1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 # !-- bounces (2011-01-11)
6 # Designated-Translator: none
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-12-20 11:28+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
14 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
15 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: agent/call-pinentry.c:259
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator. Double the underscore for
29 #. a literal one. The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 #: agent/call-pinentry.c:462
33 msgid "|pinentry-label|_OK"
36 #: agent/call-pinentry.c:463
37 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
40 #: agent/call-pinentry.c:464
41 msgid "|pinentry-label|_Yes"
44 #: agent/call-pinentry.c:465
45 msgid "|pinentry-label|_No"
48 #: agent/call-pinentry.c:466
49 msgid "|pinentry-label|PIN:"
52 #: agent/call-pinentry.c:467
53 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
56 #: agent/call-pinentry.c:468
58 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
59 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
61 #: agent/call-pinentry.c:470
62 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
65 #: agent/call-pinentry.c:471
67 #| msgid "invalid passphrase"
68 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
69 msgstr "nesprávne heslo"
71 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
72 #. for the quality bar.
73 #: agent/call-pinentry.c:772
77 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
78 #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
79 #. string to describe what this is about. The length of the
80 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
81 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #: agent/call-pinentry.c:793
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
87 #: agent/call-pinentry.c:902
89 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
93 #: agent/call-pinentry.c:905
96 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
98 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
100 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
104 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
105 #: agent/protect-tool.c:714 tools/symcryptrun.c:440
108 msgstr "nesprávne heslo"
110 #: agent/call-pinentry.c:969 agent/command-ssh.c:3036 agent/genkey.c:416
111 #: tools/symcryptrun.c:439
112 msgid "does not match - try again"
115 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
116 #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
117 #. two %d give the current and maximum number of tries.
118 #: agent/call-pinentry.c:989
120 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
123 #: agent/call-pinentry.c:1000
127 #: agent/call-pinentry.c:1029 agent/call-pinentry.c:1041
130 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
132 #: agent/call-pinentry.c:1030
134 msgid "Passphrase too long"
135 msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
137 #: agent/call-pinentry.c:1038
139 msgid "Invalid characters in PIN"
140 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
142 #: agent/call-pinentry.c:1043
143 msgid "PIN too short"
146 #: agent/call-pinentry.c:1056
149 msgstr "nesprávne MPI"
151 #: agent/call-pinentry.c:1056
153 msgid "Bad Passphrase"
154 msgstr "nesprávne heslo"
156 #: agent/command-ssh.c:635 agent/command-ssh.c:730
158 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
159 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
161 #: agent/command-ssh.c:838 common/dotlock.c:839 g10/card-util.c:839
162 #: g10/exec.c:484 g10/export.c:1247 g10/gpg.c:1306 g10/keygen.c:4577
163 #: g10/keyring.c:1326 g10/keyring.c:1661 g10/openfile.c:297 g10/openfile.c:424
164 #: g10/sign.c:843 g10/sign.c:1146 g10/tdbio.c:715
166 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
167 msgid "can't create '%s': %s\n"
168 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
170 #: agent/command-ssh.c:850 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:793
171 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:66 g10/decrypt.c:135
172 #: g10/decrypt.c:152 g10/encrypt.c:205 g10/encrypt.c:551 g10/gpg.c:1307
173 #: g10/import.c:305 g10/import.c:448 g10/import.c:621 g10/keygen.c:3681
174 #: g10/keyring.c:1687 g10/openfile.c:201 g10/openfile.c:215 g10/openfile.c:405
175 #: g10/plaintext.c:127 g10/plaintext.c:648 g10/sign.c:825 g10/sign.c:1025
176 #: g10/sign.c:1130 g10/sign.c:1275 g10/tdbdump.c:143 g10/tdbdump.c:151
177 #: g10/tdbio.c:720 g10/tdbio.c:791 g10/verify.c:97 g10/verify.c:161
178 #: sm/gpgsm.c:2125 sm/gpgsm.c:2155 sm/gpgsm.c:2193 sm/qualified.c:66
179 #: dirmngr/certcache.c:368 dirmngr/crlcache.c:2415 dirmngr/dirmngr.c:1564
181 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
182 msgid "can't open '%s': %s\n"
183 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
185 #: agent/command-ssh.c:2415 agent/command-ssh.c:2433
187 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
188 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
190 #: agent/command-ssh.c:2419
192 msgid "detected card with S/N: %s\n"
195 #: agent/command-ssh.c:2424
197 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
198 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
200 #: agent/command-ssh.c:2444
202 msgid "no suitable card key found: %s\n"
203 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
205 #: agent/command-ssh.c:2709
208 "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
212 #: agent/command-ssh.c:2716
216 #: agent/command-ssh.c:2716
220 #: agent/command-ssh.c:2725
222 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
223 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
225 #: agent/command-ssh.c:2964 agent/genkey.c:351
227 msgid "Please re-enter this passphrase"
228 msgstr "zmeniť heslo"
230 #: agent/command-ssh.c:2991
233 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
234 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
235 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
237 #: agent/command-ssh.c:3511
239 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
240 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
242 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:1101
243 msgid "Please insert the card with serial number"
246 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:1102
247 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
250 #: agent/divert-scd.c:204
254 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
255 #. used to unblock a PIN.
256 #: agent/divert-scd.c:209
260 #: agent/divert-scd.c:216
264 #: agent/divert-scd.c:242
266 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
269 #: agent/divert-scd.c:291
271 msgid "Repeat this Reset Code"
272 msgstr "Opakujte heslo: "
274 #: agent/divert-scd.c:293
276 msgid "Repeat this PUK"
277 msgstr "Opakujte heslo: "
279 #: agent/divert-scd.c:294
281 msgid "Repeat this PIN"
282 msgstr "Opakujte heslo: "
284 #: agent/divert-scd.c:299
286 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
287 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
289 #: agent/divert-scd.c:301
291 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
292 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
294 #: agent/divert-scd.c:302
296 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
297 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
299 #: agent/divert-scd.c:314
301 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
304 #: agent/genkey.c:110 sm/certreqgen-ui.c:394
306 msgid "error creating temporary file: %s\n"
307 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
309 #: agent/genkey.c:117
311 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
312 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
314 #: agent/genkey.c:158 agent/genkey.c:164
316 msgid "Enter new passphrase"
317 msgstr "Vložiť heslo\n"
319 #: agent/genkey.c:172
321 msgid "Take this one anyway"
322 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
324 #: agent/genkey.c:202
327 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
330 #: agent/genkey.c:204
333 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
334 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
337 #: agent/genkey.c:216
338 msgid "Yes, protection is not needed"
341 #: agent/genkey.c:233
343 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
344 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
345 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
346 msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
347 msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
349 #: agent/genkey.c:252
351 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
353 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
357 #: agent/genkey.c:278
359 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
362 #: agent/genkey.c:293
363 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
366 #: agent/genkey.c:480
368 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
370 "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
373 #: agent/genkey.c:606
375 msgid "Please enter the new passphrase"
376 msgstr "zmeniť heslo"
378 #: agent/gpg-agent.c:149 agent/preset-passphrase.c:73 scd/scdaemon.c:110
379 #: tools/gpg-check-pattern.c:69
389 #: agent/gpg-agent.c:151 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:156
390 msgid "run in daemon mode (background)"
393 #: agent/gpg-agent.c:152 scd/scdaemon.c:112 dirmngr/dirmngr.c:155
394 msgid "run in server mode (foreground)"
397 #: agent/gpg-agent.c:154 dirmngr/dirmngr.c:158
399 #| msgid "Key is superseded"
400 msgid "run in supervised mode"
401 msgstr "Kľúč je nahradený"
403 #: agent/gpg-agent.c:156 g10/gpg.c:587 g10/gpgv.c:74 kbx/kbxutil.c:88
404 #: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:303 dirmngr/dirmngr-client.c:69
405 #: dirmngr/dirmngr.c:170 dirmngr/dirmngr_ldap.c:135
406 #: tools/gpg-connect-agent.c:77 tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:166
408 msgstr "s dodatočnými informáciami"
410 #: agent/gpg-agent.c:157 g10/gpgv.c:75 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:117
411 #: sm/gpgsm.c:304 dirmngr/dirmngr-client.c:70 dirmngr/dirmngr.c:171
412 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136
413 msgid "be somewhat more quiet"
414 msgstr "byť o trochu tichší"
416 #: agent/gpg-agent.c:158 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:172
417 msgid "sh-style command output"
420 #: agent/gpg-agent.c:159 scd/scdaemon.c:119 dirmngr/dirmngr.c:173
421 msgid "csh-style command output"
424 #: agent/gpg-agent.c:160 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:334
425 #: dirmngr/dirmngr.c:174 tools/symcryptrun.c:169
427 msgid "|FILE|read options from FILE"
428 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
430 #: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:131 dirmngr/dirmngr.c:177
431 msgid "do not detach from the console"
434 #: agent/gpg-agent.c:170
435 msgid "do not grab keyboard and mouse"
438 #: agent/gpg-agent.c:171 tools/symcryptrun.c:168
440 msgid "use a log file for the server"
441 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
443 #: agent/gpg-agent.c:173
444 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
447 #: agent/gpg-agent.c:178
448 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
451 #: agent/gpg-agent.c:180
453 msgid "do not use the SCdaemon"
454 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
456 #: agent/gpg-agent.c:184
458 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
459 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
460 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
462 #: agent/gpg-agent.c:200
463 msgid "ignore requests to change the TTY"
466 #: agent/gpg-agent.c:202
467 msgid "ignore requests to change the X display"
470 #: agent/gpg-agent.c:205
471 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
474 #: agent/gpg-agent.c:219
475 msgid "do not use the PIN cache when signing"
478 #: agent/gpg-agent.c:221
480 msgid "disallow the use of an external password cache"
481 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
483 #: agent/gpg-agent.c:223
484 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
487 #: agent/gpg-agent.c:226
489 msgid "allow presetting passphrase"
490 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
492 #: agent/gpg-agent.c:228
493 msgid "disallow caller to override the pinentry"
496 #: agent/gpg-agent.c:231
497 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
500 #: agent/gpg-agent.c:233
502 #| msgid "not supported"
503 msgid "enable ssh support"
504 msgstr "nepodporované"
506 #: agent/gpg-agent.c:236
508 #| msgid "not supported"
509 msgid "enable putty support"
510 msgstr "nepodporované"
512 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
513 #. reporting address. This is so that we can change the
514 #. reporting address without breaking the translations.
515 #: agent/gpg-agent.c:481 agent/preset-passphrase.c:95 agent/protect-tool.c:151
516 #: g10/gpg.c:1025 g10/gpgv.c:121 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:273
517 #: sm/gpgsm.c:556 dirmngr/dirmngr-client.c:165 dirmngr/dirmngr.c:358
518 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:205 tools/gpg-connect-agent.c:202
519 #: tools/gpgconf.c:124 tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:140
521 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
523 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
524 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
526 #: agent/gpg-agent.c:490
528 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
529 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
531 #: agent/gpg-agent.c:492
533 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
534 "Secret key management for @GNUPG@\n"
537 #: agent/gpg-agent.c:537 g10/gpg.c:1216 scd/scdaemon.c:345 sm/gpgsm.c:704
538 #: dirmngr/dirmngr.c:442
540 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
543 #: agent/gpg-agent.c:1082 g10/gpg.c:2506 scd/scdaemon.c:498 sm/gpgsm.c:1037
544 #: dirmngr/dirmngr.c:812
546 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
547 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
548 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
550 #: agent/gpg-agent.c:1093 agent/gpg-agent.c:1935 g10/gpg.c:2510
551 #: scd/scdaemon.c:503 sm/gpgsm.c:1041 dirmngr/dirmngr.c:817
552 #: dirmngr/dirmngr.c:1670 tools/symcryptrun.c:932
554 #| msgid "option file `%s': %s\n"
555 msgid "option file '%s': %s\n"
556 msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
558 #: agent/gpg-agent.c:1101 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1048
559 #: dirmngr/dirmngr.c:825
561 #| msgid "reading options from `%s'\n"
562 msgid "reading options from '%s'\n"
563 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
565 #: agent/gpg-agent.c:1223 g10/gpg.c:3643 scd/scdaemon.c:631 sm/gpgsm.c:1531
566 #: dirmngr/dirmngr.c:936 tools/gpg-connect-agent.c:1237 tools/gpgconf.c:527
568 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
569 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
570 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
572 #: agent/gpg-agent.c:2080 scd/scdaemon.c:1073 dirmngr/dirmngr.c:1081
574 msgid "can't create socket: %s\n"
575 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
577 #: agent/gpg-agent.c:2097 scd/scdaemon.c:1086 dirmngr/dirmngr.c:1094
579 msgid "socket name '%s' is too long\n"
582 #: agent/gpg-agent.c:2135
584 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
585 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
587 #: agent/gpg-agent.c:2145 scd/scdaemon.c:1110 dirmngr/dirmngr.c:1126
589 msgid "error getting nonce for the socket\n"
590 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
592 #: agent/gpg-agent.c:2150 scd/scdaemon.c:1113 dirmngr/dirmngr.c:1129
594 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
595 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
597 #: agent/gpg-agent.c:2160 agent/gpg-agent.c:2197 scd/scdaemon.c:1121
598 #: dirmngr/dirmngr.c:1138
600 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
601 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
603 #: agent/gpg-agent.c:2165 scd/scdaemon.c:1126 dirmngr/dirmngr.c:1143
605 msgid "listen() failed: %s\n"
606 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
608 #: agent/gpg-agent.c:2172 scd/scdaemon.c:1133 dirmngr/dirmngr.c:1149
610 msgid "listening on socket '%s'\n"
611 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
613 #: agent/gpg-agent.c:2191 agent/gpg-agent.c:2234 g10/exec.c:199
614 #: g10/openfile.c:488 g10/openfile.c:517 sm/keydb.c:100
616 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
617 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
618 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
620 #: agent/gpg-agent.c:2194 agent/gpg-agent.c:2239 g10/openfile.c:491
621 #: g10/openfile.c:520 sm/keydb.c:103
623 msgid "directory '%s' created\n"
624 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
626 #: agent/gpg-agent.c:2245
628 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
629 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
631 #: agent/gpg-agent.c:2249
633 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
634 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n"
636 #: agent/gpg-agent.c:2392 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1871
638 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
639 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
641 #: agent/gpg-agent.c:2599
643 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
646 #: agent/gpg-agent.c:2604
648 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
651 #: agent/gpg-agent.c:2679
653 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
656 #: agent/gpg-agent.c:2684
658 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
661 #: agent/gpg-agent.c:2881 scd/scdaemon.c:1272 dirmngr/dirmngr.c:2075
663 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
664 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
666 #: agent/gpg-agent.c:2954 scd/scdaemon.c:1321
668 msgid "%s %s stopped\n"
669 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
671 #: agent/gpg-agent.c:3092 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:248
672 #: sm/call-agent.c:149 tools/gpg-connect-agent.c:2246
674 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
675 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
677 #: agent/preset-passphrase.c:99
679 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
680 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
682 #: agent/preset-passphrase.c:102
684 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
685 "Password cache maintenance\n"
688 #: agent/protect-tool.c:106 g10/gpg.c:424 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:198
689 #: dirmngr/dirmngr.c:153 tools/gpgconf.c:71
697 #: agent/protect-tool.c:115 g10/gpg.c:532 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:81
698 #: sm/gpgsm.c:246 dirmngr/dirmngr.c:168 tools/gpg-connect-agent.c:75
699 #: tools/gpgconf.c:96 tools/symcryptrun.c:159
709 #: agent/protect-tool.c:154
711 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
712 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
714 #: agent/protect-tool.c:156
716 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
717 "Secret key maintenance tool\n"
720 #: agent/protect-tool.c:693
722 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
723 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
725 #: agent/protect-tool.c:698
727 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
728 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
730 #: agent/protect-tool.c:704
732 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
736 #: agent/protect-tool.c:709
739 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
740 "needed to complete this operation."
741 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
743 #: agent/protect-tool.c:720 tools/symcryptrun.c:450
748 #: agent/protect-tool.c:722 tools/symcryptrun.c:446
750 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
751 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
753 #: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:362 dirmngr/dirmngr.c:1472
754 #: tools/gpgconf.c:328
756 msgid "error opening '%s': %s\n"
757 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
759 #: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
761 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
762 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
764 #: agent/trustlist.c:192 agent/trustlist.c:200
766 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
767 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
769 #: agent/trustlist.c:206
771 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
772 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
774 #: agent/trustlist.c:250
776 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
777 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
779 #: agent/trustlist.c:275 agent/trustlist.c:282
781 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
782 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
784 #: agent/trustlist.c:316 common/helpfile.c:136
786 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
787 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
789 #: agent/trustlist.c:434 agent/trustlist.c:503
790 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
793 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
794 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
795 #. Pinentry to insert a line break. The double
796 #. percent sign is actually needed because it is also
797 #. a printf format string. If you need to insert a
798 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
799 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
801 #: agent/trustlist.c:664
804 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
808 #: agent/trustlist.c:673 common/audit.c:467
813 #: agent/trustlist.c:673 agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
814 #: common/audit.c:469
818 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
819 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
820 #. insert a line break. The double percent sign is actually
821 #. needed because it is also a printf format string. If you
822 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
823 #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
824 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
825 #. as stored in the certificate.
826 #: agent/trustlist.c:707
829 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
830 "fingerprint:%%0A %s"
833 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
834 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
835 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
836 #: agent/trustlist.c:721
840 #: agent/trustlist.c:721
844 #: agent/findkey.c:261
846 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
849 #: agent/findkey.c:277
852 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
856 #: agent/findkey.c:291 agent/findkey.c:298
858 msgid "Change passphrase"
859 msgstr "zmeniť heslo"
861 #: agent/findkey.c:299
862 msgid "I'll change it later"
865 #: agent/findkey.c:1438
868 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
870 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
872 #: agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
875 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
877 #: agent/findkey.c:1473
879 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
880 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
883 #: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:85
884 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
887 #: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:97
889 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
892 #: agent/pksign.c:202
894 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
897 #: agent/pksign.c:508
899 msgid "checking created signature failed: %s\n"
900 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
902 #: agent/cvt-openpgp.c:338
903 msgid "secret key parts are not available\n"
904 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
906 #: agent/cvt-openpgp.c:344
908 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
909 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
910 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
912 #: agent/cvt-openpgp.c:448
914 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
915 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
916 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
918 #: agent/cvt-openpgp.c:455
920 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
921 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
922 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
924 #: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:438
925 #: common/exechelp-w32.c:462 common/exechelp-w32.c:492
926 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:711
928 msgid "error creating a pipe: %s\n"
929 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
931 #: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:344
932 #: common/exechelp-w32.c:448 common/exechelp-w32.c:472
933 #: common/exechelp-w32.c:502
935 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
936 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
938 #: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
939 #: common/exechelp-posix.c:848 dirmngr/dirmngr.c:1167
941 msgid "error forking process: %s\n"
942 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
944 #: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767
946 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
949 #: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:792
951 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
952 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
954 #: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:799
955 #: common/exechelp-w32.c:785 common/exechelp-w32ce.c:781
957 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
958 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
960 #: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:807
962 msgid "error running '%s': terminated\n"
963 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
965 #: common/exechelp-posix.c:750 common/exechelp-w32.c:766
967 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
968 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
970 #: common/exechelp-w32.c:778 common/exechelp-w32ce.c:775
972 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
973 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
975 #: common/simple-pwquery.c:260
977 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
978 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
979 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
981 #: common/simple-pwquery.c:270
983 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
984 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
986 #: common/sysutils.c:148
988 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
989 msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n"
991 #: common/sysutils.c:250
993 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
994 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
996 #: common/sysutils.c:282
998 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
999 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
1001 #: common/sysutils.c:693
1003 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
1004 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1006 #: common/sysutils.c:719
1008 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1009 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1011 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1012 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
1016 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1020 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1021 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1025 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1029 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1030 #: common/yesno.c:86
1034 #: common/yesno.c:89
1038 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1039 #: common/yesno.c:123
1043 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1044 #: common/yesno.c:125
1045 msgid "cancel|cancel"
1048 #: common/yesno.c:126
1052 #: common/yesno.c:127
1057 #: common/miscellaneous.c:86
1059 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1062 #: common/miscellaneous.c:89
1064 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1067 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:800 tools/no-libgcrypt.c:30
1069 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1070 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1072 #: common/miscellaneous.c:143
1074 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1077 #: common/miscellaneous.c:146
1079 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1080 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
1082 #: common/miscellaneous.c:556
1084 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1087 #: common/asshelp.c:380
1089 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
1092 #: common/asshelp.c:440
1094 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
1097 #: common/asshelp.c:448
1098 msgid "connection to agent established\n"
1101 #: common/asshelp.c:488
1103 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
1104 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1106 #: common/asshelp.c:545
1108 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
1111 #: common/asshelp.c:593
1113 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
1116 #: common/asshelp.c:602
1117 msgid "connection to the dirmngr established\n"
1120 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1121 #. verbatim. It will not be printed.
1122 #: common/audit.c:474
1123 msgid "|audit-log-result|Good"
1126 #: common/audit.c:477
1127 msgid "|audit-log-result|Bad"
1130 #: common/audit.c:479
1131 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1134 #: common/audit.c:481
1136 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1137 msgstr "nesprávny certifikát"
1139 #: common/audit.c:483
1141 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1142 msgstr "nesprávny certifikát"
1144 #: common/audit.c:485
1145 msgid "|audit-log-result|Error"
1148 #: common/audit.c:487
1150 msgid "|audit-log-result|Not used"
1151 msgstr "nesprávny certifikát"
1153 #: common/audit.c:489
1155 msgid "|audit-log-result|Okay"
1156 msgstr "nesprávny certifikát"
1158 #: common/audit.c:491
1160 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1161 msgstr "nesprávny certifikát"
1163 #: common/audit.c:493
1165 msgid "|audit-log-result|Some"
1166 msgstr "nesprávny certifikát"
1168 #: common/audit.c:726
1170 msgid "Certificate chain available"
1171 msgstr "nesprávny certifikát"
1173 #: common/audit.c:733
1175 msgid "root certificate missing"
1176 msgstr "nesprávny certifikát"
1178 #: common/audit.c:759
1179 msgid "Data encryption succeeded"
1182 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1184 msgid "Data available"
1185 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1187 #: common/audit.c:767
1189 msgid "Session key created"
1190 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
1192 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1194 msgid "algorithm: %s"
1195 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1197 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1198 #: scd/app-openpgp.c:3111
1200 msgid "unsupported algorithm: %s"
1203 "Podporované algoritmy:\n"
1205 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1207 msgid "seems to be not encrypted"
1208 msgstr "nezašifrované"
1210 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1211 msgid "Number of recipients"
1214 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1216 msgid "Recipient %d"
1219 #: common/audit.c:825
1220 msgid "Data signing succeeded"
1223 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1225 msgid "data hash algorithm: %s"
1226 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1228 #: common/audit.c:862
1231 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1233 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1235 msgid "attr hash algorithm: %s"
1236 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1238 #: common/audit.c:901
1239 msgid "Data decryption succeeded"
1242 #: common/audit.c:910
1244 msgid "Encryption algorithm supported"
1245 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
1247 #: common/audit.c:993
1249 msgid "Data verification succeeded"
1250 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
1252 #: common/audit.c:1002
1254 msgid "Signature available"
1255 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1257 #: common/audit.c:1024
1259 msgid "Parsing data succeeded"
1260 msgstr "Dobrý podpis od \""
1262 #: common/audit.c:1036
1264 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1265 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1267 #: common/audit.c:1051
1269 msgid "Signature %d"
1270 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1272 #: common/audit.c:1079
1274 msgid "Certificate chain valid"
1275 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
1277 #: common/audit.c:1090
1279 msgid "Root certificate trustworthy"
1280 msgstr "nesprávny certifikát"
1282 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:1009
1284 msgid "no CRL found for certificate"
1285 msgstr "nesprávny certifikát"
1287 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1019
1289 msgid "the available CRL is too old"
1290 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1292 #: common/audit.c:1119
1294 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1295 msgstr "nesprávny certifikát"
1297 #: common/audit.c:1139
1299 msgid "Included certificates"
1300 msgstr "nesprávny certifikát"
1302 #: common/audit.c:1194
1303 msgid "No audit log entries."
