msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-20 09:23-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-12 09:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
#: tools.dbk:197
-msgid "<systemitem role=\"package\">yada</systemitem>"
-msgstr "<systemitem role=\"package\">yada</systemitem>"
-
-#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:199
-msgid ""
-"<systemitem role=\"package\">yada</systemitem> is another packaging helper "
-"tool. It uses a <filename>debian/packages</filename> file to auto-generate "
-"<filename>debian/rules</filename> and other necessary files in the "
-"<filename>debian/</filename> subdirectory. The <filename>debian/packages</"
-"filename> file contains instruction to build packages and there is no need "
-"to create any <filename>Makefile</filename> files. There is possibility to "
-"use macro engine similar to the one used in SPECS files from RPM source "
-"packages."
-msgstr ""
-"<systemitem role=\"package\">yada</systemitem> ist ein weiteres Werkzeug, "
-"das beim Paketieren hilft. Es benutzt eine <filename>debian/packages</"
-"filename>-Datei, um automatisch <filename>debian/rules</filename> und andere "
-"nötige Dateien im Debian-Unterverzeichnis zu generieren. Die Datei "
-"<filename>debian/packages</filename> enthält Anweisungen zum Erstellen von "
-"Paketen und es ist nicht nötig, irgendwelche <filename>Makefile</filename>-"
-"Dateien zu erstellen. Es besteht die Möglichkeit ein Makro-"
-"Verarbeitungsprogramm zu benutzen, das dem ähnelt, das für SPECS-Dateien und "
-"RPM-Quellpakete benutzt wird."
-
-#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:209
-msgid ""
-"For more informations see <ulink url=\"http://yada.alioth.debian.org/"
-"\"><literal>YADA</literal> site</ulink>."
-msgstr ""
-"Weitere Informationen finden Sie auf der <ulink url=\"http://yada.alioth."
-"debian.org/\"><literal>YADA</literal>-Site</ulink>."
-
-#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:215
msgid "<systemitem role=\"package\">equivs</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">equivs</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:217
+#: tools.dbk:199
msgid ""
"<systemitem role=\"package\">equivs</systemitem> is another package for "
"making packages. It is often suggested for local use if you need to make a "
"abzuhängen."
#. type: Content of: <appendix><section><title>
-#: tools.dbk:228
+#: tools.dbk:210
msgid "Package builders"
msgstr "Paket-Builder"
#. type: Content of: <appendix><section><para>
-#: tools.dbk:230
+#: tools.dbk:212
msgid ""
"The following packages help with the package building process, general "
"driving <command>dpkg-buildpackage</command> as well as handling supporting "
"Aufgaben zu behandeln."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:234
+#: tools.dbk:216
msgid "<systemitem role=\"package\">cvs-buildpackage</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">cvs-buildpackage</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:236
+#: tools.dbk:218
msgid ""
"<systemitem role=\"package\">cvs-buildpackage</systemitem> provides the "
"capability to inject or import Debian source packages into a CVS repository, "
"Änderungen der Originalautoren in das CVS-Depot zu helfen."
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:242
+#: tools.dbk:224
msgid ""
"These utilities provide an infrastructure to facilitate the use of CVS by "
"Debian maintainers. This allows one to keep separate CVS branches of a "
"zusammen mit den anderen Vorteilen eines Versionsverwaltungssystems."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:251
+#: tools.dbk:233
msgid "<systemitem role=\"package\">debootstrap</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">debootstrap</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:253
+#: tools.dbk:235
msgid ""
"The <systemitem role=\"package\">debootstrap</systemitem> package and script "
"allows you to bootstrap a Debian base system into any part of your "
"installieren."
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:259
+#: tools.dbk:241
msgid ""
"Having a system like this can be useful in many ways. For instance, you can "
"<command>chroot</command> into it if you want to test your build "
"wird. Chroot-Builder benutzen dieses Paket; siehe Folgendes."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:267
+#: tools.dbk:249
msgid "<systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:269
+#: tools.dbk:251
msgid ""
"<systemitem role=\"package\">pbuilder</systemitem> constructs a chrooted "
"system, and builds a package inside the chroot. It is very useful to check "
"Abhängigkeiten in dem resultierenden Paket existieren."
