chiark / gitweb /
(fr) Proofread [ Thomas Blein ] <201103031933.02852.tblein@tblein.eu>
[developers-reference.git] / po4a / fr / pkgs.po
index 079651d10c486821574e9c847b5b90313fc68e16..f268d0098bd9091bb42340ae13d55539ff9cd338 100644 (file)
@@ -4,13 +4,13 @@
 #
 # Antoine Hulin <antoine@origan.fdn.fr>, 1999-2002.
 # Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr>, 2003-2006.
-# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-20 09:23-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-20 09:24-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-02 22:39-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-02 12:10-0400\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -382,7 +382,8 @@ msgstr ""
 #: pkgs.dbk:176
 msgid ""
 "Normally, a package should <emphasis>not</emphasis> be uploaded if it causes "
-"lintian to emit errors (they will start with <literal>E</literal>)."
+"<command>lintian</command> to emit errors (they will start with <literal>E</"
+"literal>)."
 msgstr ""
 "En principe, un paquet pour lequel <command>lintian</command> renvoie des "
 "erreurs (elles commencent par <literal>E</literal>) ne devrait "
@@ -787,7 +788,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: pkgs.dbk:375
-msgid "Special case: uploads to <literal>testing/testing-proposed-updates</literal>"
+msgid ""
+"Special case: uploads to <literal>testing/testing-proposed-updates</literal>"
 msgstr "Cas particulier : <literal>testing/testing-proposed-updates</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -1830,7 +1832,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: pkgs.dbk:859
-msgid "The nature of the fix, if any is available (patches are especially helpful)"
+msgid ""
+"The nature of the fix, if any is available (patches are especially helpful)"
 msgstr ""
 "la nature d'une solution si elle existe (les correctifs sont "
 "particulièrement utiles) ;"
@@ -1958,7 +1961,8 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: pkgs.dbk:920
 msgid "they notice it on a public forum (mailing list, web site, etc.)"
-msgstr "il le remarque sur un forum public (liste de diffusion, site web, etc.) ;"
+msgstr ""
+"il le remarque sur un forum public (liste de diffusion, site web, etc.) ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2333,7 +2337,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: pkgs.dbk:1125
-msgid "The upload should have <emphasis role=\"strong\">urgency=high</emphasis>."
+msgid ""
+"The upload should have <emphasis role=\"strong\">urgency=high</emphasis>."
 msgstr ""
 "l'envoi devra être fait avec <emphasis role=\"strong\">urgency=high</"
 "emphasis> ;"
@@ -2969,7 +2974,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: pkgs.dbk:1433
-msgid "More information is on the <ulink url=\"&url-wnpp;\">WNPP web pages</ulink>."
+msgid ""
+"More information is on the <ulink url=\"&url-wnpp;\">WNPP web pages</ulink>."
 msgstr ""
 "Vous pouvez trouver plus d'informations sur les <ulink url=\"&url-wnpp;"
 "\">pages web <literal>WNPP</literal></ulink> (« <literal>Work-Needing and "
@@ -3386,7 +3392,8 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #: pkgs.dbk:1637
 msgid "Recompilation or binary-only NMU"
-msgstr "Recompilation ou mise à jour indépendante binaire (<literal>binNMU</literal>)"
+msgstr ""
+"Recompilation ou mise à jour indépendante binaire (<literal>binNMU</literal>)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: pkgs.dbk:1639
@@ -3963,7 +3970,7 @@ msgid ""
 "might be a good idea to seek advice from others. Remember that if you break "
 "something in your NMU, many people will be very unhappy about it."
 msgstr ""
-"Quel confiance avez vous dans vos modifications ? Souvenez-vous du serment "
+"Quelle confiance avez-vous dans vos modifications ? Souvenez-vous du serment "
 "d'Hippocrate : « je m'abstiendrai de tout mal ». Il est préférable de "
 "laisser un paquet avec un bogue ouvert grave plutôt qu'appliquer un "
 "correctif non fonctionnel ou un correctif qui cache le bogue sans le "
@@ -4633,7 +4640,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "donner au co-responsable un accès aux sources à partir desquelles vous "
 "construisez le paquet. Habituellement, cela implique que vous utilisiez un "
-"système de gestion de version comme <litteral>CVS</litteral> ou "
+"système de gestion de version comme <literal>CVS</literal> ou "
 "<literal>Subversion</literal>.  Alioth (voir <xref linkend=\"alioth\"/>) "
 "fournit entre autres de tels outils ;"
 
@@ -4719,7 +4726,7 @@ msgid ""
 "reason, team members do not need to add themselves to the "
 "<literal>Uploaders</literal> field just because they are uploading the "
 "package once, they can do a “Team upload” (see <xref linkend=\"nmu-team-"
-"upload\"/>). Conversely, it it a bad idea to keep a package with only the "
+"upload\"/>). Conversely, it is a bad idea to keep a package with only the "
 "mailing list address as a <literal>Maintainer</literal> and no "
 "<literal>Uploaders</literal>."
 msgstr ""
@@ -4949,7 +4956,7 @@ msgid "Out-of-date"
 msgstr "Désynchronisation"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#.  FIXME: better rename this file than document rampant professionalism?
+#.  FIXME: better rename this file than document rampant professionalism? 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: pkgs.dbk:2407
 msgid ""
@@ -5440,7 +5447,8 @@ msgstr "vérifiez n'avoir intégré qu'un minimum de changements ;"
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: pkgs.dbk:2663
-msgid "Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;"
+msgid ""
+"Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;"
 msgstr ""
 "vérifiez avoir ajouté une explication appropriée dans le journal de "
 "modification (<filename>changelog</filename>) ;"
@@ -5637,4 +5645,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si vous avez des problèmes avec des groupes compliqués de paquets comme "
 "ceci, demandez de l'aide sur &email-debian-devel; ou &email-debian-release;."
-