1306 #: common/audit.c:1243
1308 msgid "Unknown operation"
1309 msgstr "neznáma verzia"
1311 #: common/audit.c:1261
1312 msgid "Gpg-Agent usable"
1315 #: common/audit.c:1271
1316 msgid "Dirmngr usable"
1319 #: common/audit.c:1307
1321 msgid "No help available for '%s'."
1322 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1324 #: common/helpfile.c:90
1326 msgid "ignoring garbage line"
1327 msgstr "chyba v pätičke\n"
1329 #: common/gettime.c:887
1334 #: common/argparse.c:365
1336 msgid "argument not expected"
1337 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1339 #: common/argparse.c:367
1342 msgstr "chyba pri čítaní súboru"
1344 #: common/argparse.c:369
1346 msgid "keyword too long"
1347 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
1349 #: common/argparse.c:371
1351 msgid "missing argument"
1352 msgstr "neplatný argument"
1354 #: common/argparse.c:373
1356 #| msgid "invalid armor"
1357 msgid "invalid argument"
1358 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1360 #: common/argparse.c:375
1362 msgid "invalid command"
1363 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1365 #: common/argparse.c:377
1367 msgid "invalid alias definition"
1368 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1370 #: common/argparse.c:379
1373 msgstr "nespracované"
1375 #: common/argparse.c:381
1377 msgid "invalid option"
1378 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1380 #: common/argparse.c:389
1382 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1385 #: common/argparse.c:391
1387 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1388 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1390 #: common/argparse.c:393
1392 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1395 #: common/argparse.c:395
1397 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1398 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1400 #: common/argparse.c:397
1402 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1405 #: common/argparse.c:399
1407 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1410 #: common/argparse.c:401 dirmngr/dirmngr.c:1185
1412 msgid "out of core\n"
1413 msgstr "nespracované"
1415 #: common/argparse.c:403
1417 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1418 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1420 #: common/utf8conv.c:123
1422 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1423 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1425 #: common/utf8conv.c:131
1427 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1428 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
1430 #: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
1432 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1433 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1435 #: common/dotlock.c:707
1437 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1438 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
1440 #: common/dotlock.c:771
1442 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1443 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
1445 #: common/dotlock.c:1116
1447 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1450 #: common/dotlock.c:1152
1452 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1453 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1455 #: common/dotlock.c:1153
1456 msgid "(deadlock?) "
1459 #: common/dotlock.c:1192
1461 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1462 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
1464 #: common/dotlock.c:1219
1466 msgid "waiting for lock %s...\n"
1467 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1469 #: common/init.c:185 sm/gpgsm.c:937 dirmngr/dirmngr.c:725
1470 #: dirmngr/dirmngr.c:734
1472 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1478 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1481 msgid "invalid armor header: "
1482 msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
1485 msgid "armor header: "
1486 msgstr "ASCII hlavička: "
1489 msgid "invalid clearsig header\n"
1490 msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
1494 msgid "unknown armor header: "
1495 msgstr "ASCII hlavička: "
1498 msgid "nested clear text signatures\n"
1499 msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
1503 msgid "unexpected armor: "
1504 msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
1507 msgid "invalid dash escaped line: "
1508 msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
1510 #: g10/armor.c:873 g10/armor.c:1493
1512 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1513 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1516 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1517 msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
1520 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1521 msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
1524 msgid "malformed CRC\n"
1525 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1527 #: g10/armor.c:962 g10/armor.c:1530
1529 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1530 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1534 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1535 msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
1538 msgid "error in trailer line\n"
1539 msgstr "chyba v pätičke\n"
1542 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1543 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1547 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1548 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
1552 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1554 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1555 "použitý nesprávny MTA\n"
1557 #: g10/build-packet.c:1110
1559 #| msgid "not human readable"
1560 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1561 msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
1563 #: g10/build-packet.c:1162
1565 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1568 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1571 #: g10/build-packet.c:1174 g10/build-packet.c:1270
1572 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1573 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1575 #: g10/build-packet.c:1180 g10/build-packet.c:1276
1577 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1578 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1580 #: g10/build-packet.c:1198
1581 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1582 msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
1584 #: g10/build-packet.c:1254
1586 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1587 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1589 #: g10/build-packet.c:1260
1592 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1594 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1596 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1599 #: g10/build-packet.c:1319 g10/build-packet.c:1330
1600 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1601 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1603 #: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:199
1605 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1608 #: g10/call-agent.c:169
1609 msgid "Enter passphrase: "
1610 msgstr "Vložte heslo: "
1612 #: g10/call-agent.c:196 sm/call-agent.c:98 sm/call-dirmngr.c:165
1614 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1615 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1616 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1618 #: g10/call-agent.c:202 sm/call-agent.c:104 sm/call-dirmngr.c:171
1620 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1623 #: g10/call-agent.c:208 sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
1625 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1626 msgid "WARNING: %s\n"
1627 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
1629 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:383 g10/card-util.c:1705
1631 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1632 msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
1634 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1711
1636 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1639 #: g10/card-util.c:99 g10/card-util.c:1908 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:2030
1640 #: g10/keygen.c:4087 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:618
1642 msgid "can't do this in batch mode\n"
1643 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1645 #: g10/card-util.c:107
1647 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1648 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1650 #: g10/card-util.c:109 scd/app-openpgp.c:2467
1652 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1653 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
1655 #: g10/card-util.c:142 g10/card-util.c:1471 g10/card-util.c:1587
1656 #: g10/keyedit.c:1003 g10/keyedit.c:1024 g10/keyedit.c:1038 g10/keygen.c:1768
1657 #: g10/keygen.c:1945 g10/keygen.c:2313 sm/certreqgen-ui.c:169
1658 #: sm/certreqgen-ui.c:253 sm/certreqgen-ui.c:287
1659 msgid "Your selection? "
1660 msgstr "Váš výber? "
1662 #: g10/card-util.c:279 g10/card-util.c:330
1666 #: g10/card-util.c:533
1671 #: g10/card-util.c:534
1676 #: g10/card-util.c:534
1679 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
1681 #: g10/card-util.c:561
1684 msgstr "nespracované"
1686 #: g10/card-util.c:561
1690 #: g10/card-util.c:647
1691 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1694 #: g10/card-util.c:649
1695 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1698 #: g10/card-util.c:651
1699 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1702 #: g10/card-util.c:668
1703 msgid "Cardholder's surname: "
1706 #: g10/card-util.c:670
1707 msgid "Cardholder's given name: "
1710 #: g10/card-util.c:688
1712 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1715 #: g10/card-util.c:709
1717 msgid "URL to retrieve public key: "
1718 msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
1720 #: g10/card-util.c:717
1722 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1725 #: g10/card-util.c:812 g10/decrypt-data.c:241 g10/import.c:334
1726 #: g10/import.c:592 g10/import.c:640 dirmngr/crlcache.c:656
1727 #: dirmngr/crlcache.c:661 dirmngr/crlcache.c:915 dirmngr/crlcache.c:921
1728 #: dirmngr/dirmngr.c:1510 tools/gpgconf.c:341 tools/gpgconf.c:387
1730 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1731 msgid "error reading '%s': %s\n"
1732 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1734 #: g10/card-util.c:845 g10/decrypt-data.c:244 g10/export.c:2319
1735 #: dirmngr/crlcache.c:926
1737 msgid "error writing '%s': %s\n"
1738 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
1740 #: g10/card-util.c:872
1741 msgid "Login data (account name): "
1744 #: g10/card-util.c:882
1746 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1749 #: g10/card-util.c:918
1750 msgid "Private DO data: "
1753 #: g10/card-util.c:928
1755 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1758 #: g10/card-util.c:1011
1760 msgid "Language preferences: "
1761 msgstr "aktualizovať predvoľby"
1763 #: g10/card-util.c:1019
1765 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1766 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1768 #: g10/card-util.c:1028
1770 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1771 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1773 #: g10/card-util.c:1050
1774 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1777 #: g10/card-util.c:1064
1779 msgid "Error: invalid response.\n"
1780 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1782 #: g10/card-util.c:1086
1784 msgid "CA fingerprint: "
1785 msgstr "vypísať fingerprint"
1787 #: g10/card-util.c:1109
1789 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1790 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1792 #: g10/card-util.c:1159
1794 msgid "key operation not possible: %s\n"
1795 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
1797 #: g10/card-util.c:1160
1799 msgid "not an OpenPGP card"
1800 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1802 #: g10/card-util.c:1173 g10/keygen.c:4106 g10/keygen.c:5092
1804 msgid "error getting current key info: %s\n"
1805 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1807 #: g10/card-util.c:1260
1808 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1811 #: g10/card-util.c:1277
1813 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1814 " If the key generation does not succeed, please check the\n"
1815 " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1818 #: g10/card-util.c:1302
1820 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1821 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1823 #: g10/card-util.c:1304
1825 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1826 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1828 #: g10/card-util.c:1305
1830 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1831 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1833 #: g10/card-util.c:1316 g10/keygen.c:2122 g10/keygen.c:2154
1834 #: sm/certreqgen-ui.c:198
1836 msgid "rounded up to %u bits\n"
1837 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1839 #: g10/card-util.c:1324 g10/keygen.c:2207 sm/certreqgen-ui.c:188
1841 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1844 #: g10/card-util.c:1329
1846 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1849 #: g10/card-util.c:1349
1851 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1852 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1854 #: g10/card-util.c:1373
1855 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1858 #: g10/card-util.c:1387
1860 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1861 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1863 #: g10/card-util.c:1390
1864 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1867 #: g10/card-util.c:1402
1870 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1871 " PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n"
1872 "You should change them using the command --change-pin\n"
1875 #: g10/card-util.c:1462
1877 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1878 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
1880 #: g10/card-util.c:1464 g10/card-util.c:1578
1882 msgid " (1) Signature key\n"
1883 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1885 #: g10/card-util.c:1465 g10/card-util.c:1580
1887 msgid " (2) Encryption key\n"
1888 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
1890 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1582
1891 msgid " (3) Authentication key\n"
1894 #: g10/card-util.c:1483 g10/card-util.c:1607 g10/keyedit.c:1508
1895 #: g10/keygen.c:1794 g10/keygen.c:1822 g10/keygen.c:1952 g10/keygen.c:2060
1896 #: g10/keygen.c:2336 g10/revoke.c:820
1897 msgid "Invalid selection.\n"
1898 msgstr "Neplatný výber.\n"
1900 #: g10/card-util.c:1575
1902 msgid "Please select where to store the key:\n"
1903 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1905 #: g10/card-util.c:1621
1907 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1908 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1910 #: g10/card-util.c:1717
1912 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1913 msgid "This command is not supported by this card\n"
1914 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1916 #: g10/card-util.c:1722
1918 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1919 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1921 #: g10/card-util.c:1725
1923 msgid "Continue? (y/N) "
1924 msgstr "Skutočne podpísať? "
1926 #: g10/card-util.c:1730
1927 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1930 #: g10/card-util.c:1816 g10/keyedit.c:1868
1931 msgid "quit this menu"
1932 msgstr "ukončiť toto menu"
1934 #: g10/card-util.c:1818
1936 msgid "show admin commands"
1937 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1939 #: g10/card-util.c:1819 g10/keyedit.c:1871
1940 msgid "show this help"
1941 msgstr "ukázať túto pomoc"
1943 #: g10/card-util.c:1821
1945 msgid "list all available data"
1946 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1948 #: g10/card-util.c:1824
1949 msgid "change card holder's name"
1952 #: g10/card-util.c:1825
1953 msgid "change URL to retrieve key"
1956 #: g10/card-util.c:1826
1957 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1960 #: g10/card-util.c:1827
1962 msgid "change the login name"
1963 msgstr "zmeniť dobu platnosti"
1965 #: g10/card-util.c:1828
1967 msgid "change the language preferences"
1968 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
1970 #: g10/card-util.c:1829
1971 msgid "change card holder's sex"
1974 #: g10/card-util.c:1830
1976 msgid "change a CA fingerprint"
1977 msgstr "vypísať fingerprint"
1979 #: g10/card-util.c:1831
1980 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1983 #: g10/card-util.c:1832
1985 msgid "generate new keys"
1986 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1988 #: g10/card-util.c:1833
1989 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1992 #: g10/card-util.c:1834
1993 msgid "verify the PIN and list all data"
1996 #: g10/card-util.c:1835
1997 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
2000 #: g10/card-util.c:1836
2001 msgid "destroy all keys and data"
2004 #: g10/card-util.c:1958
2008 #: g10/card-util.c:1999
2010 msgid "Admin-only command\n"
2011 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2013 #: g10/card-util.c:2030
2015 msgid "Admin commands are allowed\n"
2016 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2018 #: g10/card-util.c:2032
2020 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2021 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2023 #: g10/card-util.c:2127 g10/keyedit.c:2817
2024 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
2025 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
2027 #: g10/decrypt.c:190 g10/encrypt.c:955
2028 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2029 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
2031 #: g10/decrypt.c:246 g10/gpg.c:4904 g10/keyring.c:398 g10/keyring.c:771
2033 #| msgid "can't open `%s'\n"
2034 msgid "can't open '%s'\n"
2035 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
2037 #: g10/delkey.c:79 g10/export.c:1844 g10/export.c:2121 g10/export.c:2200
2038 #: g10/getkey.c:503 g10/getkey.c:1896 g10/gpg.c:4858 g10/keyedit.c:2051
2039 #: g10/keyedit.c:3091 g10/keyedit.c:4713 g10/keylist.c:659
2040 #: g10/keyserver.c:1242 g10/revoke.c:231 g10/tofu.c:2163
2042 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2043 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2045 #: g10/delkey.c:88 g10/export.c:1912 g10/getkey.c:1904 g10/getkey.c:4232
2046 #: g10/gpg.c:4866 g10/keyedit.c:2904 g10/keyedit.c:2991 g10/keyserver.c:1260
2047 #: g10/revoke.c:237 g10/revoke.c:645 g10/tofu.c:2171
2049 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2050 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
2052 #: g10/delkey.c:118 g10/getkey.c:579
2054 msgid "key \"%s\" not found\n"
2055 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2057 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
2058 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2059 msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
2063 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2064 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
2068 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2069 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
2073 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2074 msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? "
2078 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2079 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
2089 msgstr "Verejné kľúče: "
2093 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2094 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
2097 msgid "ownertrust information cleared\n"
2098 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
2102 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2103 msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
2106 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2107 msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
2109 #: g10/encrypt.c:232 g10/sign.c:1294
2111 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2112 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2114 #: g10/encrypt.c:239
2115 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2116 msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
2118 #: g10/encrypt.c:253
2120 msgid "using cipher %s\n"
2121 msgstr "použitá šifra %s\n"
2123 #: g10/encrypt.c:263 g10/encrypt.c:624
2125 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2126 msgid "'%s' already compressed\n"
2127 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
2129 #: g10/encrypt.c:320 g10/encrypt.c:660 g10/sign.c:610
2131 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2132 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2133 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
2135 #: g10/encrypt.c:557
2137 #| msgid "reading from `%s'\n"
2138 msgid "reading from '%s'\n"
2139 msgstr "čítam z `%s'\n"
2141 #: g10/encrypt.c:605
2144 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2145 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
2147 #: g10/encrypt.c:707 g10/sign.c:986
2150 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2153 "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
2155 #: g10/encrypt.c:817
2157 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2158 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
2160 #: g10/encrypt.c:903
2162 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2163 msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
2165 #: g10/encrypt.c:931 g10/pkclist.c:1029 g10/pkclist.c:1080
2167 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2169 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2172 #: g10/decrypt-data.c:93 g10/mainproc.c:304
2174 msgid "%s encrypted data\n"
2175 msgstr "%s zašifrované dáta\n"
2177 #: g10/decrypt-data.c:96 g10/mainproc.c:308
2179 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2180 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
2182 #: g10/decrypt-data.c:164 sm/decrypt.c:129
2184 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2186 "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
2188 #: g10/decrypt-data.c:176
2189 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2190 msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
2193 msgid "no remote program execution supported\n"
2194 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
2198 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2200 "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
2205 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2207 "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
2211 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
2212 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
2216 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
2217 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
2221 msgid "system error while calling external program: %s\n"
2222 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
2224 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:599
2225 msgid "unnatural exit of external program\n"
2226 msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
2229 msgid "unable to execute external program\n"
2230 msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
2234 msgid "unable to read external program response: %s\n"
2235 msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n"
2237 #: g10/exec.c:610 g10/exec.c:617
2239 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
2240 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
2241 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
2245 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
2246 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
2247 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n"
2251 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2254 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
2257 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2262 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2263 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
2267 msgid "remove unusable parts from key during export"
2268 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
2271 msgid "remove as much as possible from key during export"
2274 #: g10/export.c:1218
2276 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2278 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
2280 #: g10/export.c:1251 g10/import.c:1543 g10/openfile.c:206 g10/openfile.c:300
2281 #: g10/sign.c:847 g10/sign.c:1150
2283 #| msgid "writing to `%s'\n"
2284 msgid "writing to '%s'\n"
2285 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2287 #: g10/export.c:1675
2289 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2290 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
2292 #: g10/export.c:1861
2294 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2295 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2297 #: g10/export.c:1938
2299 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2300 msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
2302 #: g10/export.c:2026
2303 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2304 msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
2306 #: g10/export.c:2283 g10/plaintext.c:152 g10/plaintext.c:161
2307 #: g10/plaintext.c:167 g10/plaintext.c:190
2309 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
2310 msgid "error creating '%s': %s\n"
2311 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2315 msgid "[User ID not found]"
2316 msgstr "[User id not found]"
2318 #: g10/getkey.c:506 g10/getkey.c:519 g10/getkey.c:581 g10/getkey.c:1876
2319 #: g10/pkclist.c:989
2321 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2322 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2326 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
2331 msgid "error looking up: %s\n"
2332 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
2336 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2337 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
2338 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2340 #: g10/getkey.c:1437
2342 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2343 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2345 #: g10/getkey.c:1443
2347 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2348 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2350 #: g10/getkey.c:1445
2352 msgid "No fingerprint"
2353 msgstr "vypísať fingerprint"
2355 #: g10/getkey.c:1873 g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3016 g10/revoke.c:637
2358 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2359 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2361 #: g10/getkey.c:1956
2363 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2364 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2365 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
2367 #: g10/getkey.c:1964
2369 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2370 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2371 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
2373 #: g10/getkey.c:1971
2375 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2379 #: g10/getkey.c:2777
2381 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2383 "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
2385 #: g10/getkey.c:3611
2387 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2388 msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n"
2390 #: g10/gpg.c:426 sm/gpgsm.c:200
2392 msgid "make a signature"
2393 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
2397 msgid "make a clear text signature"
2398 msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
2400 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:202
2401 msgid "make a detached signature"
2402 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
2404 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:203
2405 msgid "encrypt data"
2406 msgstr "šifrovať dáta"
2409 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2410 msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou"
2412 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:205
2413 msgid "decrypt data (default)"
2414 msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
2416 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:206
2417 msgid "verify a signature"
2418 msgstr "verifikovať podpis"
2420 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:207
2422 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
2425 msgid "list keys and signatures"
2426 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov"
2430 msgid "list and check key signatures"
2431 msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
2433 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:212
2434 msgid "list keys and fingerprints"
2435 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov"
2437 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:210
2438 msgid "list secret keys"
2439 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
2441 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:213
2442 msgid "generate a new key pair"
2443 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
2447 #| msgid "generate a new key pair"
2448 msgid "quickly generate a new key pair"
2449 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
2453 #| msgid "generate a new key pair"
2454 msgid "quickly add a new user-id"
2455 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
2459 #| msgid "generate a new key pair"
2460 msgid "quickly revoke a user-id"
2461 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
2465 #| msgid "generate a new key pair"
2466 msgid "quickly set a new expiration date"
2467 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
2470 msgid "full featured key pair generation"
2474 msgid "generate a revocation certificate"
2475 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
2477 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:216
2478 msgid "remove keys from the public keyring"
2479 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
2482 msgid "remove keys from the secret keyring"
2483 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov"
2487 #| msgid "sign a key"
2488 msgid "quickly sign a key"
2489 msgstr "podpísať kľúč"
2493 #| msgid "sign a key locally"
2494 msgid "quickly sign a key locally"
2495 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
2499 msgstr "podpísať kľúč"
2502 msgid "sign a key locally"
2503 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
2506 msgid "sign or edit a key"
2507 msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč"
2509 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:234
2511 msgid "change a passphrase"
2512 msgstr "zmeniť heslo"
2516 msgstr "exportovať kľúče"
2519 msgid "export keys to a keyserver"
2520 msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov"
2523 msgid "import keys from a keyserver"
2524 msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
2527 msgid "search for keys on a keyserver"
2528 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
2531 msgid "update all keys from a keyserver"
2532 msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov"
2535 msgid "import/merge keys"
2536 msgstr "importovať/zlúčiť kľúče"
2539 msgid "print the card status"
2543 msgid "change data on a card"
2547 msgid "change a card's PIN"
2551 msgid "update the trust database"
2552 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2556 msgid "print message digests"
2557 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
2559 #: g10/gpg.c:528 sm/gpgsm.c:229
2560 msgid "run in server mode"
2564 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2567 #: g10/gpg.c:534 sm/gpgsm.c:248
2568 msgid "create ascii armored output"
2569 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2571 #: g10/gpg.c:537 sm/gpgsm.c:264
2573 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2574 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
2576 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:300
2578 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2580 "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n"
2581 " alebo dešifrovanie"
2585 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2587 "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n"
2591 msgid "use canonical text mode"
2592 msgstr "použiť kánonický textový mód"
2594 #: g10/gpg.c:583 g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:302
2596 msgid "|FILE|write output to FILE"
2597 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
2599 #: g10/gpg.c:598 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:314 tools/gpgconf.c:101
2600 msgid "do not make any changes"
2601 msgstr "nevykonať žiadne zmeny"
2604 msgid "prompt before overwriting"
2605 msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním"
2608 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2611 #: g10/gpg.c:674 sm/gpgsm.c:357
2614 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2617 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
2626 #| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2627 #| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
2628 #| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2629 #| " --list-keys [names] show keys\n"
2630 #| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2635 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2636 " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
2637 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2638 " --list-keys [names] show keys\n"
2639 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2644 " -se -r Bob [súbor] podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n"
2645 " --clear-sign [súbor] vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n"
2646 " --detach-sign [súbor] vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n"
2647 " --list-keys [mená] vypísať kľúče\n"
2648 " --fingerprint [mená] vypísať fingerprinty\n"
2652 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2653 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2654 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2659 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2660 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2661 #| "default operation depends on the input data\n"
2663 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2664 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2665 "Default operation depends on the input data\n"
2667 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
2668 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
2669 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2671 #: g10/gpg.c:1061 sm/gpgsm.c:580
2674 "Supported algorithms:\n"
2677 "Podporované algoritmy:\n"
2681 msgstr "Verejné kľúče: "
2683 #: g10/gpg.c:1071 g10/keyedit.c:3483
2691 #: g10/gpg.c:1085 g10/keyedit.c:3532
2692 msgid "Compression: "
2693 msgstr "Kompresia: "
2695 #: g10/gpg.c:1154 sm/gpgsm.c:654
2697 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2698 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
2700 #: g10/gpg.c:1342 sm/gpgsm.c:743
2701 msgid "conflicting commands\n"
2702 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2706 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2707 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2711 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2712 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2716 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2717 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2721 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2722 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2726 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2727 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2731 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2732 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2736 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2737 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2741 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2742 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2747 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2748 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2752 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2753 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2757 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2759 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2764 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2766 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2770 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2772 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2776 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2777 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
2780 msgid "display photo IDs during key listings"
2785 msgid "show key usage information during key listings"
2786 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2789 msgid "show policy URLs during signature listings"
2794 msgid "show all notations during signature listings"
2795 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2798 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2802 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2807 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2808 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2811 msgid "show user ID validity during key listings"
2815 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2819 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2824 msgid "show the keyring name in key listings"
2825 msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
2829 msgid "show expiration dates during signature listings"
2830 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2832 #: g10/gpg.c:2051 g10/gpg.c:2088
2834 msgid "valid values for option '%s':\n"
2835 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2839 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2840 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2842 #: g10/gpg.c:2064 g10/gpg.c:2100
2843 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2846 #: g10/gpg.c:2098 g10/keygen.c:167
2848 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2849 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2853 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2854 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2855 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n"
2857 #: g10/gpg.c:2839 g10/gpg.c:3610 g10/gpg.c:3622
