2 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
3 # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013.
7 "Project-Id-Version: Cura\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-10-01 15:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-10-01 15:37+0100\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
18 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:524
19 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
21 "Eine neue Version von Cura ist verfügbar, möchten Sie diese herunterladen?"
23 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:524
24 msgid "New version available"
25 msgstr "Neue Version verfügbar"
27 #: Cura/gui/configWizard.py:220
28 msgid "Add new machine wizard"
29 msgstr "Assistent zum Hinzufügen eines Geräts"
31 #: Cura/gui/configWizard.py:222
32 msgid "First time run wizard"
33 msgstr "Assistent beim ersten Starten von Cura"
35 #: Cura/gui/configWizard.py:223
36 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
37 msgstr "Willkommen und Danke, dass Sie Cura verwenden!"
39 #: Cura/gui/configWizard.py:225
40 msgid "This wizard will help you with the following steps:"
41 msgstr "Dieser Assistent wird Ihnen bei den folgenden Schritten helfen:"
43 #: Cura/gui/configWizard.py:226
44 msgid "* Configure Cura for your machine"
45 msgstr "* Cura für Ihr Gerät einrichten"
47 #: Cura/gui/configWizard.py:227
48 msgid "* Optionally upgrade your firmware"
49 msgstr "* Firmware aktualisieren (optional)"
51 #: Cura/gui/configWizard.py:228
52 msgid "* Optionally check if your machine is working safely"
53 msgstr "* Funktionsprüfung (optional)"
55 #: Cura/gui/configWizard.py:229
56 msgid "* Optionally level your printer bed"
57 msgstr "* Drucktisch ausrichten (optional)"
59 #: Cura/gui/configWizard.py:239
61 "RepRap machines are vastly different, and there is no\n"
62 "default configuration in Cura for any of them."
64 "RepRap-Geräte sind sehr verschieden. Es gibt deshalb keine\n"
65 "Standard-Konfiguration in Cura für diese Geräte."
67 #: Cura/gui/configWizard.py:240
69 "If you like a default profile for your machine added,\n"
70 "then make an issue on github."
72 "Wünschen Sie ein Standard-Profil für Ihr Gerät,\n"
73 "bitte melden Sie sich via github."
75 #: Cura/gui/configWizard.py:242
76 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
77 msgstr "Sie müssen die Marlin- oder Sprinter-Firmware manuell installieren."
79 #: Cura/gui/configWizard.py:244
81 msgstr "Name des Geräts"
83 #: Cura/gui/configWizard.py:245
84 msgid "Machine width (mm)"
85 msgstr "Breite des Geräts (mm)"
87 #: Cura/gui/configWizard.py:246
88 msgid "Machine depth (mm)"
89 msgstr "Tiefe des Geräts (mm)"
91 #: Cura/gui/configWizard.py:247
92 msgid "Machine height (mm)"
93 msgstr "Höhe der Maschine (mm)"
95 #: Cura/gui/configWizard.py:248 Cura/util/profile.py:158
96 msgid "Nozzle size (mm)"
97 msgstr "Grösse der Druckdüse (mm)"
99 #: Cura/gui/configWizard.py:249 Cura/util/profile.py:367
101 msgstr "Beheizter Drucktisch"
103 #: Cura/gui/configWizard.py:250
104 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
105 msgstr "Zentrum des Drucktischs ist 0,0,0 (RoStock)"
107 #: Cura/gui/configWizard.py:270
108 msgid "Select your machine"
109 msgstr "Wählen Sie ihr Gerät aus"
111 #: Cura/gui/configWizard.py:271
112 msgid "What kind of machine do you have:"
113 msgstr "Welchen Typ Maschine haben Sie:"
115 #: Cura/gui/configWizard.py:278
116 msgid "Other (Ex: RepRap)"
117 msgstr "Andere (Ausser RepRap)"
119 #: Cura/gui/configWizard.py:281
121 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
122 "improvement of Cura."
124 "Die Sammlung der anonymen Informationen zur Verwendung hilft bei der "
125 "weiteren Entwicklung von Cura."
127 #: Cura/gui/configWizard.py:282
129 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
132 "Es werden KEINE Modelle und KEINE Personendaten gesammelt und/oder "
135 #: Cura/gui/configWizard.py:283
136 msgid "Submit anonymous usage information:"
137 msgstr "Sende anonyme Informationen zur Verwendung:"
139 #: Cura/gui/configWizard.py:284
140 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
141 msgstr "Für mehr Informationen: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
143 #: Cura/gui/configWizard.py:346
144 msgid "Select upgraded parts you have"
145 msgstr "Wählen Sie die vorhandenen "
147 #: Cura/gui/configWizard.py:347
149 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
150 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
152 "Damit wir Cura für Ihren Ultimaker optimal einrichten können,\n"
153 "benötigen wir Informationen zu den Upgrades welche an Ihren Gerät "
156 #: Cura/gui/configWizard.py:349
157 msgid "Extruder drive upgrade"
158 msgstr "Upgrade des Extruder-Antriebs"
160 #: Cura/gui/configWizard.py:350
161 msgid "Heated printer bed (self built)"
162 msgstr "Beheizter Drucktisch (Eigenbau)"
164 #: Cura/gui/configWizard.py:351
165 msgid "Dual extrusion (experimental)"
166 msgstr "Zwei Druckdüsen (experimentell)"
168 #: Cura/gui/configWizard.py:353
170 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
171 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
172 "it is highly recommended to improve reliability."
174 "Wenn Sie Ihren Ultimaker nach Oktober 2012 gekauft haben, werden Sie\n"
175 "das Upgrade des Extruder-Antriebs besitzen. Sollten Ihr Gerät noch nicht "
177 "dieses Upgrade verfügen, empfehlen wir Ihnen dieses aus Gründen der "
180 #: Cura/gui/configWizard.py:354
182 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
183 "or found on thingiverse as thing:26094"
185 "Dieses Upgrade können Sie im Ultimaker-Webshop kaufen,\n"
186 "oder bei Thingiverse als thing:26094 finden."
188 #: Cura/gui/configWizard.py:373
189 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
190 msgstr "Ultimaker Firmware aktualisieren"
192 #: Cura/gui/configWizard.py:374
194 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
195 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
196 "and ultimately makes your printer work."
198 "Firmware ist der Software-Teil, welcher direkt auf Ihrem 3D-Drucker läuft.\n"
199 "Diese Firmware steuert die Schrittmotoren, regelt die Temperatur.\n"
200 "Sie ist das Herzstück Ihres 3D-Druckers."
202 #: Cura/gui/configWizard.py:376
204 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
205 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
207 "Die Firmware welche mit Ihrem neuen Ultimaker ausgeliefert wird "
209 "Updates ermöglichen aber bessere Druckresultate und eine einfache "
212 #: Cura/gui/configWizard.py:378
214 "Cura requires these new features and thus\n"
215 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
216 "You will get the chance to do so now."
218 "Cura benötigt diese neuen Funktionen und deshalb\n"
219 "muss die Firmware Ihres Geräts aktualisiert werden.\n"
220 "Sie können dies nun direkt erledigen."
222 #: Cura/gui/configWizard.py:383
223 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
224 msgstr "Laden Sie diese Firmware nicht, wenn:"
226 #: Cura/gui/configWizard.py:384
227 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280"
228 msgstr "* Sie eine ältere auf ATMega1280 basierende Maschine besitzen"
230 #: Cura/gui/configWizard.py:385
231 msgid "* Have other changes in the firmware"
232 msgstr "* Sie andere Anpassungen in der Firmware vorgenommen haben"
234 #: Cura/gui/configWizard.py:419
236 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
237 "You can skip these if you know your machine is functional."
239 "Wir empfehlen eine Reihe von Funktionstests Ihres Ultimakers.\n"
240 "Sie können diese Tests überspringen, wenn Ihr Gerät einwandfrei funktioniert."
242 #: Cura/gui/configWizard.py:420
244 msgstr "Führe die Tests durch"
246 #: Cura/gui/configWizard.py:420
248 msgstr "Überspringe die Tests"
250 #: Cura/gui/configWizard.py:424
251 msgid "Communication:"
252 msgstr "Kommunikation:"
254 #: Cura/gui/configWizard.py:425
258 #: Cura/gui/configWizard.py:426
262 #: Cura/gui/configWizard.py:431
263 msgid "Show error log"
264 msgstr "Zeige den Fehlerbericht"
266 #: Cura/gui/configWizard.py:465
267 msgid "Connecting to machine."
268 msgstr "Verbinde zur Maschine."
270 #: Cura/gui/configWizard.py:486
271 msgid "Cooldown before temperature check."
272 msgstr "Abkühlen vor dem Temperaturtest"
274 #: Cura/gui/configWizard.py:492 Cura/gui/configWizard.py:499
275 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
276 msgstr "Überprüfe das Heizelement und den Temperatursensor."
278 #: Cura/gui/configWizard.py:510
279 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
280 msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass keiner der Endstopps gedrückt ist."
282 #: Cura/gui/configWizard.py:523
283 msgid "Temperature measurement FAILED!"
284 msgstr "Temperaturmessung FEHLGESCHLAGEN!"
286 #: Cura/gui/configWizard.py:528
288 msgid "Head temperature: %d"
289 msgstr "Temperatur Druckkopf: %d"
291 #: Cura/gui/configWizard.py:535 Cura/gui/configWizard.py:544
293 msgid "Communication State: %s"
294 msgstr "Kommunikations-Status: %s"
296 #: Cura/gui/configWizard.py:538
297 msgid "Failed to establish connection with the printer."
298 msgstr "Konnte keine Verbindung zum Drucker aufbauen."
300 #: Cura/gui/configWizard.py:583
301 msgid "Please press the right X endstop."
