1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR David Braam
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Cura Translation\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-22 10:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-14 20:43+0900\n"
12 "Last-Translator: Jinbuhm Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean <Jinbuhm.Kim@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.7beta1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: Cura/gui/app.py:140 Cura/gui/mainWindow.py:610
23 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
24 msgstr "새로운 버젼의 큐라가 있습니다. 다운로드하시겠습니까?"
26 #: Cura/gui/app.py:140 Cura/gui/mainWindow.py:610
27 msgid "New version available"
28 msgstr "새로운 버젼이 있습니다."
30 #: Cura/gui/configWizard.py:231
31 msgid "Add new machine wizard"
32 msgstr "새로운 기기 추가를 위한 마법사"
34 #: Cura/gui/configWizard.py:233
35 msgid "First time run wizard"
38 #: Cura/gui/configWizard.py:234
39 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
40 msgstr "환영합니다. 큐라를 사용해주셔서 감사합니다 !"
42 #: Cura/gui/configWizard.py:236
43 msgid "This wizard will help you in setting up Cura for your machine."
44 msgstr "마법사가 당신의 기기를 위한 큐라의 설정을 도와줄 것입니다."
46 #: Cura/gui/configWizard.py:239
47 msgid "Select your language:"
50 #: Cura/gui/configWizard.py:279
51 msgid "Printrbot Selection"
54 #: Cura/gui/configWizard.py:280
55 msgid "Select which Printrbot machine you have:"
56 msgstr "어떤 Printrbot을 가지고 있는지 선택하세요:"
58 #: Cura/gui/configWizard.py:316
59 msgid "Other machine information"
62 #: Cura/gui/configWizard.py:317
63 msgid "The following pre-defined machine profiles are available"
64 msgstr "다음의 미리 정의된 기기 프로파일들이 사용가능합니다."
66 #: Cura/gui/configWizard.py:318
68 "Note that these profiles are not guaranteed to give good results,\n"
69 "or work at all. Extra tweaks might be required.\n"
70 "If you find issues with the predefined profiles,\n"
71 "or want an extra profile.\n"
72 "Please report it at the github issue tracker."
74 "이 프로파일들이 좋은 결과를 보장하지는 않고 동작하지 않을 수 있습니다.\n"
75 "추가적인 조정이 필요할 수 있습니다.\n"
76 "만약 미리 정의된 프로파일에 문제가 발견이 되거나 추가적인 프로파일을 원하면\n"
77 "github의 이슈 트래커에 신고를 해주세요."
79 #: Cura/gui/configWizard.py:329
83 #: Cura/gui/configWizard.py:347
87 #: Cura/gui/configWizard.py:348
88 msgid "Cura is now ready to be used!"
89 msgstr "큐라를 사용할 준비가 되었습니다!"
91 #: Cura/gui/configWizard.py:352
92 msgid "Custom RepRap information"
93 msgstr "커스텀 RepRap 정보"
95 #: Cura/gui/configWizard.py:353
97 "RepRap machines can be vastly different, so here you can set your own "
100 "RepRap 기기들은 많이 다를 수 있기 때문에 여기에서 자신만의 설정을 할 수 있습"
103 #: Cura/gui/configWizard.py:354
105 "Be sure to review the default profile before running it on your machine."
106 msgstr "기기에 실행하기전에 기본 프로파일을 검토해야 합니다."
108 #: Cura/gui/configWizard.py:355
110 "If you like a default profile for your machine added,\n"
111 "then make an issue on github."
113 "당신이 추가한 기기에 기본 프로파일이 맞다면 \n"
116 #: Cura/gui/configWizard.py:357
117 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
118 msgstr "Marlin이나 Sprinter 펌웨어를 수동으로 설치를 해야만 합니다."
120 #: Cura/gui/configWizard.py:359
124 #: Cura/gui/configWizard.py:360
125 msgid "Machine width (mm)"
128 #: Cura/gui/configWizard.py:361
129 msgid "Machine depth (mm)"
132 #: Cura/gui/configWizard.py:362
133 msgid "Machine height (mm)"
136 #: Cura/gui/configWizard.py:363 Cura/util/profile.py:175
137 msgid "Nozzle size (mm)"
140 #: Cura/gui/configWizard.py:364 Cura/util/profile.py:503
144 #: Cura/gui/configWizard.py:365
145 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
146 msgstr "베드의 중심은 0,0,0 (Rosock)"
148 #: Cura/gui/configWizard.py:385
149 msgid "Select your machine"
152 #: Cura/gui/configWizard.py:386
153 msgid "What kind of machine do you have:"
154 msgstr "어떤 기기를 가지고 있나요:"
156 #: Cura/gui/configWizard.py:401
157 msgid "Other (Ex: RepRap, MakerBot, Witbox)"
158 msgstr "그 외(예: RepRap, MakerBot, Witbox)"
160 #: Cura/gui/configWizard.py:404
162 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
163 "improvement of Cura."
164 msgstr "익명의 사용정보의 수집은 큐라의 향상에 도움이 됩니다."
166 #: Cura/gui/configWizard.py:405
168 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
171 "이것은 당신의 모델을 온라인에 보내거나 프라이버시와 관계된 정보를 모으지 않습"
174 #: Cura/gui/configWizard.py:406
175 msgid "Submit anonymous usage information:"
176 msgstr "익명으로 사용 정보를 보내기:"
178 #: Cura/gui/configWizard.py:407
179 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
180 msgstr "더 자세한 정보 보기: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
182 #: Cura/gui/configWizard.py:524
183 msgid "Select upgraded parts you have"
184 msgstr "업그레이드된 부품을 선택하기"
186 #: Cura/gui/configWizard.py:525
188 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
189 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
191 "Ultimaker의 더 나은 설정을 위해\n"
192 "큐라는 당신의 기기에 어떤 업그레이드를 했는지 알고 싶습니다."
194 #: Cura/gui/configWizard.py:527
195 msgid "Extruder drive upgrade"
196 msgstr "익스투루더 드라이브 업그레이드"
198 #: Cura/gui/configWizard.py:528
199 msgid "Heated printer bed (kit)"
200 msgstr "히팅 프린터 베드 (키트)"
202 #: Cura/gui/configWizard.py:529
203 msgid "Heated printer bed (self built)"
204 msgstr "히팅 프린터 베드 (자작)"
206 #: Cura/gui/configWizard.py:530
207 msgid "Dual extrusion (experimental)"
210 #: Cura/gui/configWizard.py:532
212 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
213 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
214 "it is highly recommended to improve reliability."
216 "만약 2012년 10월 이후에 구매한 Ultimaker를 가지고 있다면 \n"
217 "당신은 업그레이된 익스투루더 드라이브를 가지고 있습니다. \n"
218 "만약 이것이 없다면 신뢰성을 향상시키기를 추천합니다."
220 #: Cura/gui/configWizard.py:533
222 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
223 "or found on thingiverse as thing:26094"
225 "이 업그레이드는 Ultimaker 웹샵에서 구매하거나 \n"
226 "thingiverse(26094)에서 찾을 수 있습니다."
228 #: Cura/gui/configWizard.py:555
229 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
230 msgstr "Ultimaker 펌웨어 업그레이드"
232 #: Cura/gui/configWizard.py:556
234 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
235 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
236 "and ultimately makes your printer work."
238 "펌웨어는 3D 프린터에서 동작하는 소프트웨어의 일종입니다.\n"
239 "펌웨어는 스텝모터와 온도를 제어하고 \n"
240 "궁극적으로 프린터를 동작하게 만듭니다."
242 #: Cura/gui/configWizard.py:558
244 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
245 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
247 "새로운 Ultimaker에 저장되어 있는 펌웨어도 동작하지만\n"
248 "업그레이드는 더 나은 프린트와 쉬운 보정을 가능하게 합니다. "
250 #: Cura/gui/configWizard.py:560
252 "Cura requires these new features and thus\n"
253 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
254 "You will get the chance to do so now."
256 "큐라는 이 새로운 기능을 필요로 하므로\n"
257 "펌웨어는 업그레이드 돼야 합니다. \n"
258 "당신은 이제 그렇게 할 수 있는 기회를 가질 겁니다."
260 #: Cura/gui/configWizard.py:566
261 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
262 msgstr "만약 다음 사항에 해당이 되면 이 펌웨어를 업그레이드 하지 마십시요:"
264 #: Cura/gui/configWizard.py:567
265 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280 (Rev 1 machine)"
267 "* 당신은 ATMega1280 (Rev 1 기기)에 기반한 오래된 기기를 가지고 있습니다"
269 #: Cura/gui/configWizard.py:568
270 msgid "* Build your own heated bed"
271 msgstr "* 당신의 히팅베드를 만드세요"
273 #: Cura/gui/configWizard.py:569
274 msgid "* Have other changes in the firmware"
275 msgstr "* 펌웨어에 다른 변경사항을 가지고 있습니다"
277 #: Cura/gui/configWizard.py:589
278 msgid "Ultimaker Checkup"
279 msgstr "Ultimaker 검사"
281 #: Cura/gui/configWizard.py:603
283 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
284 "You can skip these if you know your machine is functional."
286 "당신의 Ultimaker에 몇가지 기본적인 검사를 하는 것이 좋습니다.\n"
287 "만약 당신의 기기가 제대로 동작한다고 알고 있다면 이 과정을 건너뛸 수 있습니"
290 #: Cura/gui/configWizard.py:604
294 #: Cura/gui/configWizard.py:604
298 #: Cura/gui/configWizard.py:608
299 msgid "Communication:"
302 #: Cura/gui/configWizard.py:609
306 #: Cura/gui/configWizard.py:610
310 #: Cura/gui/configWizard.py:615
311 msgid "Show error log"
314 #: Cura/gui/configWizard.py:649 Cura/gui/configWizard.py:1078
315 #: Cura/gui/configWizard.py:1297
316 msgid "Connecting to machine."
319 #: Cura/gui/configWizard.py:670
320 msgid "Cooldown before temperature check."
321 msgstr "온도 체크전 온도내리기 "
323 #: Cura/gui/configWizard.py:676 Cura/gui/configWizard.py:683
324 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
325 msgstr "히터 및 온도센서 체크중."
327 #: Cura/gui/configWizard.py:694
328 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
329 msgstr "엔드스탑이 눌러지지 않았는지 확인하세요."
331 #: Cura/gui/configWizard.py:707
332 msgid "Temperature measurement FAILED!"
335 #: Cura/gui/configWizard.py:712
337 msgid "Head temperature: %d"
340 #: Cura/gui/configWizard.py:719 Cura/gui/configWizard.py:728
342 msgid "Communication State: %s"
345 #: Cura/gui/configWizard.py:722 Cura/gui/configWizard.py:1255
346 #: Cura/gui/configWizard.py:1473
347 msgid "Failed to establish connection with the printer."
350 #: Cura/gui/configWizard.py:768 Cura/gui/configWizard.py:777
351 msgid "Please press the left X endstop."
352 msgstr "왼쪽 X축 엔드스탑을 누르세요."
354 #: Cura/gui/configWizard.py:772
355 msgid "Please press the right X endstop."
356 msgstr "오른쪽 X축 엔드스탑을 누르세요."
358 #: Cura/gui/configWizard.py:782
359 msgid "Please press the front Y endstop."
360 msgstr "앞쪽 Y축 엔드스탑을 누르세요."