2859 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2860 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2861 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n"
2863 #: g10/gpg.c:3011 g10/gpg.c:3023
2865 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2866 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2870 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2871 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
2873 #: g10/gpg.c:3077 sm/gpgsm.c:1158
2875 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2876 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2880 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2881 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2883 #: g10/gpg.c:3152 g10/gpg.c:3357 g10/keyedit.c:5436
2885 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2886 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
2890 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2891 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2895 msgid "invalid keyserver options\n"
2896 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2900 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2901 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2904 msgid "invalid import options\n"
2905 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2907 #: g10/gpg.c:3189 g10/gpg.c:3204
2909 msgid "invalid filter option: %s\n"
2910 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2914 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2915 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2918 msgid "invalid export options\n"
2919 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2923 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2924 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2928 msgid "invalid list options\n"
2929 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2932 msgid "display photo IDs during signature verification"
2936 msgid "show policy URLs during signature verification"
2941 msgid "show all notations during signature verification"
2942 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2945 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2949 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2954 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2955 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2959 msgid "show user ID validity during signature verification"
2960 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2963 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2968 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2969 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2972 msgid "validate signatures with PKA data"
2976 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2981 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2982 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2986 msgid "invalid verify options\n"
2987 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2991 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2992 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
2996 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2997 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
3000 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
3003 #: g10/gpg.c:3592 sm/gpgsm.c:1501
3004 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
3005 msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
3009 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
3010 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
3014 msgid "%s not allowed with %s!\n"
3015 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
3019 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3020 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
3022 #: g10/gpg.c:3630 sm/gpgsm.c:1518 dirmngr/dirmngr.c:951
3023 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3028 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3029 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
3031 #: g10/gpg.c:3686 g10/gpg.c:3710 sm/gpgsm.c:1585
3032 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3033 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
3035 #: g10/gpg.c:3692 g10/gpg.c:3716 sm/gpgsm.c:1591 sm/gpgsm.c:1597
3036 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
3037 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
3041 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3042 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
3045 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3046 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
3049 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3050 msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
3053 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3054 msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
3058 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3059 msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
3062 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3063 msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
3066 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3067 msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
3071 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3072 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3073 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
3076 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3077 msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
3080 msgid "invalid default preferences\n"
3081 msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
3084 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3085 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
3088 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3089 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
3092 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3093 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
3097 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3098 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
3102 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
3103 msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
3107 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
3108 msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
3112 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
3113 msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
3117 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3118 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
3121 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3123 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
3127 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3128 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
3131 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3136 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
3138 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
3142 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3147 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
3149 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
3152 #: g10/gpg.c:4462 g10/keyserver.c:1837
3154 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3155 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
3159 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3160 msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
3164 msgid "key export failed: %s\n"
3165 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
3169 #| msgid "key export failed: %s\n"
3170 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3171 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
3175 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3176 msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n"
3180 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3181 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
3185 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3186 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
3190 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3191 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
3195 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3196 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3197 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
3199 #: g10/gpg.c:4827 g10/tofu.c:2151
3201 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3202 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3206 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3210 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3211 msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
3214 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3215 msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
3218 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3219 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
3223 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3224 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
3228 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3229 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
3232 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3233 msgstr "konflikt časového razítka"
3235 #: g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:347
3236 msgid "|FD|write status info to this FD"
3237 msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD"
3240 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3244 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3245 msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
3250 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3251 "Check signatures against known trusted keys\n"
3253 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
3254 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n"
3256 #: g10/helptext.c:72
3257 msgid "No help available"
3258 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
3260 #: g10/helptext.c:82
3262 #| msgid "No help available for `%s'"
3263 msgid "No help available for '%s'"
3264 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
3267 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3271 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3276 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3277 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
3281 msgid "do not update the trustdb after import"
3282 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
3286 msgid "show key during import"
3287 msgstr "vypísať fingerprint"
3290 msgid "only accept updates to existing keys"
3295 msgid "remove unusable parts from key after import"
3296 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
3299 msgid "remove as much as possible from key after import"
3303 msgid "run import filters and export key immediately"
3306 #: g10/import.c:327 g10/import.c:569
3308 msgid "skipping block of type %d\n"
3309 msgstr "blok typu %d bol preskočený\n"
3313 msgid "%lu keys processed so far\n"
3314 msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
3318 msgid "Total number processed: %lu\n"
3319 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
3323 #| msgid " skipped new keys: %lu\n"
3324 msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3325 msgstr " preskočené nové kľúče: %lu\n"
3329 msgid " skipped new keys: %lu\n"
3330 msgstr " preskočené nové kľúče: %lu\n"
3334 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
3335 msgstr " bez identifikátorov: %lu\n"
3337 #: g10/import.c:667 sm/import.c:130
3339 msgid " imported: %lu"
3340 msgstr " importované: %lu"
3342 #: g10/import.c:671 sm/import.c:134
3344 msgid " unchanged: %lu\n"
3345 msgstr " bez zmien: %lu\n"
3349 msgid " new user IDs: %lu\n"
3350 msgstr " nové id užívateľov: %lu\n"
3354 msgid " new subkeys: %lu\n"
3355 msgstr " nové podkľúče: %lu\n"
3359 msgid " new signatures: %lu\n"
3360 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
3364 msgid " new key revocations: %lu\n"
3365 msgstr " nové revokácie kľúčov: %lu\n"
3367 #: g10/import.c:681 sm/import.c:136
3369 msgid " secret keys read: %lu\n"
3370 msgstr " prečítané tajné kľúče: %lu\n"
3372 #: g10/import.c:683 sm/import.c:138
3374 msgid " secret keys imported: %lu\n"
3375 msgstr " importované tajné kľúče: %lu\n"
3377 #: g10/import.c:685 sm/import.c:140
3379 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3380 msgstr " tajné kľúče nezmenené: %lu\n"
3382 #: g10/import.c:687 sm/import.c:142
3384 msgid " not imported: %lu\n"
3385 msgstr " neimportované: %lu\n"
3389 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
3390 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
3394 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
3395 msgstr " prečítané tajné kľúče: %lu\n"
3397 #: g10/import.c:1035
3400 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3401 "algorithms on these user IDs:\n"
3404 #: g10/import.c:1077
3406 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3409 #: g10/import.c:1092
3411 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3412 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
3414 #: g10/import.c:1104
3416 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3419 #: g10/import.c:1117
3420 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3423 #: g10/import.c:1119
3424 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3427 #: g10/import.c:1144
3429 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3432 #: g10/import.c:1380 g10/import.c:2168
3434 msgid "key %s: no user ID\n"
3435 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
3437 #: g10/import.c:1386
3439 msgid "key %s: %s\n"
3440 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
3442 #: g10/import.c:1387 g10/import.c:2142
3443 msgid "rejected by import screener"
3446 #: g10/import.c:1417
3448 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3449 msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n"
3452 #: g10/import.c:1435
3454 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3456 "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
3458 #: g10/import.c:1445 g10/import.c:1476
3460 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3461 msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
3463 #: g10/import.c:1447
3464 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3465 msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
3467 #: g10/import.c:1517 g10/import.c:2319
3469 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3470 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n"
3472 #: g10/import.c:1523
3474 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3475 msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n"
3477 #: g10/import.c:1538
3479 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3480 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n"
3482 #: g10/import.c:1547 g10/import.c:1648 g10/import.c:2385
3484 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3485 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3486 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
3488 #: g10/import.c:1567
3490 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3491 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n"
3493 #: g10/import.c:1591
3495 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3496 msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
3498 #: g10/import.c:1607 g10/import.c:2343
3500 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3501 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n"
3503 #: g10/import.c:1615 g10/import.c:2350
3505 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3506 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n"
3508 #: g10/import.c:1658
3510 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3511 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n"
3513 #: g10/import.c:1661
3515 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3516 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
3518 #: g10/import.c:1664
3520 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3521 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
3523 #: g10/import.c:1667
3525 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3526 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
3528 #: g10/import.c:1670
3530 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3531 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n"
3533 #: g10/import.c:1673
3535 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3536 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n"
3538 #: g10/import.c:1676
3540 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3541 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
3543 #: g10/import.c:1679
3545 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3546 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
3548 #: g10/import.c:1682
3550 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3551 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
3553 #: g10/import.c:1685
3555 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3556 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
3558 #: g10/import.c:1708
3560 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3561 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
3563 #: g10/import.c:2020 g10/import.c:2265
3565 msgid "key %s: secret key imported\n"
3566 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n"
3568 #: g10/import.c:2028
3570 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3571 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3572 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
3574 #: g10/import.c:2036
3576 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3577 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
3579 #: g10/import.c:2141
3581 msgid "secret key %s: %s\n"
3582 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
3584 #: g10/import.c:2161 g10/import.c:2196
3586 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3587 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
3589 #: g10/import.c:2185
3591 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3592 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n"
3594 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
3595 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
3596 #. actual private key data is stored on the card. A
3597 #. single smartcard can have up to three private key
3598 #. data. Importing private key stub is always
3599 #. skipped in 2.1, and it returns
3600 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED. Instead, user should be
3601 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
3602 #. references to a card will be automatically
3604 #: g10/import.c:2257
3606 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3609 #: g10/import.c:2312
3611 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3613 "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n"
3615 #: g10/import.c:2361
3617 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3618 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n"
3620 #: g10/import.c:2394
3622 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3623 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n"
3625 #: g10/import.c:2470
3627 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3628 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n"
3630 #: g10/import.c:2487
3632 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3634 "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s"
3637 #: g10/import.c:2489
3639 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3641 "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
3643 #: g10/import.c:2506 g10/import.c:2532 g10/import.c:2583
3645 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3646 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
3648 #: g10/import.c:2507
3650 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3651 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
3653 #: g10/import.c:2521
3655 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3656 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n"
3658 #: g10/import.c:2534
3660 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3661 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
3663 #: g10/import.c:2550
3665 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3666 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n"
3668 #: g10/import.c:2572
3670 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3671 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n"
3673 #: g10/import.c:2585
3675 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3676 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n"
3678 #: g10/import.c:2600
3680 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3681 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n"
3683 #: g10/import.c:2642
3685 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3686 msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '"
3688 #: g10/import.c:2666
3690 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3691 msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n"
3693 #: g10/import.c:2695
3695 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3696 msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n"
3698 #: g10/import.c:2706
3700 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3701 msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n"
3703 #: g10/import.c:2724
3705 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3706 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n"
3708 #: g10/import.c:2738
3710 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3711 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
3713 #: g10/import.c:2746
3715 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3716 msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
3718 #: g10/import.c:2888
3720 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3721 msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
3723 #: g10/import.c:2952
3725 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3727 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč "
3730 #: g10/import.c:2968
3732 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3734 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n"
3736 #: g10/import.c:3032
3738 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3739 msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n"
3741 #: g10/import.c:3070
3743 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3744 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
3746 #: g10/keydb.c:404 g10/keydb.c:431 sm/keydb.c:213 sm/keydb.c:226
3748 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3749 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3751 #: g10/keydb.c:407 g10/keydb.c:434
3753 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3754 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3755 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3757 #: g10/keydb.c:443 sm/keydb.c:232
3759 msgid "keybox '%s' created\n"
3760 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
3764 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3765 msgid "keyring '%s' created\n"
3766 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
3770 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3771 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
3775 msgid "error opening key DB: %s\n"
3776 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
3780 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3781 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
3783 #: g10/keyedit.c:265
3784 msgid "[revocation]"
3785 msgstr "[revokácia]"
3787 #: g10/keyedit.c:265
3788 msgid "[self-signature]"
3789 msgstr "[podpis kľúča ním samým]"
3791 #: g10/keyedit.c:433 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:389 dirmngr/ldap-wrapper.c:677
3792 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:694
3794 msgid "error allocating memory: %s\n"
3795 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3797 #: g10/keyedit.c:630
3799 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3800 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
3802 #: g10/keyedit.c:639
3805 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3806 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
3808 #: g10/keyedit.c:801
3810 msgid " (reordered signatures follow)"
3811 msgstr "Dobrý podpis od \""
3813 #: g10/keyedit.c:914
3816 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
3818 #: g10/keyedit.c:917
3820 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3821 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3822 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3823 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3825 #: g10/keyedit.c:920 g10/keylist.c:480
3827 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3828 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3829 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3830 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
3831 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
3833 #: g10/keyedit.c:924 g10/keylist.c:476
3835 #| msgid "%d bad signatures\n"
3836 msgid "%d bad signature\n"
3837 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3838 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
3839 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
3841 #: g10/keyedit.c:928
3843 msgid "%d signature reordered\n"
3844 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3845 msgstr[0] "Dobrý podpis od \""
3846 msgstr[1] "Dobrý podpis od \""
3848 #: g10/keyedit.c:933
3851 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3855 #: g10/keyedit.c:993 g10/pkclist.c:274
3858 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3860 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3863 "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n"
3864 "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n"
3865 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3868 #: g10/keyedit.c:997 g10/pkclist.c:286
3870 msgid " %d = I trust marginally\n"
3871 msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
3873 #: g10/keyedit.c:998 g10/pkclist.c:288
3875 msgid " %d = I trust fully\n"
3876 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3878 #: g10/keyedit.c:1016
3880 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3881 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3882 "trust signatures on your behalf.\n"
3885 #: g10/keyedit.c:1033
3886 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3889 #: g10/keyedit.c:1161
3891 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3894 #: g10/keyedit.c:1169
3896 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3897 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3899 #: g10/keyedit.c:1178 g10/keyedit.c:1206 g10/keyedit.c:1233 g10/keyedit.c:1417
3900 #: g10/keyedit.c:2247
3901 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3902 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3904 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keyedit.c:1220 g10/keyedit.c:1247 g10/keyedit.c:1423
3905 #: g10/keyedit.c:2252 g10/keyedit.c:3178
3906 msgid " Unable to sign.\n"
3907 msgstr " Nemožno podpísať.\n"
3909 #: g10/keyedit.c:1197
3911 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3912 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3914 #: g10/keyedit.c:1225
3916 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3917 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3919 #: g10/keyedit.c:1254
3921 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3922 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3924 #: g10/keyedit.c:1256
3926 msgid "Sign it? (y/N) "
3927 msgstr "Skutočne podpísať? "
3929 #: g10/keyedit.c:1283
3932 "The self-signature on \"%s\"\n"
3933 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3935 "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n"
3936 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3938 #: g10/keyedit.c:1292
3939 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3940 msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) "
3942 #: g10/keyedit.c:1305
3945 "Your current signature on \"%s\"\n"
3948 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3952 #: g10/keyedit.c:1310
3953 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3954 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3956 #: g10/keyedit.c:1331
3959 "Your current signature on \"%s\"\n"
3960 "is a local signature.\n"
3962 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3966 #: g10/keyedit.c:1336
3967 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3968 msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) "
3970 #: g10/keyedit.c:1356
3972 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3973 msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n"
3975 #: g10/keyedit.c:1360
3977 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3978 msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n"
3980 #: g10/keyedit.c:1365
3981 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3982 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3984 #: g10/keyedit.c:1387
3986 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3987 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3989 #: g10/keyedit.c:1411
3990 msgid "This key has expired!"
3991 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
3993 #: g10/keyedit.c:1429
3995 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3996 msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n"
3998 #: g10/keyedit.c:1435
3999 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
4000 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
4002 #: g10/keyedit.c:1476
4004 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
4006 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
4008 "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n"
4009 "patrí vyššie uvedenej osobe?\n"
4010 "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n"
4012 #: g10/keyedit.c:1481
4014 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
4015 msgstr " (0) Neodpoviem.%s\n"
4017 #: g10/keyedit.c:1483
4019 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
4020 msgstr " (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
4022 #: g10/keyedit.c:1485
4024 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
4025 msgstr " (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n"
4027 #: g10/keyedit.c:1488
4029 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
4030 msgstr " (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
4032 #: g10/keyedit.c:1495
4034 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4035 msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): "
4037 #: g10/keyedit.c:1522
4040 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4043 "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n"
4046 #: g10/keyedit.c:1530
4048 msgid "This will be a self-signature.\n"
4051 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
4053 #: g10/keyedit.c:1535
4055 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4058 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n"
4060 #: g10/keyedit.c:1542
4062 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4065 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
4067 #: g10/keyedit.c:1552
4069 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4072 "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n"
4075 #: g10/keyedit.c:1559
4077 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4080 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
4082 #: g10/keyedit.c:1566
4084 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4087 "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n"
4089 #: g10/keyedit.c:1571
4091 msgid "I have checked this key casually.\n"
4094 "Čiastočne som overil tento kľúč.\n"
4096 #: g10/keyedit.c:1576
4098 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4101 "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n"
4103 #: g10/keyedit.c:1588
4105 msgid "Really sign? (y/N) "
4106 msgstr "Skutočne podpísať? "
4108 #: g10/keyedit.c:1639 g10/keyedit.c:6308 g10/keyedit.c:6391 g10/keyedit.c:6500
4109 #: g10/keyedit.c:6562 g10/sign.c:325
4111 msgid "signing failed: %s\n"
4112 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
4114 #: g10/keyedit.c:1726
4115 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4118 #: g10/keyedit.c:1756
4120 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4121 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4122 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
4124 #: g10/keyedit.c:1870
4125 msgid "save and quit"
4126 msgstr "uložiť a ukončiť"
4128 #: g10/keyedit.c:1873
4130 msgid "show key fingerprint"
4131 msgstr "vypísať fingerprint"
4133 #: g10/keyedit.c:1874
4135 msgid "show the keygrip"
4136 msgstr "Podpisová notácia: "
4138 #: g10/keyedit.c:1875
4139 msgid "list key and user IDs"
4140 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
4142 #: g10/keyedit.c:1877
4143 msgid "select user ID N"
4144 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
4146 #: g10/keyedit.c:1878
4148 msgid "select subkey N"
4149 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
4151 #: g10/keyedit.c:1879
4153 msgid "check signatures"
4154 msgstr "revokovať podpisy"
4156 #: g10/keyedit.c:1885
4157 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4160 #: g10/keyedit.c:1890
4162 msgid "sign selected user IDs locally"
4163 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
4165 #: g10/keyedit.c:1891
4167 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4168 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
4170 #: g10/keyedit.c:1893
4171 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4174 #: g10/keyedit.c:1895
4175 msgid "add a user ID"
4176 msgstr "pridať identifikátor užívateľa"
4178 #: g10/keyedit.c:1897
4179 msgid "add a photo ID"
4180 msgstr "pridať fotografické ID"
4182 #: g10/keyedit.c:1898
4184 msgid "delete selected user IDs"
4185 msgstr "zmazať identifikátor užívateľa"
4187 #: g10/keyedit.c:1901
4189 msgid "add a subkey"
4192 #: g10/keyedit.c:1904
4193 msgid "add a key to a smartcard"
4196 #: g10/keyedit.c:1906
4197 msgid "move a key to a smartcard"
4200 #: g10/keyedit.c:1908
4201 msgid "move a backup key to a smartcard"
4204 #: g10/keyedit.c:1910
4206 msgid "delete selected subkeys"
4207 msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
4209 #: g10/keyedit.c:1912
4210 msgid "add a revocation key"
4211 msgstr "pridať revokačný kľúč"
4213 #: g10/keyedit.c:1914
4215 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4216 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
4218 #: g10/keyedit.c:1916
4220 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4221 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
4223 #: g10/keyedit.c:1918
4225 msgid "flag the selected user ID as primary"
4226 msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne"
4228 #: g10/keyedit.c:1921
4229 msgid "list preferences (expert)"
4230 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)"
4232 #: g10/keyedit.c:1922
4233 msgid "list preferences (verbose)"
4234 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)"
4236 #: g10/keyedit.c:1924
4238 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4239 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
4241 #: g10/keyedit.c:1927
4243 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4244 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
4246 #: g10/keyedit.c:1929
4248 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4249 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
4251 #: g10/keyedit.c:1931
4252 msgid "change the passphrase"
4253 msgstr "zmeniť heslo"
4255 #: g10/keyedit.c:1934
4256 msgid "change the ownertrust"
4257 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
4259 #: g10/keyedit.c:1937
4261 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4262 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
4264 #: g10/keyedit.c:1939
4266 msgid "revoke selected user IDs"
4267 msgstr "revokovať identifikátor užívateľa"
4269 #: g10/keyedit.c:1942
4271 msgid "revoke key or selected subkeys"
4272 msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
4274 #: g10/keyedit.c:1944
4277 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
4279 #: g10/keyedit.c:1945
4282 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
4284 #: g10/keyedit.c:1947
4286 msgid "show selected photo IDs"
4287 msgstr "ukázať fotografické ID"
4289 #: g10/keyedit.c:1949
4290 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4293 #: g10/keyedit.c:1951
4294 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4297 #: g10/keyedit.c:2063
4298 msgid "Secret key is available.\n"
4299 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
4301 #: g10/keyedit.c:2163
4302 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4303 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
4305 #: g10/keyedit.c:2184
4307 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4309 " a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4310 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4313 #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:3178 g10/keyedit.c:3317 g10/keyedit.c:3379
4314 msgid "Key is revoked."
4315 msgstr "Kľúč revokovaný."
4317 #: g10/keyedit.c:2263
4319 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4320 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
4322 #: g10/keyedit.c:2267
4324 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4325 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
4327 #: g10/keyedit.c:2275
4328 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4329 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
4331 #: g10/keyedit.c:2286
4333 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4334 msgstr "neznáma trieda podpisu"
4336 #: g10/keyedit.c:2310
4338 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
4339 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
4341 #: g10/keyedit.c:2332 g10/keyedit.c:2356 g10/keyedit.c:2550
4342 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4343 msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
4345 #: g10/keyedit.c:2334 g10/keyedit.c:2358 g10/keyedit.c:2512 g10/keyedit.c:2552
4347 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4350 #: g10/keyedit.c:2337
4351 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4352 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
4354 #: g10/keyedit.c:2340
4356 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4357 msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? "
4359 #: g10/keyedit.c:2341
4361 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4362 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
4364 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4365 #. moving the key and not about removing it.
