chiark / gitweb /
dd8b03122298393bfc364cfca5532b1d8e23a925
[cura.git] / Cura / resources / locale / de / LC_MESSAGES / Cura.po
1 # Copyright (C) 2013
2 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
3 # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Cura\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-10-01 15:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-10-01 15:37+0100\n"
11 "Last-Translator: \n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
17
18 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:524
19 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
20 msgstr ""
21 "Eine neue Version von Cura ist verfügbar, möchten Sie diese herunterladen?"
22
23 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:524
24 msgid "New version available"
25 msgstr "Neue Version verfügbar"
26
27 #: Cura/gui/configWizard.py:220
28 msgid "Add new machine wizard"
29 msgstr "Assistent zum Hinzufügen eines Geräts"
30
31 #: Cura/gui/configWizard.py:222
32 msgid "First time run wizard"
33 msgstr "Assistent beim ersten Starten von Cura"
34
35 #: Cura/gui/configWizard.py:223
36 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
37 msgstr "Willkommen und Danke, dass Sie Cura verwenden!"
38
39 #: Cura/gui/configWizard.py:225
40 msgid "This wizard will help you with the following steps:"
41 msgstr "Dieser Assistent wird Ihnen bei den folgenden Schritten helfen:"
42
43 #: Cura/gui/configWizard.py:226
44 msgid "* Configure Cura for your machine"
45 msgstr "* Cura für Ihr Gerät einrichten"
46
47 #: Cura/gui/configWizard.py:227
48 msgid "* Optionally upgrade your firmware"
49 msgstr "* Firmware aktualisieren (optional)"
50
51 #: Cura/gui/configWizard.py:228
52 msgid "* Optionally check if your machine is working safely"
53 msgstr "* Funktionsprüfung (optional)"
54
55 #: Cura/gui/configWizard.py:229
56 msgid "* Optionally level your printer bed"
57 msgstr "* Drucktisch ausrichten (optional)"
58
59 #: Cura/gui/configWizard.py:239
60 msgid ""
61 "RepRap machines are vastly different, and there is no\n"
62 "default configuration in Cura for any of them."
63 msgstr ""
64 "RepRap-Geräte sind sehr verschieden. Es gibt deshalb keine\n"
65 "Standard-Konfiguration in Cura für diese Geräte."
66
67 #: Cura/gui/configWizard.py:240
68 msgid ""
69 "If you like a default profile for your machine added,\n"
70 "then make an issue on github."
71 msgstr ""
72 "Wünschen Sie ein Standard-Profil für Ihr Gerät,\n"
73 "bitte melden Sie sich via github."
74
75 #: Cura/gui/configWizard.py:242
76 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
77 msgstr "Sie müssen die Marlin- oder Sprinter-Firmware manuell installieren."
78
79 #: Cura/gui/configWizard.py:244
80 msgid "Machine name"
81 msgstr "Name des Geräts"
82
83 #: Cura/gui/configWizard.py:245
84 msgid "Machine width (mm)"
85 msgstr "Breite des Geräts (mm)"
86
87 #: Cura/gui/configWizard.py:246
88 msgid "Machine depth (mm)"
89 msgstr "Tiefe des Geräts (mm)"
90
91 #: Cura/gui/configWizard.py:247
92 msgid "Machine height (mm)"
93 msgstr "Höhe der Maschine (mm)"
94
95 #: Cura/gui/configWizard.py:248 Cura/util/profile.py:158
96 msgid "Nozzle size (mm)"
97 msgstr "Grösse der Druckdüse (mm)"
98
99 #: Cura/gui/configWizard.py:249 Cura/util/profile.py:367
100 msgid "Heated bed"
101 msgstr "Beheizter Drucktisch"
102
103 #: Cura/gui/configWizard.py:250
104 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
105 msgstr "Zentrum des Drucktischs ist 0,0,0 (RoStock)"
106
107 #: Cura/gui/configWizard.py:270
108 msgid "Select your machine"
109 msgstr "Wählen Sie ihr Gerät aus"
110
111 #: Cura/gui/configWizard.py:271
112 msgid "What kind of machine do you have:"
113 msgstr "Welchen Typ Maschine haben Sie:"
114
115 #: Cura/gui/configWizard.py:278
116 msgid "Other (Ex: RepRap)"
117 msgstr "Andere (Ausser RepRap)"
118
119 #: Cura/gui/configWizard.py:281
120 msgid ""
121 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
122 "improvement of Cura."
123 msgstr ""
124 "Die Sammlung der anonymen Informationen zur Verwendung hilft bei der "
125 "weiteren Entwicklung von Cura."
126
127 #: Cura/gui/configWizard.py:282
128 msgid ""
129 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
130 "information."
131 msgstr ""
132 "Es werden KEINE Modelle und KEINE Personendaten gesammelt und/oder "
133 "hochgeladen."
134
135 #: Cura/gui/configWizard.py:283
136 msgid "Submit anonymous usage information:"
137 msgstr "Sende anonyme Informationen zur Verwendung:"
138
139 #: Cura/gui/configWizard.py:284
140 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
141 msgstr "Für mehr Informationen: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
142
143 #: Cura/gui/configWizard.py:346
144 msgid "Select upgraded parts you have"
145 msgstr "Wählen Sie die vorhandenen "
146
147 #: Cura/gui/configWizard.py:347
148 msgid ""
149 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
150 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
151 msgstr ""
152 "Damit wir Cura für Ihren Ultimaker optimal einrichten können,\n"
153 "benötigen wir Informationen zu den Upgrades welche an Ihren Gerät "
154 "installiert sind."
155
156 #: Cura/gui/configWizard.py:349
157 msgid "Extruder drive upgrade"
158 msgstr "Upgrade des Extruder-Antriebs"
159
160 #: Cura/gui/configWizard.py:350
161 msgid "Heated printer bed (self built)"
162 msgstr "Beheizter Drucktisch (Eigenbau)"
163
164 #: Cura/gui/configWizard.py:351
165 msgid "Dual extrusion (experimental)"
166 msgstr "Zwei Druckdüsen (experimentell)"
167
168 #: Cura/gui/configWizard.py:353
169 msgid ""
170 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
171 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
172 "it is highly recommended to improve reliability."
173 msgstr ""
174 "Wenn Sie Ihren Ultimaker nach Oktober 2012 gekauft haben, werden Sie\n"
175 "das Upgrade des Extruder-Antriebs besitzen. Sollten Ihr Gerät noch nicht "
176 "über\n"
177 "dieses Upgrade verfügen, empfehlen wir Ihnen dieses aus Gründen der "
178 "Zuverlässigkeit."
179
180 #: Cura/gui/configWizard.py:354
181 msgid ""
182 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
183 "or found on thingiverse as thing:26094"
184 msgstr ""
185 "Dieses Upgrade können Sie im Ultimaker-Webshop kaufen,\n"
186 "oder bei Thingiverse als thing:26094 finden."
187
188 #: Cura/gui/configWizard.py:373
189 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
190 msgstr "Ultimaker Firmware aktualisieren"
191
192 #: Cura/gui/configWizard.py:374
193 msgid ""
194 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
195 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
196 "and ultimately makes your printer work."
197 msgstr ""
198 "Firmware ist der Software-Teil, welcher direkt auf Ihrem 3D-Drucker läuft.\n"
199 "Diese Firmware steuert die Schrittmotoren, regelt die Temperatur.\n"
200 "Sie ist das Herzstück Ihres 3D-Druckers."
201
202 #: Cura/gui/configWizard.py:376
203 msgid ""
204 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
205 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
206 msgstr ""
207 "Die Firmware welche mit Ihrem neuen Ultimaker ausgeliefert wird "
208 "funktioniert.\n"
209 "Updates ermöglichen aber bessere Druckresultate und eine einfache "
210 "Kalibrierung."
211
212 #: Cura/gui/configWizard.py:378
213 msgid ""
214 "Cura requires these new features and thus\n"
215 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
216 "You will get the chance to do so now."
217 msgstr ""
218 "Cura benötigt diese neuen Funktionen und deshalb\n"
219 "muss die Firmware Ihres Geräts aktualisiert werden.\n"
220 "Sie können dies nun direkt erledigen."
221
222 #: Cura/gui/configWizard.py:383
223 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
224 msgstr "Laden Sie diese Firmware nicht, wenn:"
225
226 #: Cura/gui/configWizard.py:384
227 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280"
228 msgstr "* Sie eine ältere auf ATMega1280 basierende Maschine besitzen"
229
230 #: Cura/gui/configWizard.py:385
231 msgid "* Have other changes in the firmware"
232 msgstr "* Sie andere Anpassungen in der Firmware vorgenommen haben"
233
234 #: Cura/gui/configWizard.py:419
235 msgid ""
236 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
237 "You can skip these if you know your machine is functional."
238 msgstr ""
239 "Wir empfehlen eine Reihe von Funktionstests Ihres Ultimakers.\n"
240 "Sie können diese Tests überspringen, wenn Ihr Gerät einwandfrei funktioniert."
241
242 #: Cura/gui/configWizard.py:420
243 msgid "Run checks"
244 msgstr "Führe die Tests durch"
245
246 #: Cura/gui/configWizard.py:420
247 msgid "Skip checks"
248 msgstr "Überspringe die Tests"
249
250 #: Cura/gui/configWizard.py:424
251 msgid "Communication:"
252 msgstr "Kommunikation:"
253
254 #: Cura/gui/configWizard.py:425
255 msgid "Temperature:"
256 msgstr "Temperatur:"
257
258 #: Cura/gui/configWizard.py:426
259 msgid "Endstops:"
260 msgstr "Endstopps:"
261
262 #: Cura/gui/configWizard.py:431
263 msgid "Show error log"
264 msgstr "Zeige den Fehlerbericht"
265
266 #: Cura/gui/configWizard.py:465
267 msgid "Connecting to machine."
268 msgstr "Verbinde zur Maschine."
269
270 #: Cura/gui/configWizard.py:486
271 msgid "Cooldown before temperature check."
272 msgstr "Abkühlen vor dem Temperaturtest"
273
274 #: Cura/gui/configWizard.py:492 Cura/gui/configWizard.py:499
275 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
276 msgstr "Überprüfe das Heizelement und den Temperatursensor."
277
278 #: Cura/gui/configWizard.py:510
279 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
280 msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass keiner der Endstopps gedrückt ist."
281
282 #: Cura/gui/configWizard.py:523
283 msgid "Temperature measurement FAILED!"
284 msgstr "Temperaturmessung FEHLGESCHLAGEN!"
285
286 #: Cura/gui/configWizard.py:528
287 #, python-format
288 msgid "Head temperature: %d"
289 msgstr "Temperatur Druckkopf: %d"
290
291 #: Cura/gui/configWizard.py:535 Cura/gui/configWizard.py:544
292 #, python-format
293 msgid "Communication State: %s"
294 msgstr "Kommunikations-Status: %s"
295
296 #: Cura/gui/configWizard.py:538
297 msgid "Failed to establish connection with the printer."
298 msgstr "Konnte keine Verbindung zum Drucker aufbauen."
299
300 #: Cura/gui/configWizard.py:583
301 msgid "Please press the right X endstop."
302 msgstr "Bitte drücken Sie den rechten X Endstopp."
303
304 #: Cura/gui/configWizard.py:588
305 msgid "Please press the left X endstop."
306 msgstr "Bitte drücken Sie den linken X Endstopp."
307
308 #: Cura/gui/configWizard.py:593
309 msgid "Please press the front Y endstop."