302 msgstr "Bitte drücken Sie den rechten X Endstopp."
304 #: Cura/gui/configWizard.py:588
305 msgid "Please press the left X endstop."
306 msgstr "Bitte drücken Sie den linken X Endstopp."
308 #: Cura/gui/configWizard.py:593
309 msgid "Please press the front Y endstop."
310 msgstr "Bitte drücken Sie den vorderen Y Endstopp."
312 #: Cura/gui/configWizard.py:598
313 msgid "Please press the back Y endstop."
314 msgstr "Bitte drücken Sie den hinteren Y Endstopp."
316 #: Cura/gui/configWizard.py:603
317 msgid "Please press the top Z endstop."
318 msgstr "Bitte drücken Sie den oberen Z Endstopp."
320 #: Cura/gui/configWizard.py:608
321 msgid "Please press the bottom Z endstop."
322 msgstr "Bitte drücken Sie den unteren Z Endstopp."
324 #: Cura/gui/configWizard.py:614
325 msgid "Checkup finished"
326 msgstr "Funktionstests abgeschlossen"
328 #: Cura/gui/configWizard.py:657
329 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
330 msgstr "Das Kalibrieren der Schritte pro E benötigt manuelle Aktionen."
332 #: Cura/gui/configWizard.py:658
333 msgid "First remove any filament from your machine."
334 msgstr "Entfernen Sie zunächst alles Druckmaterial aus Ihrem Gerät."
336 #: Cura/gui/configWizard.py:659
338 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
339 "top of the extruder drive."
341 "Als nächstes schieben Sie das Druckmaterial soweit hinten hinein,\n"
342 "bis die Spitze auf der selben Höhe wie das obere Ende des Extruder-"
345 #: Cura/gui/configWizard.py:660
346 msgid "We'll push the filament 100mm"
347 msgstr "Druckmaterial um 100mm vorschieben"
349 #: Cura/gui/configWizard.py:661
350 msgid "Extrude 100mm filament"
351 msgstr "100mm Druckmaterial extrudieren"
353 #: Cura/gui/configWizard.py:662
355 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
356 "(this can be more or less then 100mm)"
358 "Messen Sie nun bitte die Menge des extudierten Druckmaterials:\n"
359 "(kann kürzer oder länger als 100mm sein)"
361 #: Cura/gui/configWizard.py:663
365 #: Cura/gui/configWizard.py:664
366 msgid "This results in the following steps per E:"
367 msgstr "Dies bedeutet folgende Anzahl Schritte pro E:"
369 #: Cura/gui/configWizard.py:666
370 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
372 "Sie können diese Schritte wiederholen, um eine bessere Kalibrierung zu "
375 #: Cura/gui/configWizard.py:669
377 "If you still have filament in your printer which needs\n"
378 "heat to remove, press the heat up button below:"
380 "Möchten Sie im Drucker verbliebenes Druckmaterial entfernen,\n"
381 "drücken Sie bitte den Knopf unten, um die Druckspitze dafür aufzuheizen."
383 #: Cura/gui/configWizard.py:670
384 msgid "Heatup for filament removal"
385 msgstr "Aufheizen zum Entfernen des Druckmaterials"
387 #: Cura/gui/configWizard.py:693 Cura/gui/configWizard.py:725
389 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
390 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
392 "Fehler: Serieller Port zum Gerät konnte nicht geöffnet werden\n"
393 "Besteht dieses Problem wiederholt, stecken Sie das USB-Kabel neu ein."
395 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39
397 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
400 "Bitte entschuldigen Sie, Cura enthält keine Standard-Firmware für Ihre "
401 "Geräte-Konfiguration."
403 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39 Cura/gui/firmwareInstall.py:98
404 #: Cura/gui/mainWindow.py:459
405 msgid "Firmware update"
406 msgstr "Firmware-Aktualisierung"
408 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:49
412 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:68
413 msgid "Reading firmware..."
414 msgstr "Lese Firmware..."
416 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:70
417 msgid "Connecting to machine..."
418 msgstr "Verbinde zum Gerät..."
420 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:87
421 msgid "Uploading firmware..."
422 msgstr "Hochladen der Firmware..."
424 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:90
428 "Installed firmware: %s"
431 "Firmware installiert: %s"
433 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:92
434 msgid "Failed to write firmware.\n"
435 msgstr "Schreiben der Firmware fehlgeschlagen.\n"
437 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:97
439 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
440 "Is your machine connected to the PC?"
442 "Konnte Gerät für Firmware-Aktualisierung nicht finden\n"
443 "Ist das Gerät mit dem PC verbunden?"
445 #: Cura/gui/mainWindow.py:56
446 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
447 msgstr "Lade Modell-Datei...\tCTRL+L"
449 #: Cura/gui/mainWindow.py:58
450 msgid "Save model...\tCTRL+S"
451 msgstr "Speichere Modell...\tCTRL+S"
453 #: Cura/gui/mainWindow.py:60
454 msgid "Clear platform"
455 msgstr "Leere Drucktisch"
457 #: Cura/gui/mainWindow.py:64
458 msgid "Print...\tCTRL+P"
459 msgstr "Drucken...\tCTRL+P"
461 #: Cura/gui/mainWindow.py:66 Cura/gui/sceneView.py:244
462 msgid "Save GCode..."
463 msgstr "Speichere GCode..."
465 #: Cura/gui/mainWindow.py:68
466 msgid "Show slice engine log..."
467 msgstr "Zeige Protokoll der Slicing-Engine..."
469 #: Cura/gui/mainWindow.py:72
470 msgid "Open Profile..."
471 msgstr "Öffne Profil..."
473 #: Cura/gui/mainWindow.py:75
474 msgid "Save Profile..."
475 msgstr "Speichere Profil..."
477 #: Cura/gui/mainWindow.py:78
478 msgid "Load Profile from GCode..."
479 msgstr "Lade Profil aus GCode..."
481 #: Cura/gui/mainWindow.py:82
482 msgid "Reset Profile to default"
483 msgstr "Profil auf Standard zurücksetzen"
485 #: Cura/gui/mainWindow.py:87
486 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
487 msgstr "Voreinstellungen...\tCTRL+,"
489 #: Cura/gui/mainWindow.py:89
490 msgid "Machine settings..."
491 msgstr "Geräte-Einstellungen..."
493 #: Cura/gui/mainWindow.py:95
494 msgid "Recent Model Files"
495 msgstr "Letzte Modelle"
497 #: Cura/gui/mainWindow.py:102
498 msgid "Recent Profile Files"
499 msgstr "Letzte Profile"
501 #: Cura/gui/mainWindow.py:108
505 #: Cura/gui/mainWindow.py:110
510 #: Cura/gui/mainWindow.py:114
511 msgid "Switch to quickprint..."
512 msgstr "Wechseln zum Schnelldruck..."
514 #: Cura/gui/mainWindow.py:118
515 msgid "Switch to full settings..."
516 msgstr "Wechseln zum Expertenmodus..."
518 #: Cura/gui/mainWindow.py:128
520 msgid "Minecraft map import..."
521 msgstr "Minecraft Import..."
523 #: Cura/gui/mainWindow.py:132
524 msgid "PID Debugger..."
525 msgstr "PID Debugger..."
527 #: Cura/gui/mainWindow.py:135
528 msgid "Copy profile to clipboard"
529 msgstr "Kopiere Profil in Zwischenablage"
531 #: Cura/gui/mainWindow.py:137
535 #: Cura/gui/mainWindow.py:143 Cura/util/profile.py:158
539 #: Cura/gui/mainWindow.py:146
540 msgid "Open expert settings..."
541 msgstr "Öffne Experten-Einstellungen..."
543 #: Cura/gui/mainWindow.py:150
544 msgid "Run first run wizard..."
545 msgstr "Erster-Start Assistent von Cura aufrufen..."
547 #: Cura/gui/mainWindow.py:152
548 msgid "Run bed leveling wizard..."
549 msgstr "Drucktisch-Ausrichtung Assistent aufrufen..."
551 #: Cura/gui/mainWindow.py:155
552 msgid "Run head offset wizard..."
553 msgstr "Assistent für den Druckkopfversatz aufrufen..."
555 #: Cura/gui/mainWindow.py:158
559 #: Cura/gui/mainWindow.py:161
560 msgid "Online documentation..."
561 msgstr "Online-Dokumentation..."
563 #: Cura/gui/mainWindow.py:163
564 msgid "Report a problem..."
565 msgstr "Fehler melden..."
567 #: Cura/gui/mainWindow.py:165
568 msgid "Check for update..."
569 msgstr "Prüfe auf Update..."
571 #: Cura/gui/mainWindow.py:167
572 msgid "Open YouMagine website..."
573 msgstr "Website YouMagine öffnen..."
575 #: Cura/gui/mainWindow.py:169
576 msgid "About Cura..."
577 msgstr "Über Cura..."
579 #: Cura/gui/mainWindow.py:171
583 #: Cura/gui/mainWindow.py:391
584 msgid "Add new machine..."
585 msgstr "Neue Maschine hinzufügen..."
587 #: Cura/gui/mainWindow.py:396
588 msgid "Install custom firmware"
589 msgstr "Installiere benutzerdefinierte Firmware"
591 #: Cura/gui/mainWindow.py:398
592 msgid "Install default Marlin firmware"
593 msgstr "Installiere Standard Marlin Firmware"
595 #: Cura/gui/mainWindow.py:402
596 msgid "Select profile file to load"
597 msgstr "Wählen Sie die Profil-Datei zum Laden"
599 #: Cura/gui/mainWindow.py:414
600 msgid "Select gcode file to load profile from"
601 msgstr "Wählen Sie die GCode-Datei zum Laden des Profils"
603 #: Cura/gui/mainWindow.py:427
605 "No profile found in GCode file.\n"
606 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
608 "Kein Profil in der GCode-Datei gefunden.\n"
609 "Diese Funktion ist nur bei GCode-Dateien verfügbar, welche mit Cura ab "
610 "Version 12.07 erstellt wurden."