4366 #: g10/keyedit.c:2398
4368 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4369 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
4371 #: g10/keyedit.c:2410 g10/keyedit.c:4964
4373 msgid "You must select exactly one key.\n"
4374 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
4376 #: g10/keyedit.c:2437
4377 msgid "Command expects a filename argument\n"
4380 #: g10/keyedit.c:2458
4382 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4383 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
4385 #: g10/keyedit.c:2475
4387 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4388 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
4390 #: g10/keyedit.c:2510
4391 msgid "You must select at least one key.\n"
4392 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
4394 #: g10/keyedit.c:2516
4396 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4397 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
4399 #: g10/keyedit.c:2518
4401 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4402 msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? "
4404 #: g10/keyedit.c:2556
4406 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4407 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
4409 #: g10/keyedit.c:2557
4411 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4412 msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? "
4414 #: g10/keyedit.c:2575
4416 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4417 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
4419 #: g10/keyedit.c:2586
4421 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4422 msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? "
4424 #: g10/keyedit.c:2588
4426 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4427 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
4429 #: g10/keyedit.c:2646
4430 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4433 #: g10/keyedit.c:2691
4435 msgid "Set preference list to:\n"
4436 msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
4438 #: g10/keyedit.c:2698
4440 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4441 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
4443 #: g10/keyedit.c:2700
4445 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4446 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? "
4448 #: g10/keyedit.c:2774
4450 msgid "Save changes? (y/N) "
4451 msgstr "Uložiť zmeny? "
4453 #: g10/keyedit.c:2778
4455 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4456 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
4458 #: g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2943 g10/keyedit.c:3046
4459 #: g10/keyedit.c:3268 g10/keyedit.c:3333 g10/keyedit.c:3409
4461 msgid "update failed: %s\n"
4462 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
4464 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keyedit.c:3273 g10/keyedit.c:3338 g10/keyedit.c:3416
4465 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4466 msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
4468 #: g10/keyedit.c:3039
4470 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
4471 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
4472 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
4474 #: g10/keyedit.c:3084
4476 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4477 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
4479 #: g10/keyedit.c:3113
4481 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4482 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
4484 #: g10/keyedit.c:3249 g10/keyedit.c:3252
4486 #| msgid "invalid value\n"
4487 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4488 msgstr "neplatná hodnota\n"
4490 #: g10/keyedit.c:3255
4492 #| msgid "No such user ID.\n"
4493 msgid "No matching user IDs."
4494 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
4496 #: g10/keyedit.c:3255
4498 msgid "Nothing to sign.\n"
4499 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
4501 #: g10/keyedit.c:3388
4503 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4504 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
4506 #: g10/keyedit.c:3508
4510 #: g10/keyedit.c:3565
4512 msgstr "Charakteristiky: "
4514 #: g10/keyedit.c:3576
4515 msgid "Keyserver no-modify"
4518 #: g10/keyedit.c:3591 g10/keylist.c:377
4519 msgid "Preferred keyserver: "
4522 #: g10/keyedit.c:3599 g10/keyedit.c:3600
4527 #: g10/keyedit.c:3845
4528 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4529 msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n"
4531 #: g10/keyedit.c:3917
4533 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4534 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
4536 #: g10/keyedit.c:3941
4538 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4539 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
4541 #: g10/keyedit.c:3947
4544 msgstr "(citlivá informácia)"
4546 #: g10/keyedit.c:3989 g10/keyedit.c:4131 g10/keylist.c:262 g10/keyserver.c:538
4549 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
4551 #: g10/keyedit.c:3992 g10/keylist.c:1852
4554 msgstr "[revokované]"
4556 #: g10/keyedit.c:3994 g10/keylist.c:1858
4559 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
4561 #: g10/keyedit.c:3996 g10/keyedit.c:4133 g10/keylist.c:264 g10/keylist.c:1864
4562 #: g10/keyserver.c:544
4565 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
4567 #: g10/keyedit.c:3998
4570 msgstr " dôvera: %c/%c"
4572 #: g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4026 g10/keylist.c:267
4576 #: g10/keyedit.c:4065
4579 msgstr " dôvera: %c/%c"
4581 #: g10/keyedit.c:4069
4583 msgid "validity: %s"
4586 #: g10/keyedit.c:4076
4587 msgid "This key has been disabled"
4588 msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)"
4590 #: g10/keyedit.c:4094
4592 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4593 "unless you restart the program.\n"
4595 "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n"
4596 "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n"
4598 #: g10/keyedit.c:4150 g10/keyedit.c:4581 g10/keyserver.c:548
4599 #: g10/mainproc.c:2075 g10/tofu.c:1784 g10/trust.c:407 g10/trust.c:712
4600 #: dirmngr/ocsp.c:703
4603 msgstr "[revokované]"
4605 #: g10/keyedit.c:4152 g10/keyedit.c:4583 g10/keyserver.c:552
4606 #: g10/mainproc.c:2077 g10/tofu.c:1789 g10/trust.c:104 g10/trust.c:714
4611 #: g10/keyedit.c:4269
4613 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
4614 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4616 "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
4617 "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
4619 #: g10/keyedit.c:4321
4620 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
4623 #: g10/keyedit.c:4322
4625 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4626 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
4627 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
4629 #: g10/keyedit.c:4381
4631 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
4633 " of PGP to reject this key.\n"
4635 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
4636 " verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n"
4638 #: g10/keyedit.c:4386 g10/keyedit.c:4676
4639 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4640 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) "
4642 #: g10/keyedit.c:4392
4643 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4644 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
4646 #: g10/keyedit.c:4407 g10/keygen.c:2719
4647 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4650 #: g10/keyedit.c:4509
4651 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4652 msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)"
4654 #: g10/keyedit.c:4519
4655 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4656 msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)"
4658 #: g10/keyedit.c:4523
4659 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4660 msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)"
4662 #: g10/keyedit.c:4530
4663 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4664 msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
4666 #: g10/keyedit.c:4546
4668 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
4669 msgid "Deleted %d signature.\n"
4670 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
4671 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
4672 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
4674 #: g10/keyedit.c:4550
4675 msgid "Nothing deleted.\n"
4676 msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n"
4678 #: g10/keyedit.c:4585 g10/trust.c:716
4681 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
4683 #: g10/keyedit.c:4587
4685 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4686 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
4688 #: g10/keyedit.c:4593
4690 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4691 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4692 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
4693 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
4695 #: g10/keyedit.c:4601
4697 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4698 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
4700 #: g10/keyedit.c:4602
4702 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4703 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
4705 #: g10/keyedit.c:4671
4707 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
4709 " some versions of PGP to reject this key.\n"
4711 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
4712 " verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n"
4714 #: g10/keyedit.c:4682
4715 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4716 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
4718 #: g10/keyedit.c:4699
4719 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4720 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
4722 #: g10/keyedit.c:4724
4723 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4724 msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
4726 #: g10/keyedit.c:4739
4727 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4728 msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
4730 #: g10/keyedit.c:4761
4732 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4733 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
4735 #: g10/keyedit.c:4779
4736 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4737 msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n"
4739 #: g10/keyedit.c:4785
4742 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4743 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
4745 #: g10/keyedit.c:4848
4748 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
4750 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
4752 #: g10/keyedit.c:4853
4754 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4755 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
4757 #: g10/keyedit.c:4856
4758 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4759 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
4761 #: g10/keyedit.c:4910
4762 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4763 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
4765 #: g10/keyedit.c:5085
4767 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4768 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
4770 #: g10/keyedit.c:5091
4772 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4775 #: g10/keyedit.c:5206
4776 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4777 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n"
4779 #: g10/keyedit.c:5247 g10/keyedit.c:5361 g10/keyedit.c:5474 g10/keyedit.c:5611
4781 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4782 msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
4784 #: g10/keyedit.c:5418
4785 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4788 #: g10/keyedit.c:5497
4790 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4791 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
4793 #: g10/keyedit.c:5498
4795 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4796 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
4798 #: g10/keyedit.c:5557
4800 msgid "Enter the notation: "
4801 msgstr "Podpisová notácia: "
4803 #: g10/keyedit.c:5704
4805 msgid "Proceed? (y/N) "
4806 msgstr "Prepísať (a/N)? "
4808 #: g10/keyedit.c:5774
4810 msgid "No user ID with index %d\n"
4811 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
4813 #: g10/keyedit.c:5836
4815 msgid "No user ID with hash %s\n"
4816 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
4818 #: g10/keyedit.c:5937
4820 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
4821 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
4823 #: g10/keyedit.c:5959
4825 msgid "No subkey with index %d\n"
4826 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
4828 #: g10/keyedit.c:6100
4830 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4831 msgstr "id užívateľa: \""
4833 #: g10/keyedit.c:6103 g10/keyedit.c:6205 g10/keyedit.c:6253
4835 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4836 msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n"
4838 #: g10/keyedit.c:6105 g10/keyedit.c:6207 g10/keyedit.c:6255
4839 msgid " (non-exportable)"
4840 msgstr " (nexeportovateľné)"
4842 #: g10/keyedit.c:6109
4844 msgid "This signature expired on %s.\n"
4845 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n"
4847 #: g10/keyedit.c:6114
4848 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4849 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
4851 #: g10/keyedit.c:6119
4852 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4853 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
4855 #: g10/keyedit.c:6173
4857 msgid "Not signed by you.\n"
4858 msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n"
4860 #: g10/keyedit.c:6179
4862 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4863 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
4865 #: g10/keyedit.c:6208
4867 msgid " (non-revocable)"
4868 msgstr " (nexeportovateľné)"
4870 #: g10/keyedit.c:6215
4872 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4873 msgstr " revokované %08lX v %s\n"
4875 #: g10/keyedit.c:6240
4876 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4877 msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n"
4879 #: g10/keyedit.c:6263
4880 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4881 msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
4883 #: g10/keyedit.c:6296
4884 msgid "no secret key\n"
4885 msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
4887 #: g10/keyedit.c:6344
4889 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
4892 #: g10/keyedit.c:6354
4894 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4895 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
4897 #: g10/keyedit.c:6371
4899 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4900 msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
4902 #: g10/keyedit.c:6485
4904 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4905 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
4907 #: g10/keyedit.c:6547
4909 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4910 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
4912 #: g10/keyedit.c:6644
4914 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4916 "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n"
4920 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4921 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
4925 msgid "too many cipher preferences\n"
4926 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
4930 msgid "too many digest preferences\n"
4931 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
4935 msgid "too many compression preferences\n"
4936 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
4940 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4941 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
4944 msgid "writing direct signature\n"
4945 msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
4948 msgid "writing self signature\n"
4949 msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
4951 #: g10/keygen.c:1049
4952 msgid "writing key binding signature\n"
4953 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
4955 #: g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1418 g10/keygen.c:1470 g10/keygen.c:1475
4956 #: g10/keygen.c:1622 g10/keygen.c:1627
4958 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4959 msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
4961 #: g10/keygen.c:1424 g10/keygen.c:1481 g10/keygen.c:1489 g10/keygen.c:1633
4963 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4964 msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
4966 #: g10/keygen.c:1515
4968 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4971 #: g10/keygen.c:1689
4976 #: g10/keygen.c:1692
4980 #: g10/keygen.c:1695
4983 msgstr "šifrovať dáta"
4985 #: g10/keygen.c:1698
4986 msgid "Authenticate"
4989 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4990 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4991 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4994 #. s = Toggle signing capability
4995 #. e = Toggle encryption capability
4996 #. a = Toggle authentication capability
4999 #: g10/keygen.c:1717
5003 #: g10/keygen.c:1744
5005 msgid "Possible actions for a %s key: "
5008 #: g10/keygen.c:1750
5009 msgid "Current allowed actions: "
5012 #: g10/keygen.c:1755
5014 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
5017 #: g10/keygen.c:1758
5019 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5020 msgstr " (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
5022 #: g10/keygen.c:1761
5024 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5027 #: g10/keygen.c:1764
5029 msgid " (%c) Finished\n"
5032 #: g10/keygen.c:1893 sm/certreqgen-ui.c:161
5033 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5034 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
5036 #: g10/keygen.c:1897
5038 msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
5039 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
5041 #: g10/keygen.c:1901
5043 msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
5044 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
5046 #: g10/keygen.c:1904
5048 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
5049 msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
5051 #: g10/keygen.c:1906
5053 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
5054 msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
5056 #: g10/keygen.c:1912
5058 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
5059 msgstr " (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
5061 #: g10/keygen.c:1914
5063 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
5064 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
5066 #: g10/keygen.c:1920
5068 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
5069 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
5071 #: g10/keygen.c:1922
5073 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
5074 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
5076 #: g10/keygen.c:1928
5078 msgid " (%d) ECC and ECC\n"
5079 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
5081 #: g10/keygen.c:1930
5083 #| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
5084 msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
5085 msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
5087 #: g10/keygen.c:1932
5089 msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
5090 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
5092 #: g10/keygen.c:1934
5094 #| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
5095 msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
5096 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
5098 #: g10/keygen.c:1938
5100 msgid " (%d) Existing key\n"
5101 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
5103 #: g10/keygen.c:2034 sm/certreqgen-ui.c:206
5105 msgid "Enter the keygrip: "
5106 msgstr "Podpisová notácia: "
5108 #: g10/keygen.c:2047 sm/certreqgen-ui.c:214
5109 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5112 #: g10/keygen.c:2049 sm/certreqgen-ui.c:216
5114 msgid "No key with this keygrip\n"
5115 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
5117 #: g10/keygen.c:2133 g10/keygen.c:2147
5119 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5120 msgid "rounded to %u bits\n"
5121 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
5123 #: g10/keygen.c:2188
5125 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5128 #: g10/keygen.c:2196
5130 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5131 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
5133 #: g10/keygen.c:2199 sm/certreqgen-ui.c:183
5135 msgid "What keysize do you want? (%u) "
5136 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
5138 #: g10/keygen.c:2213 sm/certreqgen-ui.c:193
5140 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5141 msgstr "Požadovaná dĺžka kľúča je %u bitov.\n"
5143 #: g10/keygen.c:2259
5145 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5146 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5147 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
5149 #: g10/keygen.c:2431
5151 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5152 " 0 = key does not expire\n"
5153 " <n> = key expires in n days\n"
5154 " <n>w = key expires in n weeks\n"
5155 " <n>m = key expires in n months\n"
5156 " <n>y = key expires in n years\n"
5158 "Prosím určte, ako dlho by mal kľúč platit.\n"
5159 " 0 = doba platnosti kľúča nie je obmedzená\n"
5160 " <n> = doba platnosti kľúča skončí za n dní\n"
5161 " <n>w = doba platnosti kľúča skončí za n týždňov\n"
5162 " <n>m = doba platnosti kľúča skončí za n mesiacov\n"
5163 " <n>y = doba platnosti kľúča skončí za n rokov\n"
5165 #: g10/keygen.c:2442
5167 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5168 " 0 = signature does not expire\n"
5169 " <n> = signature expires in n days\n"
5170 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
5171 " <n>m = signature expires in n months\n"
5172 " <n>y = signature expires in n years\n"
5174 "Prosím určte, ako dlho by mal podpis platit.\n"
5175 " 0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
5176 " <n> = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n"
5177 " <n>w = doba platnosti podpisu skončí za n týždňov\n"
5178 " <n>m = doba platnosti podpisu skončí za n mesiacov\n"
5179 " <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n rokov\n"
5181 #: g10/keygen.c:2465
5182 msgid "Key is valid for? (0) "
5183 msgstr "Kľúč je platný na? (0) "
5185 #: g10/keygen.c:2470
5187 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5188 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
5190 #: g10/keygen.c:2483 g10/keygen.c:2508
5191 msgid "invalid value\n"
5192 msgstr "neplatná hodnota\n"
5194 #: g10/keygen.c:2490
5196 msgid "Key does not expire at all\n"
5197 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
5199 #: g10/keygen.c:2491
5201 msgid "Signature does not expire at all\n"
5202 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
5204 #: g10/keygen.c:2496
5206 msgid "Key expires at %s\n"
5207 msgstr "platnosť %s skončí %s\n"
5209 #: g10/keygen.c:2497
5211 msgid "Signature expires at %s\n"
5212 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
5214 #: g10/keygen.c:2501
5216 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5217 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5219 "Váš systém nevie zobraziť dátumy po roku 2038.\n"
5220 "V každom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
5222 #: g10/keygen.c:2514
5224 msgid "Is this correct? (y/N) "
5225 msgstr "Je to správne (a/n)? "
5227 #: g10/keygen.c:2582
5230 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5234 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5235 #. but you should keep your existing translation. In case
5236 #. the new string is not translated this old string will
5238 #: g10/keygen.c:2597
5242 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5244 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5245 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5249 "Aby bolo možné rozpoznať Váš kľúč, musíte poznať identifikátor užívateľa;\n"
5250 "program ho zloží z Vášho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
5252 " \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
5255 #: g10/keygen.c:2616
5257 msgstr "Meno a priezvisko: "
5259 #: g10/keygen.c:2625
5260 msgid "Invalid character in name\n"
5261 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
5263 #: g10/keygen.c:2626
5265 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5268 #: g10/keygen.c:2630
5269 msgid "Name may not start with a digit\n"
5270 msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n"
5272 #: g10/keygen.c:2633
5273 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
5274 msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
5276 #: g10/keygen.c:2643
5277 msgid "Email address: "
5278 msgstr "E-mailová adresa: "
5280 #: g10/keygen.c:2649
5281 msgid "Not a valid email address\n"
5282 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
5284 #: g10/keygen.c:2658
5288 #: g10/keygen.c:2664
5289 msgid "Invalid character in comment\n"
5290 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
5292 #: g10/keygen.c:2700
5294 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5295 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5296 msgstr "Používate znakovú sadu `%s'.\n"
5298 #: g10/keygen.c:2706
5301 "You selected this USER-ID:\n"
5305 "Zvolili ste tento identifikátor užívateľa:\n"
5309 #: g10/keygen.c:2711
5310 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5311 msgstr "Do poľa meno alebo komentár nepíšte, prosím, e-mailovú adresu.\n"
5313 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5314 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
5315 #. string which should be translated accordingly and the
5316 #. letter changed to match the one in the answer string.
