#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:716
msgid "Do not abuse debconf"
-msgstr "Proscrire les abus de <systemitem role=\"package\">debconf</systemitem>"
+msgstr ""
+"Proscrire les abus de <systemitem role=\"package\">debconf</systemitem>"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: best-pkging-practices.dbk:884
msgid "Change the debconf template file to fix the typo."
-msgstr "modifier le fichier d'écrans <systemitem role=\"package\">debconf</systemitem> (<filename>templates</filename>) pour corriger la faute de frappe ;"
+msgstr ""
+"modifier le fichier d'écrans <systemitem role=\"package\">debconf</"
+"systemitem> (<filename>templates</filename>) pour corriger la faute de "
+"frappe ;"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
# type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
#: best-pkging-practices.dbk:1012
-msgid "Results in a free-form input field that the user can type any string into."
+msgid ""
+"Results in a free-form input field that the user can type any string into."
msgstr ""
"offre un champ de saisie où l'utilisateur peut entrer n'importe quelle "
"chaîne de caractères."
#: best-pkging-practices.dbk:1119
msgid ""
"The short description should be kept short (50 characters or so) so that it "
-"may be accomodated by most debconf interfaces. Keeping it short also helps "
+"may be accommodated by most debconf interfaces. Keeping it short also helps "
"translators, as usually translations tend to end up being longer than the "
"original."
msgstr ""
"The short description should be phrased in the form of a question which "
"should be kept short and should generally end with a question mark. Terse "
"writing style is permitted and even encouraged if the question is rather "
-"long (remember that translations are often longer than original versions)"
+"long (remember that translations are often longer than original versions)."
msgstr ""
"La partie courte devrait utiliser la forme interrogative et se terminer par "
"un point d'interrogation. Un style abrégé est toléré et même encouragé si la "
"If the default value may vary depending on language/country (for instance "
"the default value for a language choice), consider using the special "
"_Default type documented in <citerefentry> <refentrytitle>po-debconf</"
-"refentrytitle> <manvolnum>7</manvolnum> </citerefentry>)."
+"refentrytitle> <manvolnum>7</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
"Si la valeur par défaut peut dépendre de la langue ou du pays (par exemple "
"une langue par défaut dans un programme), pensez à utiliser le type "
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:1371
msgid "Handling debconf translations"
-msgstr "Gestion des traductions <systemitem role=\"package\">debconf</systemitem>"
+msgstr ""
+"Gestion des traductions <systemitem role=\"package\">debconf</systemitem>"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:1455
msgid "Packages using <command>autoconf</command>/<command>automake</command>"
-msgstr "Paquets utilisant <command>autoconf</command> ou <command>automake</command>"
+msgstr ""
+"Paquets utilisant <command>autoconf</command> ou <command>automake</command>"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#, no-wrap
msgid "Depends: libfoo (= ${binary:Version})\n"
msgstr "Depends: libtruc (= ${binary:Version})\n"
-
-