310 msgstr "Bitte drücken Sie den vorderen Y Endstopp."
311
312 #: Cura/gui/configWizard.py:598
313 msgid "Please press the back Y endstop."
314 msgstr "Bitte drücken Sie den hinteren Y Endstopp."
315
316 #: Cura/gui/configWizard.py:603
317 msgid "Please press the top Z endstop."
318 msgstr "Bitte drücken Sie den oberen Z Endstopp."
319
320 #: Cura/gui/configWizard.py:608
321 msgid "Please press the bottom Z endstop."
322 msgstr "Bitte drücken Sie den unteren Z Endstopp."
323
324 #: Cura/gui/configWizard.py:614
325 msgid "Checkup finished"
326 msgstr "Funktionstests abgeschlossen"
327
328 #: Cura/gui/configWizard.py:657
329 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
330 msgstr "Das Kalibrieren der Schritte pro E benötigt manuelle Aktionen."
331
332 #: Cura/gui/configWizard.py:658
333 msgid "First remove any filament from your machine."
334 msgstr "Entfernen Sie zunächst alles Druckmaterial aus Ihrem Gerät."
335
336 #: Cura/gui/configWizard.py:659
337 msgid ""
338 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
339 "top of the extruder drive."
340 msgstr ""
341 "Als nächstes schieben Sie das Druckmaterial soweit hinten hinein,\n"
342 "bis die Spitze auf der selben Höhe wie das obere Ende des Extruder-"
343 "Mechanismus ist."
344
345 #: Cura/gui/configWizard.py:660
346 msgid "We'll push the filament 100mm"
347 msgstr "Druckmaterial um 100mm vorschieben"
348
349 #: Cura/gui/configWizard.py:661
350 msgid "Extrude 100mm filament"
351 msgstr "100mm Druckmaterial extrudieren"
352
353 #: Cura/gui/configWizard.py:662
354 msgid ""
355 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
356 "(this can be more or less then 100mm)"
357 msgstr ""
358 "Messen Sie nun bitte die Menge des extudierten Druckmaterials:\n"
359 "(kann kürzer oder länger als 100mm sein)"
360
361 #: Cura/gui/configWizard.py:663
362 msgid "Save"
363 msgstr "Speichern"
364
365 #: Cura/gui/configWizard.py:664
366 msgid "This results in the following steps per E:"
367 msgstr "Dies bedeutet folgende Anzahl Schritte pro E:"
368
369 #: Cura/gui/configWizard.py:666
370 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
371 msgstr ""
372 "Sie können diese Schritte wiederholen, um eine bessere Kalibrierung zu "
373 "erhalten."
374
375 #: Cura/gui/configWizard.py:669
376 msgid ""
377 "If you still have filament in your printer which needs\n"
378 "heat to remove, press the heat up button below:"
379 msgstr ""
380 "Möchten Sie im Drucker verbliebenes Druckmaterial entfernen,\n"
381 "drücken Sie bitte den Knopf unten, um die Druckspitze dafür aufzuheizen."
382
383 #: Cura/gui/configWizard.py:670
384 msgid "Heatup for filament removal"
385 msgstr "Aufheizen zum Entfernen des Druckmaterials"
386
387 #: Cura/gui/configWizard.py:693 Cura/gui/configWizard.py:725
388 msgid ""
389 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
390 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
391 msgstr ""
392 "Fehler: Serieller Port zum Gerät konnte nicht geöffnet werden\n"
393 "Besteht dieses Problem wiederholt, stecken Sie das USB-Kabel neu ein."
394
395 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39
396 msgid ""
397 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
398 "configuration."
399 msgstr ""
400 "Bitte entschuldigen Sie, Cura enthält keine Standard-Firmware für Ihre "
401 "Geräte-Konfiguration."
402
403 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39 Cura/gui/firmwareInstall.py:98
404 #: Cura/gui/mainWindow.py:459
405 msgid "Firmware update"
406 msgstr "Firmware-Aktualisierung"
407
408 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:49
409 msgid "OK"
410 msgstr "OK"
411
412 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:68
413 msgid "Reading firmware..."
414 msgstr "Lese Firmware..."
415
416 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:70
417 msgid "Connecting to machine..."
418 msgstr "Verbinde zum Gerät..."
419
420 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:87
421 msgid "Uploading firmware..."
422 msgstr "Hochladen der Firmware..."
423
424 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:90
425 #, python-format
426 msgid ""
427 "Done!\n"
428 "Installed firmware: %s"
429 msgstr ""
430 "Geschafft!\n"
431 "Firmware installiert: %s"
432
433 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:92
434 msgid "Failed to write firmware.\n"
435 msgstr "Schreiben der Firmware fehlgeschlagen.\n"
436
437 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:97
438 msgid ""
439 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
440 "Is your machine connected to the PC?"
441 msgstr ""
442 "Konnte Gerät für Firmware-Aktualisierung nicht finden\n"
443 "Ist das Gerät mit dem PC verbunden?"
444
445 #: Cura/gui/mainWindow.py:56
446 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
447 msgstr "Lade Modell-Datei...\tCTRL+L"
448
449 #: Cura/gui/mainWindow.py:58
450 msgid "Save model...\tCTRL+S"
451 msgstr "Speichere Modell...\tCTRL+S"
452
453 #: Cura/gui/mainWindow.py:60
454 msgid "Clear platform"
455 msgstr "Leere Drucktisch"
456
457 #: Cura/gui/mainWindow.py:64
458 msgid "Print...\tCTRL+P"
459 msgstr "Drucken...\tCTRL+P"
460
461 #: Cura/gui/mainWindow.py:66 Cura/gui/sceneView.py:244
462 msgid "Save GCode..."
463 msgstr "Speichere GCode..."
464
465 #: Cura/gui/mainWindow.py:68
466 msgid "Show slice engine log..."
467 msgstr "Zeige Protokoll der Slicing-Engine..."
468
469 #: Cura/gui/mainWindow.py:72
470 msgid "Open Profile..."
471 msgstr "Öffne Profil..."
472
473 #: Cura/gui/mainWindow.py:75
474 msgid "Save Profile..."
475 msgstr "Speichere Profil..."
476
477 #: Cura/gui/mainWindow.py:78
478 msgid "Load Profile from GCode..."
479 msgstr "Lade Profil aus GCode..."
480
481 #: Cura/gui/mainWindow.py:82
482 msgid "Reset Profile to default"
483 msgstr "Profil auf Standard zurücksetzen"
484
485 #: Cura/gui/mainWindow.py:87
486 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
487 msgstr "Voreinstellungen...\tCTRL+,"
488
489 #: Cura/gui/mainWindow.py:89
490 msgid "Machine settings..."
491 msgstr "Geräte-Einstellungen..."
492
493 #: Cura/gui/mainWindow.py:95
494 msgid "Recent Model Files"
495 msgstr "Letzte Modelle"
496
497 #: Cura/gui/mainWindow.py:102
498 msgid "Recent Profile Files"
499 msgstr "Letzte Profile"
500
501 #: Cura/gui/mainWindow.py:108
502 msgid "Quit"
503 msgstr "Beenden"
504
505 #: Cura/gui/mainWindow.py:110
506 #, fuzzy
507 msgid "File"
508 msgstr "Füllung"
509
510 #: Cura/gui/mainWindow.py:114
511 msgid "Switch to quickprint..."
512 msgstr "Wechseln zum Schnelldruck..."
513
514 #: Cura/gui/mainWindow.py:118
515 msgid "Switch to full settings..."
516 msgstr "Wechseln zum Expertenmodus..."
517
518 #: Cura/gui/mainWindow.py:128
519 #, fuzzy
520 msgid "Minecraft map import..."
521 msgstr "Minecraft Import..."
522
523 #: Cura/gui/mainWindow.py:132
524 msgid "PID Debugger..."
525 msgstr "PID Debugger..."
526
527 #: Cura/gui/mainWindow.py:135
528 msgid "Copy profile to clipboard"
529 msgstr "Kopiere Profil in Zwischenablage"
530
531 #: Cura/gui/mainWindow.py:137
532 msgid "Tools"
533 msgstr "Werkzeuge"
534
535 #: Cura/gui/mainWindow.py:143 Cura/util/profile.py:158
536 msgid "Machine"
537 msgstr "Maschine"
538
539 #: Cura/gui/mainWindow.py:146
540 msgid "Open expert settings..."
541 msgstr "Öffne Experten-Einstellungen..."
542
543 #: Cura/gui/mainWindow.py:150
544 msgid "Run first run wizard..."
545 msgstr "Erster-Start Assistent von Cura aufrufen..."
546
547 #: Cura/gui/mainWindow.py:152
548 msgid "Run bed leveling wizard..."
549 msgstr "Drucktisch-Ausrichtung Assistent aufrufen..."
550
551 #: Cura/gui/mainWindow.py:155
552 msgid "Run head offset wizard..."
553 msgstr "Assistent für den Druckkopfversatz aufrufen..."
554
555 #: Cura/gui/mainWindow.py:158
556 msgid "Expert"
557 msgstr "Experte"
558
559 #: Cura/gui/mainWindow.py:161
560 msgid "Online documentation..."
561 msgstr "Online-Dokumentation..."
562
563 #: Cura/gui/mainWindow.py:163
564 msgid "Report a problem..."
565 msgstr "Fehler melden..."
566
567 #: Cura/gui/mainWindow.py:165
568 msgid "Check for update..."
569 msgstr "Prüfe auf Update..."
570
571 #: Cura/gui/mainWindow.py:167
572 msgid "Open YouMagine website..."
573 msgstr "Website YouMagine öffnen..."
574
575 #: Cura/gui/mainWindow.py:169
576 msgid "About Cura..."
577 msgstr "Über Cura..."
578
579 #: Cura/gui/mainWindow.py:171
580 msgid "Help"
581 msgstr "Hilfe"
582
583 #: Cura/gui/mainWindow.py:391
584 msgid "Add new machine..."
585 msgstr "Neue Maschine hinzufügen..."
586
587 #: Cura/gui/mainWindow.py:396
588 msgid "Install custom firmware"
589 msgstr "Installiere benutzerdefinierte Firmware"
590
591 #: Cura/gui/mainWindow.py:398
592 msgid "Install default Marlin firmware"
593 msgstr "Installiere Standard Marlin Firmware"
594
595 #: Cura/gui/mainWindow.py:402
596 msgid "Select profile file to load"
597 msgstr "Wählen Sie die Profil-Datei zum Laden"
598
599 #: Cura/gui/mainWindow.py:414
600 msgid "Select gcode file to load profile from"
601 msgstr "Wählen Sie die GCode-Datei zum Laden des Profils"
602
603 #: Cura/gui/mainWindow.py:427
604 msgid ""
605 "No profile found in GCode file.\n"
606 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
607 msgstr ""
608 "Kein Profil in der GCode-Datei gefunden.\n"
609 "Diese Funktion ist nur bei GCode-Dateien verfügbar, welche mit Cura ab "
610 "Version 12.07 erstellt wurden."
611
612 #: Cura/gui/mainWindow.py:427
613 msgid "Profile load error"
614 msgstr "Fehler beim Laden des Profils"
615
616 #: Cura/gui/mainWindow.py:431
617 msgid "Select profile file to save"
618 msgstr "Wählen Sie die Profil-Datei zum Speichern aus"
619
620 #: Cura/gui/mainWindow.py:439
621 msgid ""
622 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
623 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
624 "Do you really want to reset?"
