chiark / gitweb /
doc: Document summary values of TOFU_STATS
[gnupg2.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-12-20 11:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-07-09 10:03+0200\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
19 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:259
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
26 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
27
28 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
29 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
30 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
31 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
32 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
33 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
34 #: agent/call-pinentry.c:462
35 msgid "|pinentry-label|_OK"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:463
39 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
40 msgstr ""
41
42 #: agent/call-pinentry.c:464
43 msgid "|pinentry-label|_Yes"
44 msgstr ""
45
46 #: agent/call-pinentry.c:465
47 msgid "|pinentry-label|_No"
48 msgstr ""
49
50 #: agent/call-pinentry.c:466
51 msgid "|pinentry-label|PIN:"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:467
55 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:468
59 #, fuzzy
60 #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
61 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
62 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
63
64 #: agent/call-pinentry.c:470
65 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
66 msgstr ""
67
68 #: agent/call-pinentry.c:471
69 #, fuzzy
70 #| msgid "invalid passphrase"
71 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
72 msgstr "无效的密码"
73
74 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
75 #. for the quality bar.
76 #: agent/call-pinentry.c:772
77 #, fuzzy
78 msgid "Quality:"
79 msgstr "有效性:%s"
80
81 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
82 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
83 #. string to describe what this is about.  The length of the
84 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
85 #. translate this entry, a default english text (see source)
86 #. will be used.
87 #: agent/call-pinentry.c:793
88 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
89 msgstr ""
90
91 #: agent/call-pinentry.c:902
92 msgid ""
93 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
94 "session"
95 msgstr ""
96
97 #: agent/call-pinentry.c:905
98 #, fuzzy
99 msgid ""
100 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
101 "this session"
102 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
103
104 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
105 msgid "PIN:"
106 msgstr ""
107
108 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
109 #: agent/protect-tool.c:714 tools/symcryptrun.c:440
110 #, fuzzy
111 msgid "Passphrase:"
112 msgstr "错误的密码"
113
114 #: agent/call-pinentry.c:969 agent/command-ssh.c:3036 agent/genkey.c:416
115 #: tools/symcryptrun.c:439
116 msgid "does not match - try again"
117 msgstr ""
118
119 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
120 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
121 #. two %d give the current and maximum number of tries.
122 #: agent/call-pinentry.c:989
123 #, c-format
124 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
125 msgstr ""
126
127 #: agent/call-pinentry.c:1000
128 msgid "Repeat:"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/call-pinentry.c:1029 agent/call-pinentry.c:1041
132 #, fuzzy
133 msgid "PIN too long"
134 msgstr "列太长"
135
136 #: agent/call-pinentry.c:1030
137 #, fuzzy
138 msgid "Passphrase too long"
139 msgstr "列太长"
140
141 #: agent/call-pinentry.c:1038
142 #, fuzzy
143 msgid "Invalid characters in PIN"
144 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
145
146 #: agent/call-pinentry.c:1043
147 msgid "PIN too short"
148 msgstr ""
149
150 #: agent/call-pinentry.c:1056
151 #, fuzzy
152 msgid "Bad PIN"
153 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
154
155 #: agent/call-pinentry.c:1056
156 #, fuzzy
157 msgid "Bad Passphrase"
158 msgstr "错误的密码"
159
160 #: agent/command-ssh.c:635 agent/command-ssh.c:730
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
163 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
164
165 #: agent/command-ssh.c:838 common/dotlock.c:839 g10/card-util.c:839
166 #: g10/exec.c:484 g10/export.c:1247 g10/gpg.c:1306 g10/keygen.c:4577
167 #: g10/keyring.c:1326 g10/keyring.c:1661 g10/openfile.c:297 g10/openfile.c:424
168 #: g10/sign.c:843 g10/sign.c:1146 g10/tdbio.c:715
169 #, fuzzy, c-format
170 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
171 msgid "can't create '%s': %s\n"
172 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
173
174 #: agent/command-ssh.c:850 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:793
175 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:66 g10/decrypt.c:135
176 #: g10/decrypt.c:152 g10/encrypt.c:205 g10/encrypt.c:551 g10/gpg.c:1307
177 #: g10/import.c:305 g10/import.c:448 g10/import.c:621 g10/keygen.c:3681
178 #: g10/keyring.c:1687 g10/openfile.c:201 g10/openfile.c:215 g10/openfile.c:405
179 #: g10/plaintext.c:127 g10/plaintext.c:648 g10/sign.c:825 g10/sign.c:1025
180 #: g10/sign.c:1130 g10/sign.c:1275 g10/tdbdump.c:143 g10/tdbdump.c:151
181 #: g10/tdbio.c:720 g10/tdbio.c:791 g10/verify.c:97 g10/verify.c:161
182 #: sm/gpgsm.c:2125 sm/gpgsm.c:2155 sm/gpgsm.c:2193 sm/qualified.c:66
183 #: dirmngr/certcache.c:368 dirmngr/crlcache.c:2415 dirmngr/dirmngr.c:1564
184 #, fuzzy, c-format
185 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
186 msgid "can't open '%s': %s\n"
187 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
188
189 #: agent/command-ssh.c:2415 agent/command-ssh.c:2433
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
192 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
193
194 #: agent/command-ssh.c:2419
195 #, c-format
196 msgid "detected card with S/N: %s\n"
197 msgstr ""
198
199 #: agent/command-ssh.c:2424
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
202 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
203
204 #: agent/command-ssh.c:2444
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "no suitable card key found: %s\n"
207 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
208
209 #: agent/command-ssh.c:2709
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
213 "allow this?"
214 msgstr ""
215
216 #: agent/command-ssh.c:2716
217 msgid "Allow"
218 msgstr ""
219
220 #: agent/command-ssh.c:2716
221 msgid "Deny"
222 msgstr ""
223
224 #: agent/command-ssh.c:2725
225 #, fuzzy, c-format
226 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
227 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
228
229 #: agent/command-ssh.c:2964 agent/genkey.c:351
230 #, fuzzy
231 msgid "Please re-enter this passphrase"
232 msgstr "更改密码"
233
234 #: agent/command-ssh.c:2991
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid ""
237 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
238 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
239 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
240
241 #: agent/command-ssh.c:3511
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
244 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
245
246 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:1101
247 #, fuzzy
248 msgid "Please insert the card with serial number"
249 msgstr ""
250 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
251 "  %.*s\n"
252
253 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:1102
254 #, fuzzy
255 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
256 msgstr ""
257 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
258 "  %.*s\n"
259
260 #: agent/divert-scd.c:204
261 #, fuzzy
262 msgid "Admin PIN"
263 msgstr "|A|管理员 PIN"
264
265 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
266 #. used to unblock a PIN.
267 #: agent/divert-scd.c:209
268 msgid "PUK"
269 msgstr ""
270
271 #: agent/divert-scd.c:216
272 msgid "Reset Code"
273 msgstr ""
274
275 #: agent/divert-scd.c:242
276 #, c-format
277 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
278 msgstr ""
279
280 #: agent/divert-scd.c:291
281 #, fuzzy
282 msgid "Repeat this Reset Code"
283 msgstr "再次输入此 PIN:"
284
285 #: agent/divert-scd.c:293
286 #, fuzzy
287 msgid "Repeat this PUK"
288 msgstr "再次输入此 PIN:"
289
290 #: agent/divert-scd.c:294
291 #, fuzzy
292 msgid "Repeat this PIN"
293 msgstr "再次输入此 PIN:"
294
295 #: agent/divert-scd.c:299
296 #, fuzzy
297 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
298 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
299
300 #: agent/divert-scd.c:301
301 #, fuzzy
302 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
303 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
304
305 #: agent/divert-scd.c:302
306 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
307 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
308
309 #: agent/divert-scd.c:314
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
312 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
313
314 #: agent/genkey.c:110 sm/certreqgen-ui.c:394
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "error creating temporary file: %s\n"
317 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
318
319 #: agent/genkey.c:117
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
322 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
323
324 #: agent/genkey.c:158 agent/genkey.c:164
325 #, fuzzy
326 msgid "Enter new passphrase"
327 msgstr "请输入密码\n"
328
329 #: agent/genkey.c:172
330 #, fuzzy
331 msgid "Take this one anyway"
332 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
333
334 #: agent/genkey.c:202
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
338 msgstr ""
339
340 #: agent/genkey.c:204
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
344 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
345 msgstr ""
346
347 #: agent/genkey.c:216
348 msgid "Yes, protection is not needed"
349 msgstr ""
350
351 #: agent/genkey.c:233
352 #, fuzzy, c-format
353 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
354 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
355 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
356 msgstr[0] "姓名至少要有五个字符长\n"
357 msgstr[1] "姓名至少要有五个字符长\n"
358
359 #: agent/genkey.c:252
360 #, c-format
361 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
362 msgid_plural ""
363 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
364 msgstr[0] ""
365 msgstr[1] ""
366
367 #: agent/genkey.c:278
368 #, c-format
369 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
370 msgstr ""
371
372 #: agent/genkey.c:293
373 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
374 msgstr ""
375
376 #: agent/genkey.c:480
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
379 msgstr ""
380 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
381 "\n"
382
383 #: agent/genkey.c:606
384 #, fuzzy
385 msgid "Please enter the new passphrase"
386 msgstr "更改密码"
387
388 #: agent/gpg-agent.c:149 agent/preset-passphrase.c:73 scd/scdaemon.c:110
389 #: tools/gpg-check-pattern.c:69
390 #, fuzzy
391 msgid ""
392 "@Options:\n"
393 " "
394 msgstr ""
395 "@\n"
396 "选项:\n"
397 " "
398
399 #: agent/gpg-agent.c:151 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:156
400 msgid "run in daemon mode (background)"
401 msgstr ""
402
403 #: agent/gpg-agent.c:152 scd/scdaemon.c:112 dirmngr/dirmngr.c:155
404 msgid "run in server mode (foreground)"
405 msgstr ""
406
407 #: agent/gpg-agent.c:154 dirmngr/dirmngr.c:158
408 #, fuzzy
409 #| msgid "Key is superseded"
410 msgid "run in supervised mode"
411 msgstr "密钥被替换"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:156 g10/gpg.c:587 g10/gpgv.c:74 kbx/kbxutil.c:88
414 #: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:303 dirmngr/dirmngr-client.c:69
415 #: dirmngr/dirmngr.c:170 dirmngr/dirmngr_ldap.c:135
416 #: tools/gpg-connect-agent.c:77 tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:166
417 msgid "verbose"
418 msgstr "详细模式"
419
420 #: agent/gpg-agent.c:157 g10/gpgv.c:75 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:117
421 #: sm/gpgsm.c:304 dirmngr/dirmngr-client.c:70 dirmngr/dirmngr.c:171
422 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136
423 msgid "be somewhat more quiet"
424 msgstr "尽量减少提示信息"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:158 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:172
427 msgid "sh-style command output"
428 msgstr ""
429
430 #: agent/gpg-agent.c:159 scd/scdaemon.c:119 dirmngr/dirmngr.c:173
431 msgid "csh-style command output"
432 msgstr ""
433
434 #: agent/gpg-agent.c:160 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:334
435 #: dirmngr/dirmngr.c:174 tools/symcryptrun.c:169
436 #, fuzzy
437 msgid "|FILE|read options from FILE"
438 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:131 dirmngr/dirmngr.c:177
441 msgid "do not detach from the console"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:170
445 msgid "do not grab keyboard and mouse"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:171 tools/symcryptrun.c:168
449 #, fuzzy
450 msgid "use a log file for the server"
451 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:173
454 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
455 msgstr ""
456
457 #: agent/gpg-agent.c:178
458 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
459 msgstr ""
460
461 #: agent/gpg-agent.c:180
462 #, fuzzy
463 msgid "do not use the SCdaemon"
464 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
465
466 #: agent/gpg-agent.c:184
467 #, fuzzy
468 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
469 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
470
471 #: agent/gpg-agent.c:200
472 msgid "ignore requests to change the TTY"
473 msgstr ""
474
475 #: agent/gpg-agent.c:202
476 msgid "ignore requests to change the X display"
477 msgstr ""
478
479 #: agent/gpg-agent.c:205
480 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
481 msgstr ""
482
483 #: agent/gpg-agent.c:219
484 msgid "do not use the PIN cache when signing"
485 msgstr ""
486
487 #: agent/gpg-agent.c:221
488 #, fuzzy
489 msgid "disallow the use of an external password cache"
490 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
491
492 #: agent/gpg-agent.c:223
493 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
494 msgstr ""
495
496 #: agent/gpg-agent.c:226
497 #, fuzzy
498 msgid "allow presetting passphrase"
499 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
500
501 #: agent/gpg-agent.c:228
502 msgid "disallow caller to override the pinentry"
503 msgstr ""
504
505 #: agent/gpg-agent.c:231
506 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
507 msgstr ""
508
509 #: agent/gpg-agent.c:233
510 #, fuzzy
511 #| msgid "not supported"
512 msgid "enable ssh support"
513 msgstr "未被支持"
514
515 #: agent/gpg-agent.c:236
516 #, fuzzy
517 #| msgid "not supported"
518 msgid "enable putty support"
519 msgstr "未被支持"
520
521 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
522 #. reporting address.  This is so that we can change the
523 #. reporting address without breaking the translations.