612 #: Cura/gui/mainWindow.py:427
613 msgid "Profile load error"
614 msgstr "Fehler beim Laden des Profils"
616 #: Cura/gui/mainWindow.py:431
617 msgid "Select profile file to save"
618 msgstr "Wählen Sie die Profil-Datei zum Speichern aus"
620 #: Cura/gui/mainWindow.py:439
622 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
623 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
624 "Do you really want to reset?"
626 "Dieser Vorgang setzt alle Profileinstellungen auf die Standardwerte zurück.\n"
627 "Alle Einstellungen die nicht in einem Profil gespeichert wurden, gehen "
629 "Wollen Sie die Profil-Einstellungen wirklich zurücksetzen?"
631 #: Cura/gui/mainWindow.py:439
632 msgid "Profile reset"
633 msgstr "Profil zurücksetzen"
635 #: Cura/gui/mainWindow.py:459
637 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
638 "will function correctly, and could damage your machine."
640 "Warnung: Die Installation einer benutzerdefinierten Firmware garantiert "
641 "nicht automatisch die Funktionstüchtigkeit ihres Geräts, und kann zu "
642 "Beschädigungen an Ihrem Gerät führen."
644 #: Cura/gui/mainWindow.py:460
645 msgid "Open firmware to upload"
646 msgstr "Firmware zum Hochladen auswählen"
648 #: Cura/gui/mainWindow.py:527
649 msgid "You are running the latest version of Cura!"
650 msgstr "Sie verwenden die aktuelle Version von Cura!"
652 #: Cura/gui/mainWindow.py:527
656 #: Cura/gui/mainWindow.py:583
660 #: Cura/gui/pluginPanel.py:26
664 #: Cura/gui/pluginPanel.py:30
665 msgid "Open plugin location"
666 msgstr "Öffne Plugin-Verzeichnis"
668 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31
669 msgid "Enabled plugins"
670 msgstr "Plugins einschalten"
672 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133
673 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
674 msgstr "Bitte wählen Sie zunächst das gewünschte Plugin aus."
676 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133
677 msgid "Error: no plugin selected"
678 msgstr "Fehler: Kein Plugin ausgewählt"
680 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:24
684 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:29
685 msgid "Filament settings"
686 msgstr "Druckmaterial-Einstellungen"
688 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:39
689 msgid "Cura settings"
690 msgstr "Cura-Einstellungen"
692 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:73
693 msgid "Machine settings"
694 msgstr "Maschinen-Einstellungen"
696 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:82
697 msgid "Printer head size"
698 msgstr "Grösse des Druckkopfs"
700 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:90
705 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:94
706 msgid "Communication settings"
707 msgstr "Kommunikations-Einstellungen"
709 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:137
710 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
711 msgstr "Kann die letzte Gerätekonfiguration nicht aus Cura entfernen"
713 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:137
714 msgid "Machine remove error"
715 msgstr "Fehler: Gerät entfernen"
717 #: Cura/gui/printWindow.py:129
721 #: Cura/gui/printWindow.py:158
725 #: Cura/gui/printWindow.py:163
727 "Your computer is running on battery power.\n"
728 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
730 "Ihr Computer läuft mit Batterie-Strom.\n"
731 "Schliessen Sie Ihren Computer ans Stromnetz an, oder Ihr Druck kann "
732 "möglicherweise nicht fertiggestellt werden."
734 #: Cura/gui/printWindow.py:174
736 "Filament: ####.##m #.##g\n"
737 "Estimated print time: #####:##\n"
739 "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
741 "Druckmaterial: ####.##m #.##g\n"
742 "Geschätzte Druckzeit: #####:##\n"
744 "Ermittle BaudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
746 #: Cura/gui/printWindow.py:179
750 #: Cura/gui/printWindow.py:181 Cura/gui/sceneView.py:65
751 #: Cura/gui/sceneView.py:804
755 #: Cura/gui/printWindow.py:182 Cura/gui/printWindow.py:419
759 #: Cura/gui/printWindow.py:183
761 msgstr "Druck abbrechen"
763 #: Cura/gui/printWindow.py:184
765 msgstr "Fehlerbericht"
767 #: Cura/gui/printWindow.py:205
771 #: Cura/gui/printWindow.py:213
775 #: Cura/gui/printWindow.py:261
779 #: Cura/gui/printWindow.py:276
783 #: Cura/gui/printWindow.py:279
787 #: Cura/gui/printWindow.py:282
791 #: Cura/gui/printWindow.py:285
795 #: Cura/gui/printWindow.py:289 Cura/util/profile.py:183
796 #: Cura/util/profile.py:184 Cura/util/profile.py:185
798 msgstr "Geschwindigkeit"
800 #: Cura/gui/printWindow.py:307
804 #: Cura/gui/printWindow.py:314
805 msgid "Enable timelapse movie recording"
806 msgstr "Aktiviere Zeitraffer-Aufnahmen"
808 #: Cura/gui/printWindow.py:328
812 #: Cura/gui/printWindow.py:334
816 #: Cura/gui/printWindow.py:417
820 #: Cura/gui/printWindow.py:434
821 msgid "Loading gcode...\n"
822 msgstr "Lade Gcode...\n"
824 #: Cura/gui/printWindow.py:436
826 msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
827 msgstr "Druckmaterial: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
829 #: Cura/gui/printWindow.py:439
831 msgid "Filament cost: %s\n"
832 msgstr "Kosten Druckmaterial: %s\n"
834 #: Cura/gui/sceneView.py:64
838 #: Cura/gui/sceneView.py:69
842 #: Cura/gui/sceneView.py:70
846 #: Cura/gui/sceneView.py:71
850 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76
852 msgstr "Zurücksetzen"
854 #: Cura/gui/sceneView.py:74
858 #: Cura/gui/sceneView.py:77
862 #: Cura/gui/sceneView.py:79
866 #: Cura/gui/sceneView.py:80
870 #: Cura/gui/sceneView.py:81
874 #: Cura/gui/sceneView.py:89
876 msgstr "Skalierung X"
878 #: Cura/gui/sceneView.py:91
880 msgstr "Skalierung Y"
882 #: Cura/gui/sceneView.py:93
884 msgstr "Skalierung Z"
886 #: Cura/gui/sceneView.py:95
888 msgstr "Grösse X (mm)"
890 #: Cura/gui/sceneView.py:97
892 msgstr "Grösse Y (mm)"
894 #: Cura/gui/sceneView.py:99
896 msgstr "Grösse Z (mm)"
898 #: Cura/gui/sceneView.py:101
899 msgid "Uniform scale"
900 msgstr "Proportional"
902 #: Cura/gui/sceneView.py:104
906 #: Cura/gui/sceneView.py:104
910 #: Cura/gui/sceneView.py:104
914 #: Cura/gui/sceneView.py:104
918 #: Cura/gui/sceneView.py:104
922 #: Cura/gui/sceneView.py:104
926 #: Cura/gui/sceneView.py:107
927 msgid "Share on YouMagine"
928 msgstr "Teile auf YouMagine"
930 #: Cura/gui/sceneView.py:198
931 msgid "Open 3D model"
932 msgstr "Öffne 3D-Modell"
934 #: Cura/gui/sceneView.py:213
935 msgid "Save 3D model"
936 msgstr "Speichere 3D-Modell"
938 #: Cura/gui/sceneView.py:243
939 msgid "Print with USB"
940 msgstr "Drucke via USB"
942 #: Cura/gui/sceneView.py:245
943 msgid "Slice engine log..."
944 msgstr "Bericht der Slicing-Engine..."
946 #: Cura/gui/sceneView.py:257 Cura/gui/sceneView.py:810
947 msgid "Save toolpath"
948 msgstr "Speichere Maschinencode"
950 #: Cura/gui/sceneView.py:296
951 msgid "The slicing engine reported the following"
952 msgstr "Die Slicing-Engine meldete folgendes"
954 #: Cura/gui/sceneView.py:296
955 msgid "Engine log..."
956 msgstr "Bericht der Engine..."
958 #: Cura/gui/sceneView.py:675
959 msgid "Delete object"
960 msgstr "Lösche Objekt"
962 #: Cura/gui/sceneView.py:676
963 msgid "Center on platform"
964 msgstr "Auf Plattform zentrieren"
966 #: Cura/gui/sceneView.py:677
967 msgid "Multiply object"
968 msgstr "Vervielfache Objekt"
970 #: Cura/gui/sceneView.py:678
971 msgid "Split object into parts"
972 msgstr "Teile Objekt auf"
974 #: Cura/gui/sceneView.py:680
975 msgid "Dual extrusion merge"
976 msgstr "Doppelextrusion Verbindung"
978 #: Cura/gui/sceneView.py:682
979 msgid "Delete all objects"
980 msgstr "Lösche alle Objekte"
982 #: Cura/gui/sceneView.py:807
983 msgid "Toolpath to SD"
984 msgstr "Maschinencode auf SD-Karte"
986 #: Cura/gui/sceneView.py:1117
987 msgid "Loading toolpath for visualization..."
988 msgstr "Lade Maschinencode zur Visualisierung..."
990 #: Cura/gui/sceneView.py:1168
991 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
993 "Die Überhang-Ansicht funktioniert nicht, da auf Ihrem Computer keine OpenGL "
994 "Shader unterstützt werden."
