaalt de dikte van de bodem- en de bovenste laag. De hoeveelheid "
1333 "massieve lagen wordt berekend aan de hand van deze waarde en laagdikte.\n"
1334 "Het is logisch om deze waarde een veelvoud te laten zijn van de laagdikte. "
1335 "Voor een gelijke verdeling van de sterkte van het onderdeel is het aan te "
1336 "raden deze waarde ongeveer gelijk te laten zijn aan de wanddikte."
1338 #: Cura/util/profile.py:157
1339 msgid "Fill Density (%)"
1340 msgstr "Dichtheid vulling (%)"
1342 #: Cura/util/profile.py:157
1344 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
1345 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
1347 "This won't effect the outside of the print and only adjusts how strong the "
1350 "Dit bepaalt hoe massief de binnenkant van je print is. Gebruik 100% voor een "
1351 "massief onderdeel en 0% voor een hol onderdeel. Een waarde van 20% voldoet "
1353 "Dit beïnvloedt de buitenkant van de print niet! Het beïnvloedt de sterkte "
1354 "van het onderdeel."
1356 #: Cura/util/profile.py:158
1358 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
1359 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
1360 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
1362 "De afmeting van de nozzle is erg belangrijk, deze wordt gebruikt om de "
1363 "breedte van de lijn voor vulling te berekenen. Deze wordt ook gebruikt om "
1364 "het aantal en de dikte van de lijnen voor de buitenwand te berekenen die je "
1365 "bij de printinstellingen hebt ingevoerd."
1367 #: Cura/util/profile.py:159 Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161
1368 #: Cura/util/profile.py:162 Cura/util/profile.py:163 Cura/util/profile.py:164
1369 msgid "Speed and Temperature"
1370 msgstr "Snelheid en Temperatuur"
1372 #: Cura/util/profile.py:159
1373 msgid "Print speed (mm/s)"
1374 msgstr "Print snelheid (mm/s)"
1376 #: Cura/util/profile.py:159
1378 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
1379 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
1380 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
1381 "settings for this."
1383 "Snelheid waarmee geprint wordt. Een goed afgestelde Ultimaker kan tot 150 mm/"
1384 "s bereiken, maar voor een goede kwaliteit zal je langzamer moeten printen. "
1385 "De printsnelheid hangt van veel factoren af. Je zal dus moeten "
1386 "experimenteren om jouw optimale snelheid te bepalen."
1388 #: Cura/util/profile.py:160
1389 msgid "Printing temperature (C)"
1390 msgstr "Print temperatuur (C)"
1392 #: Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161 Cura/util/profile.py:162
1393 #: Cura/util/profile.py:163
1395 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
1396 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
1397 "For ABS a value of 230C or higher is required."
1399 "De temperatuur waarbij geprint wordt.\n"
1400 "Voor PLA wordt meestal 210C gebruikt.\n"
1401 "Voor ABS wordt meestal 230C of hoger gebruikt.\n"
1402 "Voer 0 in wanneer je zelf handmatig wil voorverwarmen."
1404 #: Cura/util/profile.py:161
1405 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
1406 msgstr "Temperatuur 2de printkop (C)"
1408 #: Cura/util/profile.py:162
1409 msgid "3th nozzle temperature (C)"
1410 msgstr "Temperatuur 3de printkop (C)"
1412 #: Cura/util/profile.py:163
1413 msgid "4th nozzle temperature (C)"
1414 msgstr "Temperatuur 4de printkop (C)"
1416 #: Cura/util/profile.py:164
1417 msgid "Bed temperature (C)"
1418 msgstr "Temperatuur platform (C)"
1420 #: Cura/util/profile.py:164
1422 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
1424 "Temperatuur voor een verwarmd platform. Voer 0 in wanneer je zelf handmatig "
1427 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166
1431 #: Cura/util/profile.py:165
1432 msgid "Touching buildplate"
1433 msgstr "Contact met platform"
1435 #: Cura/util/profile.py:165
1439 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:167
1440 #: Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207 Cura/util/profile.py:208
1442 msgstr "Ondersteuning"
1444 #: Cura/util/profile.py:165
1445 msgid "Support type"
1446 msgstr "Soort ondersteuning"
1448 #: Cura/util/profile.py:165
1450 "Type of support structure build.\n"
1451 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
1453 "None does not do any support.\n"
1454 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
1455 "touch the build platform.\n"
1456 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
1458 "\"Contact met platform\" genereert alleen ondersteuning vanaf het platform. "
1459 "Dit is de meest gebruikte support instelling.\n"
1460 "\"Geen\" wanneer je geen ondersteuning wilt gebruiken.\n"
1461 "\"Overal\" genereert ook ondersteuning in een model zelf."