362 #: Cura/gui/configWizard.py:788 Cura/gui/configWizard.py:797
363 msgid "Please press the top Z endstop."
364 msgstr "상단 Z축 엔드스탑을 누르세요."
366 #: Cura/gui/configWizard.py:792
367 msgid "Please press the back Y endstop."
368 msgstr "뒷쪽 Y축 엔드스탑을 누르세요."
370 #: Cura/gui/configWizard.py:804 Cura/gui/configWizard.py:817
371 msgid "Checkup finished"
374 #: Cura/gui/configWizard.py:811
375 msgid "Please press the bottom Z endstop."
376 msgstr "하단 Z축 엔드스탑을 누르세요."
378 #: Cura/gui/configWizard.py:832 Cura/gui/configWizard.py:855
379 msgid "Ultimaker Calibration"
380 msgstr "Ultimaker 캘리브레이션"
382 #: Cura/gui/configWizard.py:860
383 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
384 msgstr "Steps Per E 를 보정하는 것은 몇가지 수동작업이 필요합니다."
386 #: Cura/gui/configWizard.py:861
387 msgid "First remove any filament from your machine."
388 msgstr "먼저 필라멘트를 기기에서 제거하십시요."
390 #: Cura/gui/configWizard.py:862
392 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
393 "top of the extruder drive."
396 "익스투루더의 상단과 정렬이 되도록 하십시요."
398 #: Cura/gui/configWizard.py:863
399 msgid "We'll push the filament 100mm"
400 msgstr "이제 필라멘트를 100mm 밀어 넣을 겁니다."
402 #: Cura/gui/configWizard.py:864
403 msgid "Extrude 100mm filament"
404 msgstr "필라멘트100mm 압출"
406 #: Cura/gui/configWizard.py:865
408 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
409 "(this can be more or less then 100mm)"
411 "이제 압출된 필라멘트의 양을 측정하십시요:\n"
412 "(이것은 100mm 보다 많거나 적을 수 있습니다)"
414 #: Cura/gui/configWizard.py:866
418 #: Cura/gui/configWizard.py:867
419 msgid "This results in the following steps per E:"
420 msgstr "This results in the following steps per E:"
422 #: Cura/gui/configWizard.py:869
423 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
424 msgstr "더 나은 보정을 위해 이 과정을 반복할 수 있습니다."
426 #: Cura/gui/configWizard.py:872
428 "If you still have filament in your printer which needs\n"
429 "heat to remove, press the heat up button below:"
431 "제거해야할 필라멘트가 아직 프린터에 남아있다면\n"
434 #: Cura/gui/configWizard.py:873
435 msgid "Heatup for filament removal"
436 msgstr "필라멘트 제거를 위해 가열"
438 #: Cura/gui/configWizard.py:898 Cura/gui/configWizard.py:932
440 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
441 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
443 "오류: 시리얼 포트를 여는데 실패했습니다\n"
444 "만약 이 현상이 계속되면 USB 케이블을 제거하고 다시 연결을 해보십시오"
446 #: Cura/gui/configWizard.py:972
450 #: Cura/gui/configWizard.py:973
451 msgid "Congratulations on your the purchase of your brand new Ultimaker2."
452 msgstr "새로운 Ultimaker2의 구매를 축하합니다."
454 #: Cura/gui/configWizard.py:974
455 msgid "Cura is now ready to be used with your Ultimaker2."
456 msgstr "Ultimaker2에 맞게 큐라를 사용할 준비가 되었습니다."
458 #: Cura/gui/configWizard.py:979
459 msgid "Lulzbot TAZ/Mini"
460 msgstr "Lulzbot TAZ/Mini"
462 #: Cura/gui/configWizard.py:980
463 msgid "Cura is now ready to be used with your Lulzbot."
464 msgstr "Lulzbot에 맞게 큐라를 사용할 준비가 되었습니다."
466 #: Cura/gui/configWizard.py:985
467 msgid "Configuration Wizard"
470 #: Cura/gui/configWizard.py:1038 Cura/gui/configWizard.py:1486
471 msgid "Bed leveling wizard"
474 #: Cura/gui/configWizard.py:1040
475 msgid "This wizard will help you in leveling your printer bed"
476 msgstr "마법사가 프린터 베드의 레벨링을 도와줄 것입니다."
478 #: Cura/gui/configWizard.py:1042
479 msgid "It will do the following steps"
480 msgstr "다음의 절차가 진행됩니다"
482 #: Cura/gui/configWizard.py:1043
483 msgid "* Move the printer head to each corner"
484 msgstr "* 프린터 헤드를 각 코너로 이동"
486 #: Cura/gui/configWizard.py:1044
487 msgid " and let you adjust the height of the bed to the nozzle"
490 #: Cura/gui/configWizard.py:1045
491 msgid "* Print a line around the bed to check if it is level"
492 msgstr "* 레벨이 맞는지 베드 주변으로 라인을 출력"
494 #: Cura/gui/configWizard.py:1048 Cura/gui/configWizard.py:1273
495 msgid "Connect to printer"
498 #: Cura/gui/configWizard.py:1052 Cura/gui/configWizard.py:1279
502 #: Cura/gui/configWizard.py:1053
506 #: Cura/gui/configWizard.py:1053
510 #: Cura/gui/configWizard.py:1054
514 #: Cura/gui/configWizard.py:1054
518 #: Cura/gui/configWizard.py:1114
519 msgid "Homing printer..."
520 msgstr "프린터의 홈위치로..."
522 #: Cura/gui/configWizard.py:1124
523 msgid "Moving head to back center..."
524 msgstr "헤드를 뒷면 중심으로 이동..."
526 #: Cura/gui/configWizard.py:1131
527 msgid "Moving head to back left corner..."
528 msgstr "헤드를 뒷면 좌측 코너로 이동..."
530 #: Cura/gui/configWizard.py:1139 Cura/gui/configWizard.py:1153
531 msgid "Moving head to front right corner..."
532 msgstr "헤드를 앞면 우측 코너로 이동..."
534 #: Cura/gui/configWizard.py:1146
535 msgid "Moving head to back right corner..."
536 msgstr "헤드를 뒷면 우측 코너로 이동..."
538 #: Cura/gui/configWizard.py:1160
539 msgid "Heating up printer..."
542 #: Cura/gui/configWizard.py:1167
543 msgid "Printing a square on the printer bed at 0.3mm height."
544 msgstr "프린터베드에 0.3mm 높이로 정사각형 출력"
546 #: Cura/gui/configWizard.py:1207
548 "Adjust the front left screw of your printer bed\n"
549 "So the nozzle just hits the bed."
552 "프린터 베드의 앞쪽 왼쪽 나사를 조절하세요."
554 #: Cura/gui/configWizard.py:1212
556 "Adjust the back screw of your printer bed\n"
557 "So the nozzle just hits the bed."
560 "프린터 베드의 뒤쪽 나사를 조절하세요."
562 #: Cura/gui/configWizard.py:1214
564 "Adjust the back left screw of your printer bed\n"
565 "So the nozzle just hits the bed."
568 "프린터베드의 뒤쪽 왼쪽 나사를 조절하세요."
570 #: Cura/gui/configWizard.py:1218
572 "Adjust the back right screw of your printer bed\n"
573 "So the nozzle just hits the bed."
576 "프린터베드의 뒤쪽 오른쪽 나사를 조절하세요."
578 #: Cura/gui/configWizard.py:1222
580 "Adjust the front right screw of your printer bed\n"
581 "So the nozzle just hits the bed."
584 "프린터베드의 앞쪽 오른쪽 나사를 조절하세요."
586 #: Cura/gui/configWizard.py:1226
588 msgid "Heating up printer: %d/%d"
589 msgstr "프린터 가열: %d/%d"
591 #: Cura/gui/configWizard.py:1228
593 "The printer is hot now. Please insert some PLA filament into the printer."
594 msgstr "현재 프린터가 뜨겁습니다. 프린터에 PLA 필라멘트를 넣으세요."
596 #: Cura/gui/configWizard.py:1237
597 msgid "Use the up/down buttons to move the bed and adjust your Z endstop."
598 msgstr "위/아래로 조정하는 버튼으로 베드를 움직여서 Z축 엔드스탑을 조정하세요."
600 #: Cura/gui/configWizard.py:1249
602 "Calibration finished.\n"
603 "The squares on the bed should slightly touch each other."
606 "베드위의 정사각형은 베드와 살짝 닿아야 합니다."
608 #: Cura/gui/configWizard.py:1270
610 "This wizard will help you in calibrating the printer head offsets of your "
611 "dual extrusion machine"
612 msgstr "마법사가 프린터 헤드 옵셋의 조정을 도와줄 것입니다."
614 #: Cura/gui/configWizard.py:1303
615 msgid "Printing initial calibration cross"
616 msgstr "캘리브레이션을 위한 십자 출력"
618 #: Cura/gui/configWizard.py:1351
620 "Please measure the distance between the horizontal lines in millimeters."
621 msgstr "수평선사이의 라인 간격을 밀리미터 단위로 측정하세요."
623 #: Cura/gui/configWizard.py:1361
624 msgid "Printing the fine calibration lines."
625 msgstr "캘리브레이션 라인 출력."
627 #: Cura/gui/configWizard.py:1416
629 "Which horizontal line number lays perfect on top of each other? Front most "
631 msgstr "어떤 수평 라인이 가장 위에 위치합니까? 맨 앞의 라인이 0입니다."
633 #: Cura/gui/configWizard.py:1427
635 msgid "Calibration finished. Offsets are: %s %s"
636 msgstr "캘리브레이션이 끝났습니다. 오프셋은: %s %s"
638 #: Cura/gui/configWizard.py:1440
639 msgid "Please load both extruders with PLA."
640 msgstr "양쪽 익스투루더에 PLA를 넣으세요."
642 #: Cura/gui/configWizard.py:1449
643 msgid "Homing printer and heating up both extruders."
644 msgstr "프린터를 홈 위치로 보내고 양쪽 익스투루더를 가열합니다."
646 #: Cura/gui/configWizard.py:1459
647 msgid "Please measure the distance between the vertical lines in millimeters."
648 msgstr "수직 라인간의 거리를 밀리미터 단위로 측정합니다."
650 #: Cura/gui/configWizard.py:1466
652 "Which vertical line number lays perfect on top of each other? Leftmost line "
654 msgstr "어떤 수직 라인이 가장 위에 위치합니까? 맨 왼쪽의 라인이 0입니다."
656 #: Cura/gui/configWizard.py:1515
657 msgid "Head offset wizard"
660 #: Cura/gui/expertConfig.py:25
661 msgid "Expert config"
664 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:59
666 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
668 msgstr "죄송합니다, 큐라는 이 기기의 설정을 위한 기본 펌웨어가 없습니다."
670 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:59 Cura/gui/firmwareInstall.py:64
671 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:119 Cura/gui/mainWindow.py:541
672 msgid "Firmware update"
675 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:64
677 "Cura only supports firmware updates for ATMega2560 based hardware.\n"
678 "So updating your RepRap with Cura might or might not work."
680 "큐라는 ATMega2560기반의 하드웨어의 펌웨어 업데이트만 지원합니다. \n"
681 "따라서 RepRap기반의 기기는 동작을 하지 않을 수도 있습니다."
683 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:72 Cura/gui/firmwareInstall.py:175
687 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:93 Cura/gui/firmwareInstall.py:206
688 msgid "Reading firmware..."
