chiark / gitweb /
10e6f5c9e95bf84e10abcdd43b92dac8384e098c
[xfonts-traditional.git] / debian / po / es.po
1 # xfonts-traditional po-debconf translation to Spanish
2 # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
3 # This file is distributed under the same license as the xfonts-traditional package.
4 #
5 # Changes:
6 # - Initial translation
7 # Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2010
8 #
9 # - Updates
10 #
11 #
12 # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
13 # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
14 # formato, por ejemplo ejecutando:
15 # info -n '(gettext)PO Files'
16 # info -n '(gettext)Header Entry'
17 #
18 # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
19 # los siguientes documentos:
20 #
21 # - El proyecto de traducción de Debian al español
22 # http://www.debian.org/intl/spanish/
23 # especialmente las notas y normas de traducción en
24 # http://www.debian.org/intl/spanish/notas
25 #
26 # - La guía de traducción de po's de debconf:
27 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
28 # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
29 #
30 msgid ""
31 msgstr ""
32 "Project-Id-Version: xfonts-traditional 1.5\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: xfonts-traditional@packages.debian.org\n"
34 "POT-Creation-Date: 2012-02-27 07:21+0100\n"
35 "PO-Revision-Date: 2012-06-12 00:09+0200\n"
36 "Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
37 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
41
42 #. Type: boolean
43 #. Description
44 #: ../xfonts-traditional.templates:1001
45 msgid "Generate traditional versions of fonts?"
46 msgstr "¿Desea generar versiones tradicionales de los tipos de letra?"
47
48 #. Type: boolean
49 #. Description
50 #: ../xfonts-traditional.templates:1001
51 msgid ""
52 "xfonts-traditional can automatically generate traditional versions (with "
53 "foundry \"Trad\" instead of \"Misc\" of all fonts for which it has an idea "
54 "about the glyphs.  (Currently this is versions of 6x13, aka \"fixed\")."
55 msgstr "xfonts-traditional puede generar automáticamente las versiones tradicionales (con la fundición «Trad» en lugar de «Misc») de todos los tipos de letra de los que conoce sus glifos (actualmente comprende las versiones 6x13, también conocidas como «fixed»)."
56
57 #. Type: boolean
58 #. Description
59 #: ../xfonts-traditional.templates:1001
60 msgid ""
61 "But you may prefer not to do this automatically, and would rather just have "
62 "the tool installed."
63 msgstr "Pero es posible que no prefiera hacer esto automáticamente y tener instalada solamente la herramienta."
64
65 #. Type: boolean
66 #. Description
67 #: ../xfonts-traditional.templates:2001
68 msgid "Configure xterm to use traditional fonts?"
69 msgstr "¿Desea configurar xterm para que utilice el tipo de letra tradicional?"
70
71 #. Type: boolean
72 #. Description
73 #: ../xfonts-traditional.templates:2001
74 msgid ""
75 "You can have the xterm default UTF-8 font changed to the traditional version."
76 msgstr "Puede cambiar el tipo de letra UTF-8 predeterminado de xterm por la versión tradicional."
77
78 #. Type: boolean
79 #. Description
80 #: ../xfonts-traditional.templates:2001
81 msgid ""
82 "If you approve, I will edit /etc/X11/app-default/XTerm for you, and save "
83 "your old file as XTerm.backup.not-trad.  (Note that this is a conffile so "
84 "you may get prompts from dpkg about it in the future.)"
85 msgstr "Si elige esta opción se modificará el archivo «/etc/X11/app-default/XTerm» y se guardará el archivo antiguo como «XTerm.backup.not-trad» (tenga en cuenta que al tratarse de un archivo de configuración, es posible que dpkg le haga preguntas en el futuro)."
86
87 #. Type: boolean
88 #. Description
89 #: ../xfonts-traditional.templates:2001
90 msgid ""
91 "Alternatively, if you do not want me to change the default, I will generate "
92 "the file XTerm.trad, but it will not be used."
93 msgstr "Si no desea cambiar el tipo de letra predeterminado, se generará el archivo «XTerm.trad» pero no se utilizará."