625 msgstr ""
626 "Dieser Vorgang setzt alle Profileinstellungen auf die Standardwerte zurück.\n"
627 "Alle Einstellungen die nicht in einem Profil gespeichert wurden, gehen "
628 "verloren!\n"
629 "Wollen Sie die Profil-Einstellungen wirklich zurücksetzen?"
630
631 #: Cura/gui/mainWindow.py:439
632 msgid "Profile reset"
633 msgstr "Profil zurücksetzen"
634
635 #: Cura/gui/mainWindow.py:459
636 msgid ""
637 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
638 "will function correctly, and could damage your machine."
639 msgstr ""
640 "Warnung: Die Installation einer benutzerdefinierten Firmware garantiert "
641 "nicht automatisch die Funktionstüchtigkeit ihres Geräts, und kann zu "
642 "Beschädigungen an Ihrem Gerät führen."
643
644 #: Cura/gui/mainWindow.py:460
645 msgid "Open firmware to upload"
646 msgstr "Firmware zum Hochladen auswählen"
647
648 #: Cura/gui/mainWindow.py:527
649 msgid "You are running the latest version of Cura!"
650 msgstr "Sie verwenden die aktuelle Version von Cura!"
651
652 #: Cura/gui/mainWindow.py:527
653 msgid "Awesome!"
654 msgstr "Sehr gut!"
655
656 #: Cura/gui/mainWindow.py:583
657 msgid "Plugins"
658 msgstr "Plugins"
659
660 #: Cura/gui/pluginPanel.py:26
661 msgid "Plugins:"
662 msgstr "Plugins:"
663
664 #: Cura/gui/pluginPanel.py:30
665 msgid "Open plugin location"
666 msgstr "Öffne Plugin-Verzeichnis"
667
668 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31
669 msgid "Enabled plugins"
670 msgstr "Plugins einschalten"
671
672 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133
673 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
674 msgstr "Bitte wählen Sie zunächst das gewünschte Plugin aus."
675
676 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133
677 msgid "Error: no plugin selected"
678 msgstr "Fehler: Kein Plugin ausgewählt"
679
680 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:24
681 msgid "Colours"
682 msgstr "Farben"
683
684 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:29
685 msgid "Filament settings"
686 msgstr "Druckmaterial-Einstellungen"
687
688 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:39
689 msgid "Cura settings"
690 msgstr "Cura-Einstellungen"
691
692 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:73
693 msgid "Machine settings"
694 msgstr "Maschinen-Einstellungen"
695
696 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:82
697 msgid "Printer head size"
698 msgstr "Grösse des Druckkopfs"
699
700 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:90
701 #, python-format
702 msgid "Extruder %d"
703 msgstr "Extruder %d"
704
705 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:94
706 msgid "Communication settings"
707 msgstr "Kommunikations-Einstellungen"
708
709 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:137
710 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
711 msgstr "Kann die letzte Gerätekonfiguration nicht aus Cura entfernen"
712
713 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:137
714 msgid "Machine remove error"
715 msgstr "Fehler: Gerät entfernen"
716
717 #: Cura/gui/printWindow.py:129
718 msgid "Printing"
719 msgstr "Drucken"
720
721 #: Cura/gui/printWindow.py:158
722 msgid "Statistics"
723 msgstr "Statistik"
724
725 #: Cura/gui/printWindow.py:163
726 msgid ""
727 "Your computer is running on battery power.\n"
728 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
729 msgstr ""
730 "Ihr Computer läuft mit Batterie-Strom.\n"
731 "Schliessen Sie Ihren Computer ans Stromnetz an, oder Ihr Druck kann "
732 "möglicherweise nicht fertiggestellt werden."
733
734 #: Cura/gui/printWindow.py:174
735 msgid ""
736 "Filament: ####.##m #.##g\n"
737 "Estimated print time: #####:##\n"
738 "Machine state:\n"
739 "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
740 msgstr ""
741 "Druckmaterial: ####.##m #.##g\n"
742 "Geschätzte Druckzeit: #####:##\n"
743 "Gerätestatus:\n"
744 "Ermittle BaudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
745
746 #: Cura/gui/printWindow.py:179
747 msgid "Connect"
748 msgstr "Verbinden"
749
750 #: Cura/gui/printWindow.py:181 Cura/gui/sceneView.py:65
751 #: Cura/gui/sceneView.py:804
752 msgid "Print"
753 msgstr "Drucken"
754
755 #: Cura/gui/printWindow.py:182 Cura/gui/printWindow.py:419
756 msgid "Pause"
757 msgstr "Pause"
758
759 #: Cura/gui/printWindow.py:183
760 msgid "Cancel print"
761 msgstr "Druck abbrechen"
762
763 #: Cura/gui/printWindow.py:184
764 msgid "Error log"
765 msgstr "Fehlerbericht"
766
767 #: Cura/gui/printWindow.py:205
768 msgid "BedTemp:"
769 msgstr "TischTemp:"
770
771 #: Cura/gui/printWindow.py:213
772 msgid "Temp:"
773 msgstr "Temp:"
774
775 #: Cura/gui/printWindow.py:261
776 msgid "Jog"
777 msgstr "Steuerung"
778
779 #: Cura/gui/printWindow.py:276
780 msgid "Outer wall:"
781 msgstr "Aussenwand:"
782
783 #: Cura/gui/printWindow.py:279
784 msgid "Inner wall:"
785 msgstr "Innenwand:"
786
787 #: Cura/gui/printWindow.py:282
788 msgid "Fill:"
789 msgstr "Füllung:"
790
791 #: Cura/gui/printWindow.py:285
792 msgid "Support:"
793 msgstr "Stützen:"
794
795 #: Cura/gui/printWindow.py:289 Cura/util/profile.py:183
796 #: Cura/util/profile.py:184 Cura/util/profile.py:185
797 msgid "Speed"
798 msgstr "Geschwindigkeit"
799
800 #: Cura/gui/printWindow.py:307
801 msgid "Term"
802 msgstr "Terminal"
803
804 #: Cura/gui/printWindow.py:314
805 msgid "Enable timelapse movie recording"
806 msgstr "Aktiviere Zeitraffer-Aufnahmen"
807
808 #: Cura/gui/printWindow.py:328
809 msgid "Show preview"
810 msgstr "Vorschau"
811
812 #: Cura/gui/printWindow.py:334
813 msgid "Camera"
814 msgstr "Kamera"
815
816 #: Cura/gui/printWindow.py:417
817 msgid "Resume"
818 msgstr "Fortsetzen"
819
820 #: Cura/gui/printWindow.py:434
821 msgid "Loading gcode...\n"
822 msgstr "Lade Gcode...\n"
823
824 #: Cura/gui/printWindow.py:436
825 #, python-format
826 msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
827 msgstr "Druckmaterial: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
828
829 #: Cura/gui/printWindow.py:439
830 #, python-format
831 msgid "Filament cost: %s\n"
832 msgstr "Kosten Druckmaterial: %s\n"
833
834 #: Cura/gui/sceneView.py:64
835 msgid "Load"
836 msgstr "Laden"
837
838 #: Cura/gui/sceneView.py:69
839 msgid "Rotate"
840 msgstr "Drehe"
841
842 #: Cura/gui/sceneView.py:70
843 msgid "Scale"
844 msgstr "Skaliere"
845
846 #: Cura/gui/sceneView.py:71
847 msgid "Mirror"
848 msgstr "Spiegle"
849
850 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76
851 msgid "Reset"
852 msgstr "Zurücksetzen"
853
854 #: Cura/gui/sceneView.py:74
855 msgid "Lay flat"
856 msgstr "Flach legen"
857
858 #: Cura/gui/sceneView.py:77
859 msgid "To max"
860 msgstr "Maximum"
861
862 #: Cura/gui/sceneView.py:79
863 msgid "Mirror X"
864 msgstr "Spiegle X"
865
866 #: Cura/gui/sceneView.py:80
867 msgid "Mirror Y"
868 msgstr "Spiegle Y"
869
870 #: Cura/gui/sceneView.py:81
871 msgid "Mirror Z"
872 msgstr "Spiegle Z"
873
874 #: Cura/gui/sceneView.py:89
875 msgid "Scale X"
876 msgstr "Skalierung X"
877
878 #: Cura/gui/sceneView.py:91
879 msgid "Scale Y"
880 msgstr "Skalierung Y"
881
882 #: Cura/gui/sceneView.py:93
883 msgid "Scale Z"
884 msgstr "Skalierung Z"
885
886 #: Cura/gui/sceneView.py:95
887 msgid "Size X (mm)"
888 msgstr "Grösse X (mm)"
889
890 #: Cura/gui/sceneView.py:97
891 msgid "Size Y (mm)"
892 msgstr "Grösse Y (mm)"
893
894 #: Cura/gui/sceneView.py:99
895 msgid "Size Z (mm)"
896 msgstr "Grösse Z (mm)"
897
898 #: Cura/gui/sceneView.py:101
899 msgid "Uniform scale"
900 msgstr "Proportional"
901
902 #: Cura/gui/sceneView.py:104
903 msgid "View mode"
904 msgstr "Ansicht"
905
906 #: Cura/gui/sceneView.py:104
907 msgid "Normal"
908 msgstr "Normal"
909
910 #: Cura/gui/sceneView.py:104
911 msgid "Overhang"
912 msgstr "Überhänge"
913
914 #: Cura/gui/sceneView.py:104
915 msgid "Transparent"
916 msgstr "Transparent"
917
918 #: Cura/gui/sceneView.py:104
919 msgid "X-Ray"
920 msgstr "Röntgen"
921
922 #: Cura/gui/sceneView.py:104
923 msgid "Layers"
924 msgstr "Schichten"
925
926 #: Cura/gui/sceneView.py:107
927 msgid "Share on YouMagine"
928 msgstr "Teile auf YouMagine"
929
930 #: Cura/gui/sceneView.py:198
931 msgid "Open 3D model"
932 msgstr "Öffne 3D-Modell"
933
934 #: Cura/gui/sceneView.py:213
935 msgid "Save 3D model"
936 msgstr "Speichere 3D-Modell"
937
938 #: Cura/gui/sceneView.py:243
939 msgid "Print with USB"
940 msgstr "Drucke via USB"
941
942 #: Cura/gui/sceneView.py:245
943 msgid "Slice engine log..."
944 msgstr "Bericht der Slicing-Engine..."
945
946 #: Cura/gui/sceneView.py:257 Cura/gui/sceneView.py:810
947 msgid "Save toolpath"
948 msgstr "Speichere Maschinencode"
949
950 #: Cura/gui/sceneView.py:296
951 msgid "The slicing engine reported the following"
952 msgstr "Die Slicing-Engine meldete folgendes"
953
954 #: Cura/gui/sceneView.py:296
955 msgid "Engine log..."
956 msgstr "Bericht der Engine..."
957
958 #: Cura/gui/sceneView.py:675
959 msgid "Delete object"
960 msgstr "Lösche Objekt"
961
962 #: Cura/gui/sceneView.py:676
963 msgid "Center on platform"
964 msgstr "Auf Plattform zentrieren"
965
966 #: Cura/gui/sceneView.py:677
967 msgid "Multiply object"
968 msgstr "Vervielfache Objekt"
969
970 #: Cura/gui/sceneView.py:678
971 msgid "Split object into parts"
972 msgstr "Teile Objekt auf"
973
974 #: Cura/gui/sceneView.py:680
975 msgid "Dual extrusion merge"
976 msgstr "Doppelextrusion Verbindung"
977
978 #: Cura/gui/sceneView.py:682
979 msgid "Delete all objects"
980 msgstr "Lösche alle Objekte"
981
982 #: Cura/gui/sceneView.py:807
983 msgid "Toolpath to SD"
984 msgstr "Maschinencode auf SD-Karte"
985
986 #: Cura/gui/sceneView.py:1117
987 msgid "Loading toolpath for visualization..."