1463 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:212
1467 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:213 Cura/util/profile.py:214
1468 #: Cura/util/profile.py:215 Cura/util/profile.py:216 Cura/util/profile.py:217
1469 #: Cura/util/profile.py:218
1473 #: Cura/util/profile.py:166
1474 msgid "Platform adhesion type"
1475 msgstr "Type adhesie aan platform "
1477 #: Cura/util/profile.py:166
1479 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
1481 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
1482 "cut off afterwards, and the recommended option.\n"
1483 "Raft adds a thick raster at below the object and a thin interface between "
1484 "this and your object.\n"
1485 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
1487 "Verschillende mogelijkheden helpen te voorkomen dat hoeken loslaten van het "
1488 "platform als gevolg van krimp van het materiaal.\n"
1489 "\"Brim\" voegt een enkele laag rondom je model toe. Deze is later "
1490 "gemakkelijk te verwijderen. Deze optie wordt aangeraden.\"Raft\" voegt een "
1491 "raster toe tussen het platform en het object.\n"
1492 "(Let op: Brim of raft heeft geen invloed op de Skirt)"
1494 #: Cura/util/profile.py:167
1498 #: Cura/util/profile.py:167
1499 msgid "First extruder"
1502 #: Cura/util/profile.py:167
1503 msgid "Second extruder"
1506 #: Cura/util/profile.py:167
1507 msgid "Support dual extrusion"
1508 msgstr "Ondersteuning bij duo extrusie"
1510 #: Cura/util/profile.py:167
1512 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
1513 "use both extruders.\n"
1514 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
1515 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
1517 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
1519 "Welke printkop wil je gebruiken voor ondersteuningsmateriaal? Voor "
1520 "ondersteuning van het zelfde materiaal kan je beide printkoppen gebruiken.\n"
1521 "Wanneer het ene materiaal duurder is dan het andere kan je selecteren welke "
1522 "printkop voor het ondersteuningsmateriaal gebruikt wordt. Dit zorgt wel voor "
1523 "meer wisselingen tussen de printkoppen.\n"
1524 "Je kan de 2de printkop ook gebruiken voor oplosbaar ondersteuningsmateriaal."
1526 #: Cura/util/profile.py:168 Cura/util/profile.py:169 Cura/util/profile.py:170
1527 #: Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172
1531 #: Cura/util/profile.py:168
1532 msgid "Diameter (mm)"
1533 msgstr "Diameter (mm)"
1535 #: Cura/util/profile.py:168
1537 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
1538 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
1539 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
1541 "Diameter van je filament, zo nauwkeurig mogelijk.\n"
1542 "Wanneer je deze waarde niet kan meten, dien je deze te kalibreren. Een "
1543 "hogere waarde betekent minder materiaal een lager getal zorgt voor meer "
1544 "geëxtrudeerd materiaal."
1546 #: Cura/util/profile.py:169
1547 msgid "Diameter2 (mm)"
1548 msgstr "Diameter2 (mm)"
1550 #: Cura/util/profile.py:169
1552 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1555 "Diameter van het filament in de 2de printkop. Voer 0 in om dezelfde diameter "
1556 "te gebruiken als voor printkop 1."
1558 #: Cura/util/profile.py:170
1559 msgid "Diameter3 (mm)"
1560 msgstr "Diameter3 (mm)"
1562 #: Cura/util/profile.py:170
1564 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1567 "Diameter van het filament in de 3de printkop. Voer 0 in om dezelfde diameter "
1568 "te gebruiken als voor printkop 1."
1570 #: Cura/util/profile.py:171
1571 msgid "Diameter4 (mm)"
1572 msgstr "Diameter4 (mm)"
1574 #: Cura/util/profile.py:171
1576 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1579 "Diameter van het filament in de 4de printkop. Voer 0 in om dezelfde diameter "
1580 "te gebruiken als voor printkop 1."
1582 #: Cura/util/profile.py:172
1586 #: Cura/util/profile.py:172
1588 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
1591 "Compensatie van de flow, de hoeveelheid geëxtrudeerd materiaal wordt "
1592 "vermenigvuldigd met deze waarde."
1594 #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174 Cura/util/profile.py:175
1595 #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178
1597 msgstr "Terugtrekking"
1599 #: Cura/util/profile.py:173
1600 msgid "Speed (mm/s)"
1601 msgstr "Snelheid (mm/s)"
1603 #: Cura/util/profile.py:173
1605 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
1606 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
1608 "Snelheid waarmee het filament wordt teruggetrokken. Een hogere snelheid "
1609 "werkt beter, maar een té hoge snelheid kan het filament beschadigen."
1611 #: Cura/util/profile.py:174
1612 msgid "Distance (mm)"
1613 msgstr "Afstand (mm)"
1615 #: Cura/util/profile.py:174
1617 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
1618 "seems to generate good results."