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:275
+#: tools.dbk:257
msgid ""
"A related package is <systemitem role=\"package\">pbuilder-uml</systemitem>, "
"which goes even further by doing the build within a User Mode Linux "
"User-Mode-Linux-Umgebung durchführt."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:282
+#: tools.dbk:264
msgid "<systemitem role=\"package\">sbuild</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">sbuild</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:284
+#: tools.dbk:266
msgid ""
"<systemitem role=\"package\">sbuild</systemitem> is another automated "
"builder. It can use chrooted environments as well. It can be used stand-"
"sehen."
#. type: Content of: <appendix><section><title>
-#: tools.dbk:296
+#: tools.dbk:278
msgid "Package uploaders"
msgstr "Programme zum Hochladen von Paketen"
#. type: Content of: <appendix><section><para>
-#: tools.dbk:298
+#: tools.dbk:280
msgid ""
"The following packages help automate or simplify the process of uploading "
"packages into the official archive."
"hochzuladen, zu automatisieren oder zu vereinfachen."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:302
+#: tools.dbk:284
msgid "<systemitem role=\"package\">dupload</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">dupload</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:304
+#: tools.dbk:286
msgid ""
"<systemitem role=\"package\">dupload</systemitem> is a package and a script "
"to automatically upload Debian packages to the Debian archive, to log the "
"versenden. Sie können es für neue Upload-Orte und -Methoden konfigurieren."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:312
+#: tools.dbk:294
msgid "<systemitem role=\"package\">dput</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">dput</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:314
+#: tools.dbk:296
msgid ""
"The <systemitem role=\"package\">dput</systemitem> package and script does "
"much the same thing as <systemitem role=\"package\">dupload</systemitem>, "
"<command>dinstall</command> im Leerlaufmodus auszuführen."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:324
+#: tools.dbk:306
msgid "<command>dcut</command>"
msgstr "<command>dcut</command>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:326
+#: tools.dbk:308
msgid ""
"The <command>dcut</command> script (part of the package <systemitem role="
"\"package\">dput</systemitem>, <xref linkend=\"dput\"/>) helps in removing "
"Entfernen von Dateien aus dem FTP-Upload-Verzeichnis."
#. type: Content of: <appendix><section><title>
-#: tools.dbk:334
+#: tools.dbk:316
msgid "Maintenance automation"
msgstr "Verwaltungsautomatisierung"
#. type: Content of: <appendix><section><para>
-#: tools.dbk:336
+#: tools.dbk:318
msgid ""
"The following tools help automate different maintenance tasks, from adding "
"changelog entries or signature lines and looking up bugs in Emacs to making "
"<filename>config.sub</filename> zu automatisieren."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:341
+#: tools.dbk:323
msgid "<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:343
+#: tools.dbk:325
msgid ""
"<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> is a package containing "
"wrappers and tools which are very helpful for maintaining your Debian "
"unterscheidet, auf dem die GPG-Schlüssel liegen."
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:357
+#: tools.dbk:339
msgid ""
"See the <citerefentry> <refentrytitle>devscripts</refentrytitle> "
"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> manual page for a complete list of "
"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:364
+#: tools.dbk:346
msgid "<systemitem role=\"package\">autotools-dev</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">autotools-dev</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:366
+#: tools.dbk:348
msgid ""
"<systemitem role=\"package\">autotools-dev</systemitem> contains best "
"practices for people who maintain packages which use <command>autoconf</"
"Portierungen funktionieren."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:375
+#: tools.dbk:357
msgid "<systemitem role=\"package\">dpkg-repack</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">dpkg-repack</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:377
+#: tools.dbk:359
msgid ""
"<command>dpkg-repack</command> creates Debian package file out of a package "
"that has already been installed. If any changes have been made to the "
"erben."