988 msgstr "Lade Maschinencode zur Visualisierung..."
989
990 #: Cura/gui/sceneView.py:1168
991 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
992 msgstr ""
993 "Die Überhang-Ansicht funktioniert nicht, da auf Ihrem Computer keine OpenGL "
994 "Shader unterstützt werden."
995
996 #: Cura/gui/simpleMode.py:20
997 msgid "High quality print"
998 msgstr "Hohe Qualität"
999
1000 #: Cura/gui/simpleMode.py:21
1001 msgid "Normal quality print"
1002 msgstr "Normale Qualität"
1003
1004 #: Cura/gui/simpleMode.py:22
1005 msgid "Fast low quality print"
1006 msgstr "Schlechte Qualität"
1007
1008 #: Cura/gui/simpleMode.py:23
1009 msgid "Thin walled cup or vase"
1010 msgstr "Dünnwandige Schale oder Vase"
1011
1012 #: Cura/gui/simpleMode.py:33
1013 msgid "Print support structure"
1014 msgstr "Stützmaterial drucken"
1015
1016 #: Cura/gui/simpleMode.py:38
1017 msgid "Select a print type:"
1018 msgstr "Druckqualität wählen:"
1019
1020 #: Cura/gui/simpleMode.py:48
1021 msgid "Material:"
1022 msgstr "Material:"
1023
1024 #: Cura/gui/simpleMode.py:52
1025 msgid "Diameter:"
1026 msgstr "Durchmesser:"
1027
1028 #: Cura/gui/simpleMode.py:58
1029 msgid "Other:"
1030 msgstr "Weiteres:"
1031
1032 #: Cura/gui/simpleMode.py:119
1033 msgid "Exterior Only"
1034 msgstr "Nur Aussen"
1035
1036 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:14
1037 msgid "Cura - Batch run"
1038 msgstr "Cura - Stapelverarbeitung"
1039
1040 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:29
1041 msgid "Add"
1042 msgstr "Hinzufügen"
1043
1044 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:30
1045 msgid "Remove"
1046 msgstr "Entfernen"
1047
1048 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:31
1049 msgid "Prepare all"
1050 msgstr "Alle vorbereiten"
1051
1052 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:47
1053 msgid "Open file to batch prepare"
1054 msgstr "Modell zur Stapelverarbeitung hinzufügen"
1055
1056 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:134
1057 #, python-format
1058 msgid "Building: %d                           "
1059 msgstr "Verarbeite: %d"
1060
1061 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:137
1062 #, python-format
1063 msgid "Done: 0/%d                           "
1064 msgstr "Erledigt: 0/%d"
1065
1066 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:140
1067 msgid "Abort"
1068 msgstr "Abbrechen"
1069
1070 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:163 Cura/gui/tools/batchRun.py:233
1071 msgid "Close"
1072 msgstr "Schliessen"
1073
1074 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:187
1075 #, python-format
1076 msgid "Build: %d models"
1077 msgstr "Verarbeite: %d Modelle"
1078
1079 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:188
1080 #, python-format
1081 msgid ""
1082 "\n"
1083 "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d"
1084 msgstr ""
1085 "\n"
1086 "Slicen dauerte: %(hours)02d:%(minutes)02d"
1087
1088 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:198
1089 #, python-format
1090 msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]"
1091 msgstr "Verarbeite: [%(index)d/%(size)d]"
1092
1093 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:214
1094 msgid "Aborted by user."
1095 msgstr "Abgebrochen durch den Benutzer."
1096
1097 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:228
1098 #, python-format
1099 msgid "Done %(index)d/%(size)d"
1100 msgstr "Erledigt %(index)d/%(size)d"
1101
1102 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:236
1103 msgid "To SDCard"
1104 msgstr "Auf SDKarte"
1105
1106 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:79
1107 msgid "Checking token"
1108 msgstr "Prüfe Element"
1109
1110 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83
1111 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
1112 msgstr "Verbindung zu YouMagine.com fehlgeschlagen"
1113
1114 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1115 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1116 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1117 msgid "YouMagine error."
1118 msgstr "YouMagine Fehler."
1119
1120 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1121 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
1122 msgstr "Cura ist nun berechtigt, Modell nach YouMagine hochzuladen"
1123
1124 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1125 msgid "YouMagine."
1126 msgstr "YouMagine."
1127
1128 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112
1129 msgid "Creating new design on YouMagine..."
1130 msgstr "Erstelle ein neues Design bei YouMagine..."
1131
1132 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1133 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
1134 msgstr "Erstellen des Designs fehlgeschlagen, es wurde nichts hochgeladen!"
1135
1136 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120
1137 #, python-format
1138 msgid "Building model %s..."
1139 msgstr "Modell verarbeiten %s..."
1140
1141 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131
1142 #, python-format
1143 msgid "Uploading model %s..."
1144 msgstr "Modell hochladen %s..."
1145
1146 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1147 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148
1148 #, python-format
1149 msgid "Failed to upload %s!"
1150 msgstr "Hochladen fehlgeschlagen %s!"
1151
1152 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137
1153 #, python-format
1154 msgid "Uploading file %s..."
1155 msgstr "Datei hochladen %s..."
1156
1157 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145
1158 #, python-format
1159 msgid "Uploading image %s..."
1160 msgstr "Bild hochladen %s..."
1161
1162 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1163 msgid "Failed to upload snapshot!"
1164 msgstr "Schnappschuss hochladen fehlgeschlagen!"
1165
1166 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158
1167 msgid "Publishing design..."
1168 msgstr "Veröffentliche das Design..."
1169
1170 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230
1171 msgid "Request authorization from YouMagine"
1172 msgstr "Fordere Genehmigung von YouMagine an"
1173
1174 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231
1175 msgid "Paste token here"
1176 msgstr "Fügen Sie das Token hier ein"
1177
1178 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237
1179 msgid ""
1180 "To share your designs on YouMagine\n"
1181 "you need an account on YouMagine.com\n"
1182 "and authorize Cura to access your account."
1183 msgstr ""
1184 "Um Ihre Designs auf YouMagine teilen zu können,\n"
1185 "benötigen Sie ein YouMagine.com Benutzerkonto und\n"
1186 "müssen Cura erlauben, auf Ihr Konto zuzugreiffen."
1187
1188 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239
1189 msgid ""
1190 "This will open a browser window where you can\n"
1191 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
1192 "You can revoke access at any time\n"
1193 "from YouMagine.com"
1194 msgstr ""
1195 "Es wird ein Browserfenster geöffnet, in dem Sie\n"
1196 "Cura den Zugriff auf Ihr YouMagine Benutzerkonto gewähren können.\n"
1197 "Sie können Cura diese Berechtigung jeder Zeit von Ihrem Konto auf\n"
1198 "YouMagine.com wieder entziehen."
1199
1200 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274
1201 msgid "Design name"
1202 msgstr "Name des Designs"
1203
1204 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278
1205 msgid "Publish after upload"
1206 msgstr "Nach dem Hochladen veröffentlichen"
1207
1208 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279
1209 msgid "Share!"
1210 msgstr "Teile!"
1211
1212 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287
1213 msgid "Add..."
1214 msgstr "Hinzufügen..."
1215
1216 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289
1217 msgid "Webcam..."
1218 msgstr "Webcam..."
1219
1220 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:297
1221 msgid ""
1222 "Directly publish the design after uploading.\n"
1223 "Without this check the design will not be public\n"
1224 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
1225 msgstr ""
1226 "Design direkt nach dem Hochladen veröffentlichen.\n"
1227 "Ohne diese Einstellung wird Ihr Design auf YouMagine.com erst öffentlich,\n"
1228 "wenn Sie es dort später eigenhändig veröffentlichen."
1229
1230 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:303
1231 msgid "Design name:"
1232 msgstr "Name des Designs:"
1233
1234 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305
1235 msgid "Description:"
1236 msgstr "Beschreibung:"
1237
1238 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307
1239 msgid "Category:"
1240 msgstr "Kategorie:"
1241
1242 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309
1243 msgid "License:"
1244 msgstr "Lizenz:"
1245
1246 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:312
1247 msgid "Images:"
1248 msgstr "Bilder:"
1249
1250 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:315
1251 msgid "Related design files:"
1252 msgstr "Verbundene Design-Dateien:"
1253
1254 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:338
1255 msgid "The name cannot be empty"
1256 msgstr "Der Name kann nicht leer sein"
1257
1258 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:338 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:342
1259 msgid "New design error."
1260 msgstr "Fehler: Neues Design."
1261
1262 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:342
1263 msgid "The description cannot be empty"
1264 msgstr "Die Beschreibung kann nicht leer sein"
1265
1266 #: Cura/gui/util/openglGui.py:239
1267 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
1268 msgstr "Ein Fehler ist während des Aufbaus der 3D-Ansicht aufgetreten."
1269
1270 #: Cura/gui/util/openglGui.py:246
1271 msgid "3D window error"
1272 msgstr "Fehler: 3D-Fenster"
1273
1274 #: Cura/util/profile.py:153 Cura/util/profile.py:154 Cura/util/profile.py:155
1275 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:182
1276 msgid "Quality"
1277 msgstr "Qualität"
1278
1279 #: Cura/util/profile.py:153
1280 msgid "Layer height (mm)"
1281 msgstr "Schichtdicke (mm)"
1282
1283 #: Cura/util/profile.py:153
1284 msgid ""
1285 "Layer height in millimeters.\n"
1286 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
1287 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
1288 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
1289 msgstr ""
1290 "Schichtdicke in Millimeter.\n"
1291 "Dies ist die wichtigste Einstellung um die Qualität Ihres Drucks zu "
1292 "bestimmen. Die normale Druckqualität liegt bei 0.1mm, hohe Qualität ist "
1293 "0.06mm. Sie können mit dem Ultimaker bis zu 0.25mm dicke Schichten für sehr "
1294 "schnelle, dafür aber qualitativ schlechtere Drucke erzeugen."
1295
1296 #: Cura/util/profile.py:154
1297 msgid "Shell thickness (mm)"
1298 msgstr "Stärke der Aussenhülle (mm)"
1299
1300 #: Cura/util/profile.py:154
1301 msgid ""
1302 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
1303 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
1304 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
1305 msgstr ""
1306 "Stärke der Aussenhülle in horizontaler Richtung.\n"
1307 "Aus der Kombination dieser Einstellung mit der Grösse der Druckdüse\n"
1308 "wird die Anzahl der benötigten Umrisslinien und deren Dicke ermittelt."
1309
1310 #: Cura/util/profile.py:155
1311 msgid "Enable retraction"
1312 msgstr "Rückzug einschalten"
1313
1314 #: Cura/util/profile.py:155
1315 msgid ""
1316 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
1317 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
1318 msgstr ""
1319 "Zieht das Druckmaterial zurück, wenn die Druckdüse über eine nicht bedruckte "
1320 "Zone fährt. Details zum Rückzug lassen sich unter den weiterführenden "
1321 "Einstellungen konfigurieren."