5319 #. c = Change comment
5321 #. o = Okay (ready, continue)
5324 #: g10/keygen.c:2736
5328 #: g10/keygen.c:2746
5329 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5330 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
5332 #: g10/keygen.c:2747
5333 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5334 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
5336 #: g10/keygen.c:2752
5338 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5339 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5340 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
5342 #: g10/keygen.c:2753
5344 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5345 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5346 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
5348 #: g10/keygen.c:2772
5349 msgid "Please correct the error first\n"
5350 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
5352 #: g10/keygen.c:2818
5354 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5355 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5356 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5357 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5359 "Je potrebné vytvoriť veľa náhodných bajtov. Počas vytvárania môžete\n"
5360 "vykonávať inú prácu na počítači (písať na klávesnici, pohybovať myšou,\n"
5361 "používať disky); vďaka tomu má generátor lepšiu šancu získať dostatok "
5364 #: g10/keygen.c:3913 g10/keygen.c:3980 g10/keygen.c:3997 g10/keygen.c:4020
5365 #: g10/keygen.c:4330 g10/keygen.c:4803 g10/keygen.c:5064 g10/keygen.c:5169
5367 msgid "Key generation failed: %s\n"
5368 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
5370 #: g10/keygen.c:3922
5373 "About to create a key for:\n"
5378 #: g10/keygen.c:3924
5379 msgid "Continue? (Y/n) "
5382 #: g10/keygen.c:3945
5384 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5385 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
5387 #: g10/keygen.c:3950
5389 msgid "Create anyway? (y/N) "
5390 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
5392 #: g10/keygen.c:3956
5394 msgid "creating anyway\n"
5395 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
5397 #: g10/keygen.c:4315
5399 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5402 #: g10/keygen.c:4358
5403 msgid "Key generation canceled.\n"
5404 msgstr "Vytváranie kľúča bolo zrušené.\n"
5406 #: g10/keygen.c:4418
5408 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5409 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
5411 #: g10/keygen.c:4438
5413 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5414 msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
5416 #: g10/keygen.c:4589 g10/keygen.c:4738
5418 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5419 msgid "writing public key to '%s'\n"
5420 msgstr "zapisujem verejný kľúč do `%s'\n"
5422 #: g10/keygen.c:4732
5424 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5425 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor verejných kľúčov (pubring): %s\n"
5427 #: g10/keygen.c:4746
5429 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5430 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5431 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
5433 #: g10/keygen.c:4778
5434 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5435 msgstr "verejný a tajný kľúč boli vytvorené a podpísané.\n"
5437 #: g10/keygen.c:4790
5440 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
5441 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5443 "Tento kľúč nemôže byť použitý na šifrovanie. Pre vytvorenie\n"
5444 "sekundárneho kľúča na tento účel môžete použiť príkaz \"--edit-key\".\n"
5446 #: g10/keygen.c:4936 g10/keygen.c:5120
5449 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5451 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5452 "je problém so systémovým časom)\n"
5454 #: g10/keygen.c:4938 g10/keygen.c:5122
5457 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5459 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5460 "je problém so systémovým časom)\n"
5462 #: g10/keygen.c:4949 g10/keygen.c:5133
5464 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5465 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5466 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkľúča pre kľúče v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
5468 #: g10/keygen.c:4961 g10/keygen.c:4963
5469 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5470 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
5472 #: g10/keygen.c:4970 g10/keygen.c:4972
5474 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5475 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
5477 #: g10/keygen.c:4991 g10/keygen.c:5147
5479 msgid "Really create? (y/N) "
5480 msgstr "Skutočne vytvoriť? "
5482 #: g10/keyid.c:664 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:690
5486 #: g10/keylist.c:331
5487 msgid "Critical signature policy: "
5488 msgstr "Kritická podpisová politika: "
5490 #: g10/keylist.c:333
5491 msgid "Signature policy: "
5492 msgstr "Podpisová politika: "
5494 #: g10/keylist.c:375
5495 msgid "Critical preferred keyserver: "
5498 #: g10/keylist.c:428
5499 msgid "Critical signature notation: "
5500 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
5502 #: g10/keylist.c:430
5503 msgid "Signature notation: "
5504 msgstr "Podpisová notácia: "
5506 #: g10/keylist.c:472
5508 #| msgid "%d bad signatures\n"
5509 msgid "%d good signature\n"
5510 msgid_plural "%d good signatures\n"
5511 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
5512 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
5514 #: g10/keylist.c:485
5516 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
5517 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
5518 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
5519 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
5520 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
5522 #: g10/keylist.c:567
5524 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
5525 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
5529 #: g10/keylist.c:589
5531 msgstr "súbor kľúčov (keyring)"
5533 #: g10/keylist.c:1719
5534 msgid "Primary key fingerprint:"
5535 msgstr "Primárny fingerprint kľúča:"
5537 #: g10/keylist.c:1721
5538 msgid " Subkey fingerprint:"
5539 msgstr " Fingerprint podkľúča:"
5541 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
5542 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
5543 #: g10/keylist.c:1729
5544 msgid " Primary key fingerprint:"
5545 msgstr " Primárny fingerprint kľúča:"
5547 #: g10/keylist.c:1731 g10/keylist.c:1741
5548 msgid " Subkey fingerprint:"
5549 msgstr " Fingerprint podkľúča:"
5551 #: g10/keylist.c:1736 g10/keylist.c:1752
5553 msgid " Key fingerprint ="
5554 msgstr " Fingerprint kľúča ="
5556 #: g10/keylist.c:1803
5557 msgid " Card serial no. ="
5560 #: g10/keyring.c:1498
5562 msgid "caching keyring '%s'\n"
5563 msgstr "kontrolujem súbor kľúčov (keyring) `%s'\n"
5565 #: g10/keyring.c:1572
5567 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
5568 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
5569 msgstr[0] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
5570 msgstr[1] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
5572 #: g10/keyring.c:1588
5574 msgid "%lu key cached"
5575 msgid_plural "%lu keys cached"
5579 #: g10/keyring.c:1590
5581 #| msgid "1 bad signature\n"
5582 msgid " (%lu signature)\n"
5583 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
5584 msgstr[0] "1 zlý podpis\n"
5585 msgstr[1] "1 zlý podpis\n"
5587 #: g10/keyring.c:1665
5589 msgid "%s: keyring created\n"
5590 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
5592 #: g10/keyserver.c:91
5593 msgid "override proxy options set for dirmngr"
5596 #: g10/keyserver.c:93
5597 msgid "include revoked keys in search results"
5600 #: g10/keyserver.c:94
5601 msgid "include subkeys when searching by key ID"
5604 #: g10/keyserver.c:96
5605 msgid "override timeout options set for dirmngr"
5608 #: g10/keyserver.c:100
5609 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
5612 #: g10/keyserver.c:102
5614 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
5615 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
5617 #: g10/keyserver.c:104
5618 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
5621 #: g10/keyserver.c:550
5626 #: g10/keyserver.c:754
5627 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
5630 #: g10/keyserver.c:860
5632 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
5633 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
5635 #: g10/keyserver.c:1001 g10/keyserver.c:1116
5637 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5640 #: g10/keyserver.c:1421 g10/keyserver.c:1454
5642 msgid "refreshing %d key from %s\n"
5643 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
5644 msgstr[0] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
5645 msgstr[1] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
5647 #: g10/keyserver.c:1428
5649 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5650 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
5652 #: g10/keyserver.c:1532
5654 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
5655 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
5657 #: g10/keyserver.c:1535
5659 msgid "key not found on keyserver\n"
5660 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
5662 #: g10/keyserver.c:1539
5663 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5666 #: g10/keyserver.c:1704
5668 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5669 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
5671 #: g10/keyserver.c:1708
5673 msgid "requesting key %s from %s\n"
5674 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
5676 #: g10/keyserver.c:1809 g10/keyserver.c:1965
5678 msgid "no keyserver known\n"
5679 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
5681 #: g10/keyserver.c:1824 g10/skclist.c:196 g10/skclist.c:224
5683 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5684 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
5686 #: g10/keyserver.c:1827
5688 msgid "sending key %s to %s\n"
5691 "podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
5693 #: g10/keyserver.c:1868
5695 msgid "requesting key from '%s'\n"
5696 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
5698 #: g10/keyserver.c:1884
5700 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5701 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
5703 #: g10/mainproc.c:254
5705 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5706 msgstr "zvláštna veľkosť šifrovacieho kľúča pre sedenie (%d)\n"
5708 #: g10/mainproc.c:302
5710 msgid "%s encrypted session key\n"
5711 msgstr "%s kľúč šifrovaného sedenia\n"
5713 #: g10/mainproc.c:312
5715 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5716 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
5718 #: g10/mainproc.c:378
5720 msgid "public key is %s\n"
5721 msgstr "verejný kľúč je %08lX\n"
5723 #: g10/mainproc.c:456
5724 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5725 msgstr "dáta zašifrované verejným kľúčom: správny DEK\n"
5727 #: g10/mainproc.c:489
5729 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5730 msgstr "zašifrované %u-bitovým %s kľúčom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
5732 #: g10/mainproc.c:493 g10/pkclist.c:228
5737 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5739 #: g10/mainproc.c:497
5741 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5742 msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n"
5744 #: g10/mainproc.c:514
5746 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5747 msgstr "dešifrovanie verejným kľúčom zlyhalo: %s\n"
5749 #: g10/mainproc.c:530
5751 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5752 msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
5754 #: g10/mainproc.c:532
5755 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5756 msgstr "zašifrované jedným heslom\n"
5758 #: g10/mainproc.c:566 g10/mainproc.c:587
5760 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5761 msgstr "predpokladám %s šifrovaných dát\n"
5763 #: g10/mainproc.c:573
5765 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5767 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradiť "
5770 #: g10/mainproc.c:618 g10/mainproc.c:632
5771 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5772 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
5774 #: g10/mainproc.c:628
5775 msgid "decryption okay\n"
5776 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
5778 #: g10/mainproc.c:637
5779 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5780 msgstr "VAROVANIE: so zašifrovanou správou bolo manipulované!\n"
5782 #: g10/mainproc.c:653
5784 msgid "decryption failed: %s\n"
5785 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
5787 #: g10/mainproc.c:676
5789 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5790 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5791 msgstr "POZNÁMKA: odosielateľ požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
5793 #: g10/mainproc.c:678
5795 msgid "original file name='%.*s'\n"
5796 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
5798 #: g10/mainproc.c:748
5799 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5802 #: g10/mainproc.c:923
5803 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5805 "samostatný revokačný certifikát - použite \"gpg --import\", ak ho chcete "
5808 #: g10/mainproc.c:1238 g10/mainproc.c:1281
5810 msgid "no signature found\n"
5811 msgstr "Dobrý podpis od \""
5813 #: g10/mainproc.c:1612
5815 msgid "BAD signature from \"%s\""
5816 msgstr "ZLÝ podpis od \""
5818 #: g10/mainproc.c:1614
5820 msgid "Expired signature from \"%s\""
5821 msgstr "Podpis s vypršanou platnosťou od \""
5823 #: g10/mainproc.c:1616
5825 msgid "Good signature from \"%s\""
5826 msgstr "Dobrý podpis od \""
5828 #: g10/mainproc.c:1635
5829 msgid "signature verification suppressed\n"
5830 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
5832 #: g10/mainproc.c:1744
5834 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5835 msgstr "neviem pracovať s týmito násobnými podpismi\n"
5837 #: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1766
5839 msgid "Signature made %s\n"
5840 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
5842 #: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1767
5844 msgid " using %s key %s\n"
5847 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5848 #: g10/mainproc.c:1771
5850 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5851 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kľúča ID %08lX\n"
5853 #: g10/mainproc.c:1777
5855 msgid " issuer \"%s\"\n"
5858 #: g10/mainproc.c:1794
5859 msgid "Key available at: "
5860 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
5862 #: g10/mainproc.c:2029
5866 #: g10/mainproc.c:2067
5871 #: g10/mainproc.c:2150
5873 msgid "Signature expired %s\n"
5874 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
5876 #: g10/mainproc.c:2154
5878 msgid "Signature expires %s\n"
5879 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
5881 #: g10/mainproc.c:2165
5883 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5884 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
5885 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5887 #: g10/mainproc.c:2166
5891 #: g10/mainproc.c:2167
5893 msgstr "textový mód"
5895 #: g10/mainproc.c:2167 g10/trust.c:103 dirmngr/ocsp.c:704
5899 #: g10/mainproc.c:2169
5901 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
5902 msgid ", key algorithm "
5903 msgstr "neznámy algoritmus verejného kľúča"
5905 #: g10/mainproc.c:2204
5907 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
5910 #: g10/mainproc.c:2234
5912 msgid "Can't check signature: %s\n"
5913 msgstr "Nemôžem overiť podpis: %s\n"
5915 #: g10/mainproc.c:2327 g10/mainproc.c:2346 g10/mainproc.c:2470
5916 msgid "not a detached signature\n"
5917 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
5919 #: g10/mainproc.c:2380
5921 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5922 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
5924 #: g10/mainproc.c:2389
5926 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5927 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
5929 #: g10/mainproc.c:2474
5930 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5931 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
5933 #: g10/misc.c:101 g10/misc.c:131 g10/misc.c:207
5935 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
5936 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
5940 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5941 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
5945 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5946 msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
5950 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5952 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
5956 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5957 msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
5961 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5962 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5966 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5968 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
5972 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5973 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
5974 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5978 msgid "(reported error: %s)\n"
5979 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
5983 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
5984 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
5987 msgid "(further info: "
5992 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5993 msgstr "%s:%d: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
5997 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5998 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
6002 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
6003 msgstr "použite namiesto neho \"%s%s\" \n"
6007 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
6008 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
6012 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
6013 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
6018 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
6019 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
6022 msgid "Uncompressed"
6023 msgstr "Nekomprimované"
6025 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6028 msgid "uncompressed|none"
6029 msgstr "Nekomprimované"
6033 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6034 msgstr "táto správa nemusí použiteľná s %s\n"
6038 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6039 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
6043 msgid "unknown option '%s'\n"
6044 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
6047 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6052 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6053 msgstr "neznáma trieda podpisu"
6055 #: g10/openfile.c:84
6057 #| msgid "File `%s' exists. "
6058 msgid "File '%s' exists. "
6059 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
6061 #: g10/openfile.c:88
6063 msgid "Overwrite? (y/N) "
6064 msgstr "Prepísať (a/N)? "
6066 #: g10/openfile.c:123
6068 msgid "%s: unknown suffix\n"
6069 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
6071 #: g10/openfile.c:147
6072 msgid "Enter new filename"
6073 msgstr "Vložte nový názov súboru"
6075 #: g10/openfile.c:218
6076 msgid "writing to stdout\n"
6077 msgstr "zapisujem na štandardný výstup (stdout)\n"
6079 #: g10/openfile.c:366
6081 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6082 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6083 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
6085 #: g10/openfile.c:457
6087 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6088 msgid "new configuration file '%s' created\n"
6089 msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n"
6091 #: g10/openfile.c:498
6093 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
6094 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
6095 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
6097 #: g10/parse-packet.c:257
6099 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6100 msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
6102 #: g10/parse-packet.c:1113
6103 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6105 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpečný symetricky šifrovaný kľúč sedenia\n"
6107 #: g10/parse-packet.c:1649
6109 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6110 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
6112 #: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:258 g10/passphrase.c:291
6114 msgid "problem with the agent: %s\n"
6115 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
6117 #: g10/passphrase.c:241
6118 msgid "Enter passphrase\n"
6119 msgstr "Vložiť heslo\n"
6121 #: g10/passphrase.c:252
6122 msgid "cancelled by user\n"
6123 msgstr "zrušené užívateľom\n"
6125 #: g10/passphrase.c:489
6127 msgid " (main key ID %s)"
6128 msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)"
6130 #: g10/passphrase.c:496
6132 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6133 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
6135 #: g10/passphrase.c:500
6137 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6138 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
6140 #: g10/passphrase.c:505
6142 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6143 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
6145 #: g10/passphrase.c:508
6147 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6148 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
6150 #: g10/passphrase.c:513
6152 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6153 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
6155 #: g10/passphrase.c:516
6157 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6158 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
6160 #: g10/passphrase.c:525
6165 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6168 msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
6173 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
6174 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
6175 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6176 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6179 "Vyberte si obrázok, ktorý bude použitý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
6180 "musí byť vo formáte JPEG. Pamätajte, že bude uložený vo Vašom verejnom "
6182 "Ak použijete veľmi veľký obrázok, kľúč bude tiež veľký! Odporúčaná veľkosť\n"
6183 "obrázka je okolo 240x288.\n"
6186 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6187 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
6189 #: g10/photoid.c:120
6191 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6192 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
6194 #: g10/photoid.c:131
6196 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6199 #: g10/photoid.c:133
6201 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6202 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
6204 #: g10/photoid.c:149
6206 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6207 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
6209 #: g10/photoid.c:168
6210 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6211 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
6213 #: g10/photoid.c:380
6214 msgid "unable to display photo ID!\n"
6215 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
6217 #: g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:758
6218 msgid "No reason specified"
6219 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
6221 #: g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:760
6222 msgid "Key is superseded"
6223 msgstr "Kľúč je nahradený"
6225 #: g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:759
6226 msgid "Key has been compromised"
6227 msgstr "Kľúč bol skompromitovaný"
6229 #: g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:761
6230 msgid "Key is no longer used"
6231 msgstr "Kľúč sa už nepoužíva"
6233 #: g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:762
6234 msgid "User ID is no longer valid"
6235 msgstr "Identifikátor užívateľa už neplatí"
6238 msgid "reason for revocation: "
6239 msgstr "dôvod na revokáciu: "
6241 #: g10/pkclist.c:100
6242 msgid "revocation comment: "
6243 msgstr "revokačná poznámka: "
6245 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6246 #. uppercase. Below you will find the matching strings which
6247 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6248 #. match the one in the answer string.
6250 #. i = please show me more information
6251 #. m = back to the main menu
6252 #. s = skip this key
6255 #: g10/pkclist.c:216
6259 #: g10/pkclist.c:224
6261 msgid "No trust value assigned to:\n"
6263 "Nie je priradená žiadna hodnota dôvery k:\n"
6266 #: g10/pkclist.c:257
6268 msgid " aka \"%s\"\n"
6271 #: g10/pkclist.c:267
6274 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6275 msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n"
6277 #: g10/pkclist.c:282
6279 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
6280 msgstr " %d = Neviem\n"
6282 #: g10/pkclist.c:284
6284 msgid " %d = I do NOT trust\n"
6285 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
6287 #: g10/pkclist.c:290
6289 msgid " %d = I trust ultimately\n"
6290 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
6292 #: g10/pkclist.c:296
6294 msgid " m = back to the main menu\n"
6295 msgstr " m = späť do hlavného menu\n"
6297 #: g10/pkclist.c:299
6299 msgid " s = skip this key\n"
6300 msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n"
6302 #: g10/pkclist.c:300
6305 msgstr " u = ukončiť\n"
6307 #: g10/pkclist.c:304
6310 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6314 #: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:787
6315 msgid "Your decision? "
6316 msgstr "Vaše rozhodnutie? "
6318 #: g10/pkclist.c:331
6320 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6321 msgstr "Skutočne chcete nastaviť pre tento kľúč absolútnu dôveru? "
6323 #: g10/pkclist.c:345
6324 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6325 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kľúču:\n"
6327 #: g10/pkclist.c:434
6329 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6331 "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
6333 #: g10/pkclist.c:439
6335 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6337 "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
6339 #: g10/pkclist.c:445
6341 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6342 msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n"
6344 #: g10/pkclist.c:450
6345 msgid "This key belongs to us\n"
6346 msgstr "Tento kľúč patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kľúč)\n"
6348 #: g10/pkclist.c:456
6350 msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
6353 #: g10/pkclist.c:484
6356 "This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
6357 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6358 "question with yes.\n"
6360 "NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
6361 "vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n"
6365 #: g10/pkclist.c:489
6368 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6369 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
6370 "you may answer the next question with yes.\n"
6372 "NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
6373 "vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n"
6377 #: g10/pkclist.c:508
6379 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6380 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
6382 #: g10/pkclist.c:562
6383 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6384 msgstr "VAROVANIE: Je použitý nedôveryhodný kľúč!\n"
6386 #: g10/pkclist.c:569
6387 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6388 msgstr "VAROVANIE: kľúč môže byť revokovaný (revokačný kľúč neexistuje)\n"
6390 #: g10/pkclist.c:578
6391 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
6392 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
6394 #: g10/pkclist.c:581
6395 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
6396 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
6398 #: g10/pkclist.c:582
6400 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
6401 msgstr " To môže znamenať, že podpis je falošný.\n"
6403 #: g10/pkclist.c:588
6404 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
6405 msgstr "VAROVANIE: Tento podkľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
6407 #: g10/pkclist.c:593
6408 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
6409 msgstr "Poznámka: Tento kľúč bol označený ako neplatný (disabled).\n"
6411 #: g10/pkclist.c:613
6413 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
6416 #: g10/pkclist.c:620
6418 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
6421 #: g10/pkclist.c:632
6422 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
6425 #: g10/pkclist.c:640
6426 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
6429 #: g10/pkclist.c:651
6430 msgid "Note: This key has expired!\n"
6431 msgstr "Poznámka: Skončila platnosť tohto kľúča!\n"
6433 #: g10/pkclist.c:662
6434 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6435 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
6437 #: g10/pkclist.c:664
6439 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
6441 " Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
6443 #: g10/pkclist.c:673
6444 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
6445 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n"
6447 #: g10/pkclist.c:674
6448 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
6449 msgstr " Tento podpis je pravdepodobne FALOŠNÝ.\n"
6451 #: g10/pkclist.c:682
6453 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
6455 "VAROVANIE: Tento kľúč nie je certifikovaný dostatočne dôveryhodnými "
6458 #: g10/pkclist.c:684
6459 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
6460 msgstr " Nie je isté, že tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
6462 #: g10/pkclist.c:847 g10/pkclist.c:865 g10/pkclist.c:1050 g10/pkclist.c:1092
6464 msgid "%s: skipped: %s\n"
6465 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
6467 #: g10/pkclist.c:880
6469 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
6470 msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je neplatný (disabled)\n"
6472 #: g10/pkclist.c:899 g10/pkclist.c:1063
6474 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
6475 msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je už obsiahnutý v databáze\n"
6477 #: g10/pkclist.c:987
6479 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
6480 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
6481 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
6483 #: g10/pkclist.c:1002
6485 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
6486 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6488 #: g10/pkclist.c:1009
6490 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
6491 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6493 #: g10/pkclist.c:1112
6494 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
6496 "Nešpecifikovali ste identifikátor užívateľa (user ID). Môžete použiť \"-r\"\n"
6498 #: g10/pkclist.c:1136
6499 msgid "Current recipients:\n"
6502 #: g10/pkclist.c:1162
6505 "Enter the user ID. End with an empty line: "
6508 "Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: "
6510 #: g10/pkclist.c:1186
6511 msgid "No such user ID.\n"
6512 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
6514 #: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1274
6515 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
6516 msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený podľa implicitného adresáta\n"
6518 #: g10/pkclist.c:1219
6519 msgid "Public key is disabled.\n"
6520 msgstr "Verejný kľúč je neplatný (disabled).\n"
6522 #: g10/pkclist.c:1229
6523 msgid "skipped: public key already set\n"
6524 msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený\n"
6526 #: g10/pkclist.c:1264
6528 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
6529 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
6531 #: g10/pkclist.c:1313
6532 msgid "no valid addressees\n"
6533 msgstr "žiadne platné adresy\n"
6535 #: g10/pkclist.c:1666
6537 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
6538 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
6540 #: g10/pkclist.c:1691
6542 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
6543 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
6545 #: g10/plaintext.c:84
6546 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
6547 msgstr "dáta neboli uložené; na ich uloženie použite prepínač \"--output\"\n"
6549 #: g10/plaintext.c:614
6550 msgid "Detached signature.\n"
6551 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
6553 #: g10/plaintext.c:622
6554 msgid "Please enter name of data file: "
6555 msgstr "Prosím, vložte názov dátového súboru: "
6557 #: g10/plaintext.c:659
6558 msgid "reading stdin ...\n"
6559 msgstr "čítam štandardný vstup (stdin) ...\n"
6561 #: g10/plaintext.c:704
6562 msgid "no signed data\n"
6563 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
6565 #: g10/plaintext.c:722
6567 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
6568 msgid "can't open signed data '%s'\n"
6569 msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
6571 #: g10/plaintext.c:757
6573 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
6574 msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
6576 #: g10/pubkey-enc.c:116
6578 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
6579 msgstr "anonymný adresát; skúšam tajný kľúč %08lX ...\n"
6581 #: g10/pubkey-enc.c:123
6582 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
6583 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
6585 #: g10/pubkey-enc.c:282
6586 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
6587 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
6589 #: g10/pubkey-enc.c:310
6591 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
6592 msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
6594 #: g10/pubkey-enc.c:352
6596 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
6597 msgstr "POZNÁMKA: v predvoľbách nenájdený šifrovací algoritmus %d\n"
6599 #: g10/pubkey-enc.c:377
6601 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
6602 msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
6604 #: g10/pubkey-enc.c:384
6606 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
6607 msgid "Note: key has been revoked"
6608 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
6610 #: g10/revoke.c:101 g10/revoke.c:127 g10/revoke.c:173 g10/revoke.c:185
6613 msgid "build_packet failed: %s\n"
6614 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
6618 msgid "key %s has no user IDs\n"
6619 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
6622 msgid "To be revoked by:\n"
6623 msgstr "Bude revokovaný:\n"
6626 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
6627 msgstr "(Toto je citlivý revokačný kľúč)\n"
6631 #| msgid "Secret key is available.\n"
6632 msgid "Secret key is not available.\n"
6633 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
6637 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
6638 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
6640 #: g10/revoke.c:336 g10/revoke.c:728
6641 msgid "ASCII armored output forced.\n"
6642 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
6644 #: g10/revoke.c:352 g10/revoke.c:479
6646 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
6647 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
6650 msgid "Revocation certificate created.\n"
6651 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
6655 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
6656 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
6660 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
6661 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
6665 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
6666 "declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
6667 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
6672 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
6673 "the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
6674 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
6675 "a reason for the revocation. For details see the description of\n"
6676 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
6681 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
6682 "before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
6683 "before importing and publishing this revocation certificate."
6688 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6689 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
6690 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
6694 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
6695 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
6697 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
6698 #. for example has been given at the command line. Several lines
6699 #. lines with secret key infos are printed after this message.