1620 "Hoeveelheid materiaal dat wordt teruggetrokken. Voer 0 in wanneer je geen "
1621 "terugtrekking wilt gebruiken. 4,5 mm geeft goede resultaten."
1623 #: Cura/util/profile.py:175
1624 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
1626 "Sla ook meteen het profiel op als [stl_file]_profile.ini wanneer je een "
1629 #: Cura/util/profile.py:175
1631 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
1632 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
1634 "Hoeveelheid retractie wanneer je duo extrusie gebruikt en tussen printkoppen "
1635 "wisselt. Voer 0 in voor geen terugtrekking. 16 mm geeft over het algemeen "
1638 #: Cura/util/profile.py:176
1639 msgid "Minimum travel (mm)"
1640 msgstr "Minimum doorvoer (mm)"
1642 #: Cura/util/profile.py:176
1644 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
1645 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
1647 "Minimale afstand om retractie te activeren. Dit zorgt ervoor dat je niet te "
1648 "veel terugtrekking hebt op een klein gebied."
1650 #: Cura/util/profile.py:177
1651 msgid "Enable combing"
1652 msgstr "Zet combing aan"
1654 #: Cura/util/profile.py:177
1656 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
1657 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "
1658 "point to the end point and it will always retract."
1660 "Omloop gebeurt wanneer de printkop gaten ontwijkt en er niet overheen "
1661 "beweegt. Wanneer omlopen aantaat zal de printer altijd retractie toepassen "
1662 "en recht van het start naar het eindpunt bewegen."
1664 #: Cura/util/profile.py:178
1665 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
1666 msgstr "Minimale extrusie voorafgaand aan terugtrekking (mm)"
1668 #: Cura/util/profile.py:178
1670 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
1671 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
1672 "retraction is ignored.\n"
1673 "This avoids retraction a lot on the same piece of filament which flattens "
1674 "the filament and causes grinding issues."
1676 "De minimale hoeveelheid extrusie die uitgevoerd moet worden voordat "
1677 "retractie nogmaals uitgevoerd kan worden. Wanneer retractie nodig is voordat "
1678 "deze hoeveelheid geextrudeerd is, wordt retractie genegeerd.\n"
1679 "Deze optie voorkomt te veel retractie op een korte afstand, omdat dat het "
1680 "filament te veel kan beschadigen."
1682 #: Cura/util/profile.py:179
1683 msgid "Initial layer thickness (mm)"
1684 msgstr "Dikte van de eerste laag (mm)"
1686 #: Cura/util/profile.py:179
1688 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
1689 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
1692 "Dikte van de eerste laag. Een dikkere eerste laag zorgt dat deze beter aan "
1693 "het platform hecht. Stel in op 0.0 om de eerste laag even dik te maken als "
1696 #: Cura/util/profile.py:180
1697 msgid "Cut off object bottom (mm)"
1698 msgstr "Model onderaan afsnijden (mm)"
1700 #: Cura/util/profile.py:180
1702 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
1703 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
1705 "Dit laat het object in het platform zakken. Deze optie kan gebruikt worden "
1706 "voor objecten die geen vlakke onderkant hebben en dus een te kleine eerste "
1709 #: Cura/util/profile.py:182
1710 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
1711 msgstr "Overlap bij duo extrusie (mm)"
1713 #: Cura/util/profile.py:182
1715 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
1716 "bonds the different colors better together."
1718 "Om een betere hechting tussen verschillende kleuren te krijgen bij duo "
1719 "extrusie voeg je een hoeveelheid overlap toe."
1721 #: Cura/util/profile.py:183
1722 msgid "Travel speed (mm/s)"
1723 msgstr "Verplaats snelheid (mm/s)"
1725 #: Cura/util/profile.py:183
1727 "Speed at which travel moves are done, a high quality build Ultimaker can "
1728 "reach speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
1730 "De snelheid waarmee de printkop zich verplaatst wanneer deze niet print. Een "
1731 "Ultimaker kan tot 250 mm/s behalen, maar machines kunnen dan stappen gaan "
1734 #: Cura/util/profile.py:184
1735 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
1736 msgstr "Snelheid voor de eerste laag (mm/s)"
1738 #: Cura/util/profile.py:184
1740 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
1741 "so it sticks better to the printer bed."
1743 "Printsnelheid voor de eerste laag. De eerste laag kan je beter langzamer "
1744 "printen, zodat deze goed aan het platform hecht."
1746 #: Cura/util/profile.py:185
1747 msgid "Infill speed (mm/s)"
1748 msgstr "Snelheid voor vulling (mm/s)"
1750 #: Cura/util/profile.py:185
1752 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
1753 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing, "
1754 "but this can negatively effect print quality.."