94
95 #. Type: boolean
96 #. Description
97 #: ../xfonts-traditional.templates:2001
98 msgid ""
99 "To revert the change, simply change the key \"*VT100.utf8Fonts.font\" back "
100 "from \"-trad-...\" to \"-misc-...\", or rename the old file back into place."
101 msgstr "Para revertir el cambio sólo tiene que volver a modificar la clave «*VT100.utf8Fonts.font» de «-trad-...» a «-misc-...» o renombrar el archivo antiguo."
102
103 #. Type: boolean
104 #. Description
105 #: ../xfonts-traditional.templates:3001
106 msgid "Configure system to use traditional \"fixed\"?"
107 msgstr "¿Desea configurar el sistema para utilizar el tipo de letra «fixed» tradicional?"
108
109 #. Type: boolean
110 #. Description
111 #: ../xfonts-traditional.templates:3001
112 msgid "I can remap the font alias \"fixed\" to the traditional version."
113 msgstr "Puede asignar el alias del tipo de letra «fixed» a la versión tradicional."
114
115 #. Type: boolean
116 #. Description
117 #: ../xfonts-traditional.templates:3001
118 msgid ""
119 "If you approve, I will edit /etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias for you, "
120 "and save your old file as xfonts-base.alias.backup.not-trad. (Note that this "
121 "is a conffile, so you may get prompts from dpkg about it in the future.)"
122 msgstr "Si elige esta opción se modificará el archivo «/etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias» y se guardará el archivo antiguo como «xfonts-base.alias.backup.not-trad» (tenga en cuenta que al tratarse de un archivo de configuración, es posible que dpkg le haga preguntas en el futuro)."
123
124 #. Type: boolean
125 #. Description
126 #: ../xfonts-traditional.templates:3001
127 msgid ""
128 "Alternatively, if you do not want me to change the default, I will generate "
129 "xfonts-base-alias.trad for you to do what you like with."
130 msgstr "Si no desea cambiar el tipo de letra predeterminado, se generará el archivo «xfonts-base-alias.trad» para que pueda utilizarlo como prefiera."
131
132 #. Type: boolean
133 #. Description
134 #: ../xfonts-traditional.templates:3001
135 msgid ""
136 "To revert this change, simply change the alias \"fixed\" back from \"-"
137 "trad-...\"  to \"-misc-...\", or rename the old file back into place."
138 msgstr "Para revertir el cambio sólo tiene que volver modificar el alias «fixed» de «-trad-...» a «-misc-...» o renombrar el archivo antiguo."
139
140 #. Type: boolean
141 #. Description
142 #: ../xfonts-traditional.templates:4001
143 msgid "Remove xfonts-traditional, breaking \"fixed\" and your X server?"
144 msgstr "¿Desea eliminar el paquete xfonts-traditional, rompiendo el tipo de letra «fixed» y el servidor X?"
145
146 #. Type: boolean
147 #. Description
148 #: ../xfonts-traditional.templates:4001
149 msgid ""
150 "Removing xfonts-traditional would break your X server by removing \"fixed\"."
151 msgstr "Si elimina el paquete xfonts-traditional se romperá el servidor X al quitar el tipo de letra «fixed»."
152
153 #. Type: boolean
154 #. Description
155 #: ../xfonts-traditional.templates:4001
156 msgid ""
157 "You should not remove xfonts-traditional while \"fixed\" refers to one of "
158 "its fonts.  You probably want to check the differences between the various /"
159 "etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias*, reconcile any changes, and then run "
160 "\"update-fonts-alias misc\".  After that you can retry the removal."
161 msgstr "No debería eliminar el paquete xfonts-traditional mientras que el tipo de letra «fixed» haga referencia a alguno de sus tipos de letra. Es probable que antes prefiera comprobar las diferencias entre las distintas versiones de «/etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias*», consolidar los cambios y después ejecutar «update-fonts-alias misc». Después de esto puede volver a intentar su eliminación."
162