691 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:95 Cura/gui/firmwareInstall.py:208
692 msgid "Connecting to machine..."
695 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:99 Cura/gui/firmwareInstall.py:212
697 "Please connect the printer to\n"
698 "your computer with the USB cable."
703 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:118
705 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
706 "Is your machine connected to the PC?"
708 "펌웨어 업데이트를 위한 기기를 찾는데 실패\n"
709 "기기가 PC에 연결이 되어 있나요?"
711 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:125
713 "Failed to install firmware:\n"
714 "This firmware is not compatible with this machine.\n"
715 "Trying to install UMO firmware on an UM2 or UMO+?"
718 "이 펌웨어는 이 기기와 맞지 않습니다.\n"
719 "UM2나 UMO+에 UMO 펌웨어를 인스톨 했나요?"
721 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:131
723 "Failed to install firmware:\n"
724 "This firmware is not compatible with this machine.\n"
725 "Trying to install UM2 or UMO+ firmware on an UMO?"
728 "이 펌웨어는 이 기기와 맞지 않습니다.\n"
729 "UMO에 UM2나 UMO+ 펌웨어를 인스톨 했나요?"
731 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:136 Cura/gui/firmwareInstall.py:234
732 msgid "Uploading firmware..."
733 msgstr "펌웨어 업로딩 중..."
735 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:139 Cura/gui/firmwareInstall.py:237
739 "Installed firmware: %s"
744 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:141 Cura/gui/firmwareInstall.py:239
745 msgid "Failed to write firmware.\n"
746 msgstr "펌웨어 쓰기 실패.\n"
748 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:231
749 msgid "Failed to connect to programmer.\n"
750 msgstr "프로그래머 접속 실패.\n"
752 #: Cura/gui/mainWindow.py:68
753 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
754 msgstr "모델 파일 읽어오기...\tCTRL+L"
756 #: Cura/gui/mainWindow.py:70
757 msgid "Save model...\tCTRL+S"
758 msgstr "모델 저장하기...\tCTRL+S"
760 #: Cura/gui/mainWindow.py:72
761 msgid "Reload platform\tF5"
762 msgstr "플랫폼 새로고침\tF5"
764 #: Cura/gui/mainWindow.py:74
765 msgid "Clear platform"
768 #: Cura/gui/mainWindow.py:78
769 msgid "Print...\tCTRL+P"
770 msgstr "프린트...\tCTRL+P"
772 #: Cura/gui/mainWindow.py:80 Cura/gui/sceneView.py:279
773 msgid "Save GCode..."
774 msgstr "GCode 저장하기..."
776 #: Cura/gui/mainWindow.py:82
777 msgid "Show slice engine log..."
778 msgstr "슬라이스 엔진의 로그 보기..."
780 #: Cura/gui/mainWindow.py:86
781 msgid "Open Profile..."
784 #: Cura/gui/mainWindow.py:89
785 msgid "Save Profile..."
786 msgstr "프로파일 저장하기..."
788 #: Cura/gui/mainWindow.py:92
789 msgid "Load Profile from GCode..."
790 msgstr "GCode로 부터 프로파일 가져오기..."
792 #: Cura/gui/mainWindow.py:96
793 msgid "Reset Profile to default"
794 msgstr "프로파일을 기본설정으로 리셋"
796 #: Cura/gui/mainWindow.py:101
797 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
798 msgstr "환경설정...\tCTRL+,"
800 #: Cura/gui/mainWindow.py:103 Cura/gui/mainWindow.py:467
801 msgid "Machine settings..."
804 #: Cura/gui/mainWindow.py:109
805 msgid "Recent Model Files"
806 msgstr "최근에 사용한 모델 파일"
808 #: Cura/gui/mainWindow.py:116
809 msgid "Recent Profile Files"
810 msgstr "최근에 사용한 프로파일 파일"
812 #: Cura/gui/mainWindow.py:122
816 #: Cura/gui/mainWindow.py:124
820 #: Cura/gui/mainWindow.py:132
821 msgid "Minecraft map import..."
822 msgstr "마인크래프트 맵 가져오기..."
824 #: Cura/gui/mainWindow.py:136
825 msgid "PID Debugger..."
828 #: Cura/gui/mainWindow.py:138
829 msgid "Auto Firmware Update..."
830 msgstr "자동 펌웨어 업데이트..."
832 #: Cura/gui/mainWindow.py:141
833 msgid "Copy profile to clipboard"
834 msgstr "프로파일을 클립보드에 복사"
836 #: Cura/gui/mainWindow.py:145
837 msgid "Print all at once"
838 msgstr "한번에 모두 프린트하기"
840 #: Cura/gui/mainWindow.py:147
841 msgid "Print one at a time"
842 msgstr "한번에 하나씩 프린트하기"
844 #: Cura/gui/mainWindow.py:154
848 #: Cura/gui/mainWindow.py:160 Cura/util/profile.py:175
852 #: Cura/gui/mainWindow.py:163
853 msgid "Switch to quickprint..."
854 msgstr "빠른 프린터 설정으로 전환..."
856 #: Cura/gui/mainWindow.py:167
857 msgid "Switch to full settings..."
858 msgstr "자세한 설정으로 전환..."
860 #: Cura/gui/mainWindow.py:172
861 msgid "Open expert settings...\tCTRL+E"
862 msgstr "전문가 설정 열기...\tCTRL+E"
864 #: Cura/gui/mainWindow.py:176
865 msgid "Run first run wizard..."
866 msgstr "처음 실행 마법사 실행..."
868 #: Cura/gui/mainWindow.py:178
869 msgid "Run bed leveling wizard..."
870 msgstr "베드 수평맞추기 마법사 실행..."
872 #: Cura/gui/mainWindow.py:180
873 msgid "Run head offset wizard..."
874 msgstr "헤드 옵셋 마법사 실행..."
876 #: Cura/gui/mainWindow.py:183
880 #: Cura/gui/mainWindow.py:186
881 msgid "Online documentation..."
884 #: Cura/gui/mainWindow.py:188
885 msgid "Report a problem..."
888 #: Cura/gui/mainWindow.py:190
889 msgid "Check for update..."
892 #: Cura/gui/mainWindow.py:192
893 msgid "Open YouMagine website..."
894 msgstr "Yoymagine 웹사이트 열기..."
896 #: Cura/gui/mainWindow.py:194
897 msgid "About Cura..."
900 #: Cura/gui/mainWindow.py:196
904 #: Cura/gui/mainWindow.py:376
906 "For \"One at a time\" printing, you need to have entered the correct head "
907 "size and gantry height in the machine settings"
909 "\"한번에 하나씩\" 프린팅의 경우, 기기 설정에서 정확한 헤드 사이즈와 갠트리의 "
912 #: Cura/gui/mainWindow.py:376
913 msgid "One at a time warning"
914 msgstr "한번에 하나씩 프린팅 경고"
916 #: Cura/gui/mainWindow.py:473
917 msgid "Install default firmware..."
918 msgstr "기본 펌웨어 설치..."
920 #: Cura/gui/mainWindow.py:476
921 msgid "Install custom firmware..."
922 msgstr "사용자 정의 펌웨어 설치..."
924 #: Cura/gui/mainWindow.py:480
925 msgid "Select profile file to load"
926 msgstr "로드할 프로파일 파일 선택"
928 #: Cura/gui/mainWindow.py:492
929 msgid "Select gcode file to load profile from"
930 msgstr "프로파일을 로드하기위해 gcode파일 선택"
932 #: Cura/gui/mainWindow.py:507
934 "No profile found in GCode file.\n"
935 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
937 "GCode 파일에 프로파일 파일이 없음.\n"
938 "이 기능은 큐라 12.07이상에서 만들어진 GCode files만 동작합니다."
940 #: Cura/gui/mainWindow.py:507
941 msgid "Profile load error"
944 #: Cura/gui/mainWindow.py:511
945 msgid "Select profile file to save"
946 msgstr "저장할 프로파일 파일 선택"
948 #: Cura/gui/mainWindow.py:521
950 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
951 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
952 "Do you really want to reset?"
954 "이것은 모든 프로파일 설정을 기본설정으로 합니다.\n"
955 "현재 프로파일을 저장하지 않으면 모든 설정은 사라집니다 !\n"
958 #: Cura/gui/mainWindow.py:521
959 msgid "Profile reset"
962 #: Cura/gui/mainWindow.py:541
964 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
965 "will function correctly, and could damage your machine."
967 "경고: 사용자 정의 펌웨어의 설치는 정상적인 동작을 보장하지 않으며 기기에 손상"
970 #: Cura/gui/mainWindow.py:542 Cura/gui/mainWindow.py:584
971 msgid "Open firmware to upload"
974 #: Cura/gui/mainWindow.py:613
975 msgid "You are running the latest version of Cura!"
976 msgstr "최신 버젼의 큐라를 사용하고 있습니다 !"
978 #: Cura/gui/mainWindow.py:613
982 #: Cura/gui/mainWindow.py:658
986 #: Cura/gui/mainWindow.py:662
990 #: Cura/gui/mainWindow.py:668
994 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31
998 #: Cura/gui/pluginPanel.py:35
999 msgid "Open plugin location"
1000 msgstr "플러그인이 있는 장소 열기"
1002 #: Cura/gui/pluginPanel.py:36
1003 msgid "Enabled plugins"
1006 #: Cura/gui/pluginPanel.py:159
1007 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
1008 msgstr "다른 어떤 것을 추가하기전에 플러그인을 선택해야 합니다."
1010 #: Cura/gui/pluginPanel.py:159
1011 msgid "Error: no plugin selected"
1012 msgstr "오류: 플러그인이 선택되지 않음"
1014 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:14
1018 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:28
1019 msgid "Print window"
1022 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:31
1026 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:37 Cura/util/profile.py:478
1030 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:40
1031 msgid "Filament settings"
1034 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:50
1035 msgid "Cura settings"
1038 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:68 Cura/gui/preferencesDialog.py:84
1039 msgid "Machine settings"
1042 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:95
1043 msgid "Printer head size"
1046 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:103
1051 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:107
1052 msgid "Communication settings"
1055 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:119
1059 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:123
1060 msgid "Add new machine"
1063 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:127
1064 msgid "Remove machine"
1067 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:131 Cura/gui/preferencesDialog.py:168
1068 msgid "Change machine name"
1071 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:154
1072 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
1073 msgstr "큐라에서 마지막 기기 설정을 제거할 수 없습니다"
1075 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:154
1076 msgid "Machine remove error"
1079 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:168
1080 msgid "Enter the new name:"
1081 msgstr "새로운 이름을 입력:"
1083 #: Cura/gui/printWindow.py:33 Cura/gui/printWindow.py:312
1085 msgid "Printing on %s"
1088 #: Cura/gui/printWindow.py:324
1090 "Your computer is running on battery power.\n"
1091 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
1093 "컴퓨터가 배터리 전원으로 동작합니다.\n"
1094 "컴퓨터를 AC전원에 연결하지 않으면 프린트가 끝나지 않을 수 있습니다."