1322
1323 #: Cura/util/profile.py:156 Cura/util/profile.py:157
1324 msgid "Fill"
1325 msgstr "Füllung"
1326
1327 #: Cura/util/profile.py:156
1328 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
1329 msgstr "Stärke Unten/Oben (mm)"
1330
1331 #: Cura/util/profile.py:156
1332 msgid ""
1333 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
1334 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
1335 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
1336 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
1337 msgstr ""
1338 "Kontrolliert die Stärke der unteren und oberen horizontalen Deckschichten. "
1339 "Daraus wird unter Berücksichtigung der Schichtdicke die Anzahl der voll "
1340 "gefüllten Schichten berechnet.\n"
1341 "Wählen Sie für diesen Wert ein Vielfaches der Schichtdicke und stimmen Sie "
1342 "ihn mit der Stärke der Aussenhülle ab, um ein ungefähr gleichstarkes "
1343 "Druckobjekt zu erhalten."
1344
1345 #: Cura/util/profile.py:157
1346 msgid "Fill Density (%)"
1347 msgstr "Fülldichte (%)"
1348
1349 #: Cura/util/profile.py:157
1350 msgid ""
1351 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
1352 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
1353 "enough.\n"
1354 "This won't effect the outside of the print and only adjusts how strong the "
1355 "part becomes."
1356 msgstr ""
1357 "Dieser Wert steuert, wie dicht gefüllt Ihr Druckobjekt sein wird. Für ein "
1358 "absolut festes Objekt verwenden Sie 100%, für ein hohles Objekt 0%. Ein Wert "
1359 "um 20% ist in der Regel ausreichend.\n"
1360 "Beeinflusst nicht die Oberfläche ihres Druckobjekts, sondern bestimmt nur "
1361 "wie fest Ihr Objekt wird."
1362
1363 #: Cura/util/profile.py:158
1364 msgid ""
1365 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
1366 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
1367 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
1368 msgstr ""
1369 "Die Grösse der Druckdüse ist sehr entscheidend. Sie wird verwendet um die "
1370 "Pfade für die Füllung zu berechnen. Daraus werden auch die Anzahl und Dicke "
1371 "der Umrisslinien berechnet, welche für die Wandstärke benötigt werden, "
1372 "welche Sie in den Druckeinstellungen gewählt haben."
1373
1374 #: Cura/util/profile.py:159 Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161
1375 #: Cura/util/profile.py:162 Cura/util/profile.py:163 Cura/util/profile.py:164
1376 msgid "Speed and Temperature"
1377 msgstr "Geschwindigkeit und Temperatur"
1378
1379 #: Cura/util/profile.py:159
1380 msgid "Print speed (mm/s)"
1381 msgstr "Druckgeschwindigkeit (mm)"
1382
1383 #: Cura/util/profile.py:159
1384 msgid ""
1385 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
1386 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
1387 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
1388 "settings for this."
1389 msgstr ""
1390 "Geschwindigkeit, mit welcher gedruckt wird. Ein gut eingestellter Ultimaker "
1391 "kann bis zu 150mm/s erreichen, aber für qualitativ gute Drucke sollten Sie "
1392 "langsamer drucken. Die Druckgeschwindigkeit hängt von einer Vielzahl von "
1393 "Faktoren ab. Sie werden die optimalen Einstellungen durch Ausprobieren "
1394 "individuell herausfinden müssen."
1395
1396 #: Cura/util/profile.py:160
1397 msgid "Printing temperature (C)"
1398 msgstr "Drucktemperatur (C)"
1399
1400 #: Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161 Cura/util/profile.py:162
1401 #: Cura/util/profile.py:163
1402 msgid ""
1403 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
1404 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
1405 "For ABS a value of 230C or higher is required."
1406 msgstr ""
1407 "Temperatur die für den Druck verwendet wird. Wählen Sie 0, wenn Sie den "
1408 "Drucker manuell vorheizen.\n"
1409 "Für PLA wird meist 210C verwendet.\n"
1410 "Für ABS werden 230C oder mehr benötigt."
1411
1412 #: Cura/util/profile.py:161
1413 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
1414 msgstr "2te Druckdüse Temperatur (C)"
1415
1416 #: Cura/util/profile.py:162
1417 msgid "3th nozzle temperature (C)"
1418 msgstr "3te Druckdüse Temperatur (C)"
1419
1420 #: Cura/util/profile.py:163
1421 msgid "4th nozzle temperature (C)"
1422 msgstr "4te Druckdüse Temperatur (C)"
1423
1424 #: Cura/util/profile.py:164
1425 msgid "Bed temperature (C)"
1426 msgstr "Temperatur Drucktisch (C)"
1427
1428 #: Cura/util/profile.py:164
1429 msgid ""
1430 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
1431 msgstr ""
1432 "Temperatur welche für den beheizten Drucktisch verwendet wird. Wählen Sie 0, "
1433 "wenn Sie den Drucktisch manuell aufheizen."
1434
1435 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166
1436 msgid "None"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: Cura/util/profile.py:165
1440 msgid "Touching buildplate"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: Cura/util/profile.py:165
1444 msgid "Everywhere"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:167
1448 #: Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207 Cura/util/profile.py:208
1449 msgid "Support"
1450 msgstr "Stützmaterial"
1451
1452 #: Cura/util/profile.py:165
1453 msgid "Support type"
1454 msgstr "Art des Stützmaterials"
1455
1456 #: Cura/util/profile.py:165
1457 msgid ""
1458 "Type of support structure build.\n"
1459 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
1460 "\n"
1461 "None does not do any support.\n"
1462 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
1463 "touch the build platform.\n"
1464 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
1465 msgstr ""
1466 "Art des Stützmaterials.\n"
1467 "\"Drucktisch berührend\" ist die meist verwendete Einstellung.\n"
1468 "\n"
1469 "Kein generiert kein Stützmaterial.\n"
1470 "Drucktisch berührend erzeugt nur Stützmaterial, welches den Drucktisch "
1471 "berührt.\n"
1472 "Überall erzeugt Stützmaterial, welches auch auf Teilen des Modells selber "
1473 "aufbaut."
1474
1475 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:212
1476 msgid "Brim"
1477 msgstr "Rand"
1478
1479 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:213 Cura/util/profile.py:214
1480 #: Cura/util/profile.py:215 Cura/util/profile.py:216 Cura/util/profile.py:217
1481 #: Cura/util/profile.py:218
1482 msgid "Raft"
1483 msgstr "Gitter"
1484
1485 #: Cura/util/profile.py:166
1486 msgid "Platform adhesion type"
1487 msgstr "Platform Adhäsionstyp"
1488
1489 #: Cura/util/profile.py:166
1490 msgid ""
1491 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
1492 "warping.\n"
1493 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
1494 "cut off afterwards, and the recommended option.\n"
1495 "Raft adds a thick raster at below the object and a thin interface between "
1496 "this and your object.\n"
1497 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
1498 msgstr ""
1499 "Verschiedene Optionen die helfen, damit Ecken sich nicht wegen des Verzugs "
1500 "vom Drucktisch lösen.\n"
1501 "Rand fügt Flächen um Ihr Objekt hinzu, welche lediglich eine Schicht hoch "
1502 "sind. Diese lassen sich nach dem Druck leicht entfernen. Dies ist die "
1503 "empfohlene Option.\n"
1504 "Gitter fügt ein Raster und eine dünne Zwischenschicht unter dem Objekt "
1505 "hinzu.\n"
1506 "(Wählen Sie Rand oder Gitter, deaktivieren Sie damit automatisch den Rock)"
1507
1508 #: Cura/util/profile.py:167
1509 msgid "Both"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: Cura/util/profile.py:167
1513 msgid "First extruder"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: Cura/util/profile.py:167
1517 msgid "Second extruder"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: Cura/util/profile.py:167
1521 msgid "Support dual extrusion"
1522 msgstr "Stützmaterial Doppelextrusion"
1523
1524 #: Cura/util/profile.py:167
1525 msgid ""
1526 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
1527 "use both extruders.\n"
1528 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
1529 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
1530 "switches.\n"
1531 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
1532 msgstr ""
1533 "Wählen Sie, welcher Extruder für das Stützmaterial verwendet wird. Wird das "
1534 "Stützmaterial danach einfach weggebrochen, können Sie beide Extruder dazu "
1535 "verwenden.\n"
1536 "Verwenden Sie allerdings unterschiedliche Materialien (ev. sogar leicht "
1537 "lösliche), empfiehlt es sich, das Stützmaterial aus einem anderen Material "
1538 "zu drucken, als das Objekt selber.\n"
1539 "Dadurch entstehen allerdings mehr Extruder-Wechsel."
1540
1541 #: Cura/util/profile.py:168 Cura/util/profile.py:169 Cura/util/profile.py:170
1542 #: Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172
1543 msgid "Filament"
1544 msgstr "Druckmaterial"
1545
1546 #: Cura/util/profile.py:168
1547 msgid "Diameter (mm)"
1548 msgstr "Durchmesser (mm)"
1549
1550 #: Cura/util/profile.py:168
1551 msgid ""
1552 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
1553 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
1554 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
1555 msgstr ""
1556 "Durchmesser des Druckmaterials, so genau wie möglich.\n"
1557 "Falls Sie diesen Wert nicht durch Messen ermitteln können, müssen Sie Ihn "
1558 "durch Ausprobieren herausfinden. Ein höherer Wert bedeutet weniger Material-"
1559 "Vorschub, ein kleinerer Wert mehr Material-Vorschub."
1560
1561 #: Cura/util/profile.py:169
1562 msgid "Diameter2 (mm)"
1563 msgstr "Durchmesser2 (mm)"
1564
1565 #: Cura/util/profile.py:169
1566 msgid ""
1567 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1568 "as for nozzle 1."
1569 msgstr ""
1570 "Durchmesser des Druckmaterials für die zweite Druckdüse. Verwenden Sie den "
1571 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."
1572
1573 #: Cura/util/profile.py:170
1574 msgid "Diameter3 (mm)"
1575 msgstr "Durchmesser3 (mm)"
1576
1577 #: Cura/util/profile.py:170
1578 msgid ""
1579 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1580 "as for nozzle 1."
1581 msgstr ""
1582 "Durchmesser des Druckmaterials für die dritte Druckdüse. Verwenden Sie den "
1583 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."
1584
1585 #: Cura/util/profile.py:171
1586 msgid "Diameter4 (mm)"
1587 msgstr "Durchmesser4 (mm)"
1588
1589 #: Cura/util/profile.py:171
1590 msgid ""
1591 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1592 "as for nozzle 1."
1593 msgstr ""
1594 "Durchmesser des Druckmaterials für die vierte Druckdüse. Verwenden Sie den "
1595 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."
1596
1597 #: Cura/util/profile.py:172
1598 msgid "Flow (%)"
1599 msgstr "Fluss (%)"
1600
1601 #: Cura/util/profile.py:172
1602 msgid ""
1603 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
1604 "value"
1605 msgstr ""
1606 "Flusskompensation, die Menge an zu extrudierendem Druckmaterial ist mit "
1607 "diesem Wert multipliziert "
1608
1609 #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174 Cura/util/profile.py:175
1610 #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178
1611 msgid "Retraction"
1612 msgstr "Rückzug"
1613
1614 #: Cura/util/profile.py:173
1615 msgid "Speed (mm/s)"
1616 msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)"
1617
1618 #: Cura/util/profile.py:173
1619 msgid ""
1620 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
1621 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
1622 msgstr ""
1623 "Geschwindigkeit mit welcher das Druckmaterial zurückgezogen wird. Eine "
1624 "höhere Rückzugsgeschwindigkeit funktioniert besser, kann allerdings zu "
1625 "Abrieb am Druckmaterial durch den Extruder führen."