524 #: agent/gpg-agent.c:481 agent/preset-passphrase.c:95 agent/protect-tool.c:151
525 #: g10/gpg.c:1025 g10/gpgv.c:121 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:273
526 #: sm/gpgsm.c:556 dirmngr/dirmngr-client.c:165 dirmngr/dirmngr.c:358
527 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:205 tools/gpg-connect-agent.c:202
528 #: tools/gpgconf.c:124 tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:140
529 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
530 msgstr ""
531 "请向 <@EMAIL@> 报告程序缺陷。\n"
532 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
533
534 #: agent/gpg-agent.c:490
535 #, fuzzy
536 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
537 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:492
540 msgid ""
541 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
542 "Secret key management for @GNUPG@\n"
543 msgstr ""
544
545 #: agent/gpg-agent.c:537 g10/gpg.c:1216 scd/scdaemon.c:345 sm/gpgsm.c:704
546 #: dirmngr/dirmngr.c:442
547 #, c-format
548 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
549 msgstr ""
550
551 #: agent/gpg-agent.c:1082 g10/gpg.c:2506 scd/scdaemon.c:498 sm/gpgsm.c:1037
552 #: dirmngr/dirmngr.c:812
553 #, fuzzy, c-format
554 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
555 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
556 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
557
558 #: agent/gpg-agent.c:1093 agent/gpg-agent.c:1935 g10/gpg.c:2510
559 #: scd/scdaemon.c:503 sm/gpgsm.c:1041 dirmngr/dirmngr.c:817
560 #: dirmngr/dirmngr.c:1670 tools/symcryptrun.c:932
561 #, fuzzy, c-format
562 #| msgid "option file `%s': %s\n"
563 msgid "option file '%s': %s\n"
564 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
565
566 #: agent/gpg-agent.c:1101 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1048
567 #: dirmngr/dirmngr.c:825
568 #, fuzzy, c-format
569 #| msgid "reading options from `%s'\n"
570 msgid "reading options from '%s'\n"
571 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
572
573 #: agent/gpg-agent.c:1223 g10/gpg.c:3643 scd/scdaemon.c:631 sm/gpgsm.c:1531
574 #: dirmngr/dirmngr.c:936 tools/gpg-connect-agent.c:1237 tools/gpgconf.c:527
575 #, fuzzy, c-format
576 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
577 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
578 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
579
580 #: agent/gpg-agent.c:2080 scd/scdaemon.c:1073 dirmngr/dirmngr.c:1081
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "can't create socket: %s\n"
583 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
584
585 #: agent/gpg-agent.c:2097 scd/scdaemon.c:1086 dirmngr/dirmngr.c:1094
586 #, c-format
587 msgid "socket name '%s' is too long\n"
588 msgstr ""
589
590 #: agent/gpg-agent.c:2135
591 #, fuzzy
592 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
593 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
594
595 #: agent/gpg-agent.c:2145 scd/scdaemon.c:1110 dirmngr/dirmngr.c:1126
596 #, fuzzy
597 msgid "error getting nonce for the socket\n"
598 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
599
600 #: agent/gpg-agent.c:2150 scd/scdaemon.c:1113 dirmngr/dirmngr.c:1129
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
603 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
604
605 #: agent/gpg-agent.c:2160 agent/gpg-agent.c:2197 scd/scdaemon.c:1121
606 #: dirmngr/dirmngr.c:1138
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
609 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
610
611 #: agent/gpg-agent.c:2165 scd/scdaemon.c:1126 dirmngr/dirmngr.c:1143
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "listen() failed: %s\n"
614 msgstr "更新失败:%s\n"
615
616 #: agent/gpg-agent.c:2172 scd/scdaemon.c:1133 dirmngr/dirmngr.c:1149
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "listening on socket '%s'\n"
619 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
620
621 #: agent/gpg-agent.c:2191 agent/gpg-agent.c:2234 g10/exec.c:199
622 #: g10/openfile.c:488 g10/openfile.c:517 sm/keydb.c:100
623 #, fuzzy, c-format
624 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
625 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
626 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
627
628 #: agent/gpg-agent.c:2194 agent/gpg-agent.c:2239 g10/openfile.c:491
629 #: g10/openfile.c:520 sm/keydb.c:103
630 #, fuzzy, c-format
631 #| msgid "directory `%s' created\n"
632 msgid "directory '%s' created\n"
633 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
634
635 #: agent/gpg-agent.c:2245
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
638 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
639
640 #: agent/gpg-agent.c:2249
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
643 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
644
645 #: agent/gpg-agent.c:2392 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1871
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
648 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
649
650 #: agent/gpg-agent.c:2599
651 #, c-format
652 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
653 msgstr ""
654
655 #: agent/gpg-agent.c:2604
656 #, c-format
657 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
658 msgstr ""
659
660 #: agent/gpg-agent.c:2679
661 #, c-format
662 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
663 msgstr ""
664
665 #: agent/gpg-agent.c:2684
666 #, c-format
667 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
668 msgstr ""
669
670 #: agent/gpg-agent.c:2881 scd/scdaemon.c:1272 dirmngr/dirmngr.c:2075
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
673 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
674
675 #: agent/gpg-agent.c:2954 scd/scdaemon.c:1321
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "%s %s stopped\n"
678 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
679
680 #: agent/gpg-agent.c:3092 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:248
681 #: sm/call-agent.c:149 tools/gpg-connect-agent.c:2246
682 #, fuzzy
683 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
684 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
685
686 #: agent/preset-passphrase.c:99
687 #, fuzzy
688 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
689 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
690
691 #: agent/preset-passphrase.c:102
692 msgid ""
693 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
694 "Password cache maintenance\n"
695 msgstr ""
696
697 #: agent/protect-tool.c:106 g10/gpg.c:424 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:198
698 #: dirmngr/dirmngr.c:153 tools/gpgconf.c:71
699 msgid ""
700 "@Commands:\n"
701 " "
702 msgstr ""
703 "@指令:\n"
704 " "
705
706 #: agent/protect-tool.c:115 g10/gpg.c:532 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:81
707 #: sm/gpgsm.c:246 dirmngr/dirmngr.c:168 tools/gpg-connect-agent.c:75
708 #: tools/gpgconf.c:96 tools/symcryptrun.c:159
709 msgid ""
710 "@\n"
711 "Options:\n"
712 " "
713 msgstr ""
714 "@\n"
715 "选项:\n"
716 " "
717
718 #: agent/protect-tool.c:154
719 #, fuzzy
720 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
721 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
722
723 #: agent/protect-tool.c:156
724 msgid ""
725 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
726 "Secret key maintenance tool\n"
727 msgstr ""
728
729 #: agent/protect-tool.c:693
730 #, fuzzy
731 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
732 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
733
734 #: agent/protect-tool.c:698
735 #, fuzzy
736 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
737 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
738
739 #: agent/protect-tool.c:704
740 msgid ""
741 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
742 "system."
743 msgstr ""
744
745 #: agent/protect-tool.c:709
746 #, fuzzy
747 msgid ""
748 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
749 "needed to complete this operation."
750 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
751
752 #: agent/protect-tool.c:720 tools/symcryptrun.c:450
753 #, fuzzy
754 msgid "cancelled\n"
755 msgstr "已取消"
756
757 #: agent/protect-tool.c:722 tools/symcryptrun.c:446
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
760 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
761
762 #: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:362 dirmngr/dirmngr.c:1472
763 #: tools/gpgconf.c:328
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "error opening '%s': %s\n"
766 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
767
768 #: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
771 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
772
773 #: agent/trustlist.c:192 agent/trustlist.c:200
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
776 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
777
778 #: agent/trustlist.c:206
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
781 msgstr "私钥部分不可用\n"
782
783 #: agent/trustlist.c:250
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
786 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
787
788 #: agent/trustlist.c:275 agent/trustlist.c:282
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
791 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
792
793 #: agent/trustlist.c:316 common/helpfile.c:136
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
796 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
797
798 #: agent/trustlist.c:434 agent/trustlist.c:503
799 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
800 msgstr ""
801
802 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
803 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
804 #. Pinentry to insert a line break.  The double
805 #. percent sign is actually needed because it is also
806 #. a printf format string.  If you need to insert a
807 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
808 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
809 #. certificate.
810 #: agent/trustlist.c:664
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
814 "certificates?"
815 msgstr ""
816
817 #: agent/trustlist.c:673 common/audit.c:467
818 #, fuzzy
819 msgid "Yes"
820 msgstr "yes"
821
822 #: agent/trustlist.c:673 agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
823 #: common/audit.c:469
824 msgid "No"
825 msgstr ""
826
827 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
828 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
829 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
830 #. needed because it is also a printf format string.  If you
831 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
832 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
833 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
834 #. as stored in the certificate.
835 #: agent/trustlist.c:707
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
839 "fingerprint:%%0A  %s"
840 msgstr ""
841
842 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
843 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
844 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
845 #: agent/trustlist.c:721
846 msgid "Correct"
847 msgstr ""
848
849 #: agent/trustlist.c:721
850 msgid "Wrong"
851 msgstr ""
852
853 #: agent/findkey.c:261
854 #, c-format
855 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
856 msgstr ""
857
858 #: agent/findkey.c:277
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
862 "it now."
863 msgstr ""
864
865 #: agent/findkey.c:291 agent/findkey.c:298
866 #, fuzzy
867 msgid "Change passphrase"
868 msgstr "更改密码"
869
870 #: agent/findkey.c:299
871 msgid "I'll change it later"
872 msgstr ""
873
874 #: agent/findkey.c:1438
875 #, fuzzy, c-format
876 #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
877 msgid ""
878 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
879 "%%0A?"
880 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
881
882 #: agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
883 #, fuzzy
884 #| msgid "enable key"
885 msgid "Delete key"
886 msgstr "启用密钥"
887
888 #: agent/findkey.c:1473
889 msgid ""
890 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
891 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
892 msgstr ""
893
894 #: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:85
895 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
896 msgstr "DSA 需要散列值长度为 8 位的倍数\n"
897
898 #: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:97
899 #, fuzzy, c-format
900 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
901 msgstr "DSA 密钥 %s 使用不安全的(%u 位)的散列\n"
902
903 #: agent/pksign.c:202
904 #, c-format
905 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
906 msgstr ""
907
908 #: agent/pksign.c:508
909 #, c-format
910 msgid "checking created signature failed: %s\n"
911 msgstr "检查已建立的签名时发生错误: %s\n"
912
913 #: agent/cvt-openpgp.c:338
914 msgid "secret key parts are not available\n"
915 msgstr "私钥部分不可用\n"
916
917 #: agent/cvt-openpgp.c:344
918 #, fuzzy, c-format
919 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
920 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
921 msgstr "保护算法 %d%s 未被支持\n"
922
923 #: agent/cvt-openpgp.c:448
924 #, fuzzy, c-format
925 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
926 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
927 msgstr "保护算法 %d%s 未被支持\n"
928
929 #: agent/cvt-openpgp.c:455
930 #, fuzzy, c-format
931 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
932 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
933 msgstr "保护算法 %d%s 未被支持\n"
934
935 #: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:438
936 #: common/exechelp-w32.c:462 common/exechelp-w32.c:492
937 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:711
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "error creating a pipe: %s\n"
940 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
941
942 #: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:344
943 #: common/exechelp-w32.c:448 common/exechelp-w32.c:472
944 #: common/exechelp-w32.c:502
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
947 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
948
949 #: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
950 #: common/exechelp-posix.c:848 dirmngr/dirmngr.c:1167
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "error forking process: %s\n"
953 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
954
955 #: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767
956 #, c-format
957 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
958 msgstr ""
959
960 #: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:792
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
963 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
964
965 #: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:799
966 #: common/exechelp-w32.c:785 common/exechelp-w32ce.c:781
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
969 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
970
971 #: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:807
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "error running '%s': terminated\n"
974 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
975
976 #: common/exechelp-posix.c:750 common/exechelp-w32.c:766
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
979 msgstr "更新失败:%s\n"
980
981 #: common/exechelp-w32.c:778 common/exechelp-w32ce.c:775
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
984 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
985
986 #: common/simple-pwquery.c:260
987 #, fuzzy, c-format
988 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
989 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
990 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
991
992 #: common/simple-pwquery.c:270
993 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
994 msgstr ""
995
996 #: common/sysutils.c:148
997 #, c-format
998 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
999 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
1000
1001 #: common/sysutils.c:250
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
1004 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1005
1006 #: common/sysutils.c:282
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
1009 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1010
1011 #: common/sysutils.c:693
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
1014 msgstr "更新失败:%s\n"
1015
1016 #: common/sysutils.c:719
1017 #, fuzzy, c-format
1018 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
1019 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1020 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
1021
1022 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1023 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
1024 msgid "yes"
1025 msgstr "yes"
1026
1027 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1028 msgid "yY"
1029 msgstr "yY"
1030
1031 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1032 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1033 msgid "no"
1034 msgstr "no"
1035
1036 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1037 msgid "nN"
1038 msgstr "nN"
1039
1040 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1041 #: common/yesno.c:86
1042 msgid "quit"
1043 msgstr "quit"
1044
1045 #: common/yesno.c:89
1046 msgid "qQ"
1047 msgstr "qQ"
1048
1049 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1050 #: common/yesno.c:123
1051 msgid "okay|okay"
1052 msgstr "okay|ok"
1053
1054 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1055 #: common/yesno.c:125
1056 msgid "cancel|cancel"
1057 msgstr "cancel|cancel"
1058
1059 #: common/yesno.c:126
1060 msgid "oO"
1061 msgstr "oO"
1062
1063 #: common/yesno.c:127
1064 msgid "cC"
1065 msgstr "cC"
1066
1067 #: common/miscellaneous.c:86
1068 #, c-format
1069 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: common/miscellaneous.c:89
1073 #, c-format
1074 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:800 tools/no-libgcrypt.c:30
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1080 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
1081
1082 #: common/miscellaneous.c:143
1083 #, c-format
1084 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: common/miscellaneous.c:146
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1090 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
1091
1092 #: common/miscellaneous.c:556
1093 #, c-format
1094 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: common/asshelp.c:380
1098 #, c-format
1099 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: common/asshelp.c:440
1103 #, c-format
1104 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: common/asshelp.c:448
1108 msgid "connection to agent established\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: common/asshelp.c:488
1112 #, fuzzy
1113 #| msgid "can't do this in batch mode\n"
1114 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
1115 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1116
1117 #: common/asshelp.c:545
1118 #, c-format
1119 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: common/asshelp.c:593
1123 #, c-format
1124 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: common/asshelp.c:602
1128 msgid "connection to the dirmngr established\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1132 #. verbatim.  It will not be printed.