1096 #: Cura/gui/printWindow.py:334
1098 "InfoLine from printer connection\n"
1099 "InfoLine from dialog\n"
1101 "More lines for layout\n"
1102 "More lines for layout\n"
1103 "More lines for layout"
1105 "InfoLine from printer connection\n"
1106 "InfoLine from dialog\n"
1108 "More lines for layout\n"
1109 "More lines for layout\n"
1110 "More lines for layout"
1112 #: Cura/gui/printWindow.py:336
1116 #: Cura/gui/printWindow.py:338 Cura/gui/sceneView.py:65
1120 #: Cura/gui/printWindow.py:339
1124 #: Cura/gui/printWindow.py:340
1125 msgid "Cancel print"
1128 #: Cura/gui/printWindow.py:341
1132 #: Cura/gui/sceneView.py:64
1136 #: Cura/gui/sceneView.py:69
1140 #: Cura/gui/sceneView.py:70
1144 #: Cura/gui/sceneView.py:71
1148 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76
1152 #: Cura/gui/sceneView.py:74
1156 #: Cura/gui/sceneView.py:77
1160 #: Cura/gui/sceneView.py:79
1164 #: Cura/gui/sceneView.py:80
1168 #: Cura/gui/sceneView.py:81
1172 #: Cura/gui/sceneView.py:89
1176 #: Cura/gui/sceneView.py:91
1180 #: Cura/gui/sceneView.py:93
1184 #: Cura/gui/sceneView.py:95
1188 #: Cura/gui/sceneView.py:97
1192 #: Cura/gui/sceneView.py:99
1196 #: Cura/gui/sceneView.py:101
1197 msgid "Uniform scale"
1200 #: Cura/gui/sceneView.py:104
1204 #: Cura/gui/sceneView.py:104
1208 #: Cura/gui/sceneView.py:104
1212 #: Cura/gui/sceneView.py:104
1216 #: Cura/gui/sceneView.py:104
1220 #: Cura/gui/sceneView.py:104
1224 #: Cura/gui/sceneView.py:106
1225 msgid "Share on YouMagine"
1226 msgstr "YouMagine에 공유"
1228 #: Cura/gui/sceneView.py:204
1229 msgid "Open 3D model"
1232 #: Cura/gui/sceneView.py:229
1233 msgid "Save 3D model"
1236 #: Cura/gui/sceneView.py:276 Cura/gui/sceneView.py:915
1238 msgid "Print with %s"
1241 #: Cura/gui/sceneView.py:280
1242 msgid "Slice engine log..."
1243 msgstr "슬라이스 엔진 로그..."
1245 #: Cura/gui/sceneView.py:305 Cura/gui/sceneView.py:918
1246 msgid "Save toolpath"
1249 #: Cura/gui/sceneView.py:352
1250 msgid "The slicing engine reported the following"
1251 msgstr "슬라이스 엔진의 리포트는 다음과 같습니다"
1253 #: Cura/gui/sceneView.py:352
1254 msgid "Engine log..."
1257 #: Cura/gui/sceneView.py:491
1258 msgid "How many copies do you want?"
1259 msgstr "몇 개를 출력하실 건가요?"
1261 #: Cura/gui/sceneView.py:491
1262 msgid "Number of copies"
1265 #: Cura/gui/sceneView.py:491
1269 #: Cura/gui/sceneView.py:781
1270 msgid "Center on platform"
1273 #: Cura/gui/sceneView.py:782
1274 msgid "Delete object"
1277 #: Cura/gui/sceneView.py:783
1278 msgid "Multiply object"
1281 #: Cura/gui/sceneView.py:784
1282 msgid "Split object into parts"
1285 #: Cura/gui/sceneView.py:786
1286 msgid "Dual extrusion merge"
1289 #: Cura/gui/sceneView.py:788
1290 msgid "Delete all objects"
1293 #: Cura/gui/sceneView.py:789
1294 msgid "Reload all objects"
1295 msgstr "모든 오브젝트 다시 불러오기"
1297 #: Cura/gui/sceneView.py:912
1298 msgid "Toolpath to SD"
1299 msgstr "툴패스를 SD에 저장"
1301 #: Cura/gui/sceneView.py:1206
1302 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
1303 msgstr "OpenGL 셰이더가 지원이되지 않아서 돌출 보기가 동작하지 않습니다."
1305 #: Cura/gui/simpleMode.py:19
1306 msgid "High quality print"
1309 #: Cura/gui/simpleMode.py:20
1310 msgid "Normal quality print"
1313 #: Cura/gui/simpleMode.py:21
1314 msgid "Fast low quality print"
1315 msgstr "빠른 저품질 프린트 "
1317 #: Cura/gui/simpleMode.py:22
1318 msgid "Thin walled cup or vase"
1319 msgstr "얇은 벽으로된 컵이나 꽃병"
1321 #: Cura/gui/simpleMode.py:32
1322 msgid "Print support structure"
1325 #: Cura/gui/simpleMode.py:37
1326 msgid "Select a quickprint profile:"
1327 msgstr "퀵프린트 프로파일 선택:"
1329 #: Cura/gui/simpleMode.py:47
1333 #: Cura/gui/simpleMode.py:51
1337 #: Cura/gui/simpleMode.py:57
1341 #: Cura/gui/simpleMode.py:85
1342 msgid "Exterior Only"
1345 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:28
1349 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:32
1353 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:36
1357 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:40
1361 #: Cura/gui/tools/projector.py:42
1365 #: Cura/gui/tools/projector.py:43
1369 #: Cura/gui/tools/projector.py:44
1373 #: Cura/gui/tools/projector.py:45
1377 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:78
1378 msgid "Checking token"
1381 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82
1382 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
1383 msgstr "YouMagine.com에 접속 실패"
1385 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1386 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1387 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1388 msgid "YouMagine error."
1389 msgstr "YouMagine 오류."
1391 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1392 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
1393 msgstr "큐라는 이제 YouMagine에 공유할 권한이 있습니다"
1395 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1399 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112
1400 msgid "Creating new design on YouMagine..."
1401 msgstr "새로운 디자인을 YouMagine에 만들기..."
1403 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1404 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
1405 msgstr "디자인을 생성하는데 실패했고,아무것도 업로드되지 않았습니다 !"
1407 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120
1409 msgid "Building model %s..."
1410 msgstr "%s 모델 만들기..."
1412 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131
1414 msgid "Uploading model %s..."
1415 msgstr "%s 모델 업로딩..."
1417 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1418 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148
1420 msgid "Failed to upload %s!"
1421 msgstr "%s 모델 업로드 실패!"
1423 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137
1425 msgid "Uploading file %s..."
1426 msgstr "%s 파일 업로딩..."
1428 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145
1430 msgid "Uploading image %s..."
1431 msgstr " %s 이미지 업로딩..."
1433 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1434 msgid "Failed to upload snapshot!"
1435 msgstr "스냅샷 업로드 실패!"
1437 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158
1438 msgid "Publishing design..."
1441 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230
1442 msgid "Request authorization from YouMagine"
1443 msgstr "YouMagine에 권한을 요청"
1445 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231
1446 msgid "Paste token here"
1447 msgstr "토큰을 여기에 붙이기"
1449 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237
1451 "To share your designs on YouMagine\n"
1452 "you need an account on YouMagine.com\n"
1453 "and authorize Cura to access your account."
1455 "디자인을 YouMagine에 공유하려면\n"
1456 "YouMagine.com에 계정이 있어여 하고\n"
1457 "큐라가 이 계정에 대한 접근 권한이 있어야 합니다."
1459 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239
1461 "This will open a browser window where you can\n"
1462 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
1463 "You can revoke access at any time\n"
1464 "from YouMagine.com"
1467 "여기서 큐라가 YouMagine 계정에 접근하기위한 권한을 줄 수 있습니다.\n"
1468 "YouMagine.com에서 이 접근 권한을 \n"
1471 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274
1475 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278
1476 msgid "Publish after upload"
1479 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279
1483 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287
1487 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289
1491 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299
1493 "Directly publish the design after uploading.\n"
1494 "Without this check the design will not be public\n"
1495 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
1497 "업로딩후 바로 디자인을 게시합니다.\n"
1498 "이 확인이 없으면 YouMagine.com에 직접 게시할 때까지\n"
1501 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305
1502 msgid "Design name:"
1505 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307
1506 msgid "Description:"
1509 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309
1513 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311
1517 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314
1521 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317
1522 msgid "Related design files:"
1523 msgstr "관련된 디자인 파일들:"
1525 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340
1526 msgid "The name cannot be empty"
1527 msgstr "이름은 비워 둘 수 없습니다"
1529 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
1530 msgid "New design error."
1531 msgstr "새로운 디자인 오류입니다."
1533 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
1534 msgid "The description cannot be empty"
1535 msgstr "설명은 비워 둘 수 없습니다"
1537 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
1538 msgid "No webcam found on your system"
1539 msgstr "시스템에 웹켐이 없습니다"
1541 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
1542 msgid "Webcam error"
1545 #: Cura/gui/util/engineResultView.py:168
1547 msgid "Loading toolpath for visualization (%d%%)"
1548 msgstr "시각화를 위한 툴패스 불러오기 (%d%%)"
1550 #: Cura/gui/util/openglGui.py:242
1551 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
1552 msgstr "3D 뷰를 그리는 도중 오류가 발생했습니다."
1554 #: Cura/gui/util/openglGui.py:250
1555 msgid "3D window error"
1558 #: Cura/util/profile.py:170 Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172
1559 #: Cura/util/profile.py:200 Cura/util/profile.py:201 Cura/util/profile.py:202
1560 #: Cura/util/profile.py:204
1564 #: Cura/util/profile.py:170
1565 msgid "Layer height (mm)"
1566 msgstr "레이어 높이 (mm)"
1568 #: Cura/util/profile.py:170
1570 "Layer height in millimeters.\n"
1571 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
1572 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
1573 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
1575 "밀리미터 단위의 레이어 높이.\n"
1576 "이것이 출력물의 품질을 결정하는 가장 중요한 설정입니다. 일반 품질의 출력물은 "
1577 "0.1 ㎜이고, 고품질에서는 0.06mm입니다. Ultimaker에서는 품질이 낮은 상태에서 "
1578 "빠른 출력을 위해 0.25mm까지 갈 수 있습니다."
1580 #: Cura/util/profile.py:171
1581 msgid "Shell thickness (mm)"
1584 #: Cura/util/profile.py:171
1586 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
1587 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
1588 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
1590 "수평 방향으로 외부 쉘의 두께. \n"
1591 "이것은 노즐 크기와 함께 사용되어\n"
1592 "바깥 라인의 수와 두께를 정합니다."
1594 #: Cura/util/profile.py:172
1595 msgid "Enable retraction"
1598 #: Cura/util/profile.py:172
1600 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
1601 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
1603 "프린트 되지 않는 영역을 움직일때 필라멘트를 후퇴시킵니다. 리트렉션에 대한 자"
1604 "세한 내용은 고급 탭에서 설정 할 수 있습니다."
1606 #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174
1610 #: Cura/util/profile.py:173
1611 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
1612 msgstr "아래/위 두께 (mm)"
1614 #: Cura/util/profile.py:173
1616 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
1617 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
1618 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
1619 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
1621 "이것은 하부 및 상부 레이어의 두께를 제어합니다. 그리고 쌓을 레이어의 양은 이 "
1622 "값과 레이어 두께에 의해 계산이 됩니다. \n"
1623 "레이어 두께의 배수가 되도록 값을 지정하고, 균등하게 강하게 만들기 위해서 외벽"
1624 "의 두께의 값에 비슷하게 정하십시오."