996 #: Cura/gui/simpleMode.py:20
997 msgid "High quality print"
998 msgstr "Hohe Qualität"
1000 #: Cura/gui/simpleMode.py:21
1001 msgid "Normal quality print"
1002 msgstr "Normale Qualität"
1004 #: Cura/gui/simpleMode.py:22
1005 msgid "Fast low quality print"
1006 msgstr "Schlechte Qualität"
1008 #: Cura/gui/simpleMode.py:23
1009 msgid "Thin walled cup or vase"
1010 msgstr "Dünnwandige Schale oder Vase"
1012 #: Cura/gui/simpleMode.py:33
1013 msgid "Print support structure"
1014 msgstr "Stützmaterial drucken"
1016 #: Cura/gui/simpleMode.py:38
1017 msgid "Select a print type:"
1018 msgstr "Druckqualität wählen:"
1020 #: Cura/gui/simpleMode.py:48
1024 #: Cura/gui/simpleMode.py:52
1026 msgstr "Durchmesser:"
1028 #: Cura/gui/simpleMode.py:58
1032 #: Cura/gui/simpleMode.py:119
1033 msgid "Exterior Only"
1036 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:14
1037 msgid "Cura - Batch run"
1038 msgstr "Cura - Stapelverarbeitung"
1040 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:29
1044 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:30
1048 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:31
1050 msgstr "Alle vorbereiten"
1052 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:47
1053 msgid "Open file to batch prepare"
1054 msgstr "Modell zur Stapelverarbeitung hinzufügen"
1056 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:134
1058 msgid "Building: %d "
1059 msgstr "Verarbeite: %d"
1061 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:137
1064 msgstr "Erledigt: 0/%d"
1066 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:140
1070 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:163 Cura/gui/tools/batchRun.py:233
1074 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:187
1076 msgid "Build: %d models"
1077 msgstr "Verarbeite: %d Modelle"
1079 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:188
1083 "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d"
1086 "Slicen dauerte: %(hours)02d:%(minutes)02d"
1088 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:198
1090 msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]"
1091 msgstr "Verarbeite: [%(index)d/%(size)d]"
1093 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:214
1094 msgid "Aborted by user."
1095 msgstr "Abgebrochen durch den Benutzer."
1097 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:228
1099 msgid "Done %(index)d/%(size)d"
1100 msgstr "Erledigt %(index)d/%(size)d"
1102 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:236
1104 msgstr "Auf SDKarte"
1106 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:79
1107 msgid "Checking token"
1108 msgstr "Prüfe Element"
1110 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83
1111 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
1112 msgstr "Verbindung zu YouMagine.com fehlgeschlagen"
1114 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1115 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1116 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1117 msgid "YouMagine error."
1118 msgstr "YouMagine Fehler."
1120 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1121 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
1122 msgstr "Cura ist nun berechtigt, Modell nach YouMagine hochzuladen"
1124 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1128 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112
1129 msgid "Creating new design on YouMagine..."
1130 msgstr "Erstelle ein neues Design bei YouMagine..."
1132 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1133 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
1134 msgstr "Erstellen des Designs fehlgeschlagen, es wurde nichts hochgeladen!"
1136 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120
1138 msgid "Building model %s..."
1139 msgstr "Modell verarbeiten %s..."
1141 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131
1143 msgid "Uploading model %s..."
1144 msgstr "Modell hochladen %s..."
1146 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1147 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148
1149 msgid "Failed to upload %s!"
1150 msgstr "Hochladen fehlgeschlagen %s!"
1152 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137
1154 msgid "Uploading file %s..."
1155 msgstr "Datei hochladen %s..."
1157 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145
1159 msgid "Uploading image %s..."
1160 msgstr "Bild hochladen %s..."
1162 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1163 msgid "Failed to upload snapshot!"
1164 msgstr "Schnappschuss hochladen fehlgeschlagen!"
1166 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158
1167 msgid "Publishing design..."
1168 msgstr "Veröffentliche das Design..."
1170 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230
1171 msgid "Request authorization from YouMagine"
1172 msgstr "Fordere Genehmigung von YouMagine an"
1174 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231
1175 msgid "Paste token here"
1176 msgstr "Fügen Sie das Token hier ein"
1178 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237
1180 "To share your designs on YouMagine\n"
1181 "you need an account on YouMagine.com\n"
1182 "and authorize Cura to access your account."
1184 "Um Ihre Designs auf YouMagine teilen zu können,\n"
1185 "benötigen Sie ein YouMagine.com Benutzerkonto und\n"
1186 "müssen Cura erlauben, auf Ihr Konto zuzugreiffen."
1188 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239
1190 "This will open a browser window where you can\n"
1191 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
1192 "You can revoke access at any time\n"
1193 "from YouMagine.com"
1195 "Es wird ein Browserfenster geöffnet, in dem Sie\n"
1196 "Cura den Zugriff auf Ihr YouMagine Benutzerkonto gewähren können.\n"
1197 "Sie können Cura diese Berechtigung jeder Zeit von Ihrem Konto auf\n"
1198 "YouMagine.com wieder entziehen."
1200 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274
1202 msgstr "Name des Designs"
1204 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278
1205 msgid "Publish after upload"
1206 msgstr "Nach dem Hochladen veröffentlichen"
1208 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279
1212 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287
1214 msgstr "Hinzufügen..."
1216 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289
1220 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:297
1222 "Directly publish the design after uploading.\n"
1223 "Without this check the design will not be public\n"
1224 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
1226 "Design direkt nach dem Hochladen veröffentlichen.\n"
1227 "Ohne diese Einstellung wird Ihr Design auf YouMagine.com erst öffentlich,\n"
1228 "wenn Sie es dort später eigenhändig veröffentlichen."
1230 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:303
1231 msgid "Design name:"
1232 msgstr "Name des Designs:"
1234 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305
1235 msgid "Description:"
1236 msgstr "Beschreibung:"
1238 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307
1242 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309
1246 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:312
1250 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:315
1251 msgid "Related design files:"
1252 msgstr "Verbundene Design-Dateien:"
1254 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:338
1255 msgid "The name cannot be empty"
1256 msgstr "Der Name kann nicht leer sein"
1258 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:338 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:342
1259 msgid "New design error."
1260 msgstr "Fehler: Neues Design."
1262 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:342
1263 msgid "The description cannot be empty"
1264 msgstr "Die Beschreibung kann nicht leer sein"
1266 #: Cura/gui/util/openglGui.py:239
1267 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
1268 msgstr "Ein Fehler ist während des Aufbaus der 3D-Ansicht aufgetreten."
1270 #: Cura/gui/util/openglGui.py:246
1271 msgid "3D window error"
1272 msgstr "Fehler: 3D-Fenster"
1274 #: Cura/util/profile.py:153 Cura/util/profile.py:154 Cura/util/profile.py:155
1275 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:182
1279 #: Cura/util/profile.py:153
1280 msgid "Layer height (mm)"
1281 msgstr "Schichtdicke (mm)"
1283 #: Cura/util/profile.py:153
1285 "Layer height in millimeters.\n"
1286 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
1287 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
1288 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
1290 "Schichtdicke in Millimeter.\n"
1291 "Dies ist die wichtigste Einstellung um die Qualität Ihres Drucks zu "
1292 "bestimmen. Die normale Druckqualität liegt bei 0.1mm, hohe Qualität ist "
1293 "0.06mm. Sie können mit dem Ultimaker bis zu 0.25mm dicke Schichten für sehr "
1294 "schnelle, dafür aber qualitativ schlechtere Drucke erzeugen."
1296 #: Cura/util/profile.py:154
1297 msgid "Shell thickness (mm)"
1298 msgstr "Stärke der Aussenhülle (mm)"
1300 #: Cura/util/profile.py:154
1302 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
1303 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
1304 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
1306 "Stärke der Aussenhülle in horizontaler Richtung.\n"
1307 "Aus der Kombination dieser Einstellung mit der Grösse der Druckdüse\n"
1308 "wird die Anzahl der benötigten Umrisslinien und deren Dicke ermittelt."
1310 #: Cura/util/profile.py:155
1311 msgid "Enable retraction"
1312 msgstr "Rückzug einschalten"
1314 #: Cura/util/profile.py:155
1316 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
1317 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
1319 "Zieht das Druckmaterial zurück, wenn die Druckdüse über eine nicht bedruckte "
1320 "Zone fährt. Details zum Rückzug lassen sich unter den weiterführenden "
1321 "Einstellungen konfigurieren."
1323 #: Cura/util/profile.py:156 Cura/util/profile.py:157
1327 #: Cura/util/profile.py:156
1328 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
1329 msgstr "Stärke Unten/Oben (mm)"
1331 #: Cura/util/profile.py:156
1333 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
1334 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
1335 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
1336 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
1338 "Kontrolliert die Stärke der unteren und oberen horizontalen Deckschichten. "
1339 "Daraus wird unter Berücksichtigung der Schichtdicke die Anzahl der voll "
1340 "gefüllten Schichten berechnet.\n"
1341 "Wählen Sie für diesen Wert ein Vielfaches der Schichtdicke und stimmen Sie "
1342 "ihn mit der Stärke der Aussenhülle ab, um ein ungefähr gleichstarkes "
1343 "Druckobjekt zu erhalten."
1345 #: Cura/util/profile.py:157
1346 msgid "Fill Density (%)"
1347 msgstr "Fülldichte (%)"
1349 #: Cura/util/profile.py:157
1351 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
1352 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
1354 "This won't effect the outside of the print and only adjusts how strong the "
1357 "Dieser Wert steuert, wie dicht gefüllt Ihr Druckobjekt sein wird. Für ein "
1358 "absolut festes Objekt verwenden Sie 100%, für ein hohles Objekt 0%. Ein Wert "
1359 "um 20% ist in der Regel ausreichend.\n"
1360 "Beeinflusst nicht die Oberfläche ihres Druckobjekts, sondern bestimmt nur "
1361 "wie fest Ihr Objekt wird."