1133 #: common/audit.c:474
1134 msgid "|audit-log-result|Good"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: common/audit.c:477
1138 msgid "|audit-log-result|Bad"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: common/audit.c:479
1142 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: common/audit.c:481
1146 #, fuzzy
1147 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1148 msgstr "证书已损坏"
1149
1150 #: common/audit.c:483
1151 #, fuzzy
1152 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1153 msgstr "证书已损坏"
1154
1155 #: common/audit.c:485
1156 msgid "|audit-log-result|Error"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: common/audit.c:487
1160 #, fuzzy
1161 msgid "|audit-log-result|Not used"
1162 msgstr "证书已损坏"
1163
1164 #: common/audit.c:489
1165 #, fuzzy
1166 msgid "|audit-log-result|Okay"
1167 msgstr "证书已损坏"
1168
1169 #: common/audit.c:491
1170 #, fuzzy
1171 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1172 msgstr "证书已损坏"
1173
1174 #: common/audit.c:493
1175 #, fuzzy
1176 msgid "|audit-log-result|Some"
1177 msgstr "证书已损坏"
1178
1179 #: common/audit.c:726
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Certificate chain available"
1182 msgstr "证书已损坏"
1183
1184 #: common/audit.c:733
1185 #, fuzzy
1186 msgid "root certificate missing"
1187 msgstr "证书已损坏"
1188
1189 #: common/audit.c:759
1190 msgid "Data encryption succeeded"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Data available"
1196 msgstr "列出所有可用数据"
1197
1198 #: common/audit.c:767
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Session key created"
1201 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
1202
1203 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "algorithm: %s"
1206 msgstr "有效性:%s"
1207
1208 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1209 #: scd/app-openpgp.c:3111
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "unsupported algorithm: %s"
1212 msgstr ""
1213 "\n"
1214 "支持的算法:\n"
1215
1216 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1217 #, fuzzy
1218 msgid "seems to be not encrypted"
1219 msgstr "未被加密"
1220
1221 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Number of recipients"
1224 msgstr "当前收件人:\n"
1225
1226 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1227 #, c-format
1228 msgid "Recipient %d"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: common/audit.c:825
1232 msgid "Data signing succeeded"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "data hash algorithm: %s"
1238 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1239
1240 #: common/audit.c:862
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Signer %d"
1243 msgstr "签名建立于 %s\n"
1244
1245 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "attr hash algorithm: %s"
1248 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1249
1250 #: common/audit.c:901
1251 msgid "Data decryption succeeded"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: common/audit.c:910
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Encryption algorithm supported"
1257 msgstr "保护算法 %d%s 未被支持\n"
1258
1259 #: common/audit.c:993
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Data verification succeeded"
1262 msgstr "签名验证已被抑制\n"
1263
1264 #: common/audit.c:1002
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Signature available"
1267 msgstr "签名建立于 %s\n"
1268
1269 #: common/audit.c:1024
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Parsing data succeeded"
1272 msgstr "未找到签名\n"
1273
1274 #: common/audit.c:1036
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1277 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1278
1279 #: common/audit.c:1051
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "Signature %d"
1282 msgstr "签名建立于 %s\n"
1283
1284 #: common/audit.c:1079
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Certificate chain valid"
1287 msgstr "这把密钥已经过期!"
1288
1289 #: common/audit.c:1090
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Root certificate trustworthy"
1292 msgstr "证书已损坏"
1293
1294 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:1009
1295 #, fuzzy
1296 msgid "no CRL found for certificate"
1297 msgstr "证书已损坏"
1298
1299 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1019
1300 #, fuzzy
1301 msgid "the available CRL is too old"
1302 msgstr "可用的密钥在:"
1303
1304 #: common/audit.c:1119
1305 #, fuzzy
1306 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1307 msgstr "证书已损坏"
1308
1309 #: common/audit.c:1139
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Included certificates"
1312 msgstr "证书已损坏"
1313
1314 #: common/audit.c:1194
1315 msgid "No audit log entries."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: common/audit.c:1243
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Unknown operation"
1321 msgstr "未知的版本"
1322
1323 #: common/audit.c:1261
1324 msgid "Gpg-Agent usable"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: common/audit.c:1271
1328 msgid "Dirmngr usable"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: common/audit.c:1307
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "No help available for '%s'."
1334 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1335
1336 #: common/helpfile.c:90
1337 #, fuzzy
1338 msgid "ignoring garbage line"
1339 msgstr "结尾行有问题\n"
1340
1341 #: common/gettime.c:887
1342 #, fuzzy
1343 msgid "[none]"
1344 msgstr "[未设定]"
1345
1346 #: common/argparse.c:365
1347 #, fuzzy
1348 msgid "argument not expected"
1349 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1350
1351 #: common/argparse.c:367
1352 #, fuzzy
1353 msgid "read error"
1354 msgstr "文件读取错误"
1355
1356 #: common/argparse.c:369
1357 #, fuzzy
1358 msgid "keyword too long"
1359 msgstr "列太长"
1360
1361 #: common/argparse.c:371
1362 #, fuzzy
1363 msgid "missing argument"
1364 msgstr "无效的参数"
1365
1366 #: common/argparse.c:373
1367 #, fuzzy
1368 #| msgid "invalid armor"
1369 msgid "invalid argument"
1370 msgstr "无效的 ASCII 封装格式"
1371
1372 #: common/argparse.c:375
1373 #, fuzzy
1374 msgid "invalid command"
1375 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1376
1377 #: common/argparse.c:377
1378 #, fuzzy
1379 msgid "invalid alias definition"
1380 msgstr "无效的列表选项\n"
1381
1382 #: common/argparse.c:379
1383 #, fuzzy
1384 msgid "out of core"
1385 msgstr "可选"
1386
1387 #: common/argparse.c:381
1388 #, fuzzy
1389 msgid "invalid option"
1390 msgstr "无效的列表选项\n"
1391
1392 #: common/argparse.c:389
1393 #, c-format
1394 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: common/argparse.c:391
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1400 msgstr "无效的列表选项\n"
1401
1402 #: common/argparse.c:393
1403 #, c-format
1404 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: common/argparse.c:395
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1410 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1411
1412 #: common/argparse.c:397
1413 #, c-format
1414 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: common/argparse.c:399
1418 #, c-format
1419 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: common/argparse.c:401 dirmngr/dirmngr.c:1185
1423 #, fuzzy
1424 msgid "out of core\n"
1425 msgstr "可选"
1426
1427 #: common/argparse.c:403
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1430 msgstr "无效的列表选项\n"
1431
1432 #: common/utf8conv.c:123
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1435 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
1436
1437 #: common/utf8conv.c:131
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1440 msgstr "签名时失败: %s\n"
1441
1442 #: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1445 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
1446
1447 #: common/dotlock.c:707
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1450 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
1451
1452 #: common/dotlock.c:771
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1455 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
1456
1457 #: common/dotlock.c:1116
1458 #, c-format
1459 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: common/dotlock.c:1152
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1465 msgstr "等待‘%s’上的锁\n"
1466
1467 #: common/dotlock.c:1153
1468 msgid "(deadlock?) "
1469 msgstr ""
1470
1471 #: common/dotlock.c:1192
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1474 msgstr "找不到公钥 %s:%s\n"
1475
1476 #: common/dotlock.c:1219
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "waiting for lock %s...\n"
1479 msgstr "等待‘%s’上的锁\n"
1480
1481 #: common/init.c:185 sm/gpgsm.c:937 dirmngr/dirmngr.c:725
1482 #: dirmngr/dirmngr.c:734
1483 #, c-format
1484 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: g10/armor.c:424
1488 #, c-format
1489 msgid "armor: %s\n"
1490 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1491
1492 #: g10/armor.c:463
1493 msgid "invalid armor header: "
1494 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1495
1496 #: g10/armor.c:474
1497 msgid "armor header: "
1498 msgstr "ASCII 封装头:"
1499
1500 #: g10/armor.c:487
1501 msgid "invalid clearsig header\n"
1502 msgstr "无效的明文签名头\n"
1503
1504 #: g10/armor.c:500
1505 #, fuzzy
1506 msgid "unknown armor header: "
1507 msgstr "ASCII 封装头:"
1508
1509 #: g10/armor.c:553
1510 msgid "nested clear text signatures\n"
1511 msgstr "多层明文签名\n"
1512
1513 #: g10/armor.c:688
1514 msgid "unexpected armor: "
1515 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1516
1517 #: g10/armor.c:701
1518 msgid "invalid dash escaped line: "
1519 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1520
1521 #: g10/armor.c:873 g10/armor.c:1493
1522 #, c-format
1523 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1524 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1525
1526 #: g10/armor.c:916
1527 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1528 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1529
1530 #: g10/armor.c:950
1531 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1532 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1533
1534 #: g10/armor.c:958
1535 msgid "malformed CRC\n"
1536 msgstr "异常的 CRC\n"
1537
1538 #: g10/armor.c:962 g10/armor.c:1530
1539 #, c-format
1540 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1541 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1542
1543 #: g10/armor.c:982
1544 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1545 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1546
1547 #: g10/armor.c:986
1548 msgid "error in trailer line\n"
1549 msgstr "结尾行有问题\n"
1550
1551 #: g10/armor.c:1306
1552 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1553 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1554
1555 #: g10/armor.c:1311
1556 #, c-format
1557 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1558 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1559
1560 #: g10/armor.c:1315
1561 msgid ""
1562 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1563 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1564
1565 #: g10/build-packet.c:1110
1566 #, c-format
1567 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: g10/build-packet.c:1162
1571 msgid ""
1572 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1573 "an '='\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: g10/build-packet.c:1174 g10/build-packet.c:1270
1577 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: g10/build-packet.c:1180 g10/build-packet.c:1276
1581 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: g10/build-packet.c:1198
1585 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: g10/build-packet.c:1254
1589 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: g10/build-packet.c:1260
1593 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: g10/build-packet.c:1319 g10/build-packet.c:1330
1597 #, fuzzy
1598 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1599 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1600
1601 #: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:199
1602 #, c-format
1603 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: g10/call-agent.c:169
1607 msgid "Enter passphrase: "
1608 msgstr "请输入密码:"
1609
1610 #: g10/call-agent.c:196 sm/call-agent.c:98 sm/call-dirmngr.c:165
1611 #, fuzzy, c-format
1612 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1613 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1614 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
1615
1616 #: g10/call-agent.c:202 sm/call-agent.c:104 sm/call-dirmngr.c:171
1617 #, c-format
1618 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: g10/call-agent.c:208 sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
1622 #, fuzzy, c-format
1623 #| msgid "WARNING: "
1624 msgid "WARNING: %s\n"
1625 msgstr "警告:"
1626
1627 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:383 g10/card-util.c:1705
1628 #, c-format
1629 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1630 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1631
1632 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1711
1633 #, c-format
1634 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1635 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1636
1637 #: g10/card-util.c:99 g10/card-util.c:1908 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:2030
1638 #: g10/keygen.c:4087 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:618
1639 msgid "can't do this in batch mode\n"
1640 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1641
1642 #: g10/card-util.c:107
1643 #, fuzzy
1644 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1645 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
1646
1647 #: g10/card-util.c:109 scd/app-openpgp.c:2467
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1650 msgstr "私钥部分不可用\n"
1651
1652 #: g10/card-util.c:142 g10/card-util.c:1471 g10/card-util.c:1587
1653 #: g10/keyedit.c:1003 g10/keyedit.c:1024 g10/keyedit.c:1038 g10/keygen.c:1768
1654 #: g10/keygen.c:1945 g10/keygen.c:2313 sm/certreqgen-ui.c:169
1655 #: sm/certreqgen-ui.c:253 sm/certreqgen-ui.c:287
1656 msgid "Your selection? "
1657 msgstr "您的选择? "
1658
1659 #: g10/card-util.c:279 g10/card-util.c:330
1660 msgid "[not set]"
1661 msgstr "[未设定]"
1662
1663 #: g10/card-util.c:533
1664 msgid "male"
1665 msgstr "男性"
1666
1667 #: g10/card-util.c:534
1668 msgid "female"
1669 msgstr "女性"
1670
1671 #: g10/card-util.c:534
1672 msgid "unspecified"
1673 msgstr "未定义"
1674
1675 #: g10/card-util.c:561
1676 msgid "not forced"
1677 msgstr "可选"
1678
1679 #: g10/card-util.c:561
1680 msgid "forced"
1681 msgstr "必须"
1682
1683 #: g10/card-util.c:647
1684 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1685 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1686
1687 #: g10/card-util.c:649
1688 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1689 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1690
1691 #: g10/card-util.c:651
1692 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1693 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1694
1695 #: g10/card-util.c:668
1696 msgid "Cardholder's surname: "
1697 msgstr "卡持有人的姓:"
1698
1699 #: g10/card-util.c:670
1700 msgid "Cardholder's given name: "
1701 msgstr "卡持有人的名:"
1702
1703 #: g10/card-util.c:688
1704 #, c-format
1705 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1706 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1707
1708 #: g10/card-util.c:709
1709 msgid "URL to retrieve public key: "
1710 msgstr "获取公钥的 URL:"
1711
1712 #: g10/card-util.c:717
1713 #, c-format
1714 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1715 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1716
1717 #: g10/card-util.c:812 g10/decrypt-data.c:241 g10/import.c:334
1718 #: g10/import.c:592 g10/import.c:640 dirmngr/crlcache.c:656
1719 #: dirmngr/crlcache.c:661 dirmngr/crlcache.c:915 dirmngr/crlcache.c:921
1720 #: dirmngr/dirmngr.c:1510 tools/gpgconf.c:341 tools/gpgconf.c:387
1721 #, fuzzy, c-format
1722 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1723 msgid "error reading '%s': %s\n"
1724 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1725
1726 #: g10/card-util.c:845 g10/decrypt-data.c:244 g10/export.c:2319
1727 #: dirmngr/crlcache.c:926
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "error writing '%s': %s\n"
1730 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
1731
1732 #: g10/card-util.c:872
1733 msgid "Login data (account name): "
1734 msgstr "登录数据(帐号名):"
1735
1736 #: g10/card-util.c:882
1737 #, c-format
1738 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1739 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1740
1741 #: g10/card-util.c:918
1742 msgid "Private DO data: "
1743 msgstr "个人 DO 数据:"
1744
1745 #: g10/card-util.c:928
1746 #, c-format
1747 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1748 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1749
1750 #: g10/card-util.c:1011
1751 msgid "Language preferences: "
1752 msgstr "首选语言:"
1753
1754 #: g10/card-util.c:1019
1755 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1756 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1757
1758 #: g10/card-util.c:1028
1759 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1760 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1761
1762 #: g10/card-util.c:1050
1763 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1764 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1765
1766 #: g10/card-util.c:1064
1767 msgid "Error: invalid response.\n"
1768 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1769
1770 #: g10/card-util.c:1086
1771 msgid "CA fingerprint: "
1772 msgstr "CA 指纹:"
1773
1774 #: g10/card-util.c:1109
1775 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1776 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1777
1778 #: g10/card-util.c:1159
1779 #, c-format