1756 "Snelheid waarmee de vulling wordt geprint. Wanneer hier 0 wordt ingevuld, "
1757 "wordt de vulling met de printsnelheid geprint. Wanneer je de vulling sneller "
1758 "print, kan dit de printsnelheid enorm verlagen, maar het kan ook de "
1759 "kwaliteit negatief beïnvloeden."
1761 #: Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187 Cura/util/profile.py:194
1762 #: Cura/util/profile.py:195 Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197
1763 #: Cura/util/profile.py:198
1767 #: Cura/util/profile.py:186
1768 msgid "Minimal layer time (sec)"
1769 msgstr "Minimale tijd per laag (sec)"
1771 #: Cura/util/profile.py:186
1773 "Minimum time spend in a layer, gives the layer time to cool down before the "
1774 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
1775 "printer will slow down to make sure it has spend at least this amount of "
1776 "seconds printing this layer."
1778 "Minimale tijd per laag. Dit geeft de laag de tijd om af te koelen voordat de "
1779 "volgende laag erop gelegd wordt. De printer zal langzamer bewegen om de "
1780 "ingestelde minimum tijd aan een laag te besteden."
1782 #: Cura/util/profile.py:187
1783 msgid "Enable cooling fan"
1784 msgstr "Koelventilator aanzetten"
1786 #: Cura/util/profile.py:187
1788 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
1789 "fan is essential during faster prints."
1791 "Zet de koelventilator aan tijdens het printen. Extra koeling van de "
1792 "koelventilator is essentieel bij snellere prints."
1794 #: Cura/util/profile.py:189
1796 msgstr "Aantal lijnen"
1798 #: Cura/util/profile.py:189
1800 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
1801 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
1802 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
1803 "priming your extruder better for small objects."
1805 "De zoom is een lijn om het object heen die geprint wordt tijdens de eerste "
1806 "laag. Deze zorgt dat de printkop goed is doorgelopen voordat de print "
1807 "begint. Door de zoom zie je meteen of het object op het platform past.\n"
1808 "Wanneer je 0 invult begint de printer direct aan het object. Meerdere zomen "
1809 "zijn aan te raden bij kleine objecten."
1811 #: Cura/util/profile.py:190
1812 msgid "Start distance (mm)"
1813 msgstr "Start afstand (mm)"
1815 #: Cura/util/profile.py:190
1817 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
1818 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
1821 "De afstand van de zoom tot je object.\n"
1822 "Dit is de minimale afstand. Meerdere zomen zullen van het object af gelegd "
1825 #: Cura/util/profile.py:191
1826 msgid "Minimal length (mm)"
1827 msgstr "Mimale lengte (mm)"
1829 #: Cura/util/profile.py:191
1831 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
1832 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
1833 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
1835 "De minimale lengte van de zoom. Wanneer deze waarde niet bereikt wordt, "
1836 "zullen er meer zomen geprint worden om deze minimale lengte te bereiken.\n"
1837 "Let op: Wanneer het aantal lijnen op 0 staat, wordt deze waarde genegeerd."
1839 #: Cura/util/profile.py:194
1840 msgid "Fan on layer number"
1841 msgstr "Koelventilator aan bij laag nummer"
1843 #: Cura/util/profile.py:194
1845 "The layer at which the fan is turned on. The first layer is layer 0. The "
1846 "first layer can stick better if you turn on the fan on, on the 2nd layer."
1848 "De laag vanaf welke de ventilator aangezet wordt. De eerste laag is laag 0. "
1849 "De eerste laag hecht beter wanneer de koelventilator niet aan staat."
1851 #: Cura/util/profile.py:195
1852 msgid "Fan speed min (%)"
1853 msgstr "Minimale snelheid koelventilator (%)"
1855 #: Cura/util/profile.py:195
1857 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
1858 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
1859 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
1861 "De minimale snelheid van de koelventilator wordt gebruikt wanneer je deze "
1862 "aanzet. Wanneer de snelheid per laag lager wordt voor de koeling, wordt de "
1863 "ventilatorsnelheid gevarieerd tussen de minimale en maximale snelheid."
1865 #: Cura/util/profile.py:196
1866 msgid "Fan speed max (%)"
1867 msgstr "Maximale snelheid koelventilator (%)"
1869 #: Cura/util/profile.py:196
1871 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
1872 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
1873 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
1876 "Wanneer de snelheid per laag 200% lager is dan de gewone printsnelheid, "
1877 "wordt de maximale snelheid van de koelventilator gebruikt."
1879 #: Cura/util/profile.py:197
1880 msgid "Minimum speed (mm/s)"
1881 msgstr "Minimale snelheid (mm/s)"
1883 #: Cura/util/profile.py:197
1885 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
1886 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets slown "
1887 "down it will never be slower than this minimal speed."
