#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.2\n"
+"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-20 09:23-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 22:30+0900\n"
-"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 08:04+0000\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian JP Project <debian-doc@debian.or.jp>\n"
-"Language: \n"
+"Language: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Debian では <literal>GNU Privacy Guard</literal> (<systemitem role=\"package"
"\">gnupg</systemitem> パッケージ、バージョン 1 以降) を標準として利用していま"
"す。他の OpenPGP 実装も同様に利用できます。OpenPGP は <ulink url=\"&url-"
-"rfc2440;\">RFC 2440</ulink> に準拠した公開標準です。"
+"rfc2440;\">RFC 2440</ulink> に準拠したオープン標準です。"
# type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
"Version 4 keys are keys conforming to the OpenPGP standard as defined in RFC "
"2440. Version 4 is the key type that has always been created when using "
"GnuPG. PGP versions since 5.x also could create v4 keys, the other choice "
-"having beein pgp 2.6.x compatible v3 keys (also called legacy RSA by PGP)."
+"having been pgp 2.6.x compatible v3 keys (also called legacy RSA by PGP)."
msgstr ""
"バージョン 4 の鍵は、RFC 2440 で規定されているように OpenPGP 標準に適合しま"
"す。GnuPG を使って鍵を作ると、鍵のタイプは常にバージョン 4 になります。PGP は"