6702 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
6707 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
6708 msgid "error searching the keyring: %s\n"
6709 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
6713 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
6714 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
6718 "Revocation certificate created.\n"
6720 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
6721 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
6722 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
6723 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
6724 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
6726 "Bol vytvorený revokačný certifikát.\n"
6728 "Presuňte ho na médium, ktoré môžete schovať; ak Mallory získa k\n"
6729 "tomuto certifikátu prístup, môže znefunkčniť Váš kľúč. Jednoduché je\n"
6730 "vytlačiť certifikát a schovať ho, pre prípad že by médium bolo nečitateľné.\n"
6731 "Ale hrozí nebezpečenstvo: Tlačový systém Vášho počítača môže ukladať dáta a\n"
6732 "sprístupniť ich iným!\n"
6735 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
6736 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6744 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
6745 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybrať %d)\n"
6748 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
6749 msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n"
6753 msgid "Reason for revocation: %s\n"
6754 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
6757 msgid "(No description given)\n"
6758 msgstr "(Žiadny popis)\n"
6762 msgid "Is this okay? (y/N) "
6763 msgstr "Je to v poriadku? "
6765 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:123
6766 msgid "weak key created - retrying\n"
6767 msgstr "vytvorený slabý kľúč - skúšam znovu\n"
6771 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6773 "nemôžem sa vyvarovať slabého kľúča pre symetrickú šifru; operáciu som skúsil "
6778 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
6783 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
6786 #: g10/sig-check.c:122
6787 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6788 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
6790 #: g10/sig-check.c:149
6792 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6793 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
6795 #: g10/sig-check.c:151
6797 msgid "please see %s for more information\n"
6798 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
6800 #: g10/sig-check.c:161
6802 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6804 "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX má neplatnú krížovú certifikáciu\n"
6806 #: g10/sig-check.c:281
6808 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6809 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6810 msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
6811 msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
6813 #: g10/sig-check.c:290
6815 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
6816 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
6817 msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
6818 msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
6820 #: g10/sig-check.c:304 g10/sign.c:266
6823 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6825 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6827 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
6828 "je problém so systémovým časom)\n"
6830 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
6831 "je problém so systémovým časom)\n"
6833 #: g10/sig-check.c:313
6835 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
6837 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
6839 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
6840 "je problém so systémovým časom)\n"
6842 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
6843 "je problém so systémovým časom)\n"
6845 #: g10/sig-check.c:330
6847 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
6848 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kľúču %08lX skončila platnosť %s\n"
6850 #: g10/sig-check.c:341
6852 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
6853 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
6855 #: g10/sig-check.c:475
6857 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6859 "predpokladám neplatný podpis kľúčom %08lX, pretože je nastavený neznámy "
6862 #: g10/sig-check.c:1052
6864 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6865 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre revokáciu kľúča\n"
6867 #: g10/sig-check.c:1055
6869 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6870 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie podkľúčov\n"
6874 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6876 "VAROVANIE: nemožno %%-expandovať notácie (príliš dlhé). Použité "
6882 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6884 "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité "
6890 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6893 "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité "
6898 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6899 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
6904 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6906 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
6910 msgstr "podpisujem:"
6914 msgid "%s encryption will be used\n"
6915 msgstr "bude použité šifrovanie %s\n"
6917 #: g10/skclist.c:155 g10/skclist.c:236
6918 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6920 "kľúč nie je označený ako nedostatočne bezpečný - nemôžem ho použiť s "
6923 #: g10/skclist.c:187
6925 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6926 msgstr "preskočený `%s': duplikovaný\n"
6928 #: g10/skclist.c:206
6929 msgid "skipped: secret key already present\n"
6930 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
6932 #: g10/skclist.c:225
6934 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6936 "preskočený `%s': toto je vygenerovaný PGP kľúč podľa algoritmu ElGamal,\n"
6937 "podpisy vytvorené týmto kľúčom nie sú bezpečné!\n"
6939 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:369
6941 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6942 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
6944 #: g10/tdbdump.c:105
6947 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6948 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6950 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
6951 "# (Použite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
6953 #: g10/tdbdump.c:162 g10/tdbdump.c:170 g10/tdbdump.c:175 g10/tdbdump.c:180
6955 msgid "error in '%s': %s\n"
6956 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
6958 #: g10/tdbdump.c:162
6960 msgid "line too long"
6961 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
6963 #: g10/tdbdump.c:170
6964 msgid "colon missing"
6967 #: g10/tdbdump.c:176
6969 msgid "invalid fingerprint"
6970 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
6972 #: g10/tdbdump.c:181
6974 msgid "ownertrust value missing"
6976 "importovať hodnoty dôveryhodnosti\n"
6979 #: g10/tdbdump.c:217
6981 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
6982 msgstr "chyba pri hľadaní záznamu dôvery: %s\n"
6984 #: g10/tdbdump.c:221
6986 msgid "read error in '%s': %s\n"
6987 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
6989 #: g10/tdbdump.c:230 g10/trustdb.c:384
6991 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6992 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
6994 #: g10/tdbio.c:141 sm/keydb.c:356
6996 msgid "can't create lock for '%s'\n"
6997 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
7001 msgid "can't lock '%s'\n"
7002 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
7004 #: g10/tdbio.c:205 g10/tdbio.c:1787
7006 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
7007 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
7009 #: g10/tdbio.c:213 g10/tdbio.c:1798
7011 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7012 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
7015 msgid "trustdb transaction too large\n"
7016 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príliš dlhá\n"
7020 msgid "%s: directory does not exist!\n"
7021 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
7023 #: g10/tdbio.c:703 dirmngr/http.c:501
7025 msgid "can't access '%s': %s\n"
7026 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
7030 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7031 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť záznam verzie: %s"
7035 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7036 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
7040 msgid "%s: trustdb created\n"
7041 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
7045 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
7046 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7047 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemožno zapisovať\n"
7051 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7052 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
7056 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7057 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
7061 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7062 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
7064 #: g10/tdbio.c:865 g10/tdbio.c:891 g10/tdbio.c:909 g10/tdbio.c:929
7065 #: g10/tdbio.c:964 g10/tdbio.c:1711 g10/tdbio.c:1740
7067 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7068 msgstr "%s: chyba pri čítaní záznamu verzie: %s\n"
7072 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7073 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
7077 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7078 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
7082 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7083 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
7087 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7088 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
7092 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7093 msgstr "%s: záznam verzie s číslom %lu\n"
7097 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7098 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
7102 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7103 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
7107 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7108 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
7112 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7113 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
7117 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7118 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
7122 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7123 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
7125 #: g10/textfilter.c:146
7127 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7128 msgstr "nemôžem pracovať s riadkami dlhšími ako %d znakov\n"
7130 #: g10/textfilter.c:241
7132 msgid "input line longer than %d characters\n"
7133 msgstr "vstupný riadok je dlhší ako %d znakov\n"
7135 #: g10/tofu.c:232 g10/tofu.c:256 g10/tofu.c:675
7137 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7138 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7140 #: g10/tofu.c:302 g10/tofu.c:325 g10/tofu.c:899
7142 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7145 #: g10/tofu.c:355 g10/tofu.c:888
7147 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7152 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7155 "Podporované algoritmy:\n"
7159 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
7160 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7162 #: g10/tofu.c:587 g10/tofu.c:608 g10/tofu.c:620 g10/tofu.c:632 g10/tofu.c:648
7163 msgid "TOFU DB error"
7166 #: g10/tofu.c:688 g10/tofu.c:2070 g10/tofu.c:2340 g10/tofu.c:2359
7167 #: g10/tofu.c:2372 g10/tofu.c:2384 g10/tofu.c:2399 g10/tofu.c:2411
7168 #: g10/tofu.c:2980 g10/tofu.c:2997 g10/tofu.c:3033 g10/tofu.c:3050
7171 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7172 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7174 #: g10/tofu.c:716 g10/tofu.c:724
7176 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7177 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7178 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
7180 #: g10/tofu.c:737 g10/tofu.c:750 g10/tofu.c:796 g10/tofu.c:824
7182 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7183 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7184 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
7188 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
7189 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7193 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
7198 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7199 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7201 #: g10/tofu.c:1149 g10/tofu.c:3407 g10/tofu.c:3521
7203 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7204 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7209 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7214 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7215 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7220 msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7226 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7227 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7232 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7233 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7237 #| msgid "list key and user IDs"
7238 msgid "This key's user IDs:\n"
7239 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
7241 #: g10/tofu.c:1631 g10/tofu.c:1796
7249 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7250 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7254 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7255 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7261 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7264 #: g10/tofu.c:1785 g10/tofu.c:1790
7270 #| msgid "list keys"
7272 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
7276 msgid "Verified %d message."
7277 msgid_plural "Verified %d messages."
7278 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7279 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7283 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7284 msgid "Encrypted %d message."
7285 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7286 msgstr[0] "zašifrované s %lu heslami\n"
7287 msgstr[1] "zašifrované s %lu heslami\n"
7291 msgid "Verified %d message in the future."
7292 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7293 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7294 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7298 msgid "Encrypted %d message in the future."
7299 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7300 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7301 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7305 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7306 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7312 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7313 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7319 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7320 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7326 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7327 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7333 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7334 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
7340 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
7341 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
7347 msgid "Messages verified in the past: %d."
7352 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
7353 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
7355 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
7356 #. * file below. We don't directly internationalize that text so
7357 #. * that we can tweak it without breaking translations.
7359 msgid "TOFU detected a binding conflict"
7362 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
7363 #. * version of the hotkey) for each of the five choices. If
7364 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
7370 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
7374 msgid "Defaulting to unknown."
7377 #: g10/tofu.c:2087 g10/tofu.c:2223
7378 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
7383 msgid "resetting keydb: %s\n"
7384 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
7388 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
7389 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7393 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
7394 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7399 msgid_plural "%lld~years"
7406 msgid_plural "%lld~months"
7413 msgid_plural "%lld~weeks"
7420 msgid_plural "%lld~days"
7427 msgid_plural "%lld~hours"
7434 msgid_plural "%lld~minutes"
7441 msgid_plural "%lld~seconds"
7447 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
7452 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
7453 msgid "%s: Verified 0 signatures."
7454 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
7458 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
7459 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
7460 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7461 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7465 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7466 msgid "Encrypted 0 messages."
7467 msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
7471 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
7472 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
7473 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7474 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7479 msgid "(policy: %s)"
7484 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
7489 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
7493 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
7497 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
7503 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
7504 "then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
7505 "small variations. If the key is suspect, then use\n"
7507 "to mark it as being bad.\n"
7509 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
7510 "ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email "
7511 "addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n"
7513 "to mark it as being bad.\n"
7517 #: g10/tofu.c:3298 g10/tofu.c:3449 g10/tofu.c:3627 g10/tofu.c:3670
7518 #: g10/tofu.c:3784 g10/tofu.c:3859 g10/tofu.c:3894
7520 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
7521 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7525 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
7530 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
7531 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
7532 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
7534 #: g10/trustdb.c:216
7536 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
7537 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
7538 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
7540 #: g10/trustdb.c:242
7542 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
7543 msgstr "kľúč %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kľúč\n"
7545 #: g10/trustdb.c:280
7547 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
7548 msgstr "kľúč %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
7550 #: g10/trustdb.c:295
7552 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
7554 "kľúč %08lX: nenájdený verejný kľúč k dôveryhodnému kľúču - preskočené\n"
7556 #: g10/trustdb.c:305
7558 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
7559 msgstr "kľúč označený ako absolútne dôveryhodný.\n"
7561 #: g10/trustdb.c:348
7563 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
7564 msgstr "záznam dôvery %lu, typ pož. %d: čítanie zlyhalo: %s\n"
7566 #: g10/trustdb.c:354
7568 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
7569 msgstr "záznam dôvery %lu nie je požadovaného typu %d\n"
7571 #: g10/trustdb.c:429
7572 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
7575 #: g10/trustdb.c:438
7576 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
7579 #: g10/trustdb.c:475
7581 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
7584 #: g10/trustdb.c:481
7586 msgid "using %s trust model\n"
7589 #: g10/trustdb.c:518
7590 msgid "no need for a trustdb check\n"
7591 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
7593 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:2187
7595 msgid "next trustdb check due at %s\n"
7596 msgstr "dalšia kontrola databázy dôvery %s\n"
7598 #: g10/trustdb.c:533
7600 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
7601 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
7603 #: g10/trustdb.c:549
7605 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
7606 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
7608 #: g10/trustdb.c:756 g10/trustdb.c:1340
7610 msgid "public key %s not found: %s\n"
7611 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
7613 #: g10/trustdb.c:973
7614 msgid "please do a --check-trustdb\n"
7615 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
7617 #: g10/trustdb.c:978
7618 msgid "checking the trustdb\n"
7619 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
7621 #: g10/trustdb.c:1910
7623 msgid "%d key processed"
7624 msgid_plural "%d keys processed"
7625 msgstr[0] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
7626 msgstr[1] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
7628 #: g10/trustdb.c:1913
7630 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
7631 msgid " (%d validity count cleared)\n"
7632 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
7633 msgstr[0] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
7634 msgstr[1] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
7636 #: g10/trustdb.c:1983
7637 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
7638 msgstr "neboli nájdené žiadne absolútne dôveryhodné kľúče\n"
7640 #: g10/trustdb.c:1997
7642 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
7643 msgstr "verejný kľúč k absolútne dôveryhodnému kľúču %08lX nebol nájdený\n"
7645 #: g10/trustdb.c:2114
7648 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
7651 #: g10/trustdb.c:2194
7653 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
7654 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
7677 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
7678 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
7679 #. make attractive information listings where columns line up
7680 #. properly. The value "10" should be the length of the strings you
7681 #. choose to translate to. This is the length in printable columns.
7682 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
7683 #. essentially a comment and need not be translated. Either key and
7684 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
7686 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
7692 msgstr "[revokované]"
7694 #: g10/trust.c:151 g10/trust.c:157
7697 msgstr "[expirované]"
7727 "the signature could not be verified.\n"
7728 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
7729 "should be the first file given on the command line.\n"
7731 "podpis nebolo možné overiť.\n"
7732 "Prosím, nezabúdajte, že súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
7733 "by mal byť prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
7737 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
7738 msgstr "vstupný riadok %u je príliš dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
7742 msgid "can't open fd %d: %s\n"
7743 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
7746 msgid "set debugging flags"
7750 msgid "enable full debugging"
7753 #: kbx/kbxutil.c:117
7755 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
7756 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7758 #: kbx/kbxutil.c:120
7761 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
7762 "List, export, import Keybox data\n"
7763 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7765 #: scd/app-nks.c:718 scd/app-openpgp.c:3221
7767 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
7770 #: scd/app-nks.c:726 scd/app-openpgp.c:3233
7772 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
7775 #: scd/app-nks.c:806 scd/app-openpgp.c:1965 scd/app-openpgp.c:1984
7776 #: scd/app-openpgp.c:2149 scd/app-openpgp.c:2166 scd/app-openpgp.c:2430
7777 #: scd/app-openpgp.c:2477 scd/app-openpgp.c:2582 scd/app-dinsig.c:303
7779 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
7782 #: scd/app-nks.c:839
7783 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
7786 #: scd/app-nks.c:1100
7788 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
7789 msgstr "zmeniť heslo"
7791 #: scd/app-nks.c:1101
7793 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
7794 msgstr "zmeniť heslo"
7796 #: scd/app-nks.c:1107
7798 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7799 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
7801 #: scd/app-nks.c:1109
7803 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7804 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
7806 #: scd/app-nks.c:1117
7807 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
7810 #: scd/app-nks.c:1119
7811 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
7814 #: scd/app-nks.c:1127
7816 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7817 "qualified signatures."
7820 #: scd/app-nks.c:1129
7822 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7823 "qualified signatures."
7826 #: scd/app-nks.c:1233 scd/app-openpgp.c:2511 scd/app-dinsig.c:532
7828 msgid "error getting new PIN: %s\n"
7829 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7831 #: scd/app-openpgp.c:801
7833 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
7834 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
7836 #: scd/app-openpgp.c:814
7838 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
7839 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
7841 #: scd/app-openpgp.c:1247
7842 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
7845 #: scd/app-openpgp.c:1254
7846 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
7849 #: scd/app-openpgp.c:1364
7851 #| msgid "remove keys from the public keyring"
7852 msgid "response does not contain the EC public key\n"
7853 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
7855 #: scd/app-openpgp.c:1464 scd/app-openpgp.c:3825
7856 msgid "response does not contain the public key data\n"
7859 #: scd/app-openpgp.c:1564
7861 msgid "reading public key failed: %s\n"
7862 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
7864 #: scd/app-openpgp.c:1916
7866 msgid "using default PIN as %s\n"
7869 #: scd/app-openpgp.c:1923
7871 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
7874 #: scd/app-openpgp.c:1938
7876 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
7879 #: scd/app-openpgp.c:1949 scd/app-openpgp.c:2424
7881 msgid "||Please enter the PIN"
7882 msgstr "zmeniť heslo"
7884 #: scd/app-openpgp.c:1991 scd/app-openpgp.c:2173 scd/app-openpgp.c:2437
7886 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
7889 #: scd/app-openpgp.c:2004 scd/app-openpgp.c:2043 scd/app-openpgp.c:2185
7890 #: scd/app-openpgp.c:4126
7892 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
7893 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
7895 #: scd/app-openpgp.c:2072 scd/app-openpgp.c:2458 scd/app-openpgp.c:4556
7896 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
7899 #: scd/app-openpgp.c:2078 scd/app-openpgp.c:4565
7900 msgid "card is permanently locked!\n"
7903 #: scd/app-openpgp.c:2085
7905 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
7907 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
7911 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
7912 #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
7913 #: scd/app-openpgp.c:2095
7915 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
7916 msgstr "zmeniť heslo"
7918 #: scd/app-openpgp.c:2099
7920 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
7921 msgstr "zmeniť heslo"
7923 #: scd/app-openpgp.c:2120
7924 msgid "access to admin commands is not configured\n"
7927 #: scd/app-openpgp.c:2473
7929 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
7930 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
7932 #: scd/app-openpgp.c:2483 scd/app-openpgp.c:2537
7934 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
7937 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7938 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
7939 #. to get some infos on the string.
7940 #: scd/app-openpgp.c:2506
7941 msgid "|RN|New Reset Code"
7944 #: scd/app-openpgp.c:2507
7945 msgid "|AN|New Admin PIN"
7948 #: scd/app-openpgp.c:2507
7952 #: scd/app-openpgp.c:2578
7954 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
7955 msgstr "zmeniť heslo"
7957 #: scd/app-openpgp.c:2579
7959 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
7960 msgstr "zmeniť heslo"
7962 #: scd/app-openpgp.c:2635 scd/app-openpgp.c:3885
7964 msgid "error reading application data\n"
7965 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
7967 #: scd/app-openpgp.c:2641 scd/app-openpgp.c:3892
7969 msgid "error reading fingerprint DO\n"
7970 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
7972 #: scd/app-openpgp.c:2651
7974 msgid "key already exists\n"
7975 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
7977 #: scd/app-openpgp.c:2655
7978 msgid "existing key will be replaced\n"
7981 #: scd/app-openpgp.c:2657
7983 msgid "generating new key\n"
7984 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
7986 #: scd/app-openpgp.c:2659
7988 msgid "writing new key\n"
7989 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
7991 #: scd/app-openpgp.c:3201 scd/app-openpgp.c:3553
7992 msgid "creation timestamp missing\n"
7995 #: scd/app-openpgp.c:3243 scd/app-openpgp.c:3251
7997 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
8000 #: scd/app-openpgp.c:3384 scd/app-openpgp.c:3647
8002 msgid "failed to store the key: %s\n"
8003 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
8005 #: scd/app-openpgp.c:3547
8007 #| msgid "unsupported URI"
8008 msgid "unsupported curve\n"
8009 msgstr "toto URI nie je podporované"
8011 #: scd/app-openpgp.c:3802
8012 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
8015 #: scd/app-openpgp.c:3810
8017 msgid "generating key failed\n"
8018 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
8020 #: scd/app-openpgp.c:3816
8022 msgid "key generation completed (%d second)\n"
8023 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
8024 msgstr[0] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
8025 msgstr[1] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
8027 #: scd/app-openpgp.c:3850
8028 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8031 #: scd/app-openpgp.c:3900
8032 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8035 #: scd/app-openpgp.c:4016
8037 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8038 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
8040 #: scd/app-openpgp.c:4101
8042 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8045 #: scd/app-openpgp.c:4570
8047 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8050 #: scd/app-openpgp.c:4871 scd/app-openpgp.c:4882
8052 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8053 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
8055 #: scd/app-dinsig.c:299
8057 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8058 msgstr "zmeniť heslo"
8060 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8061 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
8062 #. to get some infos on the string.
8063 #: scd/app-dinsig.c:529
8064 msgid "|N|Initial New PIN"
8067 #: scd/scdaemon.c:114
8068 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8071 #: scd/scdaemon.c:124 sm/gpgsm.c:338 dirmngr/dirmngr.c:176
8072 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8075 #: scd/scdaemon.c:132 tools/gpgconf-comp.c:655
8077 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8078 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
8080 #: scd/scdaemon.c:134
8081 msgid "|N|connect to reader at port N"
8084 #: scd/scdaemon.c:136
8086 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8087 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
8089 #: scd/scdaemon.c:138
8091 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8092 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
8094 #: scd/scdaemon.c:141
8096 msgid "do not use the internal CCID driver"
8097 msgstr "vôbec nepoužívať terminál"
8099 #: scd/scdaemon.c:147
8100 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8103 #: scd/scdaemon.c:150
8104 msgid "do not use a reader's pinpad"
8107 #: scd/scdaemon.c:155
8109 msgid "deny the use of admin card commands"
8110 msgstr "konfliktné príkazy\n"
8112 #: scd/scdaemon.c:158
8113 msgid "use variable length input for pinpad"
8116 #: scd/scdaemon.c:286
8118 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8119 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8121 #: scd/scdaemon.c:288
8123 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8124 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8127 #: scd/scdaemon.c:784
8128 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8131 #: scd/scdaemon.c:1158 dirmngr/dirmngr.c:1904
8133 msgid "handler for fd %d started\n"
8136 #: scd/scdaemon.c:1170 dirmngr/dirmngr.c:1909
8138 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8143 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
8144 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
8146 #: sm/call-dirmngr.c:261 tools/gpg-connect-agent.c:2245
8148 msgid "no dirmngr running in this session\n"
8149 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
8151 #: sm/certchain.c:194
8153 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8156 #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1937
8160 #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1937
8165 #: sm/certchain.c:256 dirmngr/validate.c:107
8167 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8168 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
8170 #: sm/certchain.c:295 dirmngr/validate.c:205
8171 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8174 #: sm/certchain.c:333
8175 msgid "critical marked policy without configured policies"
8178 #: sm/certchain.c:343
8180 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8181 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
8183 #: sm/certchain.c:351 sm/certchain.c:380 dirmngr/validate.c:167
8185 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8186 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
8188 #: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:172
8190 msgid "certificate policy not allowed"
8191 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
8193 #: sm/certchain.c:538
8194 msgid "looking up issuer at external location\n"
8197 #: sm/certchain.c:558
8199 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8202 #: sm/certchain.c:606
8203 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8206 #: sm/certchain.c:631
8208 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8209 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8211 #: sm/certchain.c:634
8213 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8214 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
8216 #: sm/certchain.c:833 sm/certchain.c:1327 sm/certchain.c:1965 sm/decrypt.c:264
8217 #: sm/encrypt.c:342 sm/import.c:410 sm/keydb.c:1133 sm/keydb.c:1219
8218 #: sm/sign.c:337 sm/verify.c:114
8220 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8221 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
8223 #: sm/certchain.c:999
8225 msgid "certificate has been revoked"
8226 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
8228 #: sm/certchain.c:1014
8229 msgid "the status of the certificate is unknown"
8232 #: sm/certchain.c:1021
8233 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8236 #: sm/certchain.c:1027
8238 msgid "checking the CRL failed: %s"
8239 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8241 #: sm/certchain.c:1056 sm/certchain.c:1124 dirmngr/validate.c:469
8243 msgid "certificate with invalid validity: %s"
8246 #: sm/certchain.c:1071 sm/certchain.c:1156 dirmngr/validate.c:487
8247 msgid "certificate not yet valid"
8250 #: sm/certchain.c:1072 sm/certchain.c:1157
8252 msgid "root certificate not yet valid"
8253 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
8255 #: sm/certchain.c:1073 sm/certchain.c:1158
8256 msgid "intermediate certificate not yet valid"
8259 #: sm/certchain.c:1086 dirmngr/validate.c:498
8261 msgid "certificate has expired"
8262 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
8264 #: sm/certchain.c:1087
8266 msgid "root certificate has expired"
8267 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
8269 #: sm/certchain.c:1088
8271 msgid "intermediate certificate has expired"
8272 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
8274 #: sm/certchain.c:1130
8276 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
8279 #: sm/certchain.c:1139
8281 msgid "certificate with invalid validity"
8282 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
8284 #: sm/certchain.c:1176
8285 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
8288 #: sm/certchain.c:1178
8289 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
8292 #: sm/certchain.c:1179
8293 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
8296 #: sm/certchain.c:1183
8298 msgid " ( signature created at "
8299 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
8301 #: sm/certchain.c:1184
8303 msgid " (certificate created at "
8304 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
8306 #: sm/certchain.c:1187
8308 msgid " (certificate valid from "
8309 msgstr "nesprávny certifikát"
8311 #: sm/certchain.c:1188
8312 msgid " ( issuer valid from "
8315 #: sm/certchain.c:1218 dirmngr/validate.c:548
8317 msgid "fingerprint=%s\n"
8318 msgstr "vypísať fingerprint"
8320 #: sm/certchain.c:1227
8321 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
8324 #: sm/certchain.c:1240
8325 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
8328 #: sm/certchain.c:1246
8329 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
8332 #: sm/certchain.c:1304
8333 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
8336 #: sm/certchain.c:1368
8338 msgid "no issuer found in certificate"
8339 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
8341 #: sm/certchain.c:1446
8342 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
8345 #: sm/certchain.c:1515 dirmngr/validate.c:546
8346 msgid "root certificate is not marked trusted"
8349 #: sm/certchain.c:1531
8351 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
8352 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8354 #: sm/certchain.c:1562 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:601
8355 msgid "certificate chain too long\n"
8358 #: sm/certchain.c:1574 dirmngr/validate.c:613
8359 msgid "issuer certificate not found"
8362 #: sm/certchain.c:1607 dirmngr/validate.c:639
8364 msgid "certificate has a BAD signature"
8365 msgstr "verifikovať podpis"
8367 #: sm/certchain.c:1639 dirmngr/validate.c:663
8368 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
8371 #: sm/certchain.c:1698 dirmngr/validate.c:688
8373 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
8376 #: sm/certchain.c:1740 sm/certchain.c:2036 dirmngr/validate.c:718
8378 msgid "certificate is good\n"
8379 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
8381 #: sm/certchain.c:1741
8383 msgid "intermediate certificate is good\n"
8384 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
8386 #: sm/certchain.c:1742
8388 msgid "root certificate is good\n"
8389 msgstr "nesprávny certifikát"
8391 #: sm/certchain.c:1924
8392 msgid "switching to chain model"
8395 #: sm/certchain.c:1933
8397 msgid "validation model used: %s"
8400 #: sm/certcheck.c:107
8402 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
8405 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:202
8406 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
8409 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 dirmngr/ocsp.c:705
8414 #: sm/certdump.c:552 sm/certdump.c:617
8416 msgid "[Error - invalid encoding]"
8417 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
8419 #: sm/certdump.c:560
8420 msgid "[Error - out of core]"
8423 #: sm/certdump.c:596
8424 msgid "[Error - No name]"
8427 #: sm/certdump.c:623
8429 msgid "[Error - invalid DN]"
8430 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
8432 #: sm/certdump.c:833
8435 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
8438 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
8439 "created %s, expires %s.\n"
8441 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n"
8443 "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
8445 #: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1075
8446 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
8449 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:274 dirmngr/validate.c:1085
8451 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8452 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
8454 #: sm/certlist.c:142 dirmngr/validate.c:1095
8455 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
8458 #: sm/certlist.c:154 dirmngr/validate.c:1107
8459 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
8462 #: sm/certlist.c:165 dirmngr/validate.c:1127
8463 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
8466 #: sm/certlist.c:166 dirmngr/validate.c:1129
8467 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
8470 #: sm/certlist.c:167 dirmngr/validate.c:1130
8471 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
8474 #: sm/certlist.c:168 dirmngr/validate.c:1131
8475 msgid "certificate is not usable for signing\n"
8478 #: sm/certreqgen.c:464
8480 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
8481 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8483 #: sm/certreqgen.c:478
8485 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
8488 #: sm/certreqgen.c:496
8490 msgid "line %d: no subject name given\n"
8493 #: sm/certreqgen.c:505
8495 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
8496 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8498 #: sm/certreqgen.c:508
8500 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
8501 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8503 #: sm/certreqgen.c:525
8505 msgid "line %d: not a valid email address\n"
8506 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
8508 #: sm/certreqgen.c:544
8510 msgid "line %d: invalid serial number\n"
8511 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8513 #: sm/certreqgen.c:560
8515 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
8518 #: sm/certreqgen.c:563
8520 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
8523 #: sm/certreqgen.c:575 sm/certreqgen.c:586
8525 msgid "line %d: invalid date given\n"
8526 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8528 #: sm/certreqgen.c:599
8530 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
8531 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
8533 #: sm/certreqgen.c:618
8535 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
8536 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8538 #: sm/certreqgen.c:633
8540 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
8541 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8543 #: sm/certreqgen.c:648
8545 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
8546 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
8548 #: sm/certreqgen.c:686
8550 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
8551 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8553 #: sm/certreqgen.c:699
8555 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
8556 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
8558 #: sm/certreqgen.c:712
8560 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
8561 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
8563 #: sm/certreqgen.c:729
8565 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
8566 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
8568 #: sm/certreqgen.c:1324
8570 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
8571 "you just created once more.\n"
8574 #: sm/certreqgen-ui.c:162
8577 msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
8579 #: sm/certreqgen-ui.c:163
8581 msgid " (%d) Existing key\n"
8582 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
8584 #: sm/certreqgen-ui.c:164
8586 msgid " (%d) Existing key from card\n"
8589 #: sm/certreqgen-ui.c:234 sm/certreqgen-ui.c:243
8591 msgid "error reading the card: %s\n"
8592 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
8594 #: sm/certreqgen-ui.c:237
8596 msgid "Serial number of the card: %s\n"
8597 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8599 #: sm/certreqgen-ui.c:249
8601 msgid "Available keys:\n"
8602 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
8604 #: sm/certreqgen-ui.c:280
8606 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
8609 #: sm/certreqgen-ui.c:281
8611 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
8612 msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
8614 #: sm/certreqgen-ui.c:282
8616 msgid " (%d) sign\n"
8617 msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
8619 #: sm/certreqgen-ui.c:283
8621 msgid " (%d) encrypt\n"
8622 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
8624 #: sm/certreqgen-ui.c:307
8625 msgid "Enter the X.509 subject name: "
8628 #: sm/certreqgen-ui.c:311
8630 msgid "No subject name given\n"
8631 msgstr "(Žiadny popis)\n"
8633 #: sm/certreqgen-ui.c:315
8635 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
8636 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8638 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
8639 #. length of the first string up to the "%s". Please
8640 #. adjust it do the length of your translation. The
8641 #. second string is merely passed to atoi so you can
8642 #. drop everything after the number.