1780 msgid "key operation not possible: %s\n"
1781 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1782
1783 #: g10/card-util.c:1160
1784 msgid "not an OpenPGP card"
1785 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1786
1787 #: g10/card-util.c:1173 g10/keygen.c:4106 g10/keygen.c:5092
1788 #, c-format
1789 msgid "error getting current key info: %s\n"
1790 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1791
1792 #: g10/card-util.c:1260
1793 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1794 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1795
1796 #: g10/card-util.c:1277
1797 msgid ""
1798 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1799 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1800 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: g10/card-util.c:1302
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1806 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1807
1808 #: g10/card-util.c:1304
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1811 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1812
1813 #: g10/card-util.c:1305
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1816 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
1817
1818 #: g10/card-util.c:1316 g10/keygen.c:2122 g10/keygen.c:2154
1819 #: sm/certreqgen-ui.c:198
1820 #, c-format
1821 msgid "rounded up to %u bits\n"
1822 msgstr "舍入到 %u 位\n"
1823
1824 #: g10/card-util.c:1324 g10/keygen.c:2207 sm/certreqgen-ui.c:188
1825 #, c-format
1826 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1827 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
1828
1829 #: g10/card-util.c:1329
1830 #, c-format
1831 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: g10/card-util.c:1349
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1837 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
1838
1839 #: g10/card-util.c:1373
1840 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1841 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1842
1843 #: g10/card-util.c:1387
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1846 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1847
1848 #: g10/card-util.c:1390
1849 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1850 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1851
1852 #: g10/card-util.c:1402
1853 #, fuzzy, c-format
1854 #| msgid ""
1855 #| "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1856 #| "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1857 #| "You should change them using the command --change-pin\n"
1858 msgid ""
1859 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1860 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1861 "You should change them using the command --change-pin\n"
1862 msgstr ""
1863 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1864 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1865 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1866
1867 #: g10/card-util.c:1462
1868 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1869 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1870
1871 #: g10/card-util.c:1464 g10/card-util.c:1578
1872 msgid "   (1) Signature key\n"
1873 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1874
1875 #: g10/card-util.c:1465 g10/card-util.c:1580
1876 msgid "   (2) Encryption key\n"
1877 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1878
1879 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1582
1880 msgid "   (3) Authentication key\n"
1881 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1882
1883 #: g10/card-util.c:1483 g10/card-util.c:1607 g10/keyedit.c:1508
1884 #: g10/keygen.c:1794 g10/keygen.c:1822 g10/keygen.c:1952 g10/keygen.c:2060
1885 #: g10/keygen.c:2336 g10/revoke.c:820
1886 msgid "Invalid selection.\n"
1887 msgstr "无效的选择。\n"
1888
1889 #: g10/card-util.c:1575
1890 msgid "Please select where to store the key:\n"
1891 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1892
1893 #: g10/card-util.c:1621
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1896 msgstr "更新失败:%s\n"
1897
1898 #: g10/card-util.c:1717
1899 #, fuzzy
1900 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1901 msgid "This command is not supported by this card\n"
1902 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
1903
1904 #: g10/card-util.c:1722
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1907 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1908
1909 #: g10/card-util.c:1725
1910 #, fuzzy
1911 #| msgid "Sign it? (y/N) "
1912 msgid "Continue? (y/N) "
1913 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
1914
1915 #: g10/card-util.c:1730
1916 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1917 msgstr ""
1918
1919 #: g10/card-util.c:1816 g10/keyedit.c:1868
1920 msgid "quit this menu"
1921 msgstr "离开这个菜单"
1922
1923 #: g10/card-util.c:1818
1924 msgid "show admin commands"
1925 msgstr "显示管理员命令"
1926
1927 #: g10/card-util.c:1819 g10/keyedit.c:1871
1928 msgid "show this help"
1929 msgstr "显示这份在线说明"
1930
1931 #: g10/card-util.c:1821
1932 msgid "list all available data"
1933 msgstr "列出所有可用数据"
1934
1935 #: g10/card-util.c:1824
1936 msgid "change card holder's name"
1937 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1938
1939 #: g10/card-util.c:1825
1940 msgid "change URL to retrieve key"
1941 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1942
1943 #: g10/card-util.c:1826
1944 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1945 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1946
1947 #: g10/card-util.c:1827
1948 msgid "change the login name"
1949 msgstr "更改登录名"
1950
1951 #: g10/card-util.c:1828
1952 msgid "change the language preferences"
1953 msgstr "更改首选语言首选"
1954
1955 #: g10/card-util.c:1829
1956 msgid "change card holder's sex"
1957 msgstr "更改卡持有人的性别"
1958
1959 #: g10/card-util.c:1830
1960 msgid "change a CA fingerprint"
1961 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1962
1963 #: g10/card-util.c:1831
1964 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1965 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1966
1967 #: g10/card-util.c:1832
1968 msgid "generate new keys"
1969 msgstr "生成新的密钥"
1970
1971 #: g10/card-util.c:1833
1972 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1973 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1974
1975 #: g10/card-util.c:1834
1976 msgid "verify the PIN and list all data"
1977 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1978
1979 #: g10/card-util.c:1835
1980 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: g10/card-util.c:1836
1984 msgid "destroy all keys and data"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: g10/card-util.c:1958
1988 msgid "gpg/card> "
1989 msgstr ""
1990
1991 #: g10/card-util.c:1999
1992 msgid "Admin-only command\n"
1993 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1994
1995 #: g10/card-util.c:2030
1996 msgid "Admin commands are allowed\n"
1997 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1998
1999 #: g10/card-util.c:2032
2000 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2001 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
2002
2003 #: g10/card-util.c:2127 g10/keyedit.c:2817
2004 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2005 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
2006
2007 #: g10/decrypt.c:190 g10/encrypt.c:955
2008 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2009 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
2010
2011 #: g10/decrypt.c:246 g10/gpg.c:4904 g10/keyring.c:398 g10/keyring.c:771
2012 #, fuzzy, c-format
2013 #| msgid "can't open `%s'\n"
2014 msgid "can't open '%s'\n"
2015 msgstr "无法打开‘%s’\n"
2016
2017 #: g10/delkey.c:79 g10/export.c:1844 g10/export.c:2121 g10/export.c:2200
2018 #: g10/getkey.c:503 g10/getkey.c:1896 g10/gpg.c:4858 g10/keyedit.c:2051
2019 #: g10/keyedit.c:3091 g10/keyedit.c:4713 g10/keylist.c:659
2020 #: g10/keyserver.c:1242 g10/revoke.c:231 g10/tofu.c:2163
2021 #, c-format
2022 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2023 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
2024
2025 #: g10/delkey.c:88 g10/export.c:1912 g10/getkey.c:1904 g10/getkey.c:4232
2026 #: g10/gpg.c:4866 g10/keyedit.c:2904 g10/keyedit.c:2991 g10/keyserver.c:1260
2027 #: g10/revoke.c:237 g10/revoke.c:645 g10/tofu.c:2171
2028 #, c-format
2029 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2030 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
2031
2032 #: g10/delkey.c:118 g10/getkey.c:579
2033 #, fuzzy, c-format
2034 #| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2035 msgid "key \"%s\" not found\n"
2036 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
2037
2038 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
2039 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2040 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
2041
2042 #: g10/delkey.c:135
2043 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2044 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
2045
2046 #: g10/delkey.c:148
2047 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2048 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
2049
2050 #: g10/delkey.c:158
2051 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2052 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
2053
2054 #: g10/delkey.c:201
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2057 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
2058
2059 #: g10/delkey.c:203
2060 #, fuzzy
2061 #| msgid "bad key"
2062 msgid "key"
2063 msgstr "密钥已损坏"
2064
2065 #: g10/delkey.c:203
2066 #, fuzzy
2067 #| msgid "Pubkey: "
2068 msgid "subkey"
2069 msgstr "公钥:"
2070
2071 #: g10/delkey.c:226
2072 #, c-format
2073 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2074 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
2075
2076 #: g10/delkey.c:239
2077 msgid "ownertrust information cleared\n"
2078 msgstr "信任度信息已被清除\n"
2079
2080 #: g10/delkey.c:275
2081 #, c-format
2082 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2083 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
2084
2085 #: g10/delkey.c:277
2086 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2087 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
2088
2089 #: g10/encrypt.c:232 g10/sign.c:1294
2090 #, c-format
2091 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2092 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
2093
2094 #: g10/encrypt.c:239
2095 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2096 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
2097
2098 #: g10/encrypt.c:253
2099 #, c-format
2100 msgid "using cipher %s\n"
2101 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
2102
2103 #: g10/encrypt.c:263 g10/encrypt.c:624
2104 #, fuzzy, c-format
2105 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2106 msgid "'%s' already compressed\n"
2107 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
2108
2109 #: g10/encrypt.c:320 g10/encrypt.c:660 g10/sign.c:610
2110 #, fuzzy, c-format
2111 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2112 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2113 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
2114
2115 #: g10/encrypt.c:557
2116 #, fuzzy, c-format
2117 #| msgid "reading from `%s'\n"
2118 msgid "reading from '%s'\n"
2119 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
2120
2121 #: g10/encrypt.c:605
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2125 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
2126
2127 #: g10/encrypt.c:707 g10/sign.c:986
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2131 "preferences\n"
2132 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
2133
2134 #: g10/encrypt.c:817
2135 #, c-format
2136 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2137 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
2138
2139 #: g10/encrypt.c:903
2140 #, c-format
2141 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2142 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
2143
2144 #: g10/encrypt.c:931 g10/pkclist.c:1029 g10/pkclist.c:1080
2145 #, c-format
2146 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2147 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
2148
2149 #: g10/decrypt-data.c:93 g10/mainproc.c:304
2150 #, c-format
2151 msgid "%s encrypted data\n"
2152 msgstr "%s 加密过的数据\n"
2153
2154 #: g10/decrypt-data.c:96 g10/mainproc.c:308
2155 #, c-format
2156 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2157 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
2158
2159 #: g10/decrypt-data.c:164 sm/decrypt.c:129
2160 msgid ""
2161 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2162 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
2163
2164 #: g10/decrypt-data.c:176
2165 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2166 msgstr "处理加密包有问题\n"
2167
2168 #: g10/exec.c:60
2169 msgid "no remote program execution supported\n"
2170 msgstr "不支持远程调用\n"
2171
2172 #: g10/exec.c:319
2173 msgid ""
2174 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2175 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
2176
2177 #: g10/exec.c:349
2178 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2179 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
2180
2181 #: g10/exec.c:427
2182 #, fuzzy, c-format
2183 #| msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
2184 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
2185 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
2186
2187 #: g10/exec.c:430
2188 #, fuzzy, c-format
2189 #| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
2190 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
2191 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
2192
2193 #: g10/exec.c:521
2194 #, c-format
2195 msgid "system error while calling external program: %s\n"
2196 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
2197
2198 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:599
2199 msgid "unnatural exit of external program\n"
2200 msgstr "外部程序异常退出\n"
2201
2202 #: g10/exec.c:547
2203 msgid "unable to execute external program\n"
2204 msgstr "无法执行外部程序\n"
2205
2206 #: g10/exec.c:564
2207 #, c-format
2208 msgid "unable to read external program response: %s\n"
2209 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
2210
2211 #: g10/exec.c:610 g10/exec.c:617
2212 #, fuzzy, c-format
2213 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
2214 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
2215 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
2216
2217 #: g10/exec.c:622
2218 #, fuzzy, c-format
2219 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
2220 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
2221 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
2222
2223 #: g10/export.c:106
2224 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2225 msgstr "导出被标记为局部的密名"
2226
2227 #: g10/export.c:108
2228 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2229 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
2230
2231 #: g10/export.c:110
2232 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2233 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
2234
2235 #: g10/export.c:112
2236 msgid "remove unusable parts from key during export"
2237 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
2238
2239 #: g10/export.c:114
2240 msgid "remove as much as possible from key during export"
2241 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
2242
2243 #: g10/export.c:1218
2244 #, fuzzy
2245 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2246 msgid " - skipped"
2247 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
2248
2249 #: g10/export.c:1251 g10/import.c:1543 g10/openfile.c:206 g10/openfile.c:300
2250 #: g10/sign.c:847 g10/sign.c:1150
2251 #, fuzzy, c-format
2252 #| msgid "writing to `%s'\n"
2253 msgid "writing to '%s'\n"
2254 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2255
2256 #: g10/export.c:1675
2257 #, c-format
2258 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2259 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
2260
2261 #: g10/export.c:1861
2262 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2263 msgstr "不允许导出私钥\n"
2264
2265 #: g10/export.c:1938
2266 #, c-format
2267 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2268 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
2269
2270 #: g10/export.c:2026
2271 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2272 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
2273
2274 #: g10/export.c:2283 g10/plaintext.c:152 g10/plaintext.c:161
2275 #: g10/plaintext.c:167 g10/plaintext.c:190
2276 #, fuzzy, c-format
2277 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
2278 msgid "error creating '%s': %s\n"
2279 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
2280
2281 #: g10/getkey.c:257
2282 msgid "[User ID not found]"
2283 msgstr "[找不到用户标识]"
2284
2285 #: g10/getkey.c:506 g10/getkey.c:519 g10/getkey.c:581 g10/getkey.c:1876
2286 #: g10/pkclist.c:989
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2289 msgstr "无效的列表选项\n"
2290
2291 #: g10/getkey.c:516
2292 #, c-format
2293 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: g10/getkey.c:546
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "error looking up: %s\n"
2299 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
2300
2301 #: g10/getkey.c:636
2302 #, fuzzy, c-format
2303 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2304 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
2305 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2306
2307 #: g10/getkey.c:1437
2308 #, fuzzy, c-format
2309 #| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