1889 "De minimale tijd per laag kan de printer zo langzaam laten gaan dat de "
1890 "printkop kan gaan lekken. De minimale extrusiesnelheid voorkomt dit. Zelfs "
1891 "wanneer de printer langzamer gaat, zal dit nooit langzamer zijn dan deze "
1894 #: Cura/util/profile.py:198
1895 msgid "Cool head lift"
1896 msgstr "Printkop optrekken voor koeling"
1898 #: Cura/util/profile.py:198
1900 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
1901 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
1903 "Wanneer de minimale snelheid is bereikt, zakt het platform tijdelijk en zal "
1904 "de machine wachten tot de minimale tijd per laag is bereikt voordat de "
1905 "volgende laag geprint wordt."
1907 #: Cura/util/profile.py:203 Cura/util/profile.py:204 Cura/util/profile.py:205
1911 #: Cura/util/profile.py:203
1912 msgid "Solid infill top"
1913 msgstr "Opvulling van bovenste lagen"
1915 #: Cura/util/profile.py:203
1917 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
1918 "percentage. Useful for cups/vases."
1920 "Wanneer je hier geen vinkje zet, zal de bovenste laag met het vulpercentage "
1921 "geprint worden (ideaal voor kopjes en vazen). Zet een vinkje voor een dichte "
1924 #: Cura/util/profile.py:204
1925 msgid "Solid infill bottom"
1926 msgstr "Opvulling van onderste lagen"
1928 #: Cura/util/profile.py:204
1930 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
1931 "fill percentage. Useful for buildings."
1933 "Zorgt voor een dichte bodemlaag. Wanneer je hier geen vinkje zet, wordt de "
1934 "bodem geprint met het vulpercentage (ideaal voor gebouwen)."
1936 #: Cura/util/profile.py:205
1937 msgid "Infill overlap (%)"
1938 msgstr "Overlap van vulling (%)"
1940 #: Cura/util/profile.py:205
1942 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
1943 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
1946 "Hoeveelheid overlap tussen de vulling en de wanden. Voor een goede hechting "
1947 "tussen de wanden en de vulling pas je een kleine overlap toe."
1949 #: Cura/util/profile.py:206
1950 msgid "Fill amount (%)"
1951 msgstr "Hoeveelheid vulling (%)"
1953 #: Cura/util/profile.py:206
1956 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
1957 "weaker support which is easier to remove. 20% seems to be a good average."
1959 "Hoeveelheid vulling in ondersteuningsmateriaal. Minder materiaal creëert een "
1960 "ondersteuning die makkelijker te verwijderen is. 20% is over het algemeen "
1963 #: Cura/util/profile.py:207
1964 msgid "Distance X/Y (mm)"
1965 msgstr "Afstand X/Y (mm)"
1967 #: Cura/util/profile.py:207
1969 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
1970 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
1973 "Afstand van het ondersteuningsmateriaal tot de print in de X en Y "
1975 "0,7 mm is een goede afstand die voorkomt dat de ondersteuning te goed hecht "
1978 #: Cura/util/profile.py:208
1979 msgid "Distance Z (mm)"
1980 msgstr "Afstand Z (mm)"
1982 #: Cura/util/profile.py:208
1984 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
1985 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
1986 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
1988 "Afstand van het ondersteuningsmateriaal tot de onderste of bovenste laag van "
1989 "de print. Een kleine afstand maakt het makkelijker om ondersteuning te "
1990 "verwijderen, maar maakt de print wel iets lelijker. \n"
1991 "0,15 mm. is een goede afstand waarbij het ondersteuningsmateriaal makkelijk "
1992 "te verwijderen is."
1994 #: Cura/util/profile.py:212
1995 msgid "Brim line amount"
1996 msgstr "Hoeveelheid boorden"
1998 #: Cura/util/profile.py:212
2000 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
2001 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
2003 "De hoeveelheid lijnen die gebruikt worden voor een kleefrand. Meer lijnen is "
2004 "een grotere kleefrand, maar dit zorgt ook dat je printoppervlak kleiner "
2007 #: Cura/util/profile.py:213
2008 msgid "Extra margin (mm)"
2009 msgstr "Extra marge (mm)"
2011 #: Cura/util/profile.py:213
2013 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
2014 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
2015 "using more material and leaving less are for your print."
2017 "Dit is de afstand van de mat buiten het object, wanneer de mat is "
2018 "ingeschakeld. Wanneer je deze marge vergroot gebruik je meer materiaal en "
2019 "krijg je een sterkere raft. Dit laat minder ruimte over voor je print."
