chiark / gitweb /
update ja trans (eliminate fuzzy)
[developers-reference.git] / po4a / ja / beyond-pkging.po
index 0a4017a4c2fcb912123c033b91eafb82d0962c0e..34223e5eb81f7911ca0f66b9b603f9cc6f436e26 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 18:27+0900\n"
 "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
 "Language-Team: Debian JP Project <debian-doc@debian.or.jp>\n"
-"Language: \n"
+"Language: Japanese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid ""
 "\">devscripts</systemitem>) to generate a list of all affected packages, and "
 "include the output in your mail to &email-debian-devel;."
 msgstr ""
-"<command>dd-list</command> ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\82\92å\88©ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81®と、明確になっているのであれ"
+"<command>dd-list</command> ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\82\92å\88©ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨と、明確になっているのであれ"
 "ば影響を受けるパッケージのリストを (<systemitem role=\"package\">devscripts</"
 "systemitem> パッケージの) <command>whodepends</command> を使って出力して、"
 "&email-debian-devel; へのメールに含めて下さい。"
@@ -448,9 +448,9 @@ msgid ""
 "with the name of a source or a binary package."
 msgstr ""
 "パッケージメンテナのメールアドレスを探しだすのは骨が折れます。幸いな事に、"
-"<literal><replaceable>package</replaceable>@&packages-host;</literal> という"
+"<literal><replaceable>パッケージ名</replaceable>@&packages-host;</literal> という"
 "シンプルなメールのエイリアスがあり、メンテナらの個人アドレスが何であれメンテ"
-"ナへメールを届ける手段となっています。<replaceable>package</replaceable> は"
+"ナへメールを届ける手段となっています。<replaceable>パッケージ名</replaceable> は"
 "パッケージのソース名かバイナリパッケージ名に置き換えてください。"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
@@ -464,7 +464,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/> 経由でソースパッケージの購読を行って"
 "いる人に連絡を取りたくなるかもしれません。その場合は "
-"<literal><replaceable>package</replaceable>@&pts-host;</literal> メールアドレ"
+"<literal><replaceable>パッケージ名</replaceable>@&pts-host;</literal> メールアドレ"
 "スが使えます。"
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
@@ -842,17 +842,16 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: beyond-pkging.dbk:392
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <literal>Maintainer</literal> field of the <filename>control</filename> "
 "file and the <filename>changelog</filename> should list the person who did "
 "the packaging, i.e., the sponsoree.  The sponsoree will therefore get all "
 "the BTS mail about the package."
 msgstr ""
-"<filename>control</filename> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¨ <filename>changelog</filename> ã\81®ã\83¡ã\83³"
-"テナ欄はパッケージを行った人を記載する必要があります。例えばスポンサー対象"
-"者、ということです。そうすることで、スポンサー対象者がパッケージに対する BTS "
-"メールを受け取れるようになります。"
+"<filename>control</filename> ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®<literal>Maintainer</literal> æ¬\84ã\81¨"
+"<filename>changelog</filename> にはパッケージ作業を行った人を記載する必要が"
+"あります。つまりはスポンサー対象者、ということです。そうすることで、スポンサー"
+"対象者がパッケージに対する BTS メールを受け取れるようになります。"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>