msgstr ""
"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 11:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-02 23:45-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 10:30-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:34-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
msgid ""
"Make sure the bug is not already filed against a package. Each package has "
"a bug list easily reachable at <literal>http://&bugs-host;/"
-"<replaceable>packagename</replaceable></literal> Utilities like "
+"<replaceable>packagename</replaceable></literal>. Utilities like "
"<citerefentry> <refentrytitle>querybts</refentrytitle> <manvolnum>1</"
"manvolnum> </citerefentry> can also provide you with this information (and "
"<command>reportbug</command> will usually invoke <command>querybts</command> "
"have to visit <literal>http://&bugs-host;/from:<replaceable>your-email-addr</"
"replaceable></literal>."
msgstr ""
-"De temps en temps, vous pourriez vouloir vérifier ce qui s'est passé à propos "
-"des bogues que vous avez signalés. Saisissez cette occasion pour fermer les "
-"bogues que vous ne pouvez plus reproduire. Pour trouver tous les bogues que "
-"vous avez signalés, vous avez simplement besoin de vous rendre à la page "
-"<literal>http://&bugs-host;/from:<replaceable>votre-adresse-de-courrier</"
-"replaceable></literal>."
+"De temps en temps, vous pourriez vouloir vérifier ce qui s'est passé à "
+"propos des bogues que vous avez signalés. Saisissez cette occasion pour "
+"fermer les bogues que vous ne pouvez plus reproduire. Pour trouver tous les "
+"bogues que vous avez signalés, vous avez simplement besoin de vous rendre à "
+"la page <literal>http://&bugs-host;/from:<replaceable>votre-adresse-de-"
+"courrier</replaceable></literal>."
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
"describing your intention there."
msgstr ""
"Remarquez que les étiquettes sont séparées par des espaces et ne peuvent "
-"contenir de tiret bas. Si vous signalez des bogues au nom d'un groupe ou d'une "
-"équipe spécifique, il vaut mieux définir <literal>User</literal> comme une "
-"liste diffusion appropriée après y avoir décrit votre intention."
+"contenir de tiret bas. Si vous signalez des bogues au nom d'un groupe ou "
+"d'une équipe spécifique, il vaut mieux définir <literal>User</literal> comme "
+"une liste diffusion appropriée après y avoir décrit votre intention."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: beyond-pkging.dbk:128
"command> version which requires recompilation of all the binary modules)."
msgstr ""
"De temps en temps, le groupe d'assurance qualité organise des chasses aux "
-"bogues (« <literal>Bug Squashing Party</literal> ») pour essayer de "
-"résoudre autant de problèmes que possible. Elles sont annoncées sur &email-"
-"debian-devel-announce; en précisant quel domaine sera visé pendant la "
-"chasse : habituellement, il s'agit des bogues empêchant l'intégration du "
-"paquet dans la distribution (bogues de gravité « <literal>Release Critical</"
-"literal> »), mais il peut être décidé d'aider à finir une transition majeure "
-"(comme une nouvelle version de Perl qui demande la recompilation de tous les "
-"modules binaires)."
+"bogues (« <literal>Bug Squashing Party</literal> ») pour essayer de résoudre "
+"autant de problèmes que possible. Elles sont annoncées sur &email-debian-"
+"devel-announce; en précisant quel domaine sera visé pendant la chasse : "
+"habituellement, il s'agit des bogues empêchant l'intégration du paquet dans "
+"la distribution (bogues de gravité « <literal>Release Critical</literal> »), "
+"mais il peut être décidé d'aider à finir une transition majeure (comme une "
+"nouvelle version de Perl qui demande la recompilation de tous les modules "
+"binaires)."
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
"Les règles pour les mises à jour indépendantes (<literal>NMU</literal>) sont "
"différentes au cours de la chasse parce que l'annonce de la chasse est "
"considérée comme une annonce préalable pour les NMU. Si vous avez des "
-"paquets qui peuvent être affectés par la chasse (parce qu'ils ont des "
-"bogues critiques par exemple), vous devriez envoyer une mise à jour pour "
-"chaque bogue correspondant pour expliquer leur état actuel et ce que vous "
-"attendez de la chasse. Si vous ne voulez pas de NMU, si vous n'êtes "
-"intéressé que par un correctif, ou si vous voulez gérer vous-même le bogue, "
-"veuillez l'expliquer dans le BTS."
+"paquets qui peuvent être affectés par la chasse (parce qu'ils ont des bogues "
+"critiques par exemple), vous devriez envoyer une mise à jour pour chaque "
+"bogue correspondant pour expliquer leur état actuel et ce que vous attendez "
+"de la chasse. Si vous ne voulez pas de NMU, si vous n'êtes intéressé que par "
+"un correctif, ou si vous voulez gérer vous-même le bogue, veuillez "
+"l'expliquer dans le BTS."
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
"interrogé avec <command>mia-query</command>. Utilisez <command>mia-query --"
"help</command> pour voir comment interroger la base de données. Si aucune "
"information n'a encore été enregistrée pour un responsable inactif ou si "
-"vous pouvez ajouter plus d'informations, vous devriez utiliser la procédure suivante."
+"vous pouvez ajouter plus d'informations, vous devriez utiliser la procédure "
+"suivante."
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
"whom."
msgstr ""
"le nombre de paquets de ce responsable et l'état de ces paquets. En "
-"particulier, reste-t-il des bogues empêchant l'intégration des paquets dans la "
-"distribution qui sont ouverts depuis des lustres ? De plus, combien de "
-"bogues y a-t-il en général ? Un autre renseignement important est si "
-"les paquets ont subi des NMU, et si oui, par qui ;"
+"particulier, reste-t-il des bogues empêchant l'intégration des paquets dans "
+"la distribution qui sont ouverts depuis des lustres ? De plus, combien de "
+"bogues y a-t-il en général ? Un autre renseignement important est si les "
+"paquets ont subi des NMU, et si oui, par qui ;"
# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
msgstr ""
"Le succès de Debian dépend de sa faculté à attirer et conserver de nouveaux "
"et talentueux volontaires. Si vous êtes un développeur expérimenté, nous "
-"vous recommandons de vous impliquer dans le processus pour devenir un nouveau "
-"responsable. Cette section décrit comment aider les futurs développeurs."
+"vous recommandons de vous impliquer dans le processus pour devenir un "
+"nouveau responsable. Cette section décrit comment aider les futurs "
+"développeurs."
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>