2021 #: Cura/util/profile.py:214
2022 msgid "Line spacing (mm)"
2023 msgstr "Afstand tussen lijnen (mm)"
2025 #: Cura/util/profile.py:214
2027 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
2030 "Wanneer je een mat gebruikt, is dit de afstand tussen de lijnen van de mat."
2032 #: Cura/util/profile.py:215
2033 msgid "Base thickness (mm)"
2034 msgstr "Dikte basis (mm)"
2036 #: Cura/util/profile.py:215
2038 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
2041 "Wanneer je een mat gebruikt is dit de dikte van de eerste laag van de mat."
2043 #: Cura/util/profile.py:216
2044 msgid "Base line width (mm)"
2045 msgstr "Basis lijn breedte (mm)"
2047 #: Cura/util/profile.py:216
2049 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
2052 "Wanneer je een mat gebruikt is dit de breedte van de lijnen van de eerste "
2055 #: Cura/util/profile.py:217
2056 msgid "Interface thickness (mm)"
2057 msgstr "Contact dikte (mm)"
2059 #: Cura/util/profile.py:217
2061 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
2062 "which is put down."
2064 "Wanneer je een mat gebruikt is dit de dikte van de contactlaag met het "
2067 #: Cura/util/profile.py:218
2068 msgid "Interface line width (mm)"
2069 msgstr "Contact lijn dikte (mm)"
2071 #: Cura/util/profile.py:218
2073 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
2074 "which are put down."
2076 "Wanneer je een mat gebruikt is dit de breedte van de lijn van de contactlaag "
2079 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222
2080 #: Cura/util/profile.py:223
2081 msgid "Fix horrible"
2082 msgstr "Repareer een dramatisch model"
2084 #: Cura/util/profile.py:220
2085 msgid "Combine everything (Type-A)"
2086 msgstr "Combineer alles (Type-A)"
2088 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221
2090 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
2091 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
2092 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
2093 "depended on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
2094 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
2096 "Deze expert optie voegt alle onderdelen van het model samen. Het resultaaat "
2097 "is meestal dat interne holtes verdwijnen. Afhankelijk van je model is dit "
2098 "wel of niet wenselijk. Het gebruik van deze optie is voor eigen risico. Type-"
2099 "A is afhankelijk van de normalen in het model en probeert enkele inwendige "
2100 "gaten in tact te laten. Type-B negeert alle interne gaten en behoudt alleen "
2101 "de buitenste vorm per laag."
2103 #: Cura/util/profile.py:221
2104 msgid "Combine everything (Type-B)"
2105 msgstr "Combineer alles (Type-B)"
2107 #: Cura/util/profile.py:222
2108 msgid "Keep open faces"
2109 msgstr "Behoudt open vlakken."
2111 #: Cura/util/profile.py:222
2113 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
2114 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
2115 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
2116 "goes with whatever it is left. This option is usually not what you want, but "
2117 "it might enable you to slice models otherwise failing to produce proper "
2119 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2122 "Deze expert optie houdt alle open delen van het model in tact. "
2123 "Normaalgesproken probeert Cura kleine gaten te dichten en alles met grote "
2124 "gaten te verwijderen. Deze optie behoudt delen die niet fatsoenlijk "
2125 "verbonden zijn met andere delen en zal doorgaan met wat er van over is. Deze "
2126 "optie is normaalgesproken onwenselijk, maar het kan je in staat stellen "
2127 "modellen te slicen die normaalgesproken geen fatsoenlijke resultaten geven.\n"
2128 "Zoals met alle \"Repareer een dramatisch model\" opties, zullen resultaten "
2129 "variëren en is het gebruik van deze opties op eigen risico."
2131 #: Cura/util/profile.py:223
2132 msgid "Extensive stitching"
2133 msgstr "Uitgebreid hechten"
2135 #: Cura/util/profile.py:223
2137 "Extrensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
2138 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
2139 "introduce a lot of processing time.\n"
2140 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2143 "Deze optie probeert open gaten te sluiten met aansluitenden polygonen. Dit "
2144 "is een vrij uitvoerig algoritme en het gebruik ervan kan veel tijd in beslag "
2146 "Zoals met alle \"Repareer een dramatisch model\" opties, zullen resultaten "
2147 "variëren en is het gebruik van deze opties op eigen risico."
2149 #: Cura/util/profile.py:338
2150 msgid "Save profile on slice"
2151 msgstr "Bewaar het profiel wanneer je slicet."
2153 #: Cura/util/profile.py:338
2155 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
2157 "Sla ook meteen het profiel op als [stl_file]_profile.ini wanneer je slicet."
2159 #: Cura/util/profile.py:339
2160 msgid "Cost (price/kg)"
2161 msgstr "Kosten (prijs/kg)"
2163 #: Cura/util/profile.py:339
2164 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
2166 "Kosten van je filament per kg om de kosten van je uiteindelijke print te "
2167 "kunnen inschatten."