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:383
+#: tools.dbk:365
msgid ""
"This utility can make it easy to copy packages from one computer to another, "
"or to recreate packages which are installed on your system but no longer "
"derzeitigen Paketstatus vor dem Upgrade vereinfachen."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:390
+#: tools.dbk:372
msgid "<systemitem role=\"package\">alien</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">alien</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:392
+#: tools.dbk:374
msgid ""
"<command>alien</command> converts binary packages between various packaging "
"formats, including Debian, RPM (RedHat), LSB (Linux Standard Base), Solaris, "
"Base), Solaris und Slackware um."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:399
+#: tools.dbk:381
msgid "<systemitem role=\"package\">debsums</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">debsums</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:401
+#: tools.dbk:383
msgid ""
"<command>debsums</command> checks installed packages against their MD5 "
"sums. Note that not all packages have MD5 sums, since they aren't required "
"nicht von den Richtlinien vorgeschrieben werden."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:407
+#: tools.dbk:389
msgid "<systemitem role=\"package\">dpkg-dev-el</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">dpkg-dev-el</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:409
+#: tools.dbk:391
msgid ""
"<systemitem role=\"package\">dpkg-dev-el</systemitem> is an Emacs lisp "
"package which provides assistance when editing some of the files in the "
"Datei zu beenden."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:418
+#: tools.dbk:400
msgid "<command>dpkg-depcheck</command>"
msgstr "<command>dpkg-depcheck</command>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:420
+#: tools.dbk:402
msgid ""
"<command>dpkg-depcheck</command> (from the <systemitem role=\"package"
"\">devscripts</systemitem> package, <xref linkend=\"devscripts\"/>) runs a "
"vom angegebenen Befehl benutzt werden."
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:426
+#: tools.dbk:408
msgid ""
"For Debian packages, this is useful when you have to compose a "
"<literal>Build-Depends</literal> line for your new package: running the "
"Annäherung von Build-Abhängigkeiten versorgen. Zum Beispiel:"
#. type: Content of: <appendix><section><section><screen>
-#: tools.dbk:432
+#: tools.dbk:414
#, no-wrap
msgid "dpkg-depcheck -b debian/rules build\n"
msgstr "dpkg-depcheck -b debian/rules build\n"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:435
+#: tools.dbk:417
msgid ""
"<command>dpkg-depcheck</command> can also be used to check for run-time "
"dependencies, especially if your package uses <citerefentry> "
"</citerefentry> benutzt, um andere Programme auszuführen."
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:441
+#: tools.dbk:423
msgid ""
"For more information please see <citerefentry> <refentrytitle>dpkg-depcheck</"
"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>."
"depcheck</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>."
#. type: Content of: <appendix><section><title>
-#: tools.dbk:450
+#: tools.dbk:432
msgid "Porting tools"
msgstr "Portierungswerkzeuge"
#. type: Content of: <appendix><section><para>
-#: tools.dbk:452
+#: tools.dbk:434
msgid "The following tools are helpful for porters and for cross-compilation."
msgstr ""
"Die folgenden Werkzeuge sind hilfreich für Portierer und Kompilierung für "
"andere Plattformen."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:455
+#: tools.dbk:437
msgid "<systemitem role=\"package\">quinn-diff</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">quinn-diff</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:457
+#: tools.dbk:439
msgid ""
"<systemitem role=\"package\">quinn-diff</systemitem> is used to locate the "
"differences from one architecture to another. For instance, it could tell "
"müssen."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:465
+#: tools.dbk:447
msgid "<systemitem role=\"package\">dpkg-cross</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">dpkg-cross</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:467
+#: tools.dbk:449
msgid ""
"<systemitem role=\"package\">dpkg-cross</systemitem> is a tool for "
"installing libraries and headers for cross-compiling in a way similar to "
"Kompilieren auf anderen Plattformen verbessert."
#. type: Content of: <appendix><section><title>
-#: tools.dbk:478
+#: tools.dbk:460
msgid "Documentation and information"
msgstr "Dokumentation und Information"
#. type: Content of: <appendix><section><para>
-#: tools.dbk:480
+#: tools.dbk:462
msgid ""
"The following packages provide information for maintainers or help with "
"building documentation."
"helfen bei der Erstellung von Dokumentation."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:485
+#: tools.dbk:467
msgid "<systemitem role=\"package\">docbook-xml</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">docbook-xml</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:487
+#: tools.dbk:469
msgid ""
"<systemitem role=\"package\">docbook-xml</systemitem> provides the DocBook "
"XML DTDs, which are commonly used for Debian documentation (as is the older "
"Docbook-XML verfasst."
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:493
+#: tools.dbk:475
msgid ""
"The <systemitem role=\"package\">docbook-xsl</systemitem> package provides "
"the XSL files for building and styling the source to various output formats. "
"werden."
