msgstr ""
"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-31 13:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-31 13:56-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-20 09:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-20 09:24-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"alors envoyer un rapport de bogue (voir <xref linkend=\"submit-bug\"/>) "
"concernant le pseudo-paquet <systemitem role=\"package\">wnpp</systemitem>. "
"Ce courrier devra décrire le paquet que vous projetez de créer, la licence "
-"de ce paquet et l'URL à laquelle le source peut être téléchargé. Cette liste "
-"n'est pas limitative."
+"de ce paquet et l'URL à laquelle le code source peut être téléchargé. Cette "
+"liste n'est pas limitative."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: pkgs.dbk:31
#: pkgs.dbk:57
msgid ""
"When closing security bugs include CVE numbers as well as the "
-"<literal>Closes: #<replaceable>nnnnn</replaceable></literal> This is useful "
-"for the security team to track vulnerabilities. If an upload is made to fix "
-"the bug before the advisory ID is known, it is encouraged to modify the "
-"historical changelog entry with the next upload. Even in this case, please "
-"include all available pointers to background information in the original "
-"changelog entry."
+"<literal>Closes: #<replaceable>nnnnn</replaceable></literal>. This is "
+"useful for the security team to track vulnerabilities. If an upload is made "
+"to fix the bug before the advisory ID is known, it is encouraged to modify "
+"the historical changelog entry with the next upload. Even in this case, "
+"please include all available pointers to background information in the "
+"original changelog entry."
msgstr ""
"Lors de la fermeture de bogues de sécurité, indiquez les numéros CVE en plus "
"de « <literal>Closes: #<replaceable>nnnnn</replaceable></literal> ». Ceci "
"</filename> for the source format “3.0 (quilt)”)."
msgstr ""
"Pour les paquets natifs, le paquet source comprend un fichier de contrôle "
-"source Debian (<filename>.dsc</filename>) et l'archive source (<filename>.tar.{gz,"
-"bz2,lzma}</filename>). Un paquet source d'un paquet non natif comprend un "
-"fichier de contrôle source Debian, l'archive source d'origine (<filename>.orig.tar."
-"{gz,bz2,lzma}</filename>) et les modifications Debian (<filename>.diff.gz</"
-"filename> pour le format source « 1.0 » ou <filename>.debian.tar.{gz,bz2,lzma}"
-"</filename> pour le format source « 3.0 (quilt) »)."
+"source Debian (<filename>.dsc</filename>) et l'archive source (<filename>."
+"tar.{gz,bz2,lzma}</filename>). Un paquet source d'un paquet non natif "
+"comprend un fichier de contrôle source Debian, l'archive source d'origine "
+"(<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename>) et les modifications Debian "
+"(<filename>.diff.gz</filename> pour le format source « 1.0 » ou <filename>."
+"debian.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> pour le format source « 3.0 (quilt) »)."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: pkgs.dbk:241
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: pkgs.dbk:864
msgid ""
-"Any fixed packages that you have prepared yourself (send only the <literal>."
-"diff.gz</literal> and <literal>.dsc</literal> files and read <xref linkend="
-"\"bug-security-building\"/> first)"
+"Any fixed packages that you have prepared yourself (send only the <filename>."
+"diff.gz</filename> and <filename>.dsc</filename> files and read <xref "
+"linkend=\"bug-security-building\"/> first)"
msgstr ""
"tout paquet corrigé préparé par vous-même (envoyez seulement les fichiers "
-"<literal>.diff.gz</literal> et <literal>.dsc</literal> et lisez d'abord "
+"<filename>.diff.gz</filename> et <filename>.dsc</filename> et lisez d'abord "
"<xref linkend=\"bug-security-building\"/>) ;"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
"version, you may upload without upstream source (<literal>dpkg-buildpackage -"
"sd</literal>)."
msgstr ""
-"à moins que la source amont n'ait déjà été envoyée à <literal>security."
-"debian.org</literal> (lors d'une précédente mise à jour de sécurité), "
-"construisez le paquet en incluant la <emphasis role=\"strong\">source amont "
-"complète</emphasis> (<literal>dpkg-buildpackage -sa</literal>). Si la source "
-"amont a déjà été envoyée à <literal>security.debian.org</literal>, vous "
-"pouvez préparer le paquet en l'excluant (<literal>dpkg-buildpackage -sd</"
-"literal>)."
+"à moins que l'archive sources amont n'ait déjà été envoyée à "
+"<literal>security.debian.org</literal> (lors d'une précédente mise à jour de "
+"sécurité), construisez le paquet en incluant l'archive <emphasis role="
+"\"strong\">source amont complète</emphasis> (<literal>dpkg-buildpackage -sa</"
+"literal>). Si l'archive source amont a déjà été envoyée à <literal>security."
+"debian.org</literal>, vous pouvez préparer le paquet en l'excluant "
+"(<literal>dpkg-buildpackage -sd</literal>)."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: pkgs.dbk:1164
msgstr ""
"donner au co-responsable un accès aux sources à partir desquelles vous "
"construisez le paquet. Habituellement, cela implique que vous utilisiez un "
-"système de gestion de version comme <litteral>CVS</litteral> ou "
+"système de gestion de version comme <literal>CVS</literal> ou "
"<literal>Subversion</literal>. Alioth (voir <xref linkend=\"alioth\"/>) "
"fournit entre autres de tels outils ;"
"reason, team members do not need to add themselves to the "
"<literal>Uploaders</literal> field just because they are uploading the "
"package once, they can do a “Team upload” (see <xref linkend=\"nmu-team-"
-"upload\"/>). Conversely, it it a bad idea to keep a package with only the "
+"upload\"/>). Conversely, it is a bad idea to keep a package with only the "
"mailing list address as a <literal>Maintainer</literal> and no "
"<literal>Uploaders</literal>."
msgstr ""