2169 #: Cura/util/profile.py:340
2170 msgid "Cost (price/m)"
2171 msgstr "Kosten (prijs/m)"
2173 #: Cura/util/profile.py:340
2175 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
2177 "Kosten van je filament per meter om de kosten van je uiteindelijke print te "
2178 "kunnen inschatten."
2180 #: Cura/util/profile.py:341
2181 msgid "Auto detect SD card drive"
2182 msgstr "Detecteer automatisch de aanwezigheid van een SD kaartlezer"
2184 #: Cura/util/profile.py:341
2186 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
2187 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
2189 "Detecteer automatisch een SD kaart. Je kan deze optie uitzetten, want op "
2190 "sommige systemen zullen externe harde schijven of USB's als SD kaart gezien "
2193 #: Cura/util/profile.py:342
2194 msgid "Check for updates"
2195 msgstr "Controleer of er updates zijn"
2197 #: Cura/util/profile.py:342
2198 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
2199 msgstr "Controleer of er een nieuwe versie van Cura is tijdens het opstarten"
2201 #: Cura/util/profile.py:343
2202 msgid "Send usage statistics"
2203 msgstr "Verstuur gebruiks statistieken"
2205 #: Cura/util/profile.py:343
2206 msgid "Submit anonymous usage information to improve next versions of Cura"
2208 "Verstuur anonieme gebruiksinformatie om de volgende versie van Cura te "
2211 #: Cura/util/profile.py:345
2212 msgid "Density (kg/m3)"
2213 msgstr "Dichtheid (kg/m3)"
2215 #: Cura/util/profile.py:345
2217 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
2218 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
2220 "Gewicht van het filament per m3. Ongeveer 1240 voor PLA en 1040 voor ABS. "
2221 "Deze waarde wordt gebruikt om het gewicht van de uiteindelijke print te "
2224 #: Cura/util/profile.py:348
2225 msgid "Model colour"
2226 msgstr "Model kleur"
2228 #: Cura/util/profile.py:349
2229 msgid "Model colour (2)"
2230 msgstr "Model kleur (2)"
2232 #: Cura/util/profile.py:350
2233 msgid "Model colour (3)"
2234 msgstr "Model kleur (3)"
2236 #: Cura/util/profile.py:351
2237 msgid "Model colour (4)"
2238 msgstr "Model kleur (4)"
2240 #: Cura/util/profile.py:362
2241 msgid "Maximum width (mm)"
2242 msgstr "Maximale breedte (mm)"
2244 #: Cura/util/profile.py:362 Cura/util/profile.py:363 Cura/util/profile.py:364
2245 msgid "Size of the machine in mm"
2246 msgstr "Afmeting van de machine in mm"
2248 #: Cura/util/profile.py:363
2249 msgid "Maximum depth (mm)"
2250 msgstr "Maximale diepte (mm)"
2252 #: Cura/util/profile.py:364
2253 msgid "Maximum height (mm)"
2254 msgstr "Maximale hoogte (mm)"
2256 #: Cura/util/profile.py:367
2258 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
2261 "Wanneer je een verwarmd platform hebt, zet deze vink de opties hiervoor aan. "
2262 "Je dient Cura wel opnieuw op te starten."
2264 #: Cura/util/profile.py:368
2265 msgid "GCode Flavor"
2266 msgstr "GCode soort"
2268 #: Cura/util/profile.py:368
2270 "Flavor of generated GCode.\n"
2271 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
2272 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
2273 "machine instead of the slicer."
2275 "De soort van de gegenereerde GCode.\n"
2276 "RepRap is normaal gesproken 5D GCode die werkt op Marlin/Sprinter gebaseerde "
2278 "UltiGCode is een variatie van de RepRap GCode die meer instellingen in de "
2279 "machine opslaat in plaats van in de slicersoftware."
2281 #: Cura/util/profile.py:369
2282 msgid "Extruder count"
2283 msgstr "Aantal printkoppen"
2285 #: Cura/util/profile.py:369
2286 msgid "Amount of extruders in your machine."
2287 msgstr "Aantal printkoppen op je printer"
2289 #: Cura/util/profile.py:370 Cura/util/profile.py:372 Cura/util/profile.py:374
2293 #: Cura/util/profile.py:370 Cura/util/profile.py:371
2294 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
2295 msgstr "De afstand tussen de eerste en de tweede printkop."
2297 #: Cura/util/profile.py:371 Cura/util/profile.py:373 Cura/util/profile.py:375
2301 #: Cura/util/profile.py:372 Cura/util/profile.py:373
2302 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
2303 msgstr "De afstand tussen de eerste en de derde printkop."