1626
1627 #: Cura/util/profile.py:174
1628 msgid "Distance (mm)"
1629 msgstr "Distanz (mm)"
1630
1631 #: Cura/util/profile.py:174
1632 msgid ""
1633 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
1634 "seems to generate good results."
1635 msgstr ""
1636 "Rückzugslänge, ein Wert von 0 führt zu keinem Rückzug. Ein Wert von 4.5mm "
1637 "liefert gute Druckresultate."
1638
1639 #: Cura/util/profile.py:175
1640 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
1641 msgstr "Rückzug bei Doppelextrusion Umschaltung (mm)"
1642
1643 #: Cura/util/profile.py:175
1644 msgid ""
1645 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
1646 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
1647 msgstr ""
1648 "Rückzugsdistanz beim Umschalten der Druckdüsen im Doppelextrudions-Modus, "
1649 "ein Wert von 0 führt zu keinem Rückzug. Ein Wert von 16.0mm scheint gute "
1650 "Druckresultate zu liefern."
1651
1652 #: Cura/util/profile.py:176
1653 msgid "Minimum travel (mm)"
1654 msgstr "Minimale Leerfahrt-Distanz (mm)"
1655
1656 #: Cura/util/profile.py:176
1657 msgid ""
1658 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
1659 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
1660 msgstr ""
1661 "Minimale Distanz die vom Druckkopf als Leerfahrt zurückgelegt werden muss, "
1662 "damit überhaupt ein Rückzug des Druckmaterials gemacht wird. Verhindert zu "
1663 "häufigen Rückzug auf kleiner Fläche."
1664
1665 #: Cura/util/profile.py:177
1666 msgid "Enable combing"
1667 msgstr "Löcher umfahren"
1668
1669 #: Cura/util/profile.py:177
1670 msgid ""
1671 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
1672 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "
1673 "point to the end point and it will always retract."
1674 msgstr ""
1675 "Lässt den Druckkopf nicht direkt über Löcher im Druckobjekt leer "
1676 "drüberfahren. Wenn diese Option ausgeschaltet ist, fährt der Druckkopf auf "
1677 "gerader Linie vom Anfangs- zum Endpunkt und das Druckmaterial wird dabei "
1678 "immer zurückgezogen."
1679
1680 #: Cura/util/profile.py:178
1681 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
1682 msgstr "Minimaler Vorschub vor nächstem Rückzug (mm)"
1683
1684 #: Cura/util/profile.py:178
1685 msgid ""
1686 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
1687 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
1688 "retraction is ignored.\n"
1689 "This avoids retraction a lot on the same piece of filament which flattens "
1690 "the filament and causes grinding issues."
1691 msgstr ""
1692 "Die minimale Distanz an Vorschub, welche erreicht sein muss, bevor der "
1693 "nächste Rückzug ausgeführt wird. Wenn vor dem Erreichen dieser "
1694 "Minimaldistanz ein Rückzug ausgeführt werden sollte, wird dieser ignoriert.\n"
1695 "Dies verhindert ein zu häufiges Zurückziehen des Druckmaterials an der "
1696 "selben Stelle, was sonst zum Abflachen und zu Abrieb des Druckmaterials "
1697 "führen kann."
1698
1699 #: Cura/util/profile.py:179
1700 msgid "Initial layer thickness (mm)"
1701 msgstr "Erste Schichtdicke (mm)"
1702
1703 #: Cura/util/profile.py:179
1704 msgid ""
1705 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
1706 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
1707 "the other layers."
1708 msgstr ""
1709 "Schichtdicke der ersten Schicht. Eine dickere Bodenschicht haftet besser auf "
1710 "dem Drucktisch. Wählen Sie den Wert 0.0, um die erste Schicht genau so dick "
1711 "zu drucken wie die anderen Schichten."
1712
1713 #: Cura/util/profile.py:180
1714 msgid "Cut off object bottom (mm)"
1715 msgstr "Objekt unten abschneiden (mm)"
1716
1717 #: Cura/util/profile.py:180
1718 msgid ""
1719 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
1720 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
1721 msgstr ""
1722 "Versenkt das Objekt um diesen Wert in den Drucktisch. Kann bei Objekten "
1723 "verwendet werden, welche keine flache Unterseite haben."
1724
1725 #: Cura/util/profile.py:182
1726 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
1727 msgstr "Doppelextrusion Überlappung (mm)"
1728
1729 #: Cura/util/profile.py:182
1730 msgid ""
1731 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
1732 "bonds the different colors better together."
1733 msgstr ""
1734 "Fügen Sie einen gewissen Wert an Überlappung der beiden Druckmaterialien aus "
1735 "den Düsen bei der Doppelextrusion hinzu. Dies verbindet die beiden "
1736 "Druckmaterialien besser miteinander."
1737
1738 #: Cura/util/profile.py:183
1739 msgid "Travel speed (mm/s)"
1740 msgstr "Leerfahrt Geschwindigkeit (mm/s)"
1741
1742 #: Cura/util/profile.py:183
1743 msgid ""
1744 "Speed at which travel moves are done, a high quality build Ultimaker can "
1745 "reach speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
1746 msgstr ""
1747 "Geschwindigkeit, mit welcher Leerfahrten ausgeführt werden. Ein gut "
1748 "zusammengebauter Ultimaker kann Geschwindigkeiten bis zu 250mm/s erreichen. "
1749 "Viele Geräte verlieren dabei allerdings Schritte der Motoren und die "
1750 "Druckobjekte werden unbrauchbar."
1751
1752 #: Cura/util/profile.py:184
1753 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
1754 msgstr "Geschwindigkeit unterste Schicht (mm/s)"
1755
1756 #: Cura/util/profile.py:184
1757 msgid ""
1758 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
1759 "so it sticks better to the printer bed."
1760 msgstr ""
1761 "Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Drucken Sie die erste Schicht "
1762 "langsamer, damit sie besser auf dem Drucktisch haftet."
1763
1764 #: Cura/util/profile.py:185
1765 msgid "Infill speed (mm/s)"
1766 msgstr "Füllgeschwindigkeit (mm/s)"
1767
1768 #: Cura/util/profile.py:185
1769 msgid ""
1770 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
1771 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing, "
1772 "but this can negatively effect print quality.."
1773 msgstr ""
1774 "Geschwindigkeit, mit welcher die Füllung gedruckt wird. Verwenden Sie den "
1775 "Wert 0, um die Füllung mit der allgemeinen Druckgeschwindigkeit zu Drucken. "
1776 "Die Füllung schneller zu drucken, kann die Druckzeit massiv verkürzen, "
1777 "beeinträchtigt aber womöglich die Druckqualität."
1778
1779 #: Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187 Cura/util/profile.py:194
1780 #: Cura/util/profile.py:195 Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197
1781 #: Cura/util/profile.py:198
1782 msgid "Cool"
1783 msgstr "Abkühlen"
1784
1785 #: Cura/util/profile.py:186
1786 msgid "Minimal layer time (sec)"
1787 msgstr "Minimale Druckzeit Schicht (s)"
1788
1789 #: Cura/util/profile.py:186
1790 msgid ""
1791 "Minimum time spend in a layer, gives the layer time to cool down before the "
1792 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
1793 "printer will slow down to make sure it has spend at least this amount of "
1794 "seconds printing this layer."
1795 msgstr ""
1796 "Zeit die minimal verwendet werden muss, um eine Schicht zu drucken. "
1797 "Ermöglicht das Abkühlen der gerade gedruckten Schicht, bevor die nächste "
1798 "oben drauf gedruckt wird. Würde diese Zeit unterschritten, verlangsamt der "
1799 "Drucker die Geschwindigkeit, damit das Erstellen einer Schicht mindestens so "
1800 "lange dauert."
1801
1802 #: Cura/util/profile.py:187
1803 msgid "Enable cooling fan"
1804 msgstr "Lüfter einschalten"
1805
1806 #: Cura/util/profile.py:187
1807 msgid ""
1808 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
1809 "fan is essential during faster prints."
1810 msgstr ""
1811 "Schaltet den Lüfter während des des Drucks ein. Die Kühlung durch den Lüfter "
1812 "ist besonders bei schnelleren Drucken notwendig."
1813
1814 #: Cura/util/profile.py:189
1815 msgid "Line count"
1816 msgstr "Anzahl Linien"
1817
1818 #: Cura/util/profile.py:189
1819 msgid ""
1820 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
1821 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
1822 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
1823 "priming your extruder better for small objects."
1824 msgstr ""
1825 "Der Rock ist eine Linie, welche beim der ersten Schicht um das gesamte "
1826 "Druckobjekt gedruckt wird. Das hilft um den Materialfluss herzustellen, und "
1827 "um den Drucktisch fein zu justieren.\n"
1828 "Ein Wert von 0 deaktiviert den Rock. Mehrere Linien können bei kleinen "
1829 "Objekten helfen, den Materialfluss genügend herzustellen."
1830
1831 #: Cura/util/profile.py:190
1832 msgid "Start distance (mm)"
1833 msgstr "Start Distanz (mm)"
1834
1835 #: Cura/util/profile.py:190
1836 msgid ""
1837 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
1838 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
1839 "this distance."
1840 msgstr ""
1841 "Die Distanz zwischen der ersten Umfahrungslinie des Rocks und den "
1842 "Aussenlinien des Objekts auf der ersten Schicht.\n"
1843 "Dies ist die Minimaldistanz, mehrere Umfahrungslinien werden aussen an diese "
1844 "Distanz angehängt."
1845
1846 #: Cura/util/profile.py:191
1847 msgid "Minimal length (mm)"
1848 msgstr "Minimale Länge (mm)"
1849
1850 #: Cura/util/profile.py:191
1851 msgid ""
1852 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
1853 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
1854 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
1855 msgstr ""
1856 "Die minimale Länge des Rocks. Wird diese Minimaldistanz durch die Anzahl "
1857 "angegebener Linien nicht erreicht, werden mehr Linien aussen angefügt, um "
1858 "diese Minimaldistanz zu erreichen.\n"
1859 "Hinweis: Ist die Linienanzahl auf 0 gesetzt, wird dieser Wert ignoriert."
1860
1861 #: Cura/util/profile.py:194
1862 msgid "Fan on layer number"
1863 msgstr "Lüfter AN bei Schichtnummer"
1864
1865 #: Cura/util/profile.py:194
1866 msgid ""
1867 "The layer at which the fan is turned on. The first layer is layer 0. The "
1868 "first layer can stick better if you turn on the fan on, on the 2nd layer."
1869 msgstr ""
1870 "Die Schichtnummer, bei welcher der Lüfter eingeschaltet wird. Die erste "
1871 "Schicht ist Schicht 0. Die erste Schicht haftet besser, wenn Sie den Lüfter "
1872 "erst bei Schicht 1 einschalten lassen."
1873
1874 #: Cura/util/profile.py:195
1875 msgid "Fan speed min (%)"
1876 msgstr "Lüfter Geschwindigkeit min (%)"
1877
1878 #: Cura/util/profile.py:195
1879 msgid ""
1880 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
1881 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
1882 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
1883 msgstr ""
1884 "Wenn der Lüfter eingeschaltet ist, läuft er mit dieser prozentualen "
1885 "Geschwindigkeit. Wird die Druckgeschwindigkteit für die Schicht verringert, "
1886 "wird die Geschwindigkeit des Lüfters zwischen min und max reguliert. Die "
1887 "minimale Geschwindigkeit wird verwendet, wenn die Druckgeschwindigkeit nicht "
1888 "verringert wird."