2310 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2311 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
2312
2313 #: g10/getkey.c:1443
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2316 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
2317
2318 #: g10/getkey.c:1445
2319 #, fuzzy
2320 msgid "No fingerprint"
2321 msgstr "CA 指纹:"
2322
2323 #: g10/getkey.c:1873 g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3016 g10/revoke.c:637
2324 #: g10/revoke.c:702
2325 #, c-format
2326 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2327 msgstr "找不到私钥“%s”:%s\n"
2328
2329 #: g10/getkey.c:1956
2330 #, fuzzy, c-format
2331 #| msgid "unusable secret key"
2332 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2333 msgstr "不可用的私钥"
2334
2335 #: g10/getkey.c:1964
2336 #, fuzzy, c-format
2337 #| msgid "unusable secret key"
2338 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2339 msgstr "不可用的私钥"
2340
2341 #: g10/getkey.c:1971
2342 #, c-format
2343 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: g10/getkey.c:2777
2347 #, c-format
2348 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2349 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
2350
2351 #: g10/getkey.c:3611
2352 #, c-format
2353 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2354 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:426 sm/gpgsm.c:200
2357 #, fuzzy
2358 msgid "make a signature"
2359 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
2360
2361 #: g10/gpg.c:427
2362 #, fuzzy
2363 msgid "make a clear text signature"
2364 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
2365
2366 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:202
2367 msgid "make a detached signature"
2368 msgstr "生成一份分离的签名"
2369
2370 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:203
2371 msgid "encrypt data"
2372 msgstr "加密数据"
2373
2374 #: g10/gpg.c:432
2375 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2376 msgstr "仅使用对称加密"
2377
2378 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:205
2379 msgid "decrypt data (default)"
2380 msgstr "解密数据(默认)"
2381
2382 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:206
2383 msgid "verify a signature"
2384 msgstr "验证签名"
2385
2386 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:207
2387 msgid "list keys"
2388 msgstr "列出密钥"
2389
2390 #: g10/gpg.c:440
2391 msgid "list keys and signatures"
2392 msgstr "列出密钥和签名"
2393
2394 #: g10/gpg.c:443
2395 msgid "list and check key signatures"
2396 msgstr "列出并检查密钥签名"
2397
2398 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:212
2399 msgid "list keys and fingerprints"
2400 msgstr "列出密钥和指纹"
2401
2402 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:210
2403 msgid "list secret keys"
2404 msgstr "列出私钥"
2405
2406 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:213
2407 msgid "generate a new key pair"
2408 msgstr "生成一副新的密钥对"
2409
2410 #: g10/gpg.c:451
2411 #, fuzzy
2412 #| msgid "generate a new key pair"
2413 msgid "quickly generate a new key pair"
2414 msgstr "生成一副新的密钥对"
2415
2416 #: g10/gpg.c:454
2417 #, fuzzy
2418 #| msgid "generate a new key pair"
2419 msgid "quickly add a new user-id"
2420 msgstr "生成一副新的密钥对"
2421
2422 #: g10/gpg.c:459
2423 #, fuzzy
2424 #| msgid "generate a new key pair"
2425 msgid "quickly revoke a user-id"
2426 msgstr "生成一副新的密钥对"
2427
2428 #: g10/gpg.c:462
2429 #, fuzzy
2430 #| msgid "generate a new key pair"
2431 msgid "quickly set a new expiration date"
2432 msgstr "生成一副新的密钥对"
2433
2434 #: g10/gpg.c:464
2435 msgid "full featured key pair generation"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: g10/gpg.c:467
2439 msgid "generate a revocation certificate"
2440 msgstr "生成一份吊销证书"
2441
2442 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:216
2443 msgid "remove keys from the public keyring"
2444 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
2445
2446 #: g10/gpg.c:472
2447 msgid "remove keys from the secret keyring"
2448 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
2449
2450 #: g10/gpg.c:474
2451 #, fuzzy
2452 #| msgid "sign a key"
2453 msgid "quickly sign a key"
2454 msgstr "为某把密钥添加签名"
2455
2456 #: g10/gpg.c:476
2457 #, fuzzy
2458 #| msgid "sign a key locally"
2459 msgid "quickly sign a key locally"
2460 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
2461
2462 #: g10/gpg.c:477
2463 msgid "sign a key"
2464 msgstr "为某把密钥添加签名"
2465
2466 #: g10/gpg.c:478
2467 msgid "sign a key locally"
2468 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
2469
2470 #: g10/gpg.c:479
2471 msgid "sign or edit a key"
2472 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
2473
2474 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:234
2475 #, fuzzy
2476 msgid "change a passphrase"
2477 msgstr "更改密码"
2478
2479 #: g10/gpg.c:485
2480 msgid "export keys"
2481 msgstr "导出密钥"
2482
2483 #: g10/gpg.c:486
2484 msgid "export keys to a keyserver"
2485 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
2486
2487 #: g10/gpg.c:487
2488 msgid "import keys from a keyserver"
2489 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
2490
2491 #: g10/gpg.c:490
2492 msgid "search for keys on a keyserver"
2493 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
2494
2495 #: g10/gpg.c:492
2496 msgid "update all keys from a keyserver"
2497 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
2498
2499 #: g10/gpg.c:498
2500 msgid "import/merge keys"
2501 msgstr "导入/合并密钥"
2502
2503 #: g10/gpg.c:501
2504 msgid "print the card status"
2505 msgstr "打印卡状态"
2506
2507 #: g10/gpg.c:502
2508 msgid "change data on a card"
2509 msgstr "更改卡上的数据"
2510
2511 #: g10/gpg.c:504
2512 msgid "change a card's PIN"
2513 msgstr "更改卡的 PIN"
2514
2515 #: g10/gpg.c:516
2516 msgid "update the trust database"
2517 msgstr "更新信任度数据库"
2518
2519 #: g10/gpg.c:525
2520 #, fuzzy
2521 msgid "print message digests"
2522 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
2523
2524 #: g10/gpg.c:528 sm/gpgsm.c:229
2525 msgid "run in server mode"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: g10/gpg.c:530
2529 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: g10/gpg.c:534 sm/gpgsm.c:248
2533 msgid "create ascii armored output"
2534 msgstr "输出经 ASCII 封装"
2535
2536 #: g10/gpg.c:537 sm/gpgsm.c:264
2537 #, fuzzy
2538 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2539 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
2540
2541 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:300
2542 #, fuzzy
2543 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2544 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
2545
2546 #: g10/gpg.c:559
2547 #, fuzzy
2548 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2549 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
2550
2551 #: g10/gpg.c:566
2552 msgid "use canonical text mode"
2553 msgstr "使用标准的文本模式"
2554
2555 #: g10/gpg.c:583 g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:302
2556 #, fuzzy
2557 msgid "|FILE|write output to FILE"
2558 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
2559
2560 #: g10/gpg.c:598 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:314 tools/gpgconf.c:101
2561 msgid "do not make any changes"
2562 msgstr "不做任何改变"
2563
2564 #: g10/gpg.c:599
2565 msgid "prompt before overwriting"
2566 msgstr "覆盖前先询问"
2567
2568 #: g10/gpg.c:648
2569 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2570 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
2571
2572 #: g10/gpg.c:674 sm/gpgsm.c:357
2573 msgid ""
2574 "@\n"
2575 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2576 msgstr ""
2577 "@\n"
2578 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
2579
2580 #: g10/gpg.c:677
2581 #, fuzzy
2582 #| msgid ""
2583 #| "@\n"
2584 #| "Examples:\n"
2585 #| "\n"
2586 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2587 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2588 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2589 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2590 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2591 msgid ""
2592 "@\n"
2593 "Examples:\n"
2594 "\n"
2595 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2596 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2597 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2598 " --list-keys [names]        show keys\n"
2599 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2600 msgstr ""
2601 "@\n"
2602 "范例:\n"
2603 "\n"
2604 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
2605 " --clear-sign [文件名]         做出明文签名\n"
2606 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
2607 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
2608 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
2609
2610 #: g10/gpg.c:1047
2611 #, fuzzy
2612 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2613 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2614 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2615
2616 #: g10/gpg.c:1050
2617 #, fuzzy
2618 #| msgid ""
2619 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2620 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2621 #| "default operation depends on the input data\n"
2622 msgid ""
2623 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2624 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2625 "Default operation depends on the input data\n"
2626 msgstr ""
2627 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
2628 "签名、检查、加密或解密\n"
2629 "默认的操作依输入数据而定\n"
2630
2631 #: g10/gpg.c:1061 sm/gpgsm.c:580
2632 msgid ""
2633 "\n"
2634 "Supported algorithms:\n"
2635 msgstr ""
2636 "\n"
2637 "支持的算法:\n"
2638
2639 #: g10/gpg.c:1064
2640 msgid "Pubkey: "
2641 msgstr "公钥:"
2642
2643 #: g10/gpg.c:1071 g10/keyedit.c:3483
2644 msgid "Cipher: "
2645 msgstr "对称加密:"
2646
2647 #: g10/gpg.c:1078
2648 msgid "Hash: "
2649 msgstr "散列:"
2650
2651 #: g10/gpg.c:1085 g10/keyedit.c:3532
2652 msgid "Compression: "
2653 msgstr "压缩:"
2654
2655 #: g10/gpg.c:1154 sm/gpgsm.c:654
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2658 msgstr "用法:gpg [选项] "
2659
2660 #: g10/gpg.c:1342 sm/gpgsm.c:743
2661 msgid "conflicting commands\n"
2662 msgstr "冲突的指令\n"
2663
2664 #: g10/gpg.c:1360
2665 #, fuzzy, c-format
2666 #| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2667 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2668 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
2669
2670 #: g10/gpg.c:1558
2671 #, fuzzy, c-format
2672 #| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2673 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2674 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
2675
2676 #: g10/gpg.c:1561
2677 #, fuzzy, c-format
2678 #| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2679 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2680 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
2681
2682 #: g10/gpg.c:1564
2683 #, fuzzy, c-format
2684 #| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2685 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2686 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
2687
2688 #: g10/gpg.c:1570
2689 #, fuzzy, c-format
2690 #| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2691 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2692 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
2693
2694 #: g10/gpg.c:1573
2695 #, fuzzy, c-format
2696 #| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2697 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2698 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
2699
2700 #: g10/gpg.c:1576
2701 #, fuzzy, c-format
2702 #| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2703 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2704 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
2705
2706 #: g10/gpg.c:1582
2707 #, fuzzy, c-format
2708 #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2709 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2710 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2711
2712 #: g10/gpg.c:1585
2713 #, fuzzy, c-format
2714 #| msgid ""
2715 #| "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2716 msgid ""
2717 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2718 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2719
2720 #: g10/gpg.c:1588
2721 #, fuzzy, c-format
2722 #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2723 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2724 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2725
2726 #: g10/gpg.c:1594
2727 #, fuzzy, c-format
2728 #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2729 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2730 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2731
2732 #: g10/gpg.c:1597
2733 #, fuzzy, c-format
2734 #| msgid ""
2735 #| "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `"
2736 #| "%s'\n"
2737 msgid ""
2738 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2739 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2740
2741 #: g10/gpg.c:1600
2742 #, fuzzy, c-format
2743 #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2744 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2745 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2746
2747 #: g10/gpg.c:1816
2748 #, fuzzy, c-format
2749 #| msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2750 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2751 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2752
2753 #: g10/gpg.c:1925
2754 msgid "display photo IDs during key listings"
2755 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2756
2757 #: g10/gpg.c:1927
2758 #, fuzzy
2759 #| msgid "show user ID validity during key listings"
2760 msgid "show key usage information during key listings"
2761 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2762
2763 #: g10/gpg.c:1929
2764 msgid "show policy URLs during signature listings"
2765 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2766
2767 #: g10/gpg.c:1931
2768 msgid "show all notations during signature listings"
2769 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2770
2771 #: g10/gpg.c:1933
2772 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2773 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2774
2775 #: g10/gpg.c:1937
2776 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2777 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2778
2779 #: g10/gpg.c:1939
2780 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2781 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2782
2783 #: g10/gpg.c:1941
2784 msgid "show user ID validity during key listings"
2785 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2786
2787 #: g10/gpg.c:1943
2788 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2789 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2790
2791 #: g10/gpg.c:1945
2792 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2793 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2794
2795 #: g10/gpg.c:1947
2796 msgid "show the keyring name in key listings"
2797 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2798
2799 #: g10/gpg.c:1949
2800 msgid "show expiration dates during signature listings"
2801 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2802
2803 #: g10/gpg.c:2051 g10/gpg.c:2088
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "valid values for option '%s':\n"
2806 msgstr "无效的列表选项\n"
2807
2808 #: g10/gpg.c:2062
2809 #, fuzzy, c-format
2810 #| msgid "unknown option `%s'\n"
2811 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2812 msgstr "未知的选项 '%s'\n"
2813
2814 #: g10/gpg.c:2064 g10/gpg.c:2100
2815 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: g10/gpg.c:2098 g10/keygen.c:167
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2821 msgstr "无效的列表选项\n"
2822
2823 #: g10/gpg.c:2235
2824 #, fuzzy, c-format
2825 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2826 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2827 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2828
2829 #: g10/gpg.c:2839 g10/gpg.c:3610 g10/gpg.c:3622
2830 #, fuzzy, c-format
2831 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2832 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2833 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2834
2835 #: g10/gpg.c:3011 g10/gpg.c:3023
2836 #, fuzzy, c-format
2837 #| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2838 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2839 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2840
2841 #: g10/gpg.c:3045
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2844 msgstr "电子邮件地址无效\n"
2845
2846 #: g10/gpg.c:3077 sm/gpgsm.c:1158
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2849 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2850
2851 #: g10/gpg.c:3130
2852 #, fuzzy, c-format
2853 #| msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2854 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2855 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2856
2857 #: g10/gpg.c:3152 g10/gpg.c:3357 g10/keyedit.c:5436
2858 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2859 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2860
2861 #: g10/gpg.c:3170
2862 #, c-format
2863 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2864 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2865
2866 #: g10/gpg.c:3173
2867 msgid "invalid keyserver options\n"
2868 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2869
2870 #: g10/gpg.c:3180
2871 #, c-format
2872 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2873 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2874
2875 #: g10/gpg.c:3183
2876 msgid "invalid import options\n"
2877 msgstr "无效的导入选项\n"
2878
2879 #: g10/gpg.c:3189 g10/gpg.c:3204
2880 #, fuzzy, c-format
2881 #| msgid "invalid list options\n"
2882 msgid "invalid filter option: %s\n"
2883 msgstr "无效的列表选项\n"
2884