2305 #: Cura/util/profile.py:374 Cura/util/profile.py:375
2306 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
2307 msgstr "De afstand tussen de eerste en de vierde printkop."
2309 #: Cura/util/profile.py:376
2310 msgid "E-Steps per 1mm filament"
2311 msgstr "E-stappen per 1 mm. filament"
2313 #: Cura/util/profile.py:376
2315 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
2316 "ignored and the value in your firmware is used."
2318 "De hoeveelheid stappen van de stappenmotor per mm geëxtrudeerd filament. "
2319 "Wanneer hier 0 wordt ingevoerd, wordt de waarde genegeerd en de waarde uit "
2320 "je firmware gebruikt."
2322 #: Cura/util/profile.py:377
2324 msgstr "Seriële poort"
2326 #: Cura/util/profile.py:377
2327 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
2328 msgstr "De seriële poort die gebruikt wordt voor communicatie met de printer."
2330 #: Cura/util/profile.py:379
2334 #: Cura/util/profile.py:379
2336 "Speed of the serial port communication\n"
2337 "Needs to match your firmware settings\n"
2338 "Common values are 250000, 115200, 57600"
2340 "Communicatiesnelheid van de seriële poort \n"
2341 "Deze dient overeen te komen met de instellingen in je firmware \n"
2342 "Meestal 250000, 115200 of 57600"
2344 #: Cura/util/profile.py:382
2345 msgid "Head size towards X min (mm)"
2346 msgstr "Minimale afmeting printkop X (mm)"
2348 #: Cura/util/profile.py:382
2350 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2351 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
2352 "is on the left side."
2354 "De afstand van de punt van de nozzle tot de buitenkant van de printkop. Dit "
2355 "is 75 mm voor een Ultimaker waar de ventilator links is gemonteerd.\n"
2356 "Deze waarde is belangrijk als je meerdere objecten wilt printen en de kop "
2357 "niet met eerdere objecten mag botsen."
2359 #: Cura/util/profile.py:383
2360 msgid "Head size towards Y min (mm)"
2361 msgstr "Minimale afmeting printkop Y (mm)"
2363 #: Cura/util/profile.py:383 Cura/util/profile.py:384
2365 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2366 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
2367 "is on the left side."
2369 "De afstand van de punt van de nozzle tot de buitenkant van de printkop. Dit "
2370 "is 18 mm voor een Ultimaker waar de ventilator links is gemonteerd.\n"
2371 "Deze waarde is belangrijk als je meerdere objecten wilt printen en de kop "
2372 "niet met eerdere objecten mag botsen."
2374 #: Cura/util/profile.py:384
2375 msgid "Head size towards X max (mm)"
2376 msgstr "Maximale afmeting X (mm)"
2378 #: Cura/util/profile.py:385
2379 msgid "Head size towards Y max (mm)"
2380 msgstr "Maximale afmeting printkop Y (mm)"
2382 #: Cura/util/profile.py:385
2384 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2385 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
2386 "is on the left side."
2388 "De afstand van de punt van de nozzle tot de buitenkant van de printkop. Dit "
2389 "is 38 mm voor een Ultimaker waar de ventilator links is gemonteerd.\n"
2390 "Deze waarde is belangrijk als je meerdere objecten wilt printen en de kop "
2391 "niet met eerdere objecten mag botsen."
2393 #: Cura/util/profile.py:386
2394 msgid "Printer gantry height (mm)"
2395 msgstr "Hoogte printkop samenstelling (mm)"
2397 #: Cura/util/profile.py:386
2399 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
2400 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
2403 "De hoogte van de samenstelling van de printkop. Wanneer een object hoger is "
2404 "dan deze waarde, kan je niet meerdere objecten printen. Dit is 60 mm voor "
2407 #: Cura/util/profile.py:388
2409 msgid "More flow then 150% is rare and usually not recommended."
2412 #: Cura/util/profile.py:389
2414 msgid "More flow then 50% is rare and usually not recommended."
2417 #: Cura/util/profile.py:390
2420 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
2421 "are not recommended."
2424 #: Cura/util/profile.py:392
2426 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
2430 #: Cura/util/profile.py:394 Cura/util/profile.py:395 Cura/util/profile.py:396
2431 #: Cura/util/profile.py:397
2432 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
2435 #: Cura/util/profile.py:398 Cura/util/profile.py:399 Cura/util/profile.py:400
2436 #: Cura/util/profile.py:401
2438 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
2442 #: Cura/util/profile.py:402
2444 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
2448 #: Cura/util/profile.py:403
2451 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
2452 "results and is not recommended."
2455 #~ msgid "Copyright (C) David Braam"
2456 #~ msgstr "Auteursrecht (C) David Braam"