8643 #: sm/certreqgen-ui.c:324
8645 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
8646 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8648 #: sm/certreqgen-ui.c:326
8649 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
8652 #: sm/certreqgen-ui.c:338
8654 msgid "Enter email addresses"
8655 msgstr "E-mailová adresa: "
8657 #: sm/certreqgen-ui.c:339
8659 msgid " (end with an empty line):\n"
8662 "Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: "
8664 #: sm/certreqgen-ui.c:343
8666 msgid "Enter DNS names"
8667 msgstr "Vložte nový názov súboru"
8669 #: sm/certreqgen-ui.c:344 sm/certreqgen-ui.c:349
8671 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
8672 msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n"
8674 #: sm/certreqgen-ui.c:348
8678 #: sm/certreqgen-ui.c:355
8680 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
8681 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
8683 #: sm/certreqgen-ui.c:382
8684 msgid "These parameters are used:\n"
8687 #: sm/certreqgen-ui.c:400
8688 msgid "Now creating self-signed certificate. "
8691 #: sm/certreqgen-ui.c:402
8693 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
8694 msgid "Now creating certificate request. "
8695 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
8697 #: sm/certreqgen-ui.c:403
8698 msgid "This may take a while ...\n"
8701 #: sm/certreqgen-ui.c:414
8705 #: sm/certreqgen-ui.c:417
8706 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
8709 #: sm/certreqgen-ui.c:423
8710 msgid "resource problem: out of core\n"
8714 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
8718 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
8721 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
8723 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
8724 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
8726 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1229 sm/keydb.c:1327
8728 msgid "error locking keybox: %s\n"
8729 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
8733 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
8734 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
8738 msgid "certificate '%s' deleted\n"
8739 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
8743 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
8744 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
8748 msgid "no valid recipients given\n"
8749 msgstr "(Žiadny popis)\n"
8753 msgid "list external keys"
8754 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
8758 msgid "list certificate chain"
8759 msgstr "nesprávny certifikát"
8763 msgid "import certificates"
8764 msgstr "nesprávny certifikát"
8768 msgid "export certificates"
8769 msgstr "nesprávny certifikát"
8772 msgid "register a smartcard"
8776 msgid "pass a command to the dirmngr"
8780 msgid "invoke gpg-protect-tool"
8785 msgid "create base-64 encoded output"
8786 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
8789 msgid "assume input is in PEM format"
8793 msgid "assume input is in base-64 format"
8797 msgid "assume input is in binary format"
8801 msgid "never consult a CRL"
8805 msgid "check validity using OCSP"
8809 msgid "|N|number of certificates to include"
8813 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
8817 msgid "do not check certificate policies"
8821 msgid "fetch missing issuer certificates"
8825 msgid "don't use the terminal at all"
8826 msgstr "vôbec nepoužívať terminál"
8829 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
8834 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
8835 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
8838 msgid "batch mode: never ask"
8839 msgstr "dávkový režim: nikdy sa na nič nepýtať"
8842 msgid "assume yes on most questions"
8843 msgstr "automaticky odpovedať áno na väčšinu otázok"
8846 msgid "assume no on most questions"
8847 msgstr "automaticky odpovedať NIE na väčšinu otázok"
8851 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
8853 "pridať tento súbor kľúčov do zoznamu\n"
8854 " používaných súborov kľúčov"
8858 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
8859 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
8861 #: sm/gpgsm.c:333 tools/gpgconf-comp.c:799
8863 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
8865 "|POČÍTAČ|použi tento server kľúčov na vyhľadávanie\n"
8869 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
8870 msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG"
8873 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
8874 msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG"
8878 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8879 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
8880 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8885 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
8886 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
8887 "Default operation depends on the input data\n"
8889 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
8890 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
8891 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
8895 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
8896 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
8900 msgid "unknown validation model '%s'\n"
8901 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
8903 #: sm/gpgsm.c:828 dirmngr/ldapserver.c:86
8905 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
8906 msgstr "(Žiadny popis)\n"
8908 #: sm/gpgsm.c:847 dirmngr/ldapserver.c:105
8910 msgid "%s:%u: password given without user\n"
8913 #: sm/gpgsm.c:868 dirmngr/ldapserver.c:126
8915 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
8916 msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n"
8920 msgid "could not parse keyserver\n"
8921 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
8925 msgid "importing common certificates '%s'\n"
8926 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
8930 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
8931 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
8934 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
8939 msgid "total number processed: %lu\n"
8940 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
8944 msgid "error storing certificate\n"
8945 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
8948 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
8951 #: sm/import.c:467 sm/keydb.c:1249 sm/keydb.c:1339
8953 msgid "error getting stored flags: %s\n"
8954 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8956 #: sm/import.c:526 sm/import.c:558
8958 msgid "error importing certificate: %s\n"
8959 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8961 #: sm/import.c:746 tools/gpg-connect-agent.c:1433
8963 msgid "error reading input: %s\n"
8964 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8966 #: sm/keydb.c:1126 sm/keydb.c:1212
8968 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8969 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
8973 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
8978 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
8979 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8983 msgid "error storing certificate: %s\n"
8984 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8988 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
8989 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
8991 #: sm/keydb.c:1261 sm/keydb.c:1350
8993 msgid "error storing flags: %s\n"
8994 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9001 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
9004 #: sm/qualified.c:105
9006 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
9007 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
9009 #: sm/qualified.c:123
9011 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
9012 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
9014 #: sm/qualified.c:206
9017 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9019 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
9022 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
9025 #: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:617
9027 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
9031 #: sm/qualified.c:282
9034 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9036 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9041 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9042 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
9046 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9051 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9052 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
9056 msgid "Signature made "
9057 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
9060 msgid "[date not given]"
9065 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
9066 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9070 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9075 msgid "Good signature from"
9076 msgstr "Dobrý podpis od \""
9085 msgid "This is a qualified signature\n"
9088 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
9090 #: dirmngr/certcache.c:106
9092 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9093 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
9095 #: dirmngr/certcache.c:117
9097 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9100 #: dirmngr/certcache.c:128
9102 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9105 #: dirmngr/certcache.c:139
9107 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9110 #: dirmngr/certcache.c:267
9112 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9115 #: dirmngr/certcache.c:387
9117 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9118 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9119 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
9121 #: dirmngr/certcache.c:395
9123 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9124 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
9126 #: dirmngr/certcache.c:399
9128 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9129 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
9131 #: dirmngr/certcache.c:401
9133 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9134 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
9136 #: dirmngr/certcache.c:405
9138 msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
9139 msgstr "vypísať fingerprint"
9141 #: dirmngr/certcache.c:408
9145 #: dirmngr/certcache.c:409
9149 #: dirmngr/certcache.c:413
9151 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9152 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9154 #: dirmngr/certcache.c:489
9156 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9157 msgstr "nesprávny certifikát"
9159 #: dirmngr/certcache.c:491
9161 msgid " runtime cached certificates: %u\n"
9162 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9164 #: dirmngr/certcache.c:506 dirmngr/dirmngr-client.c:385
9166 msgid "certificate already cached\n"
9167 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
9169 #: dirmngr/certcache.c:508
9171 msgid "certificate cached\n"
9172 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
9174 #: dirmngr/certcache.c:510 dirmngr/certcache.c:530
9175 #: dirmngr/dirmngr-client.c:389
9177 msgid "error caching certificate: %s\n"
9178 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9180 #: dirmngr/certcache.c:593
9182 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9183 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
9185 #: dirmngr/certcache.c:1039 dirmngr/certcache.c:1048
9187 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9188 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9190 #: dirmngr/certcache.c:1202 dirmngr/certcache.c:1211
9192 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9193 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9195 #: dirmngr/certcache.c:1315 dirmngr/validate.c:455
9197 msgid "no issuer found in certificate\n"
9198 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
9200 #: dirmngr/certcache.c:1325
9202 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9203 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9205 #: dirmngr/crlcache.c:213
9207 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9208 msgid "creating directory '%s'\n"
9209 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
9211 #: dirmngr/crlcache.c:217
9213 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9214 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
9216 #: dirmngr/crlcache.c:245
9218 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9219 msgstr "chyba v pätičke\n"
9221 #: dirmngr/crlcache.c:254
9223 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
9224 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9226 #: dirmngr/crlcache.c:275
9228 msgid "removing cache file '%s'\n"
9229 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
9231 #: dirmngr/crlcache.c:284
9233 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
9234 msgid "not removing file '%s'\n"
9235 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
9237 #: dirmngr/crlcache.c:373 dirmngr/crlcache.c:1119 dirmngr/crlcache.c:2207
9239 msgid "error closing cache file: %s\n"
9240 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9242 #: dirmngr/crlcache.c:411 dirmngr/crlcache.c:795
9244 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
9245 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
9247 #: dirmngr/crlcache.c:421
9249 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
9250 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9252 #: dirmngr/crlcache.c:428
9254 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9255 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
9256 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
9258 #: dirmngr/crlcache.c:435
9260 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
9261 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9263 #: dirmngr/crlcache.c:440
9265 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9266 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
9267 msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n"
9269 #: dirmngr/crlcache.c:445
9271 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
9272 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
9274 #: dirmngr/crlcache.c:473
9276 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
9279 #: dirmngr/crlcache.c:488
9280 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
9283 #: dirmngr/crlcache.c:504
9284 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
9287 #: dirmngr/crlcache.c:615
9289 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
9292 #: dirmngr/crlcache.c:623
9294 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
9295 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
9297 #: dirmngr/crlcache.c:632
9299 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
9300 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
9302 #: dirmngr/crlcache.c:647
9304 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
9307 #: dirmngr/crlcache.c:673
9309 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
9310 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
9312 #: dirmngr/crlcache.c:679
9314 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
9315 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
9317 #: dirmngr/crlcache.c:686
9319 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
9320 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
9322 #: dirmngr/crlcache.c:692
9324 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9325 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
9326 msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
9328 #: dirmngr/crlcache.c:698
9329 msgid "detected errors in cache dir file\n"
9332 #: dirmngr/crlcache.c:699
9333 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
9336 #: dirmngr/crlcache.c:827 dirmngr/crlcache.c:841
9338 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
9339 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
9341 #: dirmngr/crlcache.c:937
9343 msgid "error closing '%s': %s\n"
9344 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9346 #: dirmngr/crlcache.c:949
9348 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
9349 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
9350 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9352 #: dirmngr/crlcache.c:1003
9354 msgid "can't hash '%s': %s\n"
9355 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
9357 #: dirmngr/crlcache.c:1011
9359 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
9360 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
9362 #: dirmngr/crlcache.c:1027
9364 msgid "error hashing '%s': %s\n"
9365 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9367 #: dirmngr/crlcache.c:1055
9369 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
9370 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
9372 #: dirmngr/crlcache.c:1108
9373 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
9376 #: dirmngr/crlcache.c:1126
9378 msgid "opening cache file '%s'\n"
9379 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
9381 #: dirmngr/crlcache.c:1145
9383 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
9384 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9386 #: dirmngr/crlcache.c:1154
9388 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
9391 #: dirmngr/crlcache.c:1175
9392 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
9395 #: dirmngr/crlcache.c:1177
9396 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
9399 #: dirmngr/crlcache.c:1231
9401 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
9402 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
9404 #: dirmngr/crlcache.c:1286
9406 #| msgid "No help available for `%s'"
9407 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
9408 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
9410 #: dirmngr/crlcache.c:1293
9412 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
9415 #: dirmngr/crlcache.c:1307
9418 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
9422 #: dirmngr/crlcache.c:1315
9424 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
9427 #: dirmngr/crlcache.c:1324
9429 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
9432 #: dirmngr/crlcache.c:1335
9434 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
9437 #: dirmngr/crlcache.c:1347
9438 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
9441 #: dirmngr/crlcache.c:1357
9443 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
9444 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
9446 #: dirmngr/crlcache.c:1360
9448 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
9451 #: dirmngr/crlcache.c:1371
9453 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
9456 #: dirmngr/crlcache.c:1379
9458 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
9459 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9461 #: dirmngr/crlcache.c:1542 dirmngr/validate.c:878
9463 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
9464 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
9465 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
9467 #: dirmngr/crlcache.c:1549
9469 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
9472 #: dirmngr/crlcache.c:1586 dirmngr/crlcache.c:1605
9474 #| msgid "invalid response from agent\n"
9475 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
9476 msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
9478 #: dirmngr/crlcache.c:1593 dirmngr/crlcache.c:1612 dirmngr/misc.c:174
9480 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
9481 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
9483 #: dirmngr/crlcache.c:1627 dirmngr/ocsp.c:421
9485 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
9486 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
9488 #: dirmngr/crlcache.c:1699
9490 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
9491 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
9492 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
9494 #: dirmngr/crlcache.c:1714
9496 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
9497 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9499 #: dirmngr/crlcache.c:1721
9501 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
9504 #: dirmngr/crlcache.c:1725
9505 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
9508 #: dirmngr/crlcache.c:1745
9510 msgid "error getting CRL item: %s\n"
9511 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9513 #: dirmngr/crlcache.c:1760
9515 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
9516 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
9518 #: dirmngr/crlcache.c:1787
9520 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
9521 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
9523 #: dirmngr/crlcache.c:1802
9524 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
9527 #: dirmngr/crlcache.c:1847
9529 #| msgid "signature verification suppressed\n"
9530 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
9531 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
9533 #: dirmngr/crlcache.c:1858
9535 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
9536 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
9538 #: dirmngr/crlcache.c:2001
9540 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
9541 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
9543 #: dirmngr/crlcache.c:2008
9545 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
9546 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
9548 #: dirmngr/crlcache.c:2042
9550 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
9551 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
9553 #: dirmngr/crlcache.c:2046
9555 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
9556 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
9558 #: dirmngr/crlcache.c:2056
9560 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
9561 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9563 #: dirmngr/crlcache.c:2066
9565 #| msgid "update secret failed: %s\n"
9566 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
9567 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
9569 #: dirmngr/crlcache.c:2076
9571 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
9572 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
9574 #: dirmngr/crlcache.c:2083
9576 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
9577 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9579 #: dirmngr/crlcache.c:2108
9581 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
9584 #: dirmngr/crlcache.c:2112
9586 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
9589 #: dirmngr/crlcache.c:2128
9591 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
9594 #: dirmngr/crlcache.c:2138
9596 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
9597 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9599 #: dirmngr/crlcache.c:2189
9601 msgid "creating cache file '%s'\n"
9602 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9604 #: dirmngr/crlcache.c:2221
9606 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
9607 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
9609 #: dirmngr/crlcache.c:2235
9611 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
9615 #: dirmngr/crlcache.c:2272
9617 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
9620 #: dirmngr/crlcache.c:2295
9622 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
9626 #: dirmngr/crlcache.c:2298
9628 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
9631 #: dirmngr/crlcache.c:2301
9632 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
9635 #: dirmngr/crlcache.c:2308
9636 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
9639 #: dirmngr/crlcache.c:2326
9641 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9642 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
9643 msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
9645 #: dirmngr/crlcache.c:2333
9647 msgid "problem reading cache record: %s\n"
9648 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
9650 #: dirmngr/crlcache.c:2344
9652 msgid "problem reading cache key: %s\n"
9653 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
9655 #: dirmngr/crlcache.c:2375
9657 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
9658 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9660 #: dirmngr/crlcache.c:2378
9661 msgid "End CRL dump\n"
9664 #: dirmngr/crlcache.c:2499
9666 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
9667 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
9669 #: dirmngr/crlcache.c:2510
9671 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
9672 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
9674 #: dirmngr/crlcache.c:2570
9676 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
9677 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
9679 #: dirmngr/crlfetch.c:74
9680 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
9683 #: dirmngr/crlfetch.c:182
9684 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
9687 #: dirmngr/crlfetch.c:193 dirmngr/crlfetch.c:289 dirmngr/crlfetch.c:327
9688 #: dirmngr/crlfetch.c:359
9690 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
9693 #: dirmngr/crlfetch.c:223 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:488
9694 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:743 dirmngr/misc.c:563
9696 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
9697 msgid "error initializing reader object: %s\n"
9698 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
9700 #: dirmngr/crlfetch.c:249 dirmngr/ocsp.c:218
9702 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
9705 #: dirmngr/crlfetch.c:268 dirmngr/ocsp.c:235
9707 msgid "too many redirections\n"
9708 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
9710 #: dirmngr/crlfetch.c:274
9712 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
9713 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
9715 #: dirmngr/crlfetch.c:279
9717 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
9718 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9720 #: dirmngr/crlfetch.c:296 dirmngr/crlfetch.c:322 dirmngr/crlfetch.c:354
9721 #: dirmngr/crlfetch.c:381
9723 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
9724 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
9726 #: dirmngr/crlfetch.c:386
9728 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
9729 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
9731 #: dirmngr/dirmngr-client.c:71
9732 msgid "use OCSP instead of CRLs"
9735 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
9736 msgid "check whether a dirmngr is running"
9739 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
9741 msgid "add a certificate to the cache"
9742 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
9744 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
9746 msgid "validate a certificate"
9747 msgstr "nesprávny certifikát"
9749 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
9751 msgid "lookup a certificate"
9752 msgstr "nesprávny certifikát"
9754 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
9756 msgid "lookup only locally stored certificates"
9757 msgstr "nesprávny certifikát"
9759 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
9760 msgid "expect an URL for --lookup"
9763 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
9764 msgid "load a CRL into the dirmngr"
9767 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
9768 msgid "special mode for use by Squid"
9771 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
9773 msgid "expect certificates in PEM format"
9774 msgstr "nesprávny certifikát"
9776 #: dirmngr/dirmngr-client.c:82
9778 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
9779 msgid "force the use of the default OCSP responder"
9780 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
9782 #: dirmngr/dirmngr-client.c:169
9784 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9785 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
9786 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9788 #: dirmngr/dirmngr-client.c:173
9790 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
9791 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
9792 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
9793 "not valid and other error codes for general failures\n"
9796 #: dirmngr/dirmngr-client.c:274 dirmngr/dirmngr-client.c:904
9798 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
9799 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9801 #: dirmngr/dirmngr-client.c:281
9803 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
9804 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9806 #: dirmngr/dirmngr-client.c:295
9807 msgid "certificate too large to make any sense\n"
9810 #: dirmngr/dirmngr-client.c:310
9812 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
9813 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
9814 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
9816 #: dirmngr/dirmngr-client.c:332
9818 #| msgid "update failed: %s\n"
9819 msgid "lookup failed: %s\n"
9820 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
9822 #: dirmngr/dirmngr-client.c:347
9824 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
9825 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
9827 #: dirmngr/dirmngr-client.c:375
9828 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
9831 #: dirmngr/dirmngr-client.c:397
9833 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
9834 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
9836 #: dirmngr/dirmngr-client.c:404 dirmngr/dirmngr-client.c:915
9838 msgid "certificate is valid\n"
9839 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
9841 #: dirmngr/dirmngr-client.c:410 dirmngr/dirmngr-client.c:923
9843 msgid "certificate has been revoked\n"
9844 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
9846 #: dirmngr/dirmngr-client.c:415 dirmngr/dirmngr-client.c:925
9848 msgid "certificate check failed: %s\n"
9849 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
9851 #: dirmngr/dirmngr-client.c:428
9853 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
9854 msgid "got status: '%s'\n"
9855 msgstr "nemôžem použiť príkaz stat na `%s': %s\n"
9857 #: dirmngr/dirmngr-client.c:443
9859 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9860 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
9861 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
9863 #: dirmngr/dirmngr-client.c:701
9865 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
9868 "Podporované algoritmy:\n"
9870 #: dirmngr/dirmngr-client.c:803
9871 msgid "absolute file name expected\n"
9874 #: dirmngr/dirmngr-client.c:848
9876 msgid "looking up '%s'\n"
9879 #: dirmngr/dirmngr.c:160
9880 msgid "list the contents of the CRL cache"
9883 #: dirmngr/dirmngr.c:161
9885 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
9886 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
9888 #: dirmngr/dirmngr.c:162
9889 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
9892 #: dirmngr/dirmngr.c:163
9893 msgid "shutdown the dirmngr"
9896 #: dirmngr/dirmngr.c:164
9897 msgid "flush the cache"
9900 #: dirmngr/dirmngr.c:179 tools/gpgconf-comp.c:513 tools/gpgconf-comp.c:728
9901 #: tools/gpgconf-comp.c:813 tools/gpgconf-comp.c:909
9902 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
9905 #: dirmngr/dirmngr.c:180
9907 msgid "run without asking a user"
9908 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
9910 #: dirmngr/dirmngr.c:181
9911 msgid "force loading of outdated CRLs"