1363 #: Cura/util/profile.py:158
1365 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
1366 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
1367 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
1369 "Die Grösse der Druckdüse ist sehr entscheidend. Sie wird verwendet um die "
1370 "Pfade für die Füllung zu berechnen. Daraus werden auch die Anzahl und Dicke "
1371 "der Umrisslinien berechnet, welche für die Wandstärke benötigt werden, "
1372 "welche Sie in den Druckeinstellungen gewählt haben."
1374 #: Cura/util/profile.py:159 Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161
1375 #: Cura/util/profile.py:162 Cura/util/profile.py:163 Cura/util/profile.py:164
1376 msgid "Speed and Temperature"
1377 msgstr "Geschwindigkeit und Temperatur"
1379 #: Cura/util/profile.py:159
1380 msgid "Print speed (mm/s)"
1381 msgstr "Druckgeschwindigkeit (mm)"
1383 #: Cura/util/profile.py:159
1385 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
1386 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
1387 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
1388 "settings for this."
1390 "Geschwindigkeit, mit welcher gedruckt wird. Ein gut eingestellter Ultimaker "
1391 "kann bis zu 150mm/s erreichen, aber für qualitativ gute Drucke sollten Sie "
1392 "langsamer drucken. Die Druckgeschwindigkeit hängt von einer Vielzahl von "
1393 "Faktoren ab. Sie werden die optimalen Einstellungen durch Ausprobieren "
1394 "individuell herausfinden müssen."
1396 #: Cura/util/profile.py:160
1397 msgid "Printing temperature (C)"
1398 msgstr "Drucktemperatur (C)"
1400 #: Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161 Cura/util/profile.py:162
1401 #: Cura/util/profile.py:163
1403 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
1404 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
1405 "For ABS a value of 230C or higher is required."
1407 "Temperatur die für den Druck verwendet wird. Wählen Sie 0, wenn Sie den "
1408 "Drucker manuell vorheizen.\n"
1409 "Für PLA wird meist 210C verwendet.\n"
1410 "Für ABS werden 230C oder mehr benötigt."
1412 #: Cura/util/profile.py:161
1413 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
1414 msgstr "2te Druckdüse Temperatur (C)"
1416 #: Cura/util/profile.py:162
1417 msgid "3th nozzle temperature (C)"
1418 msgstr "3te Druckdüse Temperatur (C)"
1420 #: Cura/util/profile.py:163
1421 msgid "4th nozzle temperature (C)"
1422 msgstr "4te Druckdüse Temperatur (C)"
1424 #: Cura/util/profile.py:164
1425 msgid "Bed temperature (C)"
1426 msgstr "Temperatur Drucktisch (C)"
1428 #: Cura/util/profile.py:164
1430 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
1432 "Temperatur welche für den beheizten Drucktisch verwendet wird. Wählen Sie 0, "
1433 "wenn Sie den Drucktisch manuell aufheizen."
1435 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166
1439 #: Cura/util/profile.py:165
1440 msgid "Touching buildplate"
1443 #: Cura/util/profile.py:165
1447 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:167
1448 #: Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207 Cura/util/profile.py:208
1450 msgstr "Stützmaterial"
1452 #: Cura/util/profile.py:165
1453 msgid "Support type"
1454 msgstr "Art des Stützmaterials"
1456 #: Cura/util/profile.py:165
1458 "Type of support structure build.\n"
1459 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
1461 "None does not do any support.\n"
1462 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
1463 "touch the build platform.\n"
1464 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
1466 "Art des Stützmaterials.\n"
1467 "\"Drucktisch berührend\" ist die meist verwendete Einstellung.\n"
1469 "Kein generiert kein Stützmaterial.\n"
1470 "Drucktisch berührend erzeugt nur Stützmaterial, welches den Drucktisch "
1472 "Überall erzeugt Stützmaterial, welches auch auf Teilen des Modells selber "
1475 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:212
1479 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:213 Cura/util/profile.py:214
1480 #: Cura/util/profile.py:215 Cura/util/profile.py:216 Cura/util/profile.py:217
1481 #: Cura/util/profile.py:218
1485 #: Cura/util/profile.py:166
1486 msgid "Platform adhesion type"
1487 msgstr "Platform Adhäsionstyp"
1489 #: Cura/util/profile.py:166
1491 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
1493 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
1494 "cut off afterwards, and the recommended option.\n"
1495 "Raft adds a thick raster at below the object and a thin interface between "
1496 "this and your object.\n"
1497 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
1499 "Verschiedene Optionen die helfen, damit Ecken sich nicht wegen des Verzugs "
1500 "vom Drucktisch lösen.\n"
1501 "Rand fügt Flächen um Ihr Objekt hinzu, welche lediglich eine Schicht hoch "
1502 "sind. Diese lassen sich nach dem Druck leicht entfernen. Dies ist die "
1503 "empfohlene Option.\n"
1504 "Gitter fügt ein Raster und eine dünne Zwischenschicht unter dem Objekt "
1506 "(Wählen Sie Rand oder Gitter, deaktivieren Sie damit automatisch den Rock)"
1508 #: Cura/util/profile.py:167
1512 #: Cura/util/profile.py:167
1513 msgid "First extruder"
1516 #: Cura/util/profile.py:167
1517 msgid "Second extruder"
1520 #: Cura/util/profile.py:167
1521 msgid "Support dual extrusion"
1522 msgstr "Stützmaterial Doppelextrusion"
1524 #: Cura/util/profile.py:167
1526 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
1527 "use both extruders.\n"
1528 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
1529 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
1531 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
1533 "Wählen Sie, welcher Extruder für das Stützmaterial verwendet wird. Wird das "
1534 "Stützmaterial danach einfach weggebrochen, können Sie beide Extruder dazu "
1536 "Verwenden Sie allerdings unterschiedliche Materialien (ev. sogar leicht "
1537 "lösliche), empfiehlt es sich, das Stützmaterial aus einem anderen Material "
1538 "zu drucken, als das Objekt selber.\n"
1539 "Dadurch entstehen allerdings mehr Extruder-Wechsel."
1541 #: Cura/util/profile.py:168 Cura/util/profile.py:169 Cura/util/profile.py:170
1542 #: Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172
1544 msgstr "Druckmaterial"
1546 #: Cura/util/profile.py:168
1547 msgid "Diameter (mm)"
1548 msgstr "Durchmesser (mm)"
1550 #: Cura/util/profile.py:168
1552 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
1553 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
1554 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
1556 "Durchmesser des Druckmaterials, so genau wie möglich.\n"
1557 "Falls Sie diesen Wert nicht durch Messen ermitteln können, müssen Sie Ihn "
1558 "durch Ausprobieren herausfinden. Ein höherer Wert bedeutet weniger Material-"
1559 "Vorschub, ein kleinerer Wert mehr Material-Vorschub."
1561 #: Cura/util/profile.py:169
1562 msgid "Diameter2 (mm)"
1563 msgstr "Durchmesser2 (mm)"
1565 #: Cura/util/profile.py:169
1567 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1570 "Durchmesser des Druckmaterials für die zweite Druckdüse. Verwenden Sie den "
1571 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."
1573 #: Cura/util/profile.py:170
1574 msgid "Diameter3 (mm)"
1575 msgstr "Durchmesser3 (mm)"
1577 #: Cura/util/profile.py:170
1579 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1582 "Durchmesser des Druckmaterials für die dritte Druckdüse. Verwenden Sie den "
1583 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."
1585 #: Cura/util/profile.py:171
1586 msgid "Diameter4 (mm)"
1587 msgstr "Durchmesser4 (mm)"
1589 #: Cura/util/profile.py:171
1591 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1594 "Durchmesser des Druckmaterials für die vierte Druckdüse. Verwenden Sie den "
1595 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."
1597 #: Cura/util/profile.py:172
1601 #: Cura/util/profile.py:172
1603 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
1606 "Flusskompensation, die Menge an zu extrudierendem Druckmaterial ist mit "
1607 "diesem Wert multipliziert "
1609 #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174 Cura/util/profile.py:175
1610 #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178
1614 #: Cura/util/profile.py:173
1615 msgid "Speed (mm/s)"
1616 msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)"
1618 #: Cura/util/profile.py:173
1620 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
1621 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
1623 "Geschwindigkeit mit welcher das Druckmaterial zurückgezogen wird. Eine "
1624 "höhere Rückzugsgeschwindigkeit funktioniert besser, kann allerdings zu "
1625 "Abrieb am Druckmaterial durch den Extruder führen."
1627 #: Cura/util/profile.py:174
1628 msgid "Distance (mm)"
1629 msgstr "Distanz (mm)"
1631 #: Cura/util/profile.py:174
1633 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
1634 "seems to generate good results."
1636 "Rückzugslänge, ein Wert von 0 führt zu keinem Rückzug. Ein Wert von 4.5mm "
1637 "liefert gute Druckresultate."
1639 #: Cura/util/profile.py:175
1640 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
1641 msgstr "Rückzug bei Doppelextrusion Umschaltung (mm)"
1643 #: Cura/util/profile.py:175
1645 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
1646 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
1648 "Rückzugsdistanz beim Umschalten der Druckdüsen im Doppelextrudions-Modus, "
1649 "ein Wert von 0 führt zu keinem Rückzug. Ein Wert von 16.0mm scheint gute "
1650 "Druckresultate zu liefern."