1626 #: Cura/util/profile.py:174
1627 msgid "Fill Density (%)"
1630 #: Cura/util/profile.py:174
1632 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
1633 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
1635 "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the "
1638 "이것은 얼마나 빽빽하게 출력물의 내부를 채울지를 결정합니다. 속이 꽉찬 부품의 "
1639 "경우 100%를 사용하고, 속이 빈경우 0%를 사용합니다. 20% 근처의 값이 일반적으"
1641 "이것은 출력물의 외관에는 영향을 미치지 않고 단지 얼마나 강한지를 결정합니다."
1643 #: Cura/util/profile.py:175
1645 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
1646 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
1647 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
1649 "노즐의 크기는 매우 중요하며, 이것은 빈 공간을 채우는 선폭을 계산하는 데 사용"
1650 "하고, 인쇄 설정에 입력한 외벽 두께와 외벽 선의 양을 계산하는 데 사용됩니다."
1652 #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178
1653 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:181
1654 msgid "Speed and Temperature"
1657 #: Cura/util/profile.py:176
1658 msgid "Print speed (mm/s)"
1659 msgstr "프린트 속도 (mm/s)"
1661 #: Cura/util/profile.py:176
1663 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
1664 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
1665 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
1666 "settings for this."
1668 "프린트 할 때의 속도. 잘 조정하면 Ultimaker에서는 150mm/s까지 도달 할 수 있지"
1669 "만, 좋은 프린트 품질를 위해서는 속도를 낮춰야 합니다. 프린팅 속도는 많은 요인"
1670 "에 따라 달라집니다. 따라서 최적의 설정값을 위해 실험이 필요합니다."
1672 #: Cura/util/profile.py:177
1673 msgid "Printing temperature (C)"
1676 #: Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178 Cura/util/profile.py:179
1677 #: Cura/util/profile.py:180
1679 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
1680 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
1681 "For ABS a value of 230C or higher is required."
1683 "프린팅에 사용되는 온도. 0에 예열값을 설정합니다.\n"
1684 "PLA의 경우 210C의 값이 일반적으로 사용됩니다.\n"
1685 "ABS의 경우 230C 이상의 값이 필요합니다."
1687 #: Cura/util/profile.py:178
1688 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
1689 msgstr "2번째 노즐 온도 (C)"
1691 #: Cura/util/profile.py:179
1692 msgid "3th nozzle temperature (C)"
1693 msgstr "3번째 노즐 온도 (C)"
1695 #: Cura/util/profile.py:180
1696 msgid "4th nozzle temperature (C)"
1697 msgstr "4번째 노즐 온도 (C)"
1699 #: Cura/util/profile.py:181
1700 msgid "Bed temperature (C)"
1703 #: Cura/util/profile.py:181
1705 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
1706 msgstr "히팅 베드의 온도. 0에 예열값을 설정합니다."
1708 #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:183
1712 #: Cura/util/profile.py:182
1713 msgid "Touching buildplate"
1714 msgstr "Touching buildplate"
1716 #: Cura/util/profile.py:182
1720 #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:184
1721 #: Cura/util/profile.py:224 Cura/util/profile.py:225 Cura/util/profile.py:226
1722 #: Cura/util/profile.py:227 Cura/util/profile.py:228
1726 #: Cura/util/profile.py:182
1727 msgid "Support type"
1730 #: Cura/util/profile.py:182
1732 "Type of support structure build.\n"
1733 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
1735 "None does not do any support.\n"
1736 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
1737 "touch the build platform.\n"
1738 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
1741 " \"빌드플레이트에 접촉\"은 가장 일반적으로 사용되는 서포트 설정입니다.\n"
1743 "'사용 안함'은 어떤 서포트도 만들지 않습니다. \n"
1744 "'빌드플레이트에 접촉'은 서포트가 빌드 플랫폼에 접촉하는면에 서포트를 만듭니"
1746 "'모든 곳' 은 모델의 상단 부분에 서포트를 만듭니다."
1748 #: Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:232
1752 #: Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:233 Cura/util/profile.py:234
1753 #: Cura/util/profile.py:235 Cura/util/profile.py:236 Cura/util/profile.py:237
1754 #: Cura/util/profile.py:238 Cura/util/profile.py:239 Cura/util/profile.py:240
1758 #: Cura/util/profile.py:183
1759 msgid "Platform adhesion type"
1762 #: Cura/util/profile.py:183
1764 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
1766 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
1767 "cut off afterwards, and it is the recommended option.\n"
1768 "Raft adds a thick raster below the object and a thin interface between this "
1769 "and your object.\n"
1770 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
1772 "출력물의 코너 부분이 휘어져서 들려 올려지는 것을 막는 몇 가지 옵션이 있습니"
1774 "Brim은 출력후 쉽게 떼어내기 위해 오브젝트 주위에 두꺼운 평면 한층을 추가하는 "
1775 "것으로 사용하는 것을 권장합니다.\n"
1776 "Raft는 출력물 아래에 두꺼운 레스터를 추가하고 이것과 오브젝트 사이에 얇은 인"
1778 "(Brim과 Raft를 활성화 하면 skirt가 비활성화 됩니다)"
1780 #: Cura/util/profile.py:184
1784 #: Cura/util/profile.py:184
1785 msgid "First extruder"
1788 #: Cura/util/profile.py:184
1789 msgid "Second extruder"
1792 #: Cura/util/profile.py:184
1793 msgid "Support dual extrusion"
1794 msgstr "듀얼 익스투루더 지원"
1796 #: Cura/util/profile.py:184
1798 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
1799 "use both extruders.\n"
1800 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
1801 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
1803 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
1805 "서포트 재료를 위해 어떤 익스투루더가 사용될 것인지 선택, break-away 서포트의 "
1806 "경우 2개의 익스투루더를 사용할 수 있습니다.\n"
1807 "하지만 재료중 하나가 더 비싼 경우에 익스투루더를 선택할 수 있습니다. 이것은 "
1808 "익스투르더 교환을 빈번하게 합니다.\n"
1809 "가용성 서포트 재질을 위해서 2번째 익스투루더를 사용할 수도 있습니다."
1811 #: Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187
1812 msgid "Dual extrusion"
1815 #: Cura/util/profile.py:185
1816 msgid "Wipe&prime tower"
1817 msgstr "Wipe&prime tower"
1819 #: Cura/util/profile.py:185
1821 "The wipe-tower is a tower printed on every layer when switching between "
1823 "The old nozzle is wiped off on the tower before the new nozzle is used to "
1824 "print the 2nd color."
1826 "wipe-tower는 노즐을 전환 할 때 모든 레이어에 인쇄 된 타워입니다. \n"
1827 "새로운 노즐이 두번째 색상을 인쇄하는 데 사용되기 전에 이전 노즐은 타워에서 닦"
1830 #: Cura/util/profile.py:186
1831 msgid "Wipe&prime tower volume per layer (mm3)"
1832 msgstr "레이어 당 Wipe&prime tower의 볼륨 (mm3)"
1834 #: Cura/util/profile.py:186
1836 "The amount of material put in the wipe/prime tower.\n"
1837 "This is done in volume because in general you want to extrude a\n"
1838 "certain amount of volume to get the extruder going, independent on the layer "
1840 "This means that with thinner layers, your tower gets bigger."
1842 "wipe/prime tower에 사용되는 재질의 양.\n"
1843 "이것은 볼륨단위로 이뤄집니다. 왜냐면 일반적으로 레이어 높이에 독립적으로\n"
1844 "익스투루더가 동작되어서 어떠한 양을 압출하기를 원하기 때문입니다.\n"
1845 "이것은 레이어가 얇을 수록 타워는 더 커진다는 것을 의미합니다."
1847 #: Cura/util/profile.py:187
1851 #: Cura/util/profile.py:187
1853 "The ooze shield is a 1 line thick shell around the object which stands a few "
1854 "mm from the object.\n"
1855 "This shield catches any oozing from the unused nozzle in dual-extrusion."
1857 "우즈 쉴드는 오브젝트로 부터 몇 밀리미터 떨어진 곳에서 오브젝트를 둘러싼 1 라"
1859 "이 쉴드는 이중 압출에서 사용하지 않는 노즐로 부터 새어나오는 것을 잡습니다."
1861 #: Cura/util/profile.py:188 Cura/util/profile.py:189 Cura/util/profile.py:190
1862 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:192
1866 #: Cura/util/profile.py:188
1867 msgid "Diameter (mm)"
1870 #: Cura/util/profile.py:188
1872 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
1873 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
1874 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
1876 "필라멘트의 지름, 가능한 정확하게.\n"
1877 "만약 이 값을 측정할 수 없으면 보정을 해야 하는데, 큰 값은 덜 압출이 되고 작"
1878 "은 값은 더 많은 압출을 합니다."
1880 #: Cura/util/profile.py:189
1881 msgid "Diameter2 (mm)"
1884 #: Cura/util/profile.py:189
1886 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1888 msgstr "2번째 노즐의 지름. 0은 노즐 1과 같은 지름을 사용합니다."
1890 #: Cura/util/profile.py:190
1891 msgid "Diameter3 (mm)"
1894 #: Cura/util/profile.py:190
1896 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1898 msgstr "3번째 노즐의 지름. 0은 노즐 1과 같은 지름을 사용합니다."
1900 #: Cura/util/profile.py:191
1901 msgid "Diameter4 (mm)"
1904 #: Cura/util/profile.py:191
1906 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1908 msgstr "4번째 노즐의 지름. 0은 노즐 1과 같은 지름을 사용합니다."
1910 #: Cura/util/profile.py:192
1914 #: Cura/util/profile.py:192
1916 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
1918 msgstr "압출량 보정, 압출된 재질의 양이 이 값의 배수로 곱해짐"
1920 #: Cura/util/profile.py:193 Cura/util/profile.py:194 Cura/util/profile.py:195
1921 #: Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197 Cura/util/profile.py:198
1922 #: Cura/util/profile.py:199
1926 #: Cura/util/profile.py:193
1927 msgid "Speed (mm/s)"
1930 #: Cura/util/profile.py:193
1932 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
1933 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
1935 "필라멘트가 후퇴되는 속도, 높은 리트렉션 속도가 더 잘 작동합니다. 그러나 매우 "
1936 "높은 리트렉션 속도는 필라멘트가 연마될 수 있습니다."
1938 #: Cura/util/profile.py:194
1939 msgid "Distance (mm)"
1942 #: Cura/util/profile.py:194
1944 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
1945 "seems to generate good results."
1947 "리트렉션 정도, 0으로 하면 리트렉션을 하지 않습니다. 4.4mm가 좋은 결과를 얻는 "
1950 #: Cura/util/profile.py:195
1951 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
1952 msgstr "이중 압출 교환 양(mm)"
1954 #: Cura/util/profile.py:195
1956 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
1957 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
1959 "이중 압출기일때 노즐을 전환시 리트렉션 정도. 0으로 하면 리트렉션을 하지 않습"
1960 "니다. 16.0mm의 값은 좋은 결과를 얻을 것으로 보입니다."
1962 #: Cura/util/profile.py:196
1963 msgid "Minimum travel (mm)"
1964 msgstr "최소 이동거리 (mm)"
1966 #: Cura/util/profile.py:196
1968 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
1969 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
1971 "최소 이동을 위해서는 리트렉션이 일어나지 않아야 합니다. 작은 영역에서 빈번한 "
1972 "리트렉션이 일어나는지 확인하십시요."
1974 #: Cura/util/profile.py:197
1975 msgid "Enable combing"
1978 #: Cura/util/profile.py:197
1980 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
1981 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "
1982 "point to the end point and it will always retract."