2885 #: g10/gpg.c:3195
2886 #, c-format
2887 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2888 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2889
2890 #: g10/gpg.c:3198
2891 msgid "invalid export options\n"
2892 msgstr "无效的导出选项\n"
2893
2894 #: g10/gpg.c:3210
2895 #, c-format
2896 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2897 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2898
2899 #: g10/gpg.c:3213
2900 msgid "invalid list options\n"
2901 msgstr "无效的列表选项\n"
2902
2903 #: g10/gpg.c:3221
2904 msgid "display photo IDs during signature verification"
2905 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2906
2907 #: g10/gpg.c:3223
2908 msgid "show policy URLs during signature verification"
2909 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2910
2911 #: g10/gpg.c:3225
2912 msgid "show all notations during signature verification"
2913 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2914
2915 #: g10/gpg.c:3227
2916 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2917 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2918
2919 #: g10/gpg.c:3231
2920 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2921 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2922
2923 #: g10/gpg.c:3233
2924 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2925 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2926
2927 #: g10/gpg.c:3235
2928 msgid "show user ID validity during signature verification"
2929 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2930
2931 #: g10/gpg.c:3237
2932 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2933 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2934
2935 #: g10/gpg.c:3239
2936 #, fuzzy
2937 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2938 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2939
2940 #: g10/gpg.c:3241
2941 msgid "validate signatures with PKA data"
2942 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2943
2944 #: g10/gpg.c:3243
2945 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2946 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2947
2948 #: g10/gpg.c:3250
2949 #, c-format
2950 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2951 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2952
2953 #: g10/gpg.c:3253
2954 msgid "invalid verify options\n"
2955 msgstr "无效的校验选项\n"
2956
2957 #: g10/gpg.c:3260
2958 #, c-format
2959 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2960 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2961
2962 #: g10/gpg.c:3452
2963 #, c-format
2964 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2965 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2966
2967 #: g10/gpg.c:3455
2968 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2969 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2970
2971 #: g10/gpg.c:3592 sm/gpgsm.c:1501
2972 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2973 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2974
2975 #: g10/gpg.c:3603
2976 #, c-format
2977 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2978 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2979
2980 #: g10/gpg.c:3612
2981 #, c-format
2982 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2983 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2984
2985 #: g10/gpg.c:3615
2986 #, c-format
2987 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2988 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2989
2990 #: g10/gpg.c:3630 sm/gpgsm.c:1518 dirmngr/dirmngr.c:951
2991 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2992 msgstr ""
2993
2994 #: g10/gpg.c:3651
2995 #, c-format
2996 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2997 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2998
2999 #: g10/gpg.c:3686 g10/gpg.c:3710 sm/gpgsm.c:1585
3000 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3001 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
3002
3003 #: g10/gpg.c:3692 g10/gpg.c:3716 sm/gpgsm.c:1591 sm/gpgsm.c:1597
3004 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
3005 msgstr "所选的散列算法无效\n"
3006
3007 #: g10/gpg.c:3698
3008 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3009 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
3010
3011 #: g10/gpg.c:3704
3012 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3013 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
3014
3015 #: g10/gpg.c:3719
3016 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3017 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
3018
3019 #: g10/gpg.c:3721
3020 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3021 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
3022
3023 #: g10/gpg.c:3723
3024 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3025 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
3026
3027 #: g10/gpg.c:3725
3028 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3029 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
3030
3031 #: g10/gpg.c:3727
3032 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3033 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
3034
3035 #: g10/gpg.c:3730
3036 #, fuzzy
3037 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3038 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3039 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
3040
3041 #: g10/gpg.c:3734
3042 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3043 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
3044
3045 #: g10/gpg.c:3741
3046 msgid "invalid default preferences\n"
3047 msgstr "无效的默认首选项\n"
3048
3049 #: g10/gpg.c:3745
3050 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3051 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
3052
3053 #: g10/gpg.c:3749
3054 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3055 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
3056
3057 #: g10/gpg.c:3753
3058 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3059 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
3060
3061 #: g10/gpg.c:3789
3062 #, c-format
3063 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3064 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
3065
3066 #: g10/gpg.c:3836
3067 #, fuzzy, c-format
3068 #| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
3069 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
3070 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
3071
3072 #: g10/gpg.c:3841
3073 #, fuzzy, c-format
3074 #| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
3075 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
3076 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
3077
3078 #: g10/gpg.c:3846
3079 #, fuzzy, c-format
3080 #| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
3081 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
3082 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
3083
3084 #: g10/gpg.c:3945
3085 #, c-format
3086 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3087 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
3088
3089 #: g10/gpg.c:3957
3090 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3091 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
3092
3093 #: g10/gpg.c:4028
3094 #, fuzzy, c-format
3095 #| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
3096 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3097 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
3098
3099 #: g10/gpg.c:4057
3100 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3101 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
3102
3103 #: g10/gpg.c:4060
3104 #, c-format
3105 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
3106 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
3107
3108 #: g10/gpg.c:4117
3109 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3110 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
3111
3112 #: g10/gpg.c:4120
3113 #, c-format
3114 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
3115 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
3116
3117 #: g10/gpg.c:4462 g10/keyserver.c:1837
3118 #, c-format
3119 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3120 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
3121
3122 #: g10/gpg.c:4467
3123 #, c-format
3124 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3125 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
3126
3127 #: g10/gpg.c:4473
3128 #, c-format
3129 msgid "key export failed: %s\n"
3130 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
3131
3132 #: g10/gpg.c:4486
3133 #, fuzzy, c-format
3134 #| msgid "key export failed: %s\n"
3135 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3136 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
3137
3138 #: g10/gpg.c:4498
3139 #, c-format
3140 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3141 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
3142
3143 #: g10/gpg.c:4511
3144 #, c-format
3145 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3146 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
3147
3148 #: g10/gpg.c:4578
3149 #, c-format
3150 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3151 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
3152
3153 #: g10/gpg.c:4589
3154 #, c-format
3155 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3156 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
3157
3158 #: g10/gpg.c:4681
3159 #, fuzzy, c-format
3160 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3161 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3162 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
3163
3164 #: g10/gpg.c:4827 g10/tofu.c:2151
3165 #, fuzzy, c-format
3166 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3167 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
3168
3169 #: g10/gpg.c:4839
3170 #, c-format
3171 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: g10/gpg.c:4894
3175 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3176 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
3177
3178 #: g10/gpg.c:5232
3179 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3180 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
3181
3182 #: g10/gpg.c:5234
3183 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3184 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
3185
3186 #: g10/gpg.c:5267
3187 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3188 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
3189
3190 #: g10/gpgv.c:77
3191 #, fuzzy
3192 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3193 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
3194
3195 #: g10/gpgv.c:80
3196 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3197 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
3198
3199 #: g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:347
3200 msgid "|FD|write status info to this FD"
3201 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
3202
3203 #: g10/gpgv.c:86
3204 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: g10/gpgv.c:124
3208 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3209 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
3210
3211 #: g10/gpgv.c:126
3212 #, fuzzy
3213 msgid ""
3214 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3215 "Check signatures against known trusted keys\n"
3216 msgstr ""
3217 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
3218 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
3219
3220 #: g10/helptext.c:72
3221 msgid "No help available"
3222 msgstr "没有可用的帮助"
3223
3224 #: g10/helptext.c:82
3225 #, fuzzy, c-format
3226 #| msgid "No help available for `%s'"
3227 msgid "No help available for '%s'"
3228 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
3229
3230 #: g10/import.c:152
3231 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3232 msgstr "导入被标记为局部的签名"
3233
3234 #: g10/import.c:155
3235 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3236 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
3237
3238 #: g10/import.c:158
3239 #, fuzzy
3240 #| msgid "do not update the trustdb after import"
3241 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3242 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
3243
3244 #: g10/import.c:161
3245 msgid "do not update the trustdb after import"
3246 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
3247
3248 #: g10/import.c:164
3249 #, fuzzy
3250 #| msgid "show key fingerprint"
3251 msgid "show key during import"
3252 msgstr "显示密钥指纹"
3253
3254 #: g10/import.c:167
3255 msgid "only accept updates to existing keys"
3256 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
3257
3258 #: g10/import.c:170
3259 msgid "remove unusable parts from key after import"
3260 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
3261
3262 #: g10/import.c:173
3263 msgid "remove as much as possible from key after import"
3264 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
3265
3266 #: g10/import.c:176
3267 msgid "run import filters and export key immediately"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: g10/import.c:327 g10/import.c:569
3271 #, c-format
3272 msgid "skipping block of type %d\n"
3273 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
3274
3275 #: g10/import.c:586
3276 #, c-format
3277 msgid "%lu keys processed so far\n"
3278 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
3279
3280 #: g10/import.c:656
3281 #, c-format
3282 msgid "Total number processed: %lu\n"
3283 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
3284
3285 #: g10/import.c:659
3286 #, fuzzy, c-format
3287 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3288 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3289 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
3290
3291 #: g10/import.c:661
3292 #, c-format
3293 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3294 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
3295
3296 #: g10/import.c:664
3297 #, c-format
3298 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
3299 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
3300
3301 #: g10/import.c:667 sm/import.c:130
3302 #, c-format
3303 msgid "              imported: %lu"
3304 msgstr "          已导入:%lu"
3305
3306 #: g10/import.c:671 sm/import.c:134
3307 #, c-format
3308 msgid "             unchanged: %lu\n"
3309 msgstr "          未改变:%lu\n"
3310
3311 #: g10/import.c:673
3312 #, c-format
3313 msgid "          new user IDs: %lu\n"
3314 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
3315
3316 #: g10/import.c:675
3317 #, c-format
3318 msgid "           new subkeys: %lu\n"
3319 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
3320
3321 #: g10/import.c:677
3322 #, c-format
3323 msgid "        new signatures: %lu\n"
3324 msgstr "        新的签名:%lu\n"
3325
3326 #: g10/import.c:679
3327 #, c-format
3328 msgid "   new key revocations: %lu\n"
3329 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
3330
3331 #: g10/import.c:681 sm/import.c:136
3332 #, c-format
3333 msgid "      secret keys read: %lu\n"
3334 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
3335
3336 #: g10/import.c:683 sm/import.c:138
3337 #, c-format
3338 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
3339 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
3340
3341 #: g10/import.c:685 sm/import.c:140
3342 #, c-format
3343 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3344 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
3345
3346 #: g10/import.c:687 sm/import.c:142
3347 #, c-format
3348 msgid "          not imported: %lu\n"
3349 msgstr "        未被导入:%lu\n"
3350
3351 #: g10/import.c:689
3352 #, c-format
3353 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
3354 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
3355
3356 #: g10/import.c:691
3357 #, c-format
3358 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
3359 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
3360
3361 #: g10/import.c:1035
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid ""
3364 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3365 "algorithms on these user IDs:\n"
3366 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
3367
3368 #: g10/import.c:1077
3369 #, c-format
3370 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3371 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
3372
3373 #: g10/import.c:1092
3374 #, c-format
3375 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3376 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
3377
3378 #: g10/import.c:1104
3379 #, c-format
3380 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3381 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
3382
3383 #: g10/import.c:1117
3384 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3385 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
3386
3387 #: g10/import.c:1119
3388 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3389 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
3390
3391 #: g10/import.c:1144
3392 #, c-format
3393 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3394 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
3395
3396 #: g10/import.c:1380 g10/import.c:2168
3397 #, c-format
3398 msgid "key %s: no user ID\n"
3399 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
3400
3401 #: g10/import.c:1386
3402 #, fuzzy, c-format
3403 #| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
3404 msgid "key %s: %s\n"
3405 msgstr "“%s”已跳过:%s\n"
3406
3407 #: g10/import.c:1387 g10/import.c:2142
3408 msgid "rejected by import screener"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: g10/import.c:1417
3412 #, c-format
3413 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3414 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
3415
3416 #: g10/import.c:1435
3417 #, c-format