1889
1890 #: Cura/util/profile.py:196
1891 msgid "Fan speed max (%)"
1892 msgstr "Lüfter Geschwindigkeit max (%)"
1893
1894 #: Cura/util/profile.py:196
1895 msgid ""
1896 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
1897 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
1898 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
1899 "than 200%."
1900 msgstr ""
1901 "Wenn der Lüfter eingeschaltet ist, läuft er mit dieser prozentualen "
1902 "Geschwindigkeit. Wird die Druckgeschwindigkteit für die Schicht verringert, "
1903 "wird die Geschwindigkeit des Lüfters zwischen min und max reguliert. Die "
1904 "maximale Geschwindigkeit wird verwendet, wenn die Druckgeschwindigkeit durch "
1905 "die minimale Druckzeit für eine Schicht um mehr als 200% verringert wird."
1906
1907 #: Cura/util/profile.py:197
1908 msgid "Minimum speed (mm/s)"
1909 msgstr "Minimale Geschwindigkeit (mm/s)"
1910
1911 #: Cura/util/profile.py:197
1912 msgid ""
1913 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
1914 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets slown "
1915 "down it will never be slower than this minimal speed."
1916 msgstr ""
1917 "Die minimale Druckzeit für eine Schicht kann die Druckgeschwindigkeit so "
1918 "stark reduzieren, dass ein Materialstau in der Druckdüse entstehen kann. Die "
1919 "minimale Vorschubrate schützt davor. Auch wenn ein Druck stark verlangsamt "
1920 "wird, wird er nie langsamer ausgeführt als diese minimale Geschwindigkeit."
1921
1922 #: Cura/util/profile.py:198
1923 msgid "Cool head lift"
1924 msgstr "Druckkopf zum Kühlen anheben"
1925
1926 #: Cura/util/profile.py:198
1927 msgid ""
1928 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
1929 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
1930 msgstr ""
1931 "Hebt den Druckkopf zum Kühlen an, damit die minimale Druckzeit für eine "
1932 "Schicht immer erreicht wird."
1933
1934 #: Cura/util/profile.py:203 Cura/util/profile.py:204 Cura/util/profile.py:205
1935 msgid "Infill"
1936 msgstr "Füllung"
1937
1938 #: Cura/util/profile.py:203
1939 msgid "Solid infill top"
1940 msgstr "Oben geschlossen"
1941
1942 #: Cura/util/profile.py:203
1943 msgid ""
1944 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
1945 "percentage. Useful for cups/vases."
1946 msgstr ""
1947 "Erstellt oben eine gefüllte Oberfläche. Wenn deaktiviert, wird bis oben mit "
1948 "der Fülldichte gedruckt. In Kombination mit 0% Fülldichte hilfreich für "
1949 "Schalen und Vasen."
1950
1951 #: Cura/util/profile.py:204
1952 msgid "Solid infill bottom"
1953 msgstr "Unten geschlossen"
1954
1955 #: Cura/util/profile.py:204
1956 msgid ""
1957 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
1958 "fill percentage. Useful for buildings."
1959 msgstr ""
1960 "Erstellt unten eine gefüllte Oberfläche. Wenn deaktiviert, wird von der "
1961 "ersten Schicht an mit der Fülldichte gedruckt. Hilfreich für Gebäude."
1962
1963 #: Cura/util/profile.py:205
1964 msgid "Infill overlap (%)"
1965 msgstr "Füllung Überlappung (%)"
1966
1967 #: Cura/util/profile.py:205
1968 msgid ""
1969 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
1970 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
1971 "infill."
1972 msgstr ""
1973 "Menge an Überlappung der Füllung un der Aussenwände. Damit die Füllung und "
1974 "die Aussenwände gut schliessen, wird eine geringe Überlappung benötigt."
1975
1976 #: Cura/util/profile.py:206
1977 msgid "Fill amount (%)"
1978 msgstr "Fülldichte (%)"
1979
1980 #: Cura/util/profile.py:206
1981 #, python-format
1982 msgid ""
1983 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
1984 "weaker support which is easier to remove. 20% seems to be a good average."
1985 msgstr ""
1986 "Füllmenge des Stützmaterials. Weniger Material erzeugt schwächeres "
1987 "Stützmaterial, welches dafür leichter zu entfernen ist. 20% scheint ein "
1988 "gutes Mittelmass zu sein."
1989
1990 #: Cura/util/profile.py:207
1991 msgid "Distance X/Y (mm)"
1992 msgstr "Distanz X/Y (mm)"
1993
1994 #: Cura/util/profile.py:207
1995 msgid ""
1996 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
1997 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
1998 "the print."
1999 msgstr ""
2000 "Distanz des Stützmaterials zum Druckobjekt, in den X/Y Richtungen.\n"
2001 "0.7mm ergibt eine gute Distanz vom Druckobjekt, damit das Stützmaterial "
2002 "nicht am Druckobjekt klebt."
2003
2004 #: Cura/util/profile.py:208
2005 msgid "Distance Z (mm)"
2006 msgstr "Distanz Z (mm)"
2007
2008 #: Cura/util/profile.py:208
2009 msgid ""
2010 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
2011 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
2012 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
2013 msgstr ""
2014 "Distanz von der Unter- bzw. Oberseite des Stützmaterials zum Druckobjekt. "
2015 "Eine kleine Lücke macht es einfacher, das Stützmaterial zu entfernen, "
2016 "erzeugt aber einen etwas unschöneren Druck.\n"
2017 "0.15mm ergibt eine gute Trennung zwischen Stützmaterial und Druckobjekt."
2018
2019 #: Cura/util/profile.py:212
2020 msgid "Brim line amount"
2021 msgstr "Anzahl Randlinien"
2022
2023 #: Cura/util/profile.py:212
2024 msgid ""
2025 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
2026 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
2027 msgstr ""
2028 "Die Anzahl Linien, welche für den Rand verwendet werden. Mehr Linien "
2029 "bedeuten eine grössere Randfläche, die besser haftet, verringert allerdings "
2030 "die maximale Druckfläche."
2031
2032 #: Cura/util/profile.py:213
2033 msgid "Extra margin (mm)"
2034 msgstr "Zusätzlicher Rand (mm)"
2035
2036 #: Cura/util/profile.py:213
2037 msgid ""
2038 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
2039 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
2040 "using more material and leaving less are for your print."
2041 msgstr ""
2042 "Wenn das Gitter eingeschaltet ist, wird es um diese Länge grösser um das "
2043 "Druckobjekt erstellt. Ein grösserer Wert ergibt ein stärkeres Gitter, "
2044 "benötigt allerdings mehr Material und reduziert die Druckfläche."
2045
2046 #: Cura/util/profile.py:214
2047 msgid "Line spacing (mm)"
2048 msgstr "Linienabstand (mm)"
2049
2050 #: Cura/util/profile.py:214
2051 msgid ""
2052 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
2053 "the raft line."
2054 msgstr ""
2055 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Gitterlinien um diese Distanz "
2056 "voneinander entfernt gedruckt."
2057
2058 #: Cura/util/profile.py:215
2059 msgid "Base thickness (mm)"
2060 msgstr "Basisdicke (mm)"
2061
2062 #: Cura/util/profile.py:215
2063 msgid ""
2064 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
2065 "put down."
2066 msgstr ""
2067 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, wird die erste Schicht des Gitters mit dieser "
2068 "Schichtdicke gedruckt."
2069
2070 #: Cura/util/profile.py:216
2071 msgid "Base line width (mm)"
2072 msgstr "Breite Basislinien (mm)"
2073
2074 #: Cura/util/profile.py:216
2075 msgid ""
2076 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
2077 "are put down."
2078 msgstr ""
2079 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Linien der ersten Schicht mit "
2080 "dieser Breite gedruckt."
2081
2082 #: Cura/util/profile.py:217
2083 msgid "Interface thickness (mm)"
2084 msgstr "Trennschicht Dicke (mm)"
2085
2086 #: Cura/util/profile.py:217
2087 msgid ""
2088 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
2089 "which is put down."
2090 msgstr ""
2091 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, wird die Trennschicht zwischen Gitter und "
2092 "Objekt mit dieser Dicke gedruckt."
2093
2094 #: Cura/util/profile.py:218
2095 msgid "Interface line width (mm)"
2096 msgstr "Trennschicht Linienbreite (mm)"
2097
2098 #: Cura/util/profile.py:218
2099 msgid ""
2100 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
2101 "which are put down."
2102 msgstr ""
2103 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Linien der Trennschicht mit dieser "
2104 "Breite gedruckt."
2105
2106 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222
2107 #: Cura/util/profile.py:223
2108 msgid "Fix horrible"
2109 msgstr "Automatische Reparatur"
2110
2111 #: Cura/util/profile.py:220
2112 msgid "Combine everything (Type-A)"
2113 msgstr "Kombiniere alles (Typ-A)"
2114
2115 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221
2116 msgid ""
2117 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
2118 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
2119 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
2120 "depended on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
2121 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
2122 msgstr ""
2123 "Diese Experten-Option fügt alle Teile des Modelle zu einem zusammen. Das "
2124 "Resultat ist meistens, dass innen liegende Löcher verschwinden. Abhängig vom "
2125 "Modell kann dies gewünscht sein oder nicht. Verwenden Sie diese Option auf "
2126 "eigenes Risiko. Typ-A ist abhängig von den Normalen des Modells und versucht "
2127 "einige der innen liegenden Löcher zu erhalten. Typ-B ignoriert alle innen "
2128 "liegenden Löcher und erhält lediglich die Aussenform jeder Schicht."
2129
2130 #: Cura/util/profile.py:221
2131 msgid "Combine everything (Type-B)"
2132 msgstr "Kombiniere alles (Typ-B)"
2133
2134 #: Cura/util/profile.py:222
2135 msgid "Keep open faces"
2136 msgstr "Erhalte offene Flächen"
2137
2138 #: Cura/util/profile.py:222
2139 msgid ""
2140 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
2141 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
2142 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
2143 "goes with whatever it is left. This option is usually not what you want, but "
2144 "it might enable you to slice models otherwise failing to produce proper "
2145 "paths.\n"
2146 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2147 "risk."
2148 msgstr ""
2149 "Diese Experten-Option lässt alle offenen Teile des Modells intakt. "
2150 "Normalerweise versucht Cura kleinere Löcher zu füllen, und entferne alle "
2151 "Teile mit grossen Löchern. Diese Option allerdings erhält auch alle "
2152 "unsauberen Teile. Diese Option ist in den wenigsten Fällen was Sie möchten, "
2153 "aber sie ermöglicht Ihnen vielleicht Modelle zu Slicen, welche sonst keine "
2154 "sauberen Druckpfade ergeben.\n"
2155 "Wie bei allen \"Automatischen Reparatur\" Optionen können die Resultate "
2156 "varieren, verwenden Sie diese Option also auf eigenes Risiko."
2157
2158 #: Cura/util/profile.py:223
2159 msgid "Extensive stitching"
2160 msgstr "Umfassendes Schliessen"
2161
2162 #: Cura/util/profile.py:223
2163 msgid ""
2164 "Extrensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
2165 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
2166 "introduce a lot of processing time.\n"
2167 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2168 "risk."
2169 msgstr ""
2170 "Umfassendes Schliessen versucht alle Löcher im Modell durch angrenzende "
2171 "Polygone zu schliessen. Dieser Algorithmus ist ziemlich teuer und könnte "
2172 "viel Verarbeitungszeit hinzufügen.\n"
2173 "Wie bei allen Optionen der \"Automatischen Reparatur\" können die Resultate "
2174 "unterschiedlich sein, verwenden Sie deshalb diese Option auf eigene Gefahr."