9914 #: dirmngr/dirmngr.c:182
9915 msgid "allow sending OCSP requests"
9918 #: dirmngr/dirmngr.c:184
9919 msgid "allow online software version check"
9922 #: dirmngr/dirmngr.c:185
9923 msgid "inhibit the use of HTTP"
9926 #: dirmngr/dirmngr.c:186
9927 msgid "inhibit the use of LDAP"
9930 #: dirmngr/dirmngr.c:188
9931 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
9934 #: dirmngr/dirmngr.c:190
9935 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
9938 #: dirmngr/dirmngr.c:192
9939 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
9942 #: dirmngr/dirmngr.c:195
9943 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
9946 #: dirmngr/dirmngr.c:197
9947 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
9950 #: dirmngr/dirmngr.c:199
9951 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
9954 #: dirmngr/dirmngr.c:202
9956 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
9957 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
9959 #: dirmngr/dirmngr.c:204
9960 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
9963 #: dirmngr/dirmngr.c:207 dirmngr/dirmngr_ldap.c:137
9964 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
9967 #: dirmngr/dirmngr.c:210
9969 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
9970 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
9972 #: dirmngr/dirmngr.c:212
9973 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
9976 #: dirmngr/dirmngr.c:218
9977 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
9980 #: dirmngr/dirmngr.c:223
9981 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
9984 #: dirmngr/dirmngr.c:225
9985 msgid "route all network traffic via Tor"
9988 #: dirmngr/dirmngr.c:246
9992 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
9995 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
9999 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
10002 #: dirmngr/dirmngr.c:361
10004 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
10005 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
10007 #: dirmngr/dirmngr.c:363
10009 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
10010 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
10013 #: dirmngr/dirmngr.c:443
10015 msgid "valid debug levels are: %s\n"
10018 #: dirmngr/dirmngr.c:496 tools/gpgconf.c:550 tools/gpgconf.c:585
10019 #: tools/gpgconf.c:656
10021 msgid "usage: %s [options] "
10022 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
10024 #: dirmngr/dirmngr.c:1074
10026 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
10027 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
10028 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
10030 #: dirmngr/dirmngr.c:1300 dirmngr/server.c:1585
10032 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10033 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
10035 #: dirmngr/dirmngr.c:1306 dirmngr/server.c:1591
10037 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10038 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
10040 #: dirmngr/dirmngr.c:1487
10042 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10043 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
10045 #: dirmngr/dirmngr.c:1542 dirmngr/dirmngr.c:1626
10047 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10048 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
10050 #: dirmngr/dirmngr.c:1578 dirmngr/dirmngr.c:1604 tools/gpgconf-comp.c:4032
10052 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10053 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
10055 #: dirmngr/dirmngr.c:1633
10057 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10060 #: dirmngr/dirmngr.c:1700
10061 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10064 #: dirmngr/dirmngr.c:1738
10065 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10068 #: dirmngr/dirmngr.c:1743
10069 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10072 #: dirmngr/dirmngr.c:1745
10074 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10077 #: dirmngr/dirmngr.c:1750
10079 msgid "shutdown forced\n"
10080 msgstr "nespracované"
10082 #: dirmngr/dirmngr.c:1758
10083 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10086 #: dirmngr/dirmngr.c:1765
10088 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10091 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:138
10092 msgid "return all values in a record oriented format"
10095 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:141
10096 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
10099 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:142
10101 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
10102 msgid "|NAME|connect to host NAME"
10103 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
10105 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:143
10106 msgid "|N|connect to port N"
10109 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:144
10111 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
10112 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
10113 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
10115 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:145
10116 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
10119 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:147
10120 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
10123 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:148
10124 msgid "|STRING|query DN STRING"
10127 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:149
10128 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
10131 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:150
10132 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
10135 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:209
10137 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10138 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
10139 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
10141 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:212
10143 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
10144 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
10145 "Interface and options may change without notice\n"
10148 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:337
10150 #| msgid "invalid import options\n"
10151 msgid "invalid port number %d\n"
10152 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
10154 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:413
10156 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
10159 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:420 dirmngr/dirmngr_ldap.c:503
10160 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:527 dirmngr/dirmngr_ldap.c:539
10161 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:677
10163 msgid "error writing to stdout: %s\n"
10164 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
10166 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:437
10168 msgid " available attribute '%s'\n"
10171 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:475
10173 msgid "attribute '%s' not found\n"
10174 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
10176 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:482
10178 msgid "found attribute '%s'\n"
10181 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:591
10183 #| msgid "reading from `%s'\n"
10184 msgid "processing url '%s'\n"
10185 msgstr "čítam z `%s'\n"
10187 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:593
10189 #| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
10190 msgid " user '%s'\n"
10191 msgstr " bez identifikátorov: %lu\n"
10193 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:595
10195 msgid " pass '%s'\n"
10198 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:597
10200 msgid " host '%s'\n"
10203 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:598
10205 #| msgid " not imported: %lu\n"
10207 msgstr " neimportované: %lu\n"
10209 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:600
10214 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:602
10216 msgid " filter '%s'\n"
10219 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:607 dirmngr/dirmngr_ldap.c:610
10221 msgid " attr '%s'\n"
10224 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:616
10226 msgid "no host name in '%s'\n"
10227 msgstr "(Žiadny popis)\n"
10229 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:621
10231 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
10234 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:627
10236 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
10237 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
10238 msgstr "VAROVANIE: Používaná pamäť nie je bezpečná!\n"
10240 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:636
10242 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
10243 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
10245 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:659
10247 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
10248 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
10250 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:686
10252 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
10253 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
10254 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
10256 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:718
10258 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10259 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
10261 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:724
10263 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10266 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:207
10268 msgid "error printing log line: %s\n"
10269 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
10271 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:236
10273 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10274 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10276 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:304
10278 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
10279 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
10281 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:343
10283 msgid "ldap wrapper %d ready"
10286 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:352
10288 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10291 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:355
10293 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10296 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:364
10298 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10299 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
10301 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:376
10303 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10306 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:444
10308 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
10311 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:496 dirmngr/ldap-wrapper.c:517
10313 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
10314 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10316 #: dirmngr/ldap.c:91
10318 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10321 #: dirmngr/ldap.c:95
10323 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10324 msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
10326 #: dirmngr/ldap.c:98 dirmngr/misc.c:502
10328 msgid "malloc failed: %s\n"
10329 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10331 #: dirmngr/ldap.c:627
10333 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
10336 #: dirmngr/ldap.c:840
10337 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10340 #: dirmngr/misc.c:170
10342 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10343 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10344 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
10346 #: dirmngr/misc.c:194 dirmngr/misc.c:228
10348 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
10349 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
10351 #: dirmngr/misc.c:199 dirmngr/misc.c:233
10353 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10354 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
10355 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
10357 #: dirmngr/misc.c:518
10358 msgid "bad URL encoding detected\n"
10361 #: dirmngr/ocsp.c:80
10363 msgid "error reading from responder: %s\n"
10364 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10366 #: dirmngr/ocsp.c:98
10368 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
10371 #: dirmngr/ocsp.c:139
10373 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
10374 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
10376 #: dirmngr/ocsp.c:145
10377 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
10380 #: dirmngr/ocsp.c:152
10382 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
10383 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10385 #: dirmngr/ocsp.c:170
10387 msgid "error building OCSP request: %s\n"
10388 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10390 #: dirmngr/ocsp.c:181
10392 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
10393 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
10395 #: dirmngr/ocsp.c:207 dirmngr/ocsp.c:255
10397 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
10398 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10400 #: dirmngr/ocsp.c:240
10402 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10403 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10405 #: dirmngr/ocsp.c:265
10407 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
10408 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
10410 #: dirmngr/ocsp.c:288 dirmngr/ocsp.c:298
10412 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
10415 #: dirmngr/ocsp.c:293
10417 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
10418 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
10420 #: dirmngr/ocsp.c:328
10421 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
10424 #: dirmngr/ocsp.c:413
10425 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
10428 #: dirmngr/ocsp.c:464
10430 msgid "allocating list item failed: %s\n"
10431 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10433 #: dirmngr/ocsp.c:479
10435 msgid "error getting responder ID: %s\n"
10436 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
10438 #: dirmngr/ocsp.c:514
10439 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
10442 #: dirmngr/ocsp.c:553 dirmngr/validate.c:619
10444 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
10445 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
10447 #: dirmngr/ocsp.c:563
10448 msgid "caller did not return the target certificate\n"
10451 #: dirmngr/ocsp.c:570
10453 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
10454 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
10456 #: dirmngr/ocsp.c:580
10458 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
10459 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
10461 #: dirmngr/ocsp.c:614
10463 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
10464 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
10465 msgstr "%s: nemôžem pristupovať k: %s\n"
10467 #: dirmngr/ocsp.c:621
10468 msgid "no default OCSP responder defined\n"
10471 #: dirmngr/ocsp.c:627
10473 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
10474 msgid "no default OCSP signer defined\n"
10475 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kľúčov %s\n"
10477 #: dirmngr/ocsp.c:634
10479 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
10482 #: dirmngr/ocsp.c:639
10484 #| msgid "using cipher %s\n"
10485 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
10486 msgstr "použitá šifra %s\n"
10488 #: dirmngr/ocsp.c:646
10490 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
10493 #: dirmngr/ocsp.c:676
10495 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
10496 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
10498 #: dirmngr/ocsp.c:701
10500 msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
10503 #: dirmngr/ocsp.c:702
10507 #: dirmngr/ocsp.c:708
10509 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
10510 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
10512 #: dirmngr/ocsp.c:743
10513 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
10516 #: dirmngr/ocsp.c:755
10517 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
10520 #: dirmngr/ocsp.c:770
10521 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
10524 #: dirmngr/server.c:382 dirmngr/server.c:494 dirmngr/server.c:540
10526 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
10527 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
10529 #: dirmngr/server.c:938
10530 msgid "ldapserver missing"
10533 #: dirmngr/server.c:1012
10534 msgid "serialno missing in cert ID"
10537 #: dirmngr/server.c:1148 dirmngr/server.c:1234 dirmngr/server.c:1670
10538 #: dirmngr/server.c:1721 dirmngr/server.c:2213 dirmngr/server.c:2229
10540 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
10541 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
10543 #: dirmngr/server.c:1277
10545 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
10546 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10548 #: dirmngr/server.c:1289 dirmngr/server.c:1320 dirmngr/server.c:1479
10550 msgid "error sending data: %s\n"
10551 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
10553 #: dirmngr/server.c:1427
10555 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
10556 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10558 #: dirmngr/server.c:1460
10560 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
10561 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10563 #: dirmngr/server.c:1487
10565 msgid "max_replies %d exceeded\n"
10568 #: dirmngr/server.c:2469
10570 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
10571 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
10573 #: dirmngr/server.c:2480
10575 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
10576 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
10578 #: dirmngr/server.c:2501
10580 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
10581 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
10582 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
10584 #: dirmngr/server.c:2509
10586 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
10587 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
10589 #: dirmngr/server.c:2540
10591 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
10594 #: dirmngr/server.c:2559
10596 #| msgid "signing failed: %s\n"
10597 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
10598 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
10600 #: dirmngr/validate.c:201
10601 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
10604 #: dirmngr/validate.c:227
10606 #| msgid "checking the trustdb\n"
10607 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
10608 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
10610 #: dirmngr/validate.c:245
10611 msgid "not checking CRL for"
10614 #: dirmngr/validate.c:250
10616 msgid "checking CRL for"
10617 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
10619 #: dirmngr/validate.c:528
10621 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
10622 msgstr "verifikovať podpis"
10624 #: dirmngr/validate.c:561
10626 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
10627 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
10629 #: dirmngr/validate.c:738
10631 msgid "certificate chain is good\n"
10632 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
10634 #: dirmngr/validate.c:968
10635 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
10636 msgstr "DSA požaduje použitie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
10638 #: dirmngr/validate.c:1116
10639 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
10642 #: tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:100 tools/symcryptrun.c:167
10647 #: tools/gpg-connect-agent.c:79
10648 msgid "print data out hex encoded"
10651 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
10652 msgid "decode received data lines"
10655 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
10656 msgid "connect to the dirmngr"
10659 #: tools/gpg-connect-agent.c:84
10660 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
10663 #: tools/gpg-connect-agent.c:86
10664 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
10667 #: tools/gpg-connect-agent.c:88
10668 msgid "run the Assuan server given on the command line"
10671 #: tools/gpg-connect-agent.c:90
10672 msgid "do not use extended connect mode"
10675 #: tools/gpg-connect-agent.c:92
10677 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
10678 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
10680 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
10681 msgid "run /subst on startup"
10684 #: tools/gpg-connect-agent.c:205
10686 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
10687 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
10689 #: tools/gpg-connect-agent.c:208
10691 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
10692 "Connect to a running agent and send commands\n"
10695 #: tools/gpg-connect-agent.c:1247
10697 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
10700 #: tools/gpg-connect-agent.c:1258 tools/gpg-connect-agent.c:1264
10701 #: tools/gpg-connect-agent.c:1270
10703 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
10706 #: tools/gpg-connect-agent.c:1368 tools/gpg-connect-agent.c:1863
10708 msgid "receiving line failed: %s\n"
10709 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10711 #: tools/gpg-connect-agent.c:1458
10713 msgid "line too long - skipped\n"
10714 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
10716 #: tools/gpg-connect-agent.c:1462
10717 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
10720 #: tools/gpg-connect-agent.c:1837
10722 msgid "unknown command '%s'\n"
10723 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
10725 #: tools/gpg-connect-agent.c:1855
10727 msgid "sending line failed: %s\n"
10728 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
10730 #: tools/gpg-connect-agent.c:2251
10732 msgid "error sending standard options: %s\n"
10733 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
10735 #: tools/gpgconf-comp.c:479 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:683
10736 #: tools/gpgconf-comp.c:766 tools/gpgconf-comp.c:865
10737 msgid "Options controlling the diagnostic output"
10740 #: tools/gpgconf-comp.c:492 tools/gpgconf-comp.c:621 tools/gpgconf-comp.c:696
10741 #: tools/gpgconf-comp.c:779 tools/gpgconf-comp.c:888
10742 msgid "Options controlling the configuration"
10745 #: tools/gpgconf-comp.c:508 tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:723
10746 #: tools/gpgconf-comp.c:808 tools/gpgconf-comp.c:901
10747 msgid "Options useful for debugging"
10750 #: tools/gpgconf-comp.c:521 tools/gpgconf-comp.c:660 tools/gpgconf-comp.c:821
10751 msgid "Options controlling the security"
10754 #: tools/gpgconf-comp.c:528
10755 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
10758 #: tools/gpgconf-comp.c:532
10759 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
10762 #: tools/gpgconf-comp.c:536
10763 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
10766 #: tools/gpgconf-comp.c:560
10767 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
10770 #: tools/gpgconf-comp.c:563
10771 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
10774 #: tools/gpgconf-comp.c:567
10775 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
10778 #: tools/gpgconf-comp.c:571
10779 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
10782 #: tools/gpgconf-comp.c:575
10783 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
10786 #: tools/gpgconf-comp.c:579
10788 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
10789 msgstr "|N|použiť mód hesla N"
10791 #: tools/gpgconf-comp.c:583
10793 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
10794 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
10796 #: tools/gpgconf-comp.c:587
10797 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
10800 #: tools/gpgconf-comp.c:698 tools/gpgconf-comp.c:781
10801 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
10802 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
10804 #: tools/gpgconf-comp.c:701 tools/gpgconf-comp.c:784
10806 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
10807 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
10809 #: tools/gpgconf-comp.c:704
10810 msgid "|SPEC|set up email aliases"
10813 #: tools/gpgconf-comp.c:736 tools/gpgconf-comp.c:940
10814 msgid "Configuration for Keyservers"
10817 #: tools/gpgconf-comp.c:738 tools/gpgconf-comp.c:942
10819 msgid "|URL|use keyserver at URL"
10820 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
10822 #: tools/gpgconf-comp.c:741
10823 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
10826 #: tools/gpgconf-comp.c:744
10827 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
10830 #: tools/gpgconf-comp.c:793
10831 msgid "disable all access to the dirmngr"
10834 #: tools/gpgconf-comp.c:796
10836 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
10837 msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG pre heslá"
10839 #: tools/gpgconf-comp.c:829
10840 msgid "do not check CRLs for root certificates"
10843 #: tools/gpgconf-comp.c:878
10844 msgid "Options controlling the format of the output"
10847 #: tools/gpgconf-comp.c:920
10848 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
10851 #: tools/gpgconf-comp.c:933
10852 msgid "Options controlling the use of Tor"
10855 #: tools/gpgconf-comp.c:947
10856 msgid "Configuration for HTTP servers"
10859 #: tools/gpgconf-comp.c:958
10860 msgid "use system's HTTP proxy setting"
10863 #: tools/gpgconf-comp.c:963
10864 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
10867 #: tools/gpgconf-comp.c:992
10868 msgid "LDAP server list"
10871 #: tools/gpgconf-comp.c:1000
10872 msgid "Configuration for OCSP"
10875 #: tools/gpgconf-comp.c:1081
10879 #: tools/gpgconf-comp.c:1082
10880 msgid "Private Keys"
10883 #: tools/gpgconf-comp.c:1083
10887 #: tools/gpgconf-comp.c:1084
10891 #: tools/gpgconf-comp.c:1085
10893 #| msgid "network error"
10895 msgstr "chyba siete"
10897 #: tools/gpgconf-comp.c:1086
10899 msgid "Passphrase Entry"
10900 msgstr "nesprávne heslo"
10902 #: tools/gpgconf-comp.c:1240
10904 msgid "Component not suitable for launching"
10905 msgstr "verejný kľúč nenájdený"
10907 #: tools/gpgconf-comp.c:3311
10909 msgid "External verification of component %s failed"
10912 #: tools/gpgconf-comp.c:3462
10913 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
10916 #: tools/gpgconf-comp.c:4036
10918 msgid "error closing '%s'\n"
10919 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10921 #: tools/gpgconf-comp.c:4038
10923 msgid "error parsing '%s'\n"
10924 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10926 #: tools/gpgconf.c:73
10927 msgid "list all components"
10930 #: tools/gpgconf.c:74
10931 msgid "check all programs"
10934 #: tools/gpgconf.c:75
10935 msgid "|COMPONENT|list options"
10938 #: tools/gpgconf.c:76
10939 msgid "|COMPONENT|change options"
10942 #: tools/gpgconf.c:77
10943 msgid "|COMPONENT|check options"
10946 #: tools/gpgconf.c:79
10947 msgid "apply global default values"
10950 #: tools/gpgconf.c:81
10951 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
10954 #: tools/gpgconf.c:83
10955 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
10958 #: tools/gpgconf.c:85
10960 msgid "list global configuration file"
10961 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
10963 #: tools/gpgconf.c:87
10965 msgid "check global configuration file"
10966 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
10968 #: tools/gpgconf.c:89
10970 #| msgid "update the trust database"
10971 msgid "query the software version database"
10972 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
10974 #: tools/gpgconf.c:90
10975 msgid "reload all or a given component"
10978 #: tools/gpgconf.c:91
10979 msgid "launch a given component"
10982 #: tools/gpgconf.c:92
10983 msgid "kill a given component"
10986 #: tools/gpgconf.c:98
10987 msgid "use as output file"
10988 msgstr "použiť ako výstupný súbor"
10990 #: tools/gpgconf.c:102
10991 msgid "activate changes at runtime, if possible"
10994 #: tools/gpgconf.c:127
10996 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
10997 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
10999 #: tools/gpgconf.c:130
11001 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
11002 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
11005 #: tools/gpgconf.c:552 tools/gpgconf.c:587
11006 msgid "Need one component argument"
11009 #: tools/gpgconf.c:561 tools/gpgconf.c:599 tools/gpgconf.c:632
11011 msgid "Component not found"
11012 msgstr "verejný kľúč nenájdený"
11014 #: tools/gpgconf.c:658
11016 msgid "No argument allowed"
11017 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
11019 #: tools/symcryptrun.c:154
11029 #: tools/symcryptrun.c:156
11031 msgid "decryption modus"
11032 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
11034 #: tools/symcryptrun.c:157
11036 msgid "encryption modus"
11037 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
11039 #: tools/symcryptrun.c:161
11040 msgid "tool class (confucius)"
11043 #: tools/symcryptrun.c:162
11045 msgid "program filename"
11046 msgstr "--store [meno súboru]"
11048 #: tools/symcryptrun.c:164
11049 msgid "secret key file (required)"
11052 #: tools/symcryptrun.c:165
11053 msgid "input file name (default stdin)"
11056 #: tools/symcryptrun.c:209
11058 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11059 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
11061 #: tools/symcryptrun.c:212
11063 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
11064 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
11065 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
11068 #: tools/symcryptrun.c:278
11070 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11071 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
11073 #: tools/symcryptrun.c:285
11075 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11076 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
11078 #: tools/symcryptrun.c:317
11080 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11081 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
11083 #: tools/symcryptrun.c:357 tools/symcryptrun.c:374
11085 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11086 msgstr "nemožno otvoriť %s: %s\n"
11088 #: tools/symcryptrun.c:385
11090 msgid "error writing to %s: %s\n"
11091 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
11093 #: tools/symcryptrun.c:392
11095 msgid "error reading from %s: %s\n"
11096 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
11098 #: tools/symcryptrun.c:399 tools/symcryptrun.c:406
11100 msgid "error closing %s: %s\n"
11101 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
11103 #: tools/symcryptrun.c:490
11105 msgid "no --program option provided\n"
11106 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
11108 #: tools/symcryptrun.c:496
11109 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
11112 #: tools/symcryptrun.c:502
11113 msgid "no --keyfile option provided\n"
11116 #: tools/symcryptrun.c:513
11117 msgid "cannot allocate args vector\n"
11120 #: tools/symcryptrun.c:531
11122 msgid "could not create pipe: %s\n"
11123 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