3418 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3419 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
3420
3421 #: g10/import.c:1445 g10/import.c:1476
3422 #, c-format
3423 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3424 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
3425
3426 #: g10/import.c:1447
3427 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3428 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
3429
3430 #: g10/import.c:1517 g10/import.c:2319
3431 #, c-format
3432 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3433 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
3434
3435 #: g10/import.c:1523
3436 #, c-format
3437 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3438 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
3439
3440 #: g10/import.c:1538
3441 #, c-format
3442 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3443 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
3444
3445 #: g10/import.c:1547 g10/import.c:1648 g10/import.c:2385
3446 #, fuzzy, c-format
3447 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3448 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3449 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
3450
3451 #: g10/import.c:1567
3452 #, c-format
3453 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3454 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
3455
3456 #: g10/import.c:1591
3457 #, c-format
3458 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3459 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
3460
3461 #: g10/import.c:1607 g10/import.c:2343
3462 #, c-format
3463 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3464 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
3465
3466 #: g10/import.c:1615 g10/import.c:2350
3467 #, c-format
3468 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3469 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
3470
3471 #: g10/import.c:1658
3472 #, c-format
3473 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3474 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
3475
3476 #: g10/import.c:1661
3477 #, c-format
3478 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3479 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
3480
3481 #: g10/import.c:1664
3482 #, c-format
3483 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3484 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
3485
3486 #: g10/import.c:1667
3487 #, c-format
3488 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3489 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
3490
3491 #: g10/import.c:1670
3492 #, c-format
3493 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3494 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
3495
3496 #: g10/import.c:1673
3497 #, c-format
3498 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3499 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
3500
3501 #: g10/import.c:1676
3502 #, c-format
3503 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3504 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3505
3506 #: g10/import.c:1679
3507 #, c-format
3508 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3509 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3510
3511 #: g10/import.c:1682
3512 #, c-format
3513 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3514 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
3515
3516 #: g10/import.c:1685
3517 #, c-format
3518 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3519 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
3520
3521 #: g10/import.c:1708
3522 #, c-format
3523 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3524 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
3525
3526 #: g10/import.c:2020 g10/import.c:2265
3527 #, c-format
3528 msgid "key %s: secret key imported\n"
3529 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
3530
3531 #: g10/import.c:2028
3532 #, fuzzy, c-format
3533 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3534 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3535 msgstr "已跳过:私钥已存在\n"
3536
3537 #: g10/import.c:2036
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3540 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
3541
3542 #: g10/import.c:2141
3543 #, fuzzy, c-format
3544 #| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3545 msgid "secret key %s: %s\n"
3546 msgstr "找不到私钥“%s”:%s\n"
3547
3548 #: g10/import.c:2161 g10/import.c:2196
3549 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3550 msgstr "不允许导入私钥\n"
3551
3552 #: g10/import.c:2185
3553 #, c-format
3554 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3555 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
3556
3557 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
3558 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
3559 #. actual private key data is stored on the card.  A
3560 #. single smartcard can have up to three private key
3561 #. data.  Importing private key stub is always
3562 #. skipped in 2.1, and it returns
3563 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
3564 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
3565 #. references to a card will be automatically
3566 #. created again.
3567 #: g10/import.c:2257
3568 #, c-format
3569 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: g10/import.c:2312
3573 #, c-format
3574 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3575 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
3576
3577 #: g10/import.c:2361
3578 #, c-format
3579 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3580 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
3581
3582 #: g10/import.c:2394
3583 #, c-format
3584 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3585 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
3586
3587 #: g10/import.c:2470
3588 #, c-format
3589 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3590 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
3591
3592 #: g10/import.c:2487
3593 #, c-format
3594 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3595 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
3596
3597 #: g10/import.c:2489
3598 #, c-format
3599 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3600 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
3601
3602 #: g10/import.c:2506 g10/import.c:2532 g10/import.c:2583
3603 #, c-format
3604 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3605 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
3606
3607 #: g10/import.c:2507
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3610 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
3611
3612 #: g10/import.c:2521
3613 #, c-format
3614 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3615 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
3616
3617 #: g10/import.c:2534
3618 #, c-format
3619 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3620 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
3621
3622 #: g10/import.c:2550
3623 #, c-format
3624 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3625 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
3626
3627 #: g10/import.c:2572
3628 #, c-format
3629 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3630 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
3631
3632 #: g10/import.c:2585
3633 #, c-format
3634 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3635 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
3636
3637 #: g10/import.c:2600
3638 #, c-format
3639 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3640 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
3641
3642 #: g10/import.c:2642
3643 #, c-format
3644 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3645 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
3646
3647 #: g10/import.c:2666
3648 #, c-format
3649 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3650 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
3651
3652 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
3653 #  * to import non-exportable signature when we have the
3654 #  * the secret key used to create this signature - it
3655 #  * seems that this makes sense
3656 #: g10/import.c:2695
3657 #, c-format
3658 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3659 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
3660
3661 #: g10/import.c:2706
3662 #, c-format
3663 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3664 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
3665
3666 #: g10/import.c:2724
3667 #, c-format
3668 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3669 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
3670
3671 #: g10/import.c:2738
3672 #, c-format
3673 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3674 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
3675
3676 #: g10/import.c:2746
3677 #, c-format
3678 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3679 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
3680
3681 #: g10/import.c:2888
3682 #, c-format
3683 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3684 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
3685
3686 #: g10/import.c:2952
3687 #, c-format
3688 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3689 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
3690
3691 #: g10/import.c:2968
3692 #, c-format
3693 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3694 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
3695
3696 #: g10/import.c:3032
3697 #, c-format
3698 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3699 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
3700
3701 #: g10/import.c:3070
3702 #, c-format
3703 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3704 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
3705
3706 #: g10/keydb.c:404 g10/keydb.c:431 sm/keydb.c:213 sm/keydb.c:226
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3709 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
3710
3711 #: g10/keydb.c:407 g10/keydb.c:434
3712 #, fuzzy, c-format
3713 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3714 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3715 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
3716
3717 #: g10/keydb.c:443 sm/keydb.c:232
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "keybox '%s' created\n"
3720 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
3721
3722 #: g10/keydb.c:445
3723 #, fuzzy, c-format
3724 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3725 msgid "keyring '%s' created\n"
3726 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
3727
3728 #: g10/keydb.c:823
3729 #, fuzzy, c-format
3730 #| msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3731 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3732 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
3733
3734 #: g10/keydb.c:911
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "error opening key DB: %s\n"
3737 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
3738
3739 #: g10/keydb.c:1786
3740 #, c-format
3741 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3742 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:265
3745 msgid "[revocation]"
3746 msgstr "[吊销]"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:265
3749 msgid "[self-signature]"
3750 msgstr "[自身签名]"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:433 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:389 dirmngr/ldap-wrapper.c:677
3753 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:694
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "error allocating memory: %s\n"
3756 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:630
3759 #, fuzzy, c-format
3760 #| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3761 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3762 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
3763
3764 #: g10/keyedit.c:639
3765 #, fuzzy, c-format
3766 #| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
3767 msgid ""
3768 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3769 msgstr "卡不支持散列算法 %s\n"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:801
3772 #, fuzzy
3773 msgid " (reordered signatures follow)"
3774 msgstr "完好的签名,来自于“%s”"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:914
3777 #, fuzzy, c-format
3778 #| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
3779 msgid "key %s:\n"
3780 msgstr "“%s”已跳过:%s\n"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:917
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3785 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3786 msgstr[0] "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3787 msgstr[1] "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:920 g10/keylist.c:480
3790 #, fuzzy, c-format
3791 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3792 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3793 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3794 msgstr[0] "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3795 msgstr[1] "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:924 g10/keylist.c:476
3798 #, fuzzy, c-format
3799 #| msgid "%d bad signatures\n"
3800 msgid "%d bad signature\n"
3801 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3802 msgstr[0] "%d 个损坏的签名\n"
3803 msgstr[1] "%d 个损坏的签名\n"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:928
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "%d signature reordered\n"
3808 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3809 msgstr[0] "完好的签名,来自于“%s”"
3810 msgstr[1] "完好的签名,来自于“%s”"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:933
3813 #, c-format
3814 msgid ""
3815 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3816 "all signatures.\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: g10/keyedit.c:993 g10/pkclist.c:274
3820 msgid ""
3821 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3822 "keys\n"
3823 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3824 "etc.)\n"
3825 msgstr ""
3826 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3827 "查\n"
3828 "指纹等)?\n"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:997 g10/pkclist.c:286
3831 #, c-format
3832 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3833 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:998 g10/pkclist.c:288
3836 #, c-format
3837 msgid "  %d = I trust fully\n"
3838 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:1016
3841 msgid ""
3842 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3843 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3844 "trust signatures on your behalf.\n"
3845 msgstr ""
3846 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3847 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:1033
3850 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3851 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:1161
3854 #, c-format
3855 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: g10/keyedit.c:1169
3859 #, c-format
3860 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3861 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:1178 g10/keyedit.c:1206 g10/keyedit.c:1233 g10/keyedit.c:1417
3864 #: g10/keyedit.c:2247
3865 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3866 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keyedit.c:1220 g10/keyedit.c:1247 g10/keyedit.c:1423
3869 #: g10/keyedit.c:2252 g10/keyedit.c:3178
3870 msgid "  Unable to sign.\n"
3871 msgstr "  无法添加签名。\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:1197
3874 #, c-format
3875 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3876 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:1225
3879 #, c-format
3880 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3881 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3882
3883 #: g10/keyedit.c:1254
3884 #, c-format
3885 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3886 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:1256
3889 msgid "Sign it? (y/N) "
3890 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3891
3892 #: g10/keyedit.c:1283
3893 #, c-format
3894 msgid ""
3895 "The self-signature on \"%s\"\n"
3896 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3897 msgstr ""
3898 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3899 "式的签名。\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:1292
3902 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3903 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:1305
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "Your current signature on \"%s\"\n"
3909 "has expired.\n"
3910 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3911
3912 #: g10/keyedit.c:1310
3913 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3914 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:1331
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "Your current signature on \"%s\"\n"
3920 "is a local signature.\n"
3921 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:1336
3924 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3925 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:1356
3928 #, c-format
3929 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3930 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:1360
3933 #, c-format
3934 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3935 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:1365
3938 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3939 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:1387
3942 #, c-format
3943 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3944 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:1411
3947 msgid "This key has expired!"