1984 "Combing은 헤드가 이동을 할 때 프린트에 있는 구멍을 피하는 행위입니다. "
1985 "Combing이 비활성화 된 경우 프린터 헤드는 시작점에서 끝점까지 직선 이동하고 항"
1988 #: Cura/util/profile.py:198
1989 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
1990 msgstr "리트렉션 전 최소 압출 (mm)"
1992 #: Cura/util/profile.py:198
1994 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
1995 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
1996 "retraction is ignored.\n"
1997 "This avoids retracting a lot on the same piece of filament which flattens "
1998 "the filament and causes grinding issues."
2000 "다시 리트렉션을 하기 전에 최소한의 양으로 압출이 필요하는데 만약 이 최소한의 "
2001 "압출전에 리트렉션이 필요하면 리트렉션은 무시가 됩니다.\n"
2002 "이것은 동일한 부분에서 리트렉션이 많이 일어나서 필라멘트가 평평하게하거나 연"
2005 #: Cura/util/profile.py:199
2006 msgid "Z hop when retracting (mm)"
2007 msgstr "리트렉션할 때 Z hop (mm)"
2009 #: Cura/util/profile.py:199
2011 "When a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel over "
2012 "the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of positive "
2013 "effect on delta towers."
2015 "리트렉션이 되면 헤드는 프린트물 위로 이동을 위해 이 양만큼 위로 올려집니다. "
2016 "0.075 값이 잘 작동하며 이 기능은 델타 타워에서 좋은 영향을 가집니다."
2018 #: Cura/util/profile.py:200
2019 msgid "Initial layer thickness (mm)"
2020 msgstr "첫번째 레이어 두께 (mm)"
2022 #: Cura/util/profile.py:200
2024 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
2025 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
2028 "바닥면의 레이어 두께. 바닥 레이어의 두께가 두꺼울수록 베드에 쉽게 고정이 됩니"
2029 "다. 0.0으로 설정하면 다른 레이어와 같은 두께입니다."
2031 #: Cura/util/profile.py:201
2032 msgid "Initial layer line width (%)"
2033 msgstr "첫번째 레이어 라인 두께 (%)"
2035 #: Cura/util/profile.py:201
2037 "Extra width factor for the extrusion on the first layer, on some printers "
2038 "it's good to have wider extrusion on the first layer to get better bed "
2041 "어떤 프린터에서는 첫번째 레이어에 추가적인 폭을 주면 베드에 고정이 쉽습니다."
2043 #: Cura/util/profile.py:202
2044 msgid "Cut off object bottom (mm)"
2045 msgstr "오브젝트 하단 자름 (mm)"
2047 #: Cura/util/profile.py:202
2049 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
2050 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
2052 "오브젝트를 플랫폼에 박아넣습니다. 이것은 오브젝트가 평평한 바닥이 없을때 사용"
2053 "되고 아주 작은 첫번째 레이어를 만듭니다."
2055 #: Cura/util/profile.py:204
2056 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
2057 msgstr "이중 압출 오버랩 (mm)"
2059 #: Cura/util/profile.py:204
2061 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
2062 "bonds the different colors together."
2064 "이중 압출 프린트를 할때 일정한 양의 겹치는 압출양을 추가합니다. 이것은 서로 "
2067 #: Cura/util/profile.py:205 Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207
2068 #: Cura/util/profile.py:208 Cura/util/profile.py:209
2072 #: Cura/util/profile.py:205
2073 msgid "Travel speed (mm/s)"
2074 msgstr "이동 속도 (mm/s)"
2076 #: Cura/util/profile.py:205
2078 "Speed at which travel moves are done, a well built Ultimaker can reach "
2079 "speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
2081 "이동시 속도, 잘 설정돤 Ultimaker의 경우 250mm/s까지 가능하지만 어떤 기기들은 "
2084 #: Cura/util/profile.py:206
2085 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
2086 msgstr "바닥면 속도 (mm/s)"
2088 #: Cura/util/profile.py:206
2090 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
2091 "so it sticks better to the printer bed."
2093 "바닥면 프린트 속도, 첫번째 레이어의 프린트 속도를 느리게 해서 프린터 베드에 "
2096 #: Cura/util/profile.py:207
2097 msgid "Infill speed (mm/s)"
2098 msgstr "채움 속도 (mm/s)"
2100 #: Cura/util/profile.py:207
2102 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
2103 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing "
2104 "time, but this can negatively affect print quality."
2106 "채우는 부분이 프린트 되는 속도. 만약 0으로 설정하면 프린트 속도와 같은 속도"
2107 "가 사용이 됩니다. 채우는 것을 빨리 프린팅하면 프린팅 시간을 많이 줄일 수 있지"
2108 "만 프린트 질에는 나쁜 영향을 미칩니다."
2110 #: Cura/util/profile.py:208
2111 msgid "Outer shell speed (mm/s)"
2112 msgstr "바깥면 속도 (mm/s)"
2114 #: Cura/util/profile.py:208
2116 "Speed at which outer shell is printed. If set to 0 then the print speed is "
2117 "used. Printing the outer shell at a lower speed improves the final skin "
2118 "quality. However, having a large difference between the inner shell speed "
2119 "and the outer shell speed will effect quality in a negative way."
2121 "바깥면이 프린트 되는 속도. 만약 0으로 설정하면 프린트 속도와 같은 속도가 사용"
2122 "이 됩니다. 느리게 프린팅을 하면 표면의 질을 높입니다. 하지만 안쪽면을 프린트"
2123 "하는 속도와 차이가 많이나면 프린트 질이 나빠집니다."
2125 #: Cura/util/profile.py:209
2126 msgid "Inner shell speed (mm/s)"
2127 msgstr "안쪽면 속도 (mm/s)"
2129 #: Cura/util/profile.py:209
2131 "Speed at which inner shells are printed. If set to 0 then the print speed is "
2132 "used. Printing the inner shell faster then the outer shell will reduce "
2133 "printing time. It is good to set this somewhere in between the outer shell "
2134 "speed and the infill/printing speed."
2136 "내부면이 프린트 되는 속도. 만약 0으로 설정하면 프린트 속도와 같은 속도가 사용"
2137 "이 됩니다. 바깥면 보다 안쪽면을 더빨리 프린팅하면 프린팅 시간을 줄일 수 있습"
2138 "니다. 내부를 채우는 속도와 바깥면을 프린팅하는 속도의 중간으로 하면 좋습니다."
2140 #: Cura/util/profile.py:210 Cura/util/profile.py:211 Cura/util/profile.py:216
2141 #: Cura/util/profile.py:217 Cura/util/profile.py:218 Cura/util/profile.py:219
2142 #: Cura/util/profile.py:220
2146 #: Cura/util/profile.py:210
2147 msgid "Minimal layer time (sec)"
2148 msgstr "레이어당 최소시간 (sec)"
2150 #: Cura/util/profile.py:210
2152 "Minimum time spent in a layer, gives the layer time to cool down before the "
2153 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
2154 "printer will slow down to make sure it has spent at least this amount of "
2155 "seconds printing this layer."
2157 "각 레이어에서 소비되는 최소시간은 다음 레이어가 쌓이기전에 이 레이어가 식혀"
2158 "질 시간을 줍니다. 만약 레이어가 빨리 쌓여지면 프린터는 적어도 이 시간만큼을 "
2161 #: Cura/util/profile.py:211
2162 msgid "Enable cooling fan"
2165 #: Cura/util/profile.py:211
2167 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
2168 "fan is essential during faster prints."
2170 "프린트중에 쿨링팬을 활성화하기. 쿨링팬은 빠른 프린트를 위해 필수적입니다."
2172 #: Cura/util/profile.py:213
2176 #: Cura/util/profile.py:213
2178 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
2179 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
2180 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
2181 "priming your extruder better for small objects."
2183 "스커트는 첫 번째 계층에서 오브젝트 주위에 그려진 라인입니다. 이것은 압출기에"
2184 "게 준비를 시키는데 도움을 줍니다. 그리고 오브젝트가 플랫폼에 맞는지 확인합니"
2186 " 0으로 설정하면 스커트를 비활성화합니다. 다수의 스커트 라인은 압출기를 준비시"
2187 "키는데 도움을 주어서 작은 오브젝트의 경우 더 좋습니다."
2189 #: Cura/util/profile.py:214
2190 msgid "Start distance (mm)"
2193 #: Cura/util/profile.py:214
2195 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
2196 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
2199 "스커트와 첫번째 레이어의 거리.\n"
2200 "이것은 최소 거리로 다수의 스커트 라인의 경우 이 거리 바깥쪽에 그려집니다."
2202 #: Cura/util/profile.py:215
2203 msgid "Minimal length (mm)"
2206 #: Cura/util/profile.py:215
2208 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
2209 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
2210 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
2212 "스커드의 최소 길이, 만약 이 최소 길이에 다다르지 않으면 스커트 라인을 더 추가"
2214 "주의: 만약 라인수가 0이면 이것은 무시됩니다."
2216 #: Cura/util/profile.py:216
2217 msgid "Fan full on at height (mm)"
2218 msgstr "최대 팬 속도일 때의 높이 (%)"
2220 #: Cura/util/profile.py:216
2222 "The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
2223 "this the fan speed is scaled linearly with the fan off at layer 0."
2225 "팬이 완전히 켜지는 높이. 이 아래의 레이어에서 팬의 속도는 비율에 따라 일정하"
2226 "게 적어져서 레이어 0에서는 팬이 꺼집니다."
2228 #: Cura/util/profile.py:217
2229 msgid "Fan speed min (%)"
2230 msgstr "최소 팬 속도 (%)"
2232 #: Cura/util/profile.py:217
2234 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
2235 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
2236 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
2238 "팬이 켜지면 이 속도 설정으로 가동되며 최소 속도와 최대 속도사이로 조정이 됩니"
2239 "다. 만약 레이어가 쿨링 때문에 레이어가 빨리 완료되면 최소 팬 속도가 사용이 됩"
2242 #: Cura/util/profile.py:218
2243 msgid "Fan speed max (%)"
2244 msgstr "최대 팬 속도 (%)"
2246 #: Cura/util/profile.py:218
2248 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
2249 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
2250 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
2253 "팬이 켜지면 이 속도 설정으로 가동되며 최소 속도와 최대 속도사이로 조정이 됩니"
2254 "다. 만약 레이어가 빨리 완료되지 않으면 최대 팬 속도가 사용이 됩니다."
2256 #: Cura/util/profile.py:219
2257 msgid "Minimum speed (mm/s)"
2258 msgstr "최소 속도 (mm/s)"
2260 #: Cura/util/profile.py:219
2262 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
2263 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets "
2264 "slowed down it will never be slower than this minimal speed."
2266 "최소 레이어 시간은 프린트가 느려져서 필라멘드가 흘러나오게 합니다. 최소 공급"
2267 "량은 이것을 막습니다. 프린트가 느려질지라도 이 최소 속도 보다는 더 느려지지 "
2270 #: Cura/util/profile.py:220
2271 msgid "Cool head lift"
2274 #: Cura/util/profile.py:220
2276 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
2277 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
2279 "만약 최소 속도가 되면 헤드를 올린다. 그리고 추가 시간 동안 기다려서 최소 레이"
2280 "어 시간이 항상 만족되도록 한다."