2175
2176 #: Cura/util/profile.py:338
2177 msgid "Save profile on slice"
2178 msgstr "Speichere Profil beim Slicen"
2179
2180 #: Cura/util/profile.py:338
2181 msgid ""
2182 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
2183 msgstr ""
2184 "Speichere beim Slicen das Profil als [stl_datei]_profile.ini ins selbe "
2185 "Verzeichnis wie das Modell."
2186
2187 #: Cura/util/profile.py:339
2188 msgid "Cost (price/kg)"
2189 msgstr "Kosten (Preis/kg)"
2190
2191 #: Cura/util/profile.py:339
2192 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
2193 msgstr ""
2194 "Preis Ihres Druckmaterials pro Kilogramm. Dient zur Schätzung der "
2195 "Materialkosten des Druckobjekts."
2196
2197 #: Cura/util/profile.py:340
2198 msgid "Cost (price/m)"
2199 msgstr "Kosten (Preis/m)"
2200
2201 #: Cura/util/profile.py:340
2202 msgid ""
2203 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
2204 msgstr ""
2205 "Preis Ihres Druckmaterials pro Meter. Dient zur Schätzung der Materialkosten "
2206 "des Druckobjekts."
2207
2208 #: Cura/util/profile.py:341
2209 msgid "Auto detect SD card drive"
2210 msgstr "Automatische Erkennung SD-Karten Laufwerk"
2211
2212 #: Cura/util/profile.py:341
2213 msgid ""
2214 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
2215 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
2216 msgstr ""
2217 "Automatische Erkennung der SD-Karte. Sie können diese Funktion deaktivieren, "
2218 "da bei einigen Systemen externe Festplatten oder USB-Sticks als SD-Karten "
2219 "erkannt werden."
2220
2221 #: Cura/util/profile.py:342
2222 msgid "Check for updates"
2223 msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen"
2224
2225 #: Cura/util/profile.py:342
2226 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
2227 msgstr ""
2228 "Prüfe beim Starten von Cura automatisch, ob eine neue Version von Cura "
2229 "verfügbar ist"
2230
2231 #: Cura/util/profile.py:343
2232 msgid "Send usage statistics"
2233 msgstr "Sende Nutzerstatistiken"
2234
2235 #: Cura/util/profile.py:343
2236 msgid "Submit anonymous usage information to improve next versions of Cura"
2237 msgstr ""
2238 "Übermittle anonyme Nutzungs-Informationen, um die nächste Version von Cura "
2239 "zu verbessern"
2240
2241 #: Cura/util/profile.py:345
2242 msgid "Density (kg/m3)"
2243 msgstr "Dichte (kg/m3)"
2244
2245 #: Cura/util/profile.py:345
2246 msgid ""
2247 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
2248 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
2249 msgstr ""
2250 "Gewicht des Druckmaterials pro m3. Ungefähr 1240 for PLA. Und um die 1040 "
2251 "for ABS. Dieser Wert wird verwendet, um die ungefähre Menge an Druckmaterial "
2252 "zu schätzen, welche für das Druckobjekt verwendet wird."
2253
2254 #: Cura/util/profile.py:348
2255 msgid "Model colour"
2256 msgstr "Modellfarbe"
2257
2258 #: Cura/util/profile.py:349
2259 msgid "Model colour (2)"
2260 msgstr "Modellfarbe (2)"
2261
2262 #: Cura/util/profile.py:350
2263 msgid "Model colour (3)"
2264 msgstr "Modellfarbe (3)"
2265
2266 #: Cura/util/profile.py:351
2267 msgid "Model colour (4)"
2268 msgstr "Modellfarbe (4)"
2269
2270 #: Cura/util/profile.py:362
2271 msgid "Maximum width (mm)"
2272 msgstr "Maximale Breite (mm)"
2273
2274 #: Cura/util/profile.py:362 Cura/util/profile.py:363 Cura/util/profile.py:364
2275 msgid "Size of the machine in mm"
2276 msgstr "Grösse des Geräts in mm"
2277
2278 #: Cura/util/profile.py:363
2279 msgid "Maximum depth (mm)"
2280 msgstr "Maximale Tiefe (mm)"
2281
2282 #: Cura/util/profile.py:364
2283 msgid "Maximum height (mm)"
2284 msgstr "Maximale Höhe (mm)"
2285
2286 #: Cura/util/profile.py:367
2287 msgid ""
2288 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
2289 "restart)"
2290 msgstr ""
2291 "Wenn Ihr Gerät einen beheizten Drucktisch besitzt, aktivieren Sie hier die "
2292 "Einstellungen dafür (benötigt Neustart)"
2293
2294 #: Cura/util/profile.py:368
2295 msgid "GCode Flavor"
2296 msgstr "GCode Flavor"
2297
2298 #: Cura/util/profile.py:368
2299 msgid ""
2300 "Flavor of generated GCode.\n"
2301 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
2302 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
2303 "machine instead of the slicer."
2304 msgstr ""
2305 "Flavor des generierten GCodes.\n"
2306 "RepRap verwendet normalen 5D GCode welcher auf Marlin/Sprinter basierter "
2307 "Firmware funktioniert.\n"
2308 "UltiGCode ist eine Variation des RepRap GCodes, welche mehr Einstellungen "
2309 "des Geräts verwendet, anstelle deren des Slicers."
2310
2311 #: Cura/util/profile.py:369
2312 msgid "Extruder count"
2313 msgstr "Anzahl Extruder"
2314
2315 #: Cura/util/profile.py:369
2316 msgid "Amount of extruders in your machine."
2317 msgstr "Anzahl Extruder des Geräts."
2318
2319 #: Cura/util/profile.py:370 Cura/util/profile.py:372 Cura/util/profile.py:374
2320 msgid "Offset X"
2321 msgstr "Offset X"
2322
2323 #: Cura/util/profile.py:370 Cura/util/profile.py:371
2324 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
2325 msgstr "Der Offset des zweiten Extruders vom ersten Extruder."
2326
2327 #: Cura/util/profile.py:371 Cura/util/profile.py:373 Cura/util/profile.py:375
2328 msgid "Offset Y"
2329 msgstr "Offset Y"
2330
2331 #: Cura/util/profile.py:372 Cura/util/profile.py:373
2332 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
2333 msgstr "Der Offset des dritten Extruders vom ersten Extruder."
2334
2335 #: Cura/util/profile.py:374 Cura/util/profile.py:375
2336 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
2337 msgstr "Der Offset des vierten Extruders vom ersten Extruder."
2338
2339 #: Cura/util/profile.py:376
2340 msgid "E-Steps per 1mm filament"
2341 msgstr "E-Schritte pro 1mm Druckmaterial"
2342
2343 #: Cura/util/profile.py:376
2344 msgid ""
2345 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
2346 "ignored and the value in your firmware is used."
2347 msgstr ""
2348 "Anzahl Schritte pro mm Druckmaterial Extrusion. Wird der Wert auf 0 gesetzt, "
2349 "wird er ignoriert, und stattdessen der Wert aus der Firmware verwendet."
2350
2351 #: Cura/util/profile.py:377
2352 msgid "Serial port"
2353 msgstr "Serieller Anschluss"
2354
2355 #: Cura/util/profile.py:377
2356 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
2357 msgstr "Serieller Anschluss für die Kommunikation mit dem Drucker"
2358
2359 #: Cura/util/profile.py:379
2360 msgid "Baudrate"
2361 msgstr "Baudrate"
2362
2363 #: Cura/util/profile.py:379
2364 msgid ""
2365 "Speed of the serial port communication\n"
2366 "Needs to match your firmware settings\n"
2367 "Common values are 250000, 115200, 57600"
2368 msgstr ""
2369 "Kommunikations-Geschwindigkeit des Seriellen Anschlusses\n"
2370 "Muss mit den Firmware-Einstellungen übereinstimmen\n"
2371 "Übliche Werte sind 250000, 115200, 57600"
2372
2373 #: Cura/util/profile.py:382
2374 msgid "Head size towards X min (mm)"
2375 msgstr "Druckkopf-Grösse in X min (mm)"
2376
2377 #: Cura/util/profile.py:382
2378 msgid ""
2379 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2380 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
2381 "is on the left side."
2382 msgstr ""
2383 "Die Druckkopf-Grösse wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "
2384 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äusseren "
2385 "Teil des Druckkopfs. 75mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "
2386 "Seite angebracht ist."
2387
2388 #: Cura/util/profile.py:383
2389 msgid "Head size towards Y min (mm)"
2390 msgstr "Druckkopf-Grösse in Y min (mm)"
2391
2392 #: Cura/util/profile.py:383 Cura/util/profile.py:384
2393 msgid ""
2394 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2395 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
2396 "is on the left side."
2397 msgstr ""
2398 "Die Druckkopf-Grösse wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "
2399 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äusseren "
2400 "Teil des Druckkopfs. 18mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "
2401 "Seite angebracht ist."
2402
2403 #: Cura/util/profile.py:384
2404 msgid "Head size towards X max (mm)"
2405 msgstr "Druckkopf-Grösse in X max (mm)"
2406
2407 #: Cura/util/profile.py:385
2408 msgid "Head size towards Y max (mm)"
2409 msgstr "Druckkopf-Grösse in Y max (mm)"
2410
2411 #: Cura/util/profile.py:385
2412 msgid ""
2413 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2414 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
2415 "is on the left side."
2416 msgstr ""
2417 "Die Druckkopf-Grösse wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "
2418 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äusseren "
2419 "Teil des Druckkopfs. 35mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "
2420 "Seite angebracht ist."
2421
2422 #: Cura/util/profile.py:386
2423 msgid "Printer gantry height (mm)"
2424 msgstr "Höhe Druckkopf-Aufhängung (mm)"
2425
2426 #: Cura/util/profile.py:386
2427 msgid ""
2428 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
2429 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
2430 "Ultimaker."
2431 msgstr ""
2432 "Die Höhe der Druckkopf-Aufhängung über dem Drucktisch. Ist eines der "
2433 "Druckobjekte, welche auf dem selben Tisch nacheinander gedruckt werden "
2434 "sollen grösser als dieser Wert, können die Objekte nicht nacheinander "
2435 "gedruckt werden. 60mm beim Ultimaker."
2436
2437 #: Cura/util/profile.py:388
2438 #, python-format
2439 msgid "More flow then 150% is rare and usually not recommended."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: Cura/util/profile.py:389
2443 #, python-format
2444 msgid "More flow then 50% is rare and usually not recommended."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: Cura/util/profile.py:390
2448 #, python-format
2449 msgid ""
2450 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
2451 "are not recommended."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: Cura/util/profile.py:392
2455 msgid ""
2456 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
2457 "150mm/s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: Cura/util/profile.py:394 Cura/util/profile.py:395 Cura/util/profile.py:396
2461 #: Cura/util/profile.py:397
2462 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: Cura/util/profile.py:398 Cura/util/profile.py:399 Cura/util/profile.py:400
2466 #: Cura/util/profile.py:401
2467 msgid ""
2468 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
2469 "1.75mm."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: Cura/util/profile.py:402
2473 msgid ""
2474 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
2475 "300mm/s"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: Cura/util/profile.py:403
2479 #, python-format
2480 msgid ""
2481 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
2482 "results and is not recommended."
2483 msgstr ""
2484
2485 #~ msgid "&File"
2486 #~ msgstr "&Datei"
2487
2488 #~ msgid "Copyright (C) David Braam"
2489 #~ msgstr "Copyright (C) David Braam"