3948 msgstr "这把密钥已经过期!"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:1429
3951 #, c-format
3952 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3953 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3954
3955 #: g10/keyedit.c:1435
3956 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3957 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3958
3959 #: g10/keyedit.c:1476
3960 msgid ""
3961 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3962 "belongs\n"
3963 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3964 msgstr ""
3965 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3966 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3967
3968 #: g10/keyedit.c:1481
3969 #, c-format
3970 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3971 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:1483
3974 #, c-format
3975 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3976 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3977
3978 #: g10/keyedit.c:1485
3979 #, c-format
3980 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3981 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:1488
3984 #, c-format
3985 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3986 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:1495
3989 #, fuzzy
3990 #| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3991 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3992 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:1522
3995 #, c-format
3996 msgid ""
3997 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3998 "key \"%s\" (%s)\n"
3999 msgstr ""
4000 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
4001 "“%s”(%s)\n"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:1530
4004 msgid "This will be a self-signature.\n"
4005 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:1535
4008 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4009 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:1542
4012 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4013 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:1552
4016 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4017 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:1559
4020 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4021 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:1566
4024 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4025 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:1571
4028 msgid "I have checked this key casually.\n"
4029 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:1576
4032 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4033 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:1588
4036 msgid "Really sign? (y/N) "
4037 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:1639 g10/keyedit.c:6308 g10/keyedit.c:6391 g10/keyedit.c:6500
4040 #: g10/keyedit.c:6562 g10/sign.c:325
4041 #, c-format
4042 msgid "signing failed: %s\n"
4043 msgstr "签名时失败: %s\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:1726
4046 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4047 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:1756
4050 #, fuzzy, c-format
4051 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4052 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4053 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
4054
4055 #: g10/keyedit.c:1870
4056 msgid "save and quit"
4057 msgstr "保存并离开"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:1873
4060 msgid "show key fingerprint"
4061 msgstr "显示密钥指纹"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:1874
4064 #, fuzzy
4065 msgid "show the keygrip"
4066 msgstr "输入注记:"
4067
4068 #: g10/keyedit.c:1875
4069 msgid "list key and user IDs"
4070 msgstr "列出密钥和用户标识"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:1877
4073 msgid "select user ID N"
4074 msgstr "选择用户标识 N"
4075
4076 #: g10/keyedit.c:1878
4077 msgid "select subkey N"
4078 msgstr "选择子钥 N"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:1879
4081 msgid "check signatures"
4082 msgstr "检查签名"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:1885
4085 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4086 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
4087
4088 #: g10/keyedit.c:1890
4089 msgid "sign selected user IDs locally"
4090 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
4091
4092 #: g10/keyedit.c:1891
4093 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4094 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:1893
4097 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4098 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
4099
4100 #: g10/keyedit.c:1895
4101 msgid "add a user ID"
4102 msgstr "增加一个用户标识"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:1897
4105 msgid "add a photo ID"
4106 msgstr "增加一个照片标识"
4107
4108 #: g10/keyedit.c:1898
4109 msgid "delete selected user IDs"
4110 msgstr "删除选定的用户标识"
4111
4112 #: g10/keyedit.c:1901
4113 msgid "add a subkey"
4114 msgstr "添加一个子钥"
4115
4116 #: g10/keyedit.c:1904
4117 msgid "add a key to a smartcard"
4118 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:1906
4121 msgid "move a key to a smartcard"
4122 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:1908
4125 msgid "move a backup key to a smartcard"
4126 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
4127
4128 #: g10/keyedit.c:1910
4129 msgid "delete selected subkeys"
4130 msgstr "删除选定的子钥"
4131
4132 #: g10/keyedit.c:1912
4133 msgid "add a revocation key"
4134 msgstr "增加一把吊销密钥"
4135
4136 #: g10/keyedit.c:1914
4137 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4138 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
4139
4140 #: g10/keyedit.c:1916
4141 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4142 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
4143
4144 #: g10/keyedit.c:1918
4145 msgid "flag the selected user ID as primary"
4146 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:1921
4149 msgid "list preferences (expert)"
4150 msgstr "列出首选项(专家模式)"
4151
4152 #: g10/keyedit.c:1922
4153 msgid "list preferences (verbose)"
4154 msgstr "列出首选项(详细模式)"
4155
4156 #: g10/keyedit.c:1924
4157 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4158 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
4159
4160 #: g10/keyedit.c:1927
4161 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4162 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
4163
4164 #: g10/keyedit.c:1929
4165 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4166 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
4167
4168 #: g10/keyedit.c:1931
4169 msgid "change the passphrase"
4170 msgstr "更改密码"
4171
4172 #: g10/keyedit.c:1934
4173 msgid "change the ownertrust"
4174 msgstr "更改信任度"
4175
4176 #: g10/keyedit.c:1937
4177 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4178 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
4179
4180 #: g10/keyedit.c:1939
4181 msgid "revoke selected user IDs"
4182 msgstr "吊销选定的用户标识"
4183
4184 #: g10/keyedit.c:1942
4185 msgid "revoke key or selected subkeys"
4186 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
4187
4188 #: g10/keyedit.c:1944
4189 msgid "enable key"
4190 msgstr "启用密钥"
4191
4192 #: g10/keyedit.c:1945
4193 msgid "disable key"
4194 msgstr "禁用密钥"
4195
4196 #: g10/keyedit.c:1947
4197 msgid "show selected photo IDs"
4198 msgstr "显示选定的照片标识"
4199
4200 #: g10/keyedit.c:1949
4201 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4202 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
4203
4204 #: g10/keyedit.c:1951
4205 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4206 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
4207
4208 #: g10/keyedit.c:2063
4209 msgid "Secret key is available.\n"
4210 msgstr "私钥可用。\n"
4211
4212 #: g10/keyedit.c:2163
4213 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4214 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
4215
4216 #: g10/keyedit.c:2184
4217 #, fuzzy
4218 #| msgid ""
4219 #| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
4220 #| "(lsign),\n"
4221 #| "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable "
4222 #| "signatures\n"
4223 #| "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4224 msgid ""
4225 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4226 "(lsign),\n"
4227 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4228 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4229 msgstr ""
4230 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
4231 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
4232 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
4233
4234 #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:3178 g10/keyedit.c:3317 g10/keyedit.c:3379
4235 msgid "Key is revoked."
4236 msgstr "密钥已被吊销。"
4237
4238 #: g10/keyedit.c:2263
4239 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4240 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
4241
4242 #: g10/keyedit.c:2267
4243 #, fuzzy
4244 #| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4245 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4246 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
4247
4248 #: g10/keyedit.c:2275
4249 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4250 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
4251
4252 #: g10/keyedit.c:2286
4253 #, fuzzy, c-format
4254 #| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
4255 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4256 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
4257
4258 #: g10/keyedit.c:2310
4259 #, c-format
4260 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
4261 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
4262
4263 #: g10/keyedit.c:2332 g10/keyedit.c:2356 g10/keyedit.c:2550
4264 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4265 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
4266
4267 #: g10/keyedit.c:2334 g10/keyedit.c:2358 g10/keyedit.c:2512 g10/keyedit.c:2552
4268 #, c-format
4269 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: g10/keyedit.c:2337
4273 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4274 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
4275
4276 #: g10/keyedit.c:2340
4277 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4278 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
4279
4280 #: g10/keyedit.c:2341
4281 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4282 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
4283
4284 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4285 #. moving the key and not about removing it.
4286 #: g10/keyedit.c:2398
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4289 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
4290
4291 #: g10/keyedit.c:2410 g10/keyedit.c:4964
4292 msgid "You must select exactly one key.\n"
4293 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
4294
4295 #: g10/keyedit.c:2437
4296 msgid "Command expects a filename argument\n"
4297 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
4298
4299 #: g10/keyedit.c:2458
4300 #, fuzzy, c-format
4301 #| msgid "Can't open `%s': %s\n"
4302 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4303 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
4304
4305 #: g10/keyedit.c:2475
4306 #, fuzzy, c-format
4307 #| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
4308 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4309 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
4310
4311 #: g10/keyedit.c:2510
4312 msgid "You must select at least one key.\n"
4313 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
4314
4315 #: g10/keyedit.c:2516
4316 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4317 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
4318
4319 #: g10/keyedit.c:2518
4320 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4321 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
4322
4323 #: g10/keyedit.c:2556
4324 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4325 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
4326
4327 #: g10/keyedit.c:2557
4328 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4329 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
4330
4331 #: g10/keyedit.c:2575
4332 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4333 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
4334
4335 #: g10/keyedit.c:2586
4336 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4337 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
4338
4339 #: g10/keyedit.c:2588
4340 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4341 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
4342
4343 #: g10/keyedit.c:2646
4344 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4345 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
4346
4347 #: g10/keyedit.c:2691
4348 msgid "Set preference list to:\n"
4349 msgstr "设为首选项列表为:\n"
4350
4351 #: g10/keyedit.c:2698
4352 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4353 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
4354
4355 #: g10/keyedit.c:2700
4356 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4357 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
4358
4359 #: g10/keyedit.c:2774
4360 msgid "Save changes? (y/N) "
4361 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
4362
4363 #: g10/keyedit.c:2778
4364 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4365 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
4366
4367 #: g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2943 g10/keyedit.c:3046
4368 #: g10/keyedit.c:3268 g10/keyedit.c:3333 g10/keyedit.c:3409
4369 #, c-format
4370 msgid "update failed: %s\n"
4371 msgstr "更新失败:%s\n"
4372
4373 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keyedit.c:3273 g10/keyedit.c:3338 g10/keyedit.c:3416
4374 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4375 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
4376
4377 #: g10/keyedit.c:3039
4378 #, fuzzy, c-format
4379 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
4380 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
4381 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4382
4383 #: g10/keyedit.c:3084
4384 #, fuzzy, c-format
4385 #| msgid "invalid fingerprint"
4386 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4387 msgstr "指纹无效"
4388
4389 #: g10/keyedit.c:3113
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4392 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
4393
4394 #: g10/keyedit.c:3249 g10/keyedit.c:3252
4395 #, fuzzy, c-format
4396 #| msgid "invalid value\n"
4397 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4398 msgstr "无效的数值\n"
4399
4400 #: g10/keyedit.c:3255
4401 #, fuzzy
4402 #| msgid "No such user ID.\n"
4403 msgid "No matching user IDs."
4404 msgstr "没有这个用户标识。\n"
4405
4406 #: g10/keyedit.c:3255
4407 #, fuzzy
4408 #| msgid "Nothing to sign with key %s\n"
4409 msgid "Nothing to sign.\n"
4410 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
4411
4412 #: g10/keyedit.c:3388
4413 #, fuzzy, c-format
4414 #| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
4415 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4416 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
4417
4418 #: g10/keyedit.c:3508
4419 msgid "Digest: "
4420 msgstr "散列:"
4421
4422 #: g10/keyedit.c:3565
4423 msgid "Features: "
4424 msgstr "特点:"
4425
4426 #: g10/keyedit.c:3576
4427 msgid "Keyserver no-modify"
4428 msgstr "公钥服务器不可变造"
4429
4430 #: g10/keyedit.c:3591 g10/keylist.c:377
4431 msgid "Preferred keyserver: "
4432 msgstr "首选公钥服务器:"
4433
4434 #: g10/keyedit.c:3599 g10/keyedit.c:3600
4435 msgid "Notations: "
4436 msgstr "注记:"
4437
4438 #: g10/keyedit.c:3845
4439 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4440 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
4441
4442 #: g10/keyedit.c:3917
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4445 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
4446
4447 #: g10/keyedit.c:3941
4448 #, c-format
4449 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4450 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
4451
4452 #: g10/keyedit.c:3947
4453 msgid "(sensitive)"
4454 msgstr " (敏感的)"
4455
4456 #: g10/keyedit.c:3989 g10/keyedit.c:4131 g10/keylist.c:262 g10/keyserver.c:538
4457 #, c-format
4458 msgid "created: %s"
4459 msgstr "创建于:%s"
4460
4461 #: g10/keyedit.c:3992 g10/keylist.c:1852
4462 #, c-format
4463 msgid "revoked: %s"
4464 msgstr "已吊销:%s"
4465
4466 #: g10/keyedit.c:3994 g10/keylist.c:1858
4467 #, c-format
4468 msgid "expired: %s"
4469 msgstr "已过期:%s"
4470
4471 #: g10/keyedit.c:3996 g10/keyedit.c:4133 g10/keylist.c:264 g10/keylist.c:1864
4472 #: g10/keyserver.c:544
4473 #, c-format
4474 msgid "expires: %s"
4475 msgstr "有效至:%s"
4476
4477 #: g10/keyedit.c:3998
4478 #, c-format
4479 msgid "usage: %s"
4480 msgstr "可用于:%s"
4481
4482 #: g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4026 g10/keylist.c:267
4483 msgid "card-no: "
4484 msgstr "卡号:"
4485
4486 #: g10/keyedit.c:4065
4487 #, c-format
4488 msgid "trust: %s"
4489 msgstr "信任度:%s"
4490