1652 #: Cura/util/profile.py:176
1653 msgid "Minimum travel (mm)"
1654 msgstr "Minimale Leerfahrt-Distanz (mm)"
1656 #: Cura/util/profile.py:176
1658 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
1659 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
1661 "Minimale Distanz die vom Druckkopf als Leerfahrt zurückgelegt werden muss, "
1662 "damit überhaupt ein Rückzug des Druckmaterials gemacht wird. Verhindert zu "
1663 "häufigen Rückzug auf kleiner Fläche."
1665 #: Cura/util/profile.py:177
1666 msgid "Enable combing"
1667 msgstr "Löcher umfahren"
1669 #: Cura/util/profile.py:177
1671 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
1672 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "
1673 "point to the end point and it will always retract."
1675 "Lässt den Druckkopf nicht direkt über Löcher im Druckobjekt leer "
1676 "drüberfahren. Wenn diese Option ausgeschaltet ist, fährt der Druckkopf auf "
1677 "gerader Linie vom Anfangs- zum Endpunkt und das Druckmaterial wird dabei "
1678 "immer zurückgezogen."
1680 #: Cura/util/profile.py:178
1681 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
1682 msgstr "Minimaler Vorschub vor nächstem Rückzug (mm)"
1684 #: Cura/util/profile.py:178
1686 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
1687 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
1688 "retraction is ignored.\n"
1689 "This avoids retraction a lot on the same piece of filament which flattens "
1690 "the filament and causes grinding issues."
1692 "Die minimale Distanz an Vorschub, welche erreicht sein muss, bevor der "
1693 "nächste Rückzug ausgeführt wird. Wenn vor dem Erreichen dieser "
1694 "Minimaldistanz ein Rückzug ausgeführt werden sollte, wird dieser ignoriert.\n"
1695 "Dies verhindert ein zu häufiges Zurückziehen des Druckmaterials an der "
1696 "selben Stelle, was sonst zum Abflachen und zu Abrieb des Druckmaterials "
1699 #: Cura/util/profile.py:179
1700 msgid "Initial layer thickness (mm)"
1701 msgstr "Erste Schichtdicke (mm)"
1703 #: Cura/util/profile.py:179
1705 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
1706 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
1709 "Schichtdicke der ersten Schicht. Eine dickere Bodenschicht haftet besser auf "
1710 "dem Drucktisch. Wählen Sie den Wert 0.0, um die erste Schicht genau so dick "
1711 "zu drucken wie die anderen Schichten."
1713 #: Cura/util/profile.py:180
1714 msgid "Cut off object bottom (mm)"
1715 msgstr "Objekt unten abschneiden (mm)"
1717 #: Cura/util/profile.py:180
1719 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
1720 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
1722 "Versenkt das Objekt um diesen Wert in den Drucktisch. Kann bei Objekten "
1723 "verwendet werden, welche keine flache Unterseite haben."
1725 #: Cura/util/profile.py:182
1726 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
1727 msgstr "Doppelextrusion Überlappung (mm)"
1729 #: Cura/util/profile.py:182
1731 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
1732 "bonds the different colors better together."
1734 "Fügen Sie einen gewissen Wert an Überlappung der beiden Druckmaterialien aus "
1735 "den Düsen bei der Doppelextrusion hinzu. Dies verbindet die beiden "
1736 "Druckmaterialien besser miteinander."
1738 #: Cura/util/profile.py:183
1739 msgid "Travel speed (mm/s)"
1740 msgstr "Leerfahrt Geschwindigkeit (mm/s)"
1742 #: Cura/util/profile.py:183
1744 "Speed at which travel moves are done, a high quality build Ultimaker can "
1745 "reach speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
1747 "Geschwindigkeit, mit welcher Leerfahrten ausgeführt werden. Ein gut "
1748 "zusammengebauter Ultimaker kann Geschwindigkeiten bis zu 250mm/s erreichen. "
1749 "Viele Geräte verlieren dabei allerdings Schritte der Motoren und die "
1750 "Druckobjekte werden unbrauchbar."
1752 #: Cura/util/profile.py:184
1753 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
1754 msgstr "Geschwindigkeit unterste Schicht (mm/s)"
1756 #: Cura/util/profile.py:184
1758 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
1759 "so it sticks better to the printer bed."
1761 "Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Drucken Sie die erste Schicht "
1762 "langsamer, damit sie besser auf dem Drucktisch haftet."
1764 #: Cura/util/profile.py:185
1765 msgid "Infill speed (mm/s)"
1766 msgstr "Füllgeschwindigkeit (mm/s)"
1768 #: Cura/util/profile.py:185
1770 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
1771 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing, "
1772 "but this can negatively effect print quality.."
1774 "Geschwindigkeit, mit welcher die Füllung gedruckt wird. Verwenden Sie den "
1775 "Wert 0, um die Füllung mit der allgemeinen Druckgeschwindigkeit zu Drucken. "
1776 "Die Füllung schneller zu drucken, kann die Druckzeit massiv verkürzen, "
1777 "beeinträchtigt aber womöglich die Druckqualität."
1779 #: Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187 Cura/util/profile.py:194
1780 #: Cura/util/profile.py:195 Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197
1781 #: Cura/util/profile.py:198
1785 #: Cura/util/profile.py:186
1786 msgid "Minimal layer time (sec)"
1787 msgstr "Minimale Druckzeit Schicht (s)"
1789 #: Cura/util/profile.py:186
1791 "Minimum time spend in a layer, gives the layer time to cool down before the "
1792 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
1793 "printer will slow down to make sure it has spend at least this amount of "
1794 "seconds printing this layer."
1796 "Zeit die minimal verwendet werden muss, um eine Schicht zu drucken. "
1797 "Ermöglicht das Abkühlen der gerade gedruckten Schicht, bevor die nächste "
1798 "oben drauf gedruckt wird. Würde diese Zeit unterschritten, verlangsamt der "
1799 "Drucker die Geschwindigkeit, damit das Erstellen einer Schicht mindestens so "
1802 #: Cura/util/profile.py:187
1803 msgid "Enable cooling fan"
1804 msgstr "Lüfter einschalten"
1806 #: Cura/util/profile.py:187
1808 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
1809 "fan is essential during faster prints."
1811 "Schaltet den Lüfter während des des Drucks ein. Die Kühlung durch den Lüfter "
1812 "ist besonders bei schnelleren Drucken notwendig."
1814 #: Cura/util/profile.py:189
1816 msgstr "Anzahl Linien"
1818 #: Cura/util/profile.py:189
1820 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
1821 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
1822 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
1823 "priming your extruder better for small objects."
1825 "Der Rock ist eine Linie, welche beim der ersten Schicht um das gesamte "
1826 "Druckobjekt gedruckt wird. Das hilft um den Materialfluss herzustellen, und "
1827 "um den Drucktisch fein zu justieren.\n"
1828 "Ein Wert von 0 deaktiviert den Rock. Mehrere Linien können bei kleinen "
1829 "Objekten helfen, den Materialfluss genügend herzustellen."
1831 #: Cura/util/profile.py:190
1832 msgid "Start distance (mm)"
1833 msgstr "Start Distanz (mm)"
1835 #: Cura/util/profile.py:190
1837 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
1838 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
1841 "Die Distanz zwischen der ersten Umfahrungslinie des Rocks und den "
1842 "Aussenlinien des Objekts auf der ersten Schicht.\n"
1843 "Dies ist die Minimaldistanz, mehrere Umfahrungslinien werden aussen an diese "
1844 "Distanz angehängt."
1846 #: Cura/util/profile.py:191
1847 msgid "Minimal length (mm)"
1848 msgstr "Minimale Länge (mm)"
1850 #: Cura/util/profile.py:191
1852 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
1853 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
1854 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
1856 "Die minimale Länge des Rocks. Wird diese Minimaldistanz durch die Anzahl "
1857 "angegebener Linien nicht erreicht, werden mehr Linien aussen angefügt, um "
1858 "diese Minimaldistanz zu erreichen.\n"
1859 "Hinweis: Ist die Linienanzahl auf 0 gesetzt, wird dieser Wert ignoriert."
1861 #: Cura/util/profile.py:194
1862 msgid "Fan on layer number"
1863 msgstr "Lüfter AN bei Schichtnummer"
1865 #: Cura/util/profile.py:194
1867 "The layer at which the fan is turned on. The first layer is layer 0. The "
1868 "first layer can stick better if you turn on the fan on, on the 2nd layer."
1870 "Die Schichtnummer, bei welcher der Lüfter eingeschaltet wird. Die erste "
1871 "Schicht ist Schicht 0. Die erste Schicht haftet besser, wenn Sie den Lüfter "
1872 "erst bei Schicht 1 einschalten lassen."
1874 #: Cura/util/profile.py:195
1875 msgid "Fan speed min (%)"
1876 msgstr "Lüfter Geschwindigkeit min (%)"
1878 #: Cura/util/profile.py:195
1880 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
1881 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
1882 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
1884 "Wenn der Lüfter eingeschaltet ist, läuft er mit dieser prozentualen "
1885 "Geschwindigkeit. Wird die Druckgeschwindigkteit für die Schicht verringert, "
1886 "wird die Geschwindigkeit des Lüfters zwischen min und max reguliert. Die "
1887 "minimale Geschwindigkeit wird verwendet, wenn die Druckgeschwindigkeit nicht "
1890 #: Cura/util/profile.py:196
1891 msgid "Fan speed max (%)"
1892 msgstr "Lüfter Geschwindigkeit max (%)"
1894 #: Cura/util/profile.py:196
1896 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
1897 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
1898 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
1901 "Wenn der Lüfter eingeschaltet ist, läuft er mit dieser prozentualen "
1902 "Geschwindigkeit. Wird die Druckgeschwindigkteit für die Schicht verringert, "
1903 "wird die Geschwindigkeit des Lüfters zwischen min und max reguliert. Die "
1904 "maximale Geschwindigkeit wird verwendet, wenn die Druckgeschwindigkeit durch "
1905 "die minimale Druckzeit für eine Schicht um mehr als 200% verringert wird."