2282 #: Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222 Cura/util/profile.py:223
2286 #: Cura/util/profile.py:221
2287 msgid "Solid infill top"
2290 #: Cura/util/profile.py:221
2292 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
2293 "percentage. Useful for cups/vases."
2295 "상단면에 단단한 표면을 만듭니다. 만약 아니요로 설정을 하면 상단면은 퍼센트 단"
2296 "위로 채웁니다. 컵/꽃병일 경우 유용합니다."
2298 #: Cura/util/profile.py:222
2299 msgid "Solid infill bottom"
2302 #: Cura/util/profile.py:222
2304 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
2305 "fill percentage. Useful for buildings."
2307 "하단면에 단단한 표면을 만듭니다. 만약 아니요로 설정을 하면 하단면은 퍼센트 단"
2308 "위로 채웁니다. 빌딩의 경우 유용합니다."
2310 #: Cura/util/profile.py:223
2311 msgid "Infill overlap (%)"
2312 msgstr "Infill 겹침 (%)"
2314 #: Cura/util/profile.py:223
2316 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
2317 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
2320 "벽과 채움사이에 겹쳐지는 양. 벽과 채워지는 것 사이에는 약간의 겹쳐지는 부분"
2321 "이 있어서 벽이 충전재에 단단히 연결이 됩니다."
2323 #: Cura/util/profile.py:224
2324 msgid "Structure type"
2327 #: Cura/util/profile.py:224
2329 "The type of support structure.\n"
2330 "Grid is very strong and can come off in 1 piece, however, sometimes it is "
2332 "Lines are single walled lines that break off one at a time. Which is more "
2333 "work to remove, but as it is less strong it does work better on tricky "
2337 "그리드는 매우 강하고 한 조작으로 떨어지지만 때로는 너무 강합니다. \n"
2338 "라인은 한번에 하나씩 떨어질 수 있는 하나의 벽으로된 선입니다. 제거하지 쉽지"
2339 "만 덜 강하고 까다로운 프린트에는 잘 동작하지 않습니다."
2341 #: Cura/util/profile.py:225
2342 msgid "Overhang angle for support (deg)"
2343 msgstr "서포트를 위한 돌출부 각도(deg)"
2345 #: Cura/util/profile.py:225
2347 "The minimal angle that overhangs need to have to get support. With 0 degree "
2348 "being horizontal and 90 degree being vertical."
2350 "돌출부가 서포트가 되기 위한 최소 각도. 0도는 수평이고 90도는 직각입니다."
2352 #: Cura/util/profile.py:226
2353 msgid "Fill amount (%)"
2356 #: Cura/util/profile.py:226
2359 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
2360 "weaker support which is easier to remove. 15% seems to be a good average."
2362 "서포트 재질에 채우는 양, 재료가 적으면 서포트가 약해서 제거하기 쉽습니다. 15%"
2365 #: Cura/util/profile.py:227
2366 msgid "Distance X/Y (mm)"
2367 msgstr "거리 X/Y (mm)"
2369 #: Cura/util/profile.py:227
2371 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
2372 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
2375 "프린트로 부터 서포트 재질까지의 X/Y 방향으로의 거리.\n"
2376 "프린트로 부터 0.7mm 가 괜찮은 거리로 서포트가 프린트에 붙지 않습니다."
2378 #: Cura/util/profile.py:228
2379 msgid "Distance Z (mm)"
2382 #: Cura/util/profile.py:228
2384 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
2385 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
2386 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
2388 "서포트의 위/아래로 부터 프린트까지의 거리. 여기에 작은 틈은 서포트를 제거하"
2389 "기 쉽게하지만 프린트의 모양이 약간 안좋게 합니다.\n"
2390 "0.15mm이면 서포트 재질로 부터 쉽게 분리 할 수 있습니다."
2392 #: Cura/util/profile.py:229
2393 msgid "Spiralize the outer contour"
2394 msgstr "외형 윤곽을 나선형으로 하기"
2396 #: Cura/util/profile.py:229
2398 "Spiralize is smoothing out the Z move of the outer edge. This will create a "
2399 "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "
2400 "into a single walled print with a solid bottom.\n"
2401 "This feature used to be called Joris in older versions."
2403 "나선형으로 하기는 바깥쪽 가장자리의 Z 움직임을 부드럽게 합니다. 이것은 전체 "
2404 "프린트물에 Z축을 천천히 증가시킵니다. 이 기능은 하나의 오브젝트를 단단한 바닥"
2405 "을 가지고 하나의 벽으로된 출력물으로 만듭니다.\n"
2406 "이 기능은 이전 버전에서는 Joris라고 불렸습니다."
2408 #: Cura/util/profile.py:230
2409 msgid "Only follow mesh surface"
2410 msgstr "Only follow mesh surface"
2412 #: Cura/util/profile.py:230
2414 "Only follow the mesh surfaces of the 3D model, do not do anything else. No "
2415 "infill, no top/bottom, nothing."
2417 "Only follow the mesh surfaces of the 3D model, do not do anything else. No "
2418 "infill, no top/bottom, nothing."
2420 #: Cura/util/profile.py:232
2421 msgid "Brim line amount"
2422 msgstr "Brim line amount"
2424 #: Cura/util/profile.py:232
2426 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
2427 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
2429 "Brim에 사용되는 라인의 수, 라인이 많이 사용되면 brim이 더 커지고 바닥에 더 "
2430 "잘 붙습니다. 하지만 이것은 유효 프린트 면적을 줄어들게 합니다."
2432 #: Cura/util/profile.py:233
2433 msgid "Extra margin (mm)"
2436 #: Cura/util/profile.py:233
2438 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
2439 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
2440 "using more material and leaving less area for your print."
2442 "만약 raft가 활성화 되면 이것은 오브젝트 주위의 추가적인 raft 영역입니다. 이 "
2443 "마진을 증가시키면 더 강한 raft를 만들고 재료가 더 많이 사용이 되고 프린트를 "
2446 #: Cura/util/profile.py:234
2447 msgid "Line spacing (mm)"
2450 #: Cura/util/profile.py:234
2452 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
2454 msgstr "Raft를 사용을 하면 이것은 중심선과 raft선 사이의 거리입니다."
2456 #: Cura/util/profile.py:235
2457 msgid "Base thickness (mm)"
2458 msgstr "베이스 두께 (mm)"
2460 #: Cura/util/profile.py:235
2462 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
2464 msgstr "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 기본 레이어의 두께입니다."
2466 #: Cura/util/profile.py:236
2467 msgid "Base line width (mm)"
2468 msgstr "베이스 라인 폭 (mm)"
2470 #: Cura/util/profile.py:236
2472 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
2474 msgstr "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 기본 레이어 라인의 폭입니다."
2476 #: Cura/util/profile.py:237
2477 msgid "Interface thickness (mm)"
2478 msgstr "인터페이스 두께 (mm)"
2480 #: Cura/util/profile.py:237
2482 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
2483 "which is put down."
2485 "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 인터페이스 레이어의 두께입니다."
2487 #: Cura/util/profile.py:238
2488 msgid "Interface line width (mm)"
2489 msgstr "인터페이스 라인 두께 (mm)"
2491 #: Cura/util/profile.py:238
2493 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
2494 "which are put down."
2496 "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 인터페이스 레이어 라인의 폭입니다."
2498 #: Cura/util/profile.py:239
2502 #: Cura/util/profile.py:239
2504 "Gap between the last layer of the raft and the first printing layer. A small "
2505 "gap of 0.2mm works wonders on PLA and makes the raft easy to remove."
2507 "첫번째 프린팅 레이어와 마지막 raft레이어 사이의 간격. PLA에서 0.2mm의 간격은 "
2508 "raft를 쉽게 제거되게 합니다."
2510 #: Cura/util/profile.py:240
2511 msgid "Surface layers"
2514 #: Cura/util/profile.py:240
2516 "Amount of surface layers put on top of the raft, these are fully filled "
2517 "layers on which the model is printed."
2519 "Raft 위에 올라가는 표면 레이어의 양으로 프린팅될 모델의 내부가 전부 채워집니"
2522 #: Cura/util/profile.py:241 Cura/util/profile.py:242 Cura/util/profile.py:243
2523 #: Cura/util/profile.py:244
2524 msgid "Fix horrible"
2525 msgstr "Fix horrible"
2527 #: Cura/util/profile.py:241
2528 msgid "Combine everything (Type-A)"
2529 msgstr "Combine everything (Type-A)"
2531 #: Cura/util/profile.py:241 Cura/util/profile.py:242
2533 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
2534 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
2535 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
2536 "dependent on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
2537 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
2539 "이 전문가 옵션은 모델의 모든 부분을 추가합니다. 결과는 일반적으로 내부의 캐비"
2540 "티가 사라집니다. 모델에 따라서 이것은 의도되거나 그렇지 않을 수 있습니다. 이 "
2541 "옵션의 사용은 위험이 따릅니다. 타입-A는 모델에 의존적이며 일부 내부 구멍을 유"
2542 "지하려고합니다. 타입 B는 모든 내부 구멍을 무시하고 단지 레이어 별로 외부 형태"
2545 #: Cura/util/profile.py:242
2546 msgid "Combine everything (Type-B)"
2547 msgstr "Combine everything (Type-B)"
2549 #: Cura/util/profile.py:243
2550 msgid "Keep open faces"
2551 msgstr "Keep open faces"
2553 #: Cura/util/profile.py:243
2555 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
2556 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
2557 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
2558 "goes with whatever is left. This option is usually not what you want, but it "
2559 "might enable you to slice models otherwise failing to produce proper paths.\n"
2560 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2563 "이 전문가 옵션은 모델의 오픈된 모든 비트를 그대로 유지합니다. 보통 이 옵션은 "
2564 "당신이 원하는 것은 아니지만, 모델을 슬라이스 할 수 있게해줍니다. 그렇지 않을 "
2565 "경우 적절한 프린팅 패스를 만들수 없을 수도 있습니다.\n"
2566 "모든 \"Fix horrible\" 옵션과 마찬가지로, 결과는 다를 수 있으며, 위험이 따릅니"
2569 #: Cura/util/profile.py:244
2570 msgid "Extensive stitching"
2571 msgstr "Extensive stitching"
2573 #: Cura/util/profile.py:244
2575 "Extensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
2576 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
2577 "introduce a lot of processing time.\n"
2578 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2581 "이것은 모델에서 구멍을 막음으로 모델에서 열려진 구멍들을 수리합니다. 이 알고"
2582 "리즘은 프로세싱 시간이 많이 걸립니다.\n"
2583 "모든 \"Fix horrible\"옵션과 마찬가지로, 결과는 매우 다를 수 있으며 위험이 따"
2586 #: Cura/util/profile.py:470
2587 msgid "Save profile on slice"
2588 msgstr "프로파일을 슬라이스에 저장"
2590 #: Cura/util/profile.py:470
2592 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
2593 msgstr "슬라이싱할때 프로파일을 모델 옆에 [stl_file]_profile.ini에 저장합니다."
2595 #: Cura/util/profile.py:471
2596 msgid "Cost (price/kg)"
2599 #: Cura/util/profile.py:471
2600 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
2601 msgstr "최종 프린트의 가격을 예상하기 위한 필라멘트의 Kg당 비용"
2603 #: Cura/util/profile.py:472
2604 msgid "Cost (price/m)"
2607 #: Cura/util/profile.py:472
2609 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
2610 msgstr "최종 프린트의 가격을 예상하기 위한 필라멘트의 미터당 비용"
2612 #: Cura/util/profile.py:473
2613 msgid "Auto detect SD card drive"
2616 #: Cura/util/profile.py:473
2618 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
2619 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
2621 "SD 카드 자동 감지. 외장 하드 드라이브나 USB 메모리 스틱이 SD 카드로 인식이 "
2622 "될 수 있기 때문에 일부 시스템에서는 이 기능을 사용 중지 할 수 있습니다."