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:501
+#: tools.dbk:483
msgid ""
"To produce PDF from FO, you need an FO processor, such as <systemitem role="
"\"package\">xmlroff</systemitem> or <systemitem role=\"package\">fop</"
"zu generieren ist <systemitem role=\"package\">dblatex</systemitem>."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:509
+#: tools.dbk:491
msgid "<systemitem role=\"package\">debiandoc-sgml</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">debiandoc-sgml</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:511
+#: tools.dbk:493
msgid ""
"<systemitem role=\"package\">debiandoc-sgml</systemitem> provides the "
"DebianDoc SGML DTD, which is commonly used for Debian documentation, but is "
"Ausgabeformaten bereit."
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:520
+#: tools.dbk:502
msgid ""
"Documentation for the DTD can be found in the <systemitem role=\"package"
"\">debiandoc-sgml-doc</systemitem> package."
"\">debiandoc-sgml-doc</systemitem> gefunden werden."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:526
+#: tools.dbk:508
msgid "<systemitem role=\"package\">debian-keyring</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">debian-keyring</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:528
+#: tools.dbk:510
msgid ""
"Contains the public GPG and PGP keys of Debian developers. See <xref "
"linkend=\"key-maint\"/> and the package documentation for more information."
"Informationen."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:534
+#: tools.dbk:516
msgid "<systemitem role=\"package\">debian-maintainers</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">debian-maintainers</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:536
+#: tools.dbk:518
msgid ""
"Contains the public GPG keys of Debian Maintainers. See <ulink url=\"&url-"
"wiki-dm;\"></ulink> for more information."
"\"&url-wiki-dm;\"></ulink> für weitere Informationen."
#. type: Content of: <appendix><section><section><title>
-#: tools.dbk:542
+#: tools.dbk:524
msgid "<systemitem role=\"package\">debview</systemitem>"
msgstr "<systemitem role=\"package\">debview</systemitem>"
#. type: Content of: <appendix><section><section><para>
-#: tools.dbk:544
+#: tools.dbk:526
msgid ""
"<systemitem role=\"package\">debview</systemitem> provides an Emacs mode for "
"viewing Debian binary packages. This lets you examine a package without "
"<systemitem role=\"package\">debview</systemitem> stellt einen Emacs-Modus "
"bereit, um Debian-Binärpakete anzusehen. Dies ermöglicht Ihnen ein Paket zu "
"untersuchen ohne es zu installieren."
+
+#~ msgid "<systemitem role=\"package\">yada</systemitem>"
+#~ msgstr "<systemitem role=\"package\">yada</systemitem>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<systemitem role=\"package\">yada</systemitem> is another packaging "
+#~ "helper tool. It uses a <filename>debian/packages</filename> file to auto-"
+#~ "generate <filename>debian/rules</filename> and other necessary files in "
+#~ "the <filename>debian/</filename> subdirectory. The <filename>debian/"
+#~ "packages</filename> file contains instruction to build packages and there "
+#~ "is no need to create any <filename>Makefile</filename> files. There is "
+#~ "possibility to use macro engine similar to the one used in SPECS files "
+#~ "from RPM source packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "<systemitem role=\"package\">yada</systemitem> ist ein weiteres Werkzeug, "
+#~ "das beim Paketieren hilft. Es benutzt eine <filename>debian/packages</"
+#~ "filename>-Datei, um automatisch <filename>debian/rules</filename> und "
+#~ "andere nötige Dateien im Debian-Unterverzeichnis zu generieren. Die Datei "
+#~ "<filename>debian/packages</filename> enthält Anweisungen zum Erstellen "
+#~ "von Paketen und es ist nicht nötig, irgendwelche <filename>Makefile</"
+#~ "filename>-Dateien zu erstellen. Es besteht die Möglichkeit ein Makro-"
+#~ "Verarbeitungsprogramm zu benutzen, das dem ähnelt, das für SPECS-Dateien "
+#~ "und RPM-Quellpakete benutzt wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more informations see <ulink url=\"http://yada.alioth.debian.org/"
+#~ "\"><literal>YADA</literal> site</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Weitere Informationen finden Sie auf der <ulink url=\"http://yada.alioth."
+#~ "debian.org/\"><literal>YADA</literal>-Site</ulink>."