1907 #: Cura/util/profile.py:197
1908 msgid "Minimum speed (mm/s)"
1909 msgstr "Minimale Geschwindigkeit (mm/s)"
1911 #: Cura/util/profile.py:197
1913 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
1914 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets slown "
1915 "down it will never be slower than this minimal speed."
1917 "Die minimale Druckzeit für eine Schicht kann die Druckgeschwindigkeit so "
1918 "stark reduzieren, dass ein Materialstau in der Druckdüse entstehen kann. Die "
1919 "minimale Vorschubrate schützt davor. Auch wenn ein Druck stark verlangsamt "
1920 "wird, wird er nie langsamer ausgeführt als diese minimale Geschwindigkeit."
1922 #: Cura/util/profile.py:198
1923 msgid "Cool head lift"
1924 msgstr "Druckkopf zum Kühlen anheben"
1926 #: Cura/util/profile.py:198
1928 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
1929 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
1931 "Hebt den Druckkopf zum Kühlen an, damit die minimale Druckzeit für eine "
1932 "Schicht immer erreicht wird."
1934 #: Cura/util/profile.py:203 Cura/util/profile.py:204 Cura/util/profile.py:205
1938 #: Cura/util/profile.py:203
1939 msgid "Solid infill top"
1940 msgstr "Oben geschlossen"
1942 #: Cura/util/profile.py:203
1944 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
1945 "percentage. Useful for cups/vases."
1947 "Erstellt oben eine gefüllte Oberfläche. Wenn deaktiviert, wird bis oben mit "
1948 "der Fülldichte gedruckt. In Kombination mit 0% Fülldichte hilfreich für "
1949 "Schalen und Vasen."
1951 #: Cura/util/profile.py:204
1952 msgid "Solid infill bottom"
1953 msgstr "Unten geschlossen"
1955 #: Cura/util/profile.py:204
1957 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
1958 "fill percentage. Useful for buildings."
1960 "Erstellt unten eine gefüllte Oberfläche. Wenn deaktiviert, wird von der "
1961 "ersten Schicht an mit der Fülldichte gedruckt. Hilfreich für Gebäude."
1963 #: Cura/util/profile.py:205
1964 msgid "Infill overlap (%)"
1965 msgstr "Füllung Überlappung (%)"
1967 #: Cura/util/profile.py:205
1969 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
1970 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
1973 "Menge an Überlappung der Füllung un der Aussenwände. Damit die Füllung und "
1974 "die Aussenwände gut schliessen, wird eine geringe Überlappung benötigt."
1976 #: Cura/util/profile.py:206
1977 msgid "Fill amount (%)"
1978 msgstr "Fülldichte (%)"
1980 #: Cura/util/profile.py:206
1983 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
1984 "weaker support which is easier to remove. 20% seems to be a good average."
1986 "Füllmenge des Stützmaterials. Weniger Material erzeugt schwächeres "
1987 "Stützmaterial, welches dafür leichter zu entfernen ist. 20% scheint ein "
1988 "gutes Mittelmass zu sein."
1990 #: Cura/util/profile.py:207
1991 msgid "Distance X/Y (mm)"
1992 msgstr "Distanz X/Y (mm)"
1994 #: Cura/util/profile.py:207
1996 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
1997 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
2000 "Distanz des Stützmaterials zum Druckobjekt, in den X/Y Richtungen.\n"
2001 "0.7mm ergibt eine gute Distanz vom Druckobjekt, damit das Stützmaterial "
2002 "nicht am Druckobjekt klebt."
2004 #: Cura/util/profile.py:208
2005 msgid "Distance Z (mm)"
2006 msgstr "Distanz Z (mm)"
2008 #: Cura/util/profile.py:208
2010 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
2011 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
2012 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
2014 "Distanz von der Unter- bzw. Oberseite des Stützmaterials zum Druckobjekt. "
2015 "Eine kleine Lücke macht es einfacher, das Stützmaterial zu entfernen, "
2016 "erzeugt aber einen etwas unschöneren Druck.\n"
2017 "0.15mm ergibt eine gute Trennung zwischen Stützmaterial und Druckobjekt."
2019 #: Cura/util/profile.py:212
2020 msgid "Brim line amount"
2021 msgstr "Anzahl Randlinien"
2023 #: Cura/util/profile.py:212
2025 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
2026 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
2028 "Die Anzahl Linien, welche für den Rand verwendet werden. Mehr Linien "
2029 "bedeuten eine grössere Randfläche, die besser haftet, verringert allerdings "
2030 "die maximale Druckfläche."
2032 #: Cura/util/profile.py:213
2033 msgid "Extra margin (mm)"
2034 msgstr "Zusätzlicher Rand (mm)"
2036 #: Cura/util/profile.py:213
2038 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
2039 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
2040 "using more material and leaving less are for your print."
2042 "Wenn das Gitter eingeschaltet ist, wird es um diese Länge grösser um das "
2043 "Druckobjekt erstellt. Ein grösserer Wert ergibt ein stärkeres Gitter, "
2044 "benötigt allerdings mehr Material und reduziert die Druckfläche."
2046 #: Cura/util/profile.py:214
2047 msgid "Line spacing (mm)"
2048 msgstr "Linienabstand (mm)"
2050 #: Cura/util/profile.py:214
2052 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
2055 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Gitterlinien um diese Distanz "
2056 "voneinander entfernt gedruckt."
2058 #: Cura/util/profile.py:215
2059 msgid "Base thickness (mm)"
2060 msgstr "Basisdicke (mm)"
2062 #: Cura/util/profile.py:215
2064 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
2067 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, wird die erste Schicht des Gitters mit dieser "
2068 "Schichtdicke gedruckt."
2070 #: Cura/util/profile.py:216
2071 msgid "Base line width (mm)"
2072 msgstr "Breite Basislinien (mm)"
2074 #: Cura/util/profile.py:216
2076 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
2079 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Linien der ersten Schicht mit "
2080 "dieser Breite gedruckt."
2082 #: Cura/util/profile.py:217
2083 msgid "Interface thickness (mm)"
2084 msgstr "Trennschicht Dicke (mm)"
2086 #: Cura/util/profile.py:217
2088 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
2089 "which is put down."
2091 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, wird die Trennschicht zwischen Gitter und "
2092 "Objekt mit dieser Dicke gedruckt."
2094 #: Cura/util/profile.py:218
2095 msgid "Interface line width (mm)"
2096 msgstr "Trennschicht Linienbreite (mm)"
2098 #: Cura/util/profile.py:218
2100 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
2101 "which are put down."
2103 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Linien der Trennschicht mit dieser "
2106 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222
2107 #: Cura/util/profile.py:223
2108 msgid "Fix horrible"
2109 msgstr "Automatische Reparatur"
2111 #: Cura/util/profile.py:220
2112 msgid "Combine everything (Type-A)"
2113 msgstr "Kombiniere alles (Typ-A)"
2115 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221
2117 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
2118 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
2119 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
2120 "depended on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
2121 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
2123 "Diese Experten-Option fügt alle Teile des Modelle zu einem zusammen. Das "
2124 "Resultat ist meistens, dass innen liegende Löcher verschwinden. Abhängig vom "
2125 "Modell kann dies gewünscht sein oder nicht. Verwenden Sie diese Option auf "
2126 "eigenes Risiko. Typ-A ist abhängig von den Normalen des Modells und versucht "
2127 "einige der innen liegenden Löcher zu erhalten. Typ-B ignoriert alle innen "
2128 "liegenden Löcher und erhält lediglich die Aussenform jeder Schicht."
2130 #: Cura/util/profile.py:221
2131 msgid "Combine everything (Type-B)"
2132 msgstr "Kombiniere alles (Typ-B)"
2134 #: Cura/util/profile.py:222
2135 msgid "Keep open faces"
2136 msgstr "Erhalte offene Flächen"
2138 #: Cura/util/profile.py:222
2140 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
2141 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
2142 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
2143 "goes with whatever it is left. This option is usually not what you want, but "
2144 "it might enable you to slice models otherwise failing to produce proper "
2146 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2149 "Diese Experten-Option lässt alle offenen Teile des Modells intakt. "
2150 "Normalerweise versucht Cura kleinere Löcher zu füllen, und entferne alle "
2151 "Teile mit grossen Löchern. Diese Option allerdings erhält auch alle "
2152 "unsauberen Teile. Diese Option ist in den wenigsten Fällen was Sie möchten, "
2153 "aber sie ermöglicht Ihnen vielleicht Modelle zu Slicen, welche sonst keine "
2154 "sauberen Druckpfade ergeben.\n"
2155 "Wie bei allen \"Automatischen Reparatur\" Optionen können die Resultate "
2156 "varieren, verwenden Sie diese Option also auf eigenes Risiko."
2158 #: Cura/util/profile.py:223
2159 msgid "Extensive stitching"
2160 msgstr "Umfassendes Schliessen"
2162 #: Cura/util/profile.py:223
2164 "Extrensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
2165 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
2166 "introduce a lot of processing time.\n"
2167 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2170 "Umfassendes Schliessen versucht alle Löcher im Modell durch angrenzende "
2171 "Polygone zu schliessen. Dieser Algorithmus ist ziemlich teuer und könnte "
2172 "viel Verarbeitungszeit hinzufügen.\n"
2173 "Wie bei allen Optionen der \"Automatischen Reparatur\" können die Resultate "
2174 "unterschiedlich sein, verwenden Sie deshalb diese Option auf eigene Gefahr."