2624 #: Cura/util/profile.py:474
2625 msgid "Check for updates"
2628 #: Cura/util/profile.py:474
2629 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
2630 msgstr "시작할 때 큐라의 새로운 버젼이 있는지 확인"
2632 #: Cura/util/profile.py:475
2633 msgid "Send usage statistics"
2636 #: Cura/util/profile.py:475
2637 msgid "Submit anonymous usage information to improve future versions of Cura"
2638 msgstr "큐라의 다음 버젼의 향상을 위해 익명으로 사용 정보 보내기"
2640 #: Cura/util/profile.py:477
2641 msgid "Density (kg/m3)"
2644 #: Cura/util/profile.py:477
2646 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
2647 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
2649 "세제곱 미터당 필라멘트의 중량. PLA는 약 1240, ABS는 1040. 이 값은 프린트에 사"
2650 "용된 필라멘트의 중량을 추정하기 위해 사용됩니다."
2652 #: Cura/util/profile.py:478
2654 "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a "
2657 "큐라의 언어를 변경합니다. 언어를 변경하려면 큐라를 다시 시작해야 합니다."
2659 #: Cura/util/profile.py:481
2660 msgid "Model colour"
2663 #: Cura/util/profile.py:481
2664 msgid "Display color for first extruder"
2665 msgstr "1번째 익스투루더의 색상 표시 "
2667 #: Cura/util/profile.py:482
2668 msgid "Model colour (2)"
2671 #: Cura/util/profile.py:482
2672 msgid "Display color for second extruder"
2673 msgstr "2번째 익스투루더의 색상 표시 "
2675 #: Cura/util/profile.py:483
2676 msgid "Model colour (3)"
2679 #: Cura/util/profile.py:483
2680 msgid "Display color for third extruder"
2681 msgstr "3번째 익스투루더의 색상 표시 "
2683 #: Cura/util/profile.py:484
2684 msgid "Model colour (4)"
2687 #: Cura/util/profile.py:484
2688 msgid "Display color for forth extruder"
2689 msgstr "4번째 익스투루더의 색상 표시 "
2691 #: Cura/util/profile.py:485
2692 msgid "Printing window type"
2695 #: Cura/util/profile.py:485
2696 msgid "Select the interface used for USB printing."
2697 msgstr "USB 프린팅을 위한 인터페이스 선택"
2699 #: Cura/util/profile.py:497
2700 msgid "Maximum width (mm)"
2703 #: Cura/util/profile.py:497 Cura/util/profile.py:498 Cura/util/profile.py:499
2704 msgid "Size of the machine in mm"
2705 msgstr "기기 크기(밀리미터)"
2707 #: Cura/util/profile.py:498
2708 msgid "Maximum depth (mm)"
2711 #: Cura/util/profile.py:499
2712 msgid "Maximum height (mm)"
2715 #: Cura/util/profile.py:500
2716 msgid "Machine center 0,0"
2719 #: Cura/util/profile.py:500
2721 "Machines firmware defines the center of the bed as 0,0 instead of the front "
2724 "기기의 펌웨어는 기기의 앞, 왼쪽 코너대신에 베드의 중심을 0,0으로 정의 합니다."
2726 #: Cura/util/profile.py:501
2727 msgid "Build area shape"
2730 #: Cura/util/profile.py:501
2731 msgid "The shape of machine build area."
2732 msgstr "기기의 빌드 영역의 모양"
2734 #: Cura/util/profile.py:503
2736 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
2739 "히팅 베드가 있으면 이것은 히팅 베드 설정을 활성화합니다. (재시작 해야함)"
2741 #: Cura/util/profile.py:504
2742 msgid "GCode Flavor"
2745 #: Cura/util/profile.py:504
2747 "Flavor of generated GCode.\n"
2748 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
2749 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
2750 "machine instead of the slicer.\n"
2751 "MakerBot GCode has a few changes in the way GCode is generated, but still "
2752 "requires MakerWare to generate to X3G.\n"
2753 "BFB style generates RPM based code.\n"
2754 "Mach3 uses A,B,C instead of E for extruders."
2757 "RepRap은 Marlin/Sprinter 기반의 펌웨어에서 동작하는 일반적인 5D GCode 입니"
2759 "UltiGCode 슬라이서 대신에 기기에 더 많은 설정을 할 수 있는 RepRap GCode의 변"
2761 "MakerBot GCode는 GCode가 생성되는 방식이 조금 다릅니다. 하지만 X3G 파일을 생"
2762 "성하기 위해서 MakerWare가 필요합니다.BFB 스타일은 RPM기반의 코드를 생성합니"
2764 "Mach3는 익스투르더를 위해 E 대신에 A,B,C 를 사용합니다."
2766 #: Cura/util/profile.py:505
2767 msgid "Extruder count"
2770 #: Cura/util/profile.py:505
2771 msgid "Amount of extruders in your machine."
2772 msgstr "기기의 익스투루더의 갯수"
2774 #: Cura/util/profile.py:506 Cura/util/profile.py:508 Cura/util/profile.py:510
2778 #: Cura/util/profile.py:506 Cura/util/profile.py:507
2779 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
2780 msgstr "1번째로 부터 2번째 익스투루더의 오프셋"
2782 #: Cura/util/profile.py:507 Cura/util/profile.py:509 Cura/util/profile.py:511
2786 #: Cura/util/profile.py:508 Cura/util/profile.py:509
2787 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
2788 msgstr "1번째로부터 3번째 익스투루더의 오프셋"
2790 #: Cura/util/profile.py:510 Cura/util/profile.py:511
2791 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
2792 msgstr "1번째로 부터 4번째 익스투루더의 오프셋"
2794 #: Cura/util/profile.py:512
2795 msgid "E-Steps per 1mm filament"
2796 msgstr "1mm 필라멘트 당 E-Steps"
2798 #: Cura/util/profile.py:512
2800 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
2801 "ignored and the value in your firmware is used."
2803 "1mm 필라멘트 압출 당 스텝의 수. 0으로 설정하면 이 값은 무시되고 펌웨어의 값"
2806 #: Cura/util/profile.py:513
2810 #: Cura/util/profile.py:513
2811 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
2812 msgstr "프린터와 통신하는데 사용되는 시리얼 포트"
2814 #: Cura/util/profile.py:515
2818 #: Cura/util/profile.py:515
2820 "Speed of the serial port communication\n"
2821 "Needs to match your firmware settings\n"
2822 "Common values are 250000, 115200, 57600"
2825 "펌웨어 설정과 일치해야 합니다\n"
2826 "일반적인 값은 250000, 115200, 57600"
2828 #: Cura/util/profile.py:518
2829 msgid "Head size towards X min (mm)"
2830 msgstr "X min 방향으로의 헤드 크기 (mm)"
2832 #: Cura/util/profile.py:518
2834 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2835 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
2836 "is on the left side."
2838 "복수의 오브젝트를 출력할때 노즐의 팁으로 부터 헤드의 바깥 부분쪽으로 측정된 "
2839 "헤드의 크기. 만약 팬이 왼쪽에있는 경우 Ultimaker는 75mm."
2841 #: Cura/util/profile.py:519
2842 msgid "Head size towards Y min (mm)"
2843 msgstr "Y min 방향으로의 헤드 크기 (mm)"
2845 #: Cura/util/profile.py:519 Cura/util/profile.py:520
2847 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2848 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
2849 "is on the left side."
2851 "복수의 오브젝트를 출력할때 노즐의 팁으로 부터 헤드의 바깥 부분쪽으로 측정된 "
2852 "헤드의 크기. 만약 팬이 왼쪽에 있는 경우 Ultimaker는 18mm."
2854 #: Cura/util/profile.py:520
2855 msgid "Head size towards X max (mm)"
2856 msgstr "X max 방향으로의 헤드 크기 (mm)"
2858 #: Cura/util/profile.py:521
2859 msgid "Head size towards Y max (mm)"
2860 msgstr "Y max 방향으로의 헤드 크기 (mm)"
2862 #: Cura/util/profile.py:521
2864 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2865 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
2866 "is on the left side."
2868 "복수의 오브젝트를 출력할때 노즐의 팁으로 부터 헤드의 바깥 부분쪽으로 측정된 "
2869 "헤드의 크기. 만약 팬이 왼쪽에있는 경우 Ultimaker는 35mm."
2871 #: Cura/util/profile.py:522
2872 msgid "Printer gantry height (mm)"
2873 msgstr "프린터 갠트리 높이 (mm)"
2875 #: Cura/util/profile.py:522
2877 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
2878 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
2881 "프린터 헤드를 받치고 있는 갠트리의 높이. 먄약 오브젝트가 이것보다 높은 경우 "
2882 "여러 오브젝트를 하나 하나를 인쇄 할 수 없습니다. Ultimaker는 60mm."
2884 #: Cura/util/profile.py:524
2886 msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended."
2887 msgstr "150% 이상의 압출량은 일반적이지 않고 사용하지 않는것이 좋습니다."
2889 #: Cura/util/profile.py:525
2891 msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended."
2892 msgstr "50% 이하의 압출량은 일반적이지 않고 사용하지 않는것이 좋습니다."
2894 #: Cura/util/profile.py:526
2897 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
2898 "are not recommended."
2900 "두꺼운 층 %.2fmm (80%% 노즐 크기)는 일반적으로 결과가 좋지 않고 사용하지 않"
2903 #: Cura/util/profile.py:528
2905 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
2907 msgstr "당신의 기기가 150mm/s 이상의 속도를 낼 가능성이 거의 없습니다."
2909 #: Cura/util/profile.py:530 Cura/util/profile.py:531 Cura/util/profile.py:532
2910 #: Cura/util/profile.py:533
2911 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
2912 msgstr "온도가 260C이상이면 기기에 손상을 줍니다. 조심 하십시요!"
2914 #: Cura/util/profile.py:534 Cura/util/profile.py:535 Cura/util/profile.py:536
2915 #: Cura/util/profile.py:537
2917 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
2920 "필라멘트의 두께가 얼마인지 아십니까? 일반적인 필라멘트는 대략 3mm 나 1.75mm입"
2923 #: Cura/util/profile.py:538
2925 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
2928 "기기가 300mm/s 이상의 이동 속도를 달성 할 수 있는 가능성이 거의 없습니다"
2930 #: Cura/util/profile.py:539
2933 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
2934 "results and is not recommended."
2936 "%.2fmm (3/4 노즐 사이즈)이상의 바닥 레이어는 일반적으로 좋지 않은 결과를 제공"
2937 "하며 사용하지 않는 것이 좋습니다."
2939 #: Cura/util/sliceEngine.py:92
2944 #: Cura/util/sliceEngine.py:94
2946 msgid "%d hour %d minutes"
2949 #: Cura/util/sliceEngine.py:95
2951 msgid "%d hours %d minutes"
2954 #: Cura/util/sliceEngine.py:100
2956 msgid "%0.2f meter %0.0f gram"
2957 msgstr "%0.2f 미터 %0.0f 그램"