2176 #: Cura/util/profile.py:338
2177 msgid "Save profile on slice"
2178 msgstr "Speichere Profil beim Slicen"
2180 #: Cura/util/profile.py:338
2182 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
2184 "Speichere beim Slicen das Profil als [stl_datei]_profile.ini ins selbe "
2185 "Verzeichnis wie das Modell."
2187 #: Cura/util/profile.py:339
2188 msgid "Cost (price/kg)"
2189 msgstr "Kosten (Preis/kg)"
2191 #: Cura/util/profile.py:339
2192 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
2194 "Preis Ihres Druckmaterials pro Kilogramm. Dient zur Schätzung der "
2195 "Materialkosten des Druckobjekts."
2197 #: Cura/util/profile.py:340
2198 msgid "Cost (price/m)"
2199 msgstr "Kosten (Preis/m)"
2201 #: Cura/util/profile.py:340
2203 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
2205 "Preis Ihres Druckmaterials pro Meter. Dient zur Schätzung der Materialkosten "
2208 #: Cura/util/profile.py:341
2209 msgid "Auto detect SD card drive"
2210 msgstr "Automatische Erkennung SD-Karten Laufwerk"
2212 #: Cura/util/profile.py:341
2214 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
2215 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
2217 "Automatische Erkennung der SD-Karte. Sie können diese Funktion deaktivieren, "
2218 "da bei einigen Systemen externe Festplatten oder USB-Sticks als SD-Karten "
2221 #: Cura/util/profile.py:342
2222 msgid "Check for updates"
2223 msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen"
2225 #: Cura/util/profile.py:342
2226 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
2228 "Prüfe beim Starten von Cura automatisch, ob eine neue Version von Cura "
2231 #: Cura/util/profile.py:343
2232 msgid "Send usage statistics"
2233 msgstr "Sende Nutzerstatistiken"
2235 #: Cura/util/profile.py:343
2236 msgid "Submit anonymous usage information to improve next versions of Cura"
2238 "Übermittle anonyme Nutzungs-Informationen, um die nächste Version von Cura "
2241 #: Cura/util/profile.py:345
2242 msgid "Density (kg/m3)"
2243 msgstr "Dichte (kg/m3)"
2245 #: Cura/util/profile.py:345
2247 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
2248 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
2250 "Gewicht des Druckmaterials pro m3. Ungefähr 1240 for PLA. Und um die 1040 "
2251 "for ABS. Dieser Wert wird verwendet, um die ungefähre Menge an Druckmaterial "
2252 "zu schätzen, welche für das Druckobjekt verwendet wird."
2254 #: Cura/util/profile.py:348
2255 msgid "Model colour"
2256 msgstr "Modellfarbe"
2258 #: Cura/util/profile.py:349
2259 msgid "Model colour (2)"
2260 msgstr "Modellfarbe (2)"
2262 #: Cura/util/profile.py:350
2263 msgid "Model colour (3)"
2264 msgstr "Modellfarbe (3)"
2266 #: Cura/util/profile.py:351
2267 msgid "Model colour (4)"
2268 msgstr "Modellfarbe (4)"
2270 #: Cura/util/profile.py:362
2271 msgid "Maximum width (mm)"
2272 msgstr "Maximale Breite (mm)"
2274 #: Cura/util/profile.py:362 Cura/util/profile.py:363 Cura/util/profile.py:364
2275 msgid "Size of the machine in mm"
2276 msgstr "Grösse des Geräts in mm"
2278 #: Cura/util/profile.py:363
2279 msgid "Maximum depth (mm)"
2280 msgstr "Maximale Tiefe (mm)"
2282 #: Cura/util/profile.py:364
2283 msgid "Maximum height (mm)"
2284 msgstr "Maximale Höhe (mm)"
2286 #: Cura/util/profile.py:367
2288 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
2291 "Wenn Ihr Gerät einen beheizten Drucktisch besitzt, aktivieren Sie hier die "
2292 "Einstellungen dafür (benötigt Neustart)"
2294 #: Cura/util/profile.py:368
2295 msgid "GCode Flavor"
2296 msgstr "GCode Flavor"
2298 #: Cura/util/profile.py:368
2300 "Flavor of generated GCode.\n"
2301 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
2302 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
2303 "machine instead of the slicer."
2305 "Flavor des generierten GCodes.\n"
2306 "RepRap verwendet normalen 5D GCode welcher auf Marlin/Sprinter basierter "
2307 "Firmware funktioniert.\n"
2308 "UltiGCode ist eine Variation des RepRap GCodes, welche mehr Einstellungen "
2309 "des Geräts verwendet, anstelle deren des Slicers."
2311 #: Cura/util/profile.py:369
2312 msgid "Extruder count"
2313 msgstr "Anzahl Extruder"
2315 #: Cura/util/profile.py:369
2316 msgid "Amount of extruders in your machine."
2317 msgstr "Anzahl Extruder des Geräts."
2319 #: Cura/util/profile.py:370 Cura/util/profile.py:372 Cura/util/profile.py:374
2323 #: Cura/util/profile.py:370 Cura/util/profile.py:371
2324 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
2325 msgstr "Der Offset des zweiten Extruders vom ersten Extruder."
2327 #: Cura/util/profile.py:371 Cura/util/profile.py:373 Cura/util/profile.py:375
2331 #: Cura/util/profile.py:372 Cura/util/profile.py:373
2332 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
2333 msgstr "Der Offset des dritten Extruders vom ersten Extruder."
2335 #: Cura/util/profile.py:374 Cura/util/profile.py:375
2336 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
2337 msgstr "Der Offset des vierten Extruders vom ersten Extruder."
2339 #: Cura/util/profile.py:376
2340 msgid "E-Steps per 1mm filament"
2341 msgstr "E-Schritte pro 1mm Druckmaterial"
2343 #: Cura/util/profile.py:376
2345 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
2346 "ignored and the value in your firmware is used."
2348 "Anzahl Schritte pro mm Druckmaterial Extrusion. Wird der Wert auf 0 gesetzt, "
2349 "wird er ignoriert, und stattdessen der Wert aus der Firmware verwendet."
2351 #: Cura/util/profile.py:377
2353 msgstr "Serieller Anschluss"
2355 #: Cura/util/profile.py:377
2356 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
2357 msgstr "Serieller Anschluss für die Kommunikation mit dem Drucker"
2359 #: Cura/util/profile.py:379
2363 #: Cura/util/profile.py:379
2365 "Speed of the serial port communication\n"
2366 "Needs to match your firmware settings\n"
2367 "Common values are 250000, 115200, 57600"
2369 "Kommunikations-Geschwindigkeit des Seriellen Anschlusses\n"
2370 "Muss mit den Firmware-Einstellungen übereinstimmen\n"
2371 "Übliche Werte sind 250000, 115200, 57600"
2373 #: Cura/util/profile.py:382
2374 msgid "Head size towards X min (mm)"
2375 msgstr "Druckkopf-Grösse in X min (mm)"
2377 #: Cura/util/profile.py:382
2379 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2380 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
2381 "is on the left side."
2383 "Die Druckkopf-Grösse wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "
2384 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äusseren "
2385 "Teil des Druckkopfs. 75mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "
2386 "Seite angebracht ist."
2388 #: Cura/util/profile.py:383
2389 msgid "Head size towards Y min (mm)"
2390 msgstr "Druckkopf-Grösse in Y min (mm)"
2392 #: Cura/util/profile.py:383 Cura/util/profile.py:384
2394 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2395 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
2396 "is on the left side."
2398 "Die Druckkopf-Grösse wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "
2399 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äusseren "
2400 "Teil des Druckkopfs. 18mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "
2401 "Seite angebracht ist."
2403 #: Cura/util/profile.py:384
2404 msgid "Head size towards X max (mm)"
2405 msgstr "Druckkopf-Grösse in X max (mm)"
2407 #: Cura/util/profile.py:385
2408 msgid "Head size towards Y max (mm)"
2409 msgstr "Druckkopf-Grösse in Y max (mm)"
2411 #: Cura/util/profile.py:385
2413 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2414 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
2415 "is on the left side."
2417 "Die Druckkopf-Grösse wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "
2418 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äusseren "
2419 "Teil des Druckkopfs. 35mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "
2420 "Seite angebracht ist."
2422 #: Cura/util/profile.py:386
2423 msgid "Printer gantry height (mm)"
2424 msgstr "Höhe Druckkopf-Aufhängung (mm)"
2426 #: Cura/util/profile.py:386
2428 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
2429 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
2432 "Die Höhe der Druckkopf-Aufhängung über dem Drucktisch. Ist eines der "
2433 "Druckobjekte, welche auf dem selben Tisch nacheinander gedruckt werden "
2434 "sollen grösser als dieser Wert, können die Objekte nicht nacheinander "
2435 "gedruckt werden. 60mm beim Ultimaker."
2437 #: Cura/util/profile.py:388
2439 msgid "More flow then 150% is rare and usually not recommended."
2442 #: Cura/util/profile.py:389
2444 msgid "More flow then 50% is rare and usually not recommended."
2447 #: Cura/util/profile.py:390
2450 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
2451 "are not recommended."
2454 #: Cura/util/profile.py:392
2456 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
2460 #: Cura/util/profile.py:394 Cura/util/profile.py:395 Cura/util/profile.py:396
2461 #: Cura/util/profile.py:397
2462 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
2465 #: Cura/util/profile.py:398 Cura/util/profile.py:399 Cura/util/profile.py:400
2466 #: Cura/util/profile.py:401
2468 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
2472 #: Cura/util/profile.py:402
2474 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
2478 #: Cura/util/profile.py:403
2481 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
2482 "results and is not recommended."
2485 #~ msgid "&File"
2486 #~ msgstr "&Datei"
2488 #~ msgid "Copyright (C) David Braam"
2489 #~ msgstr "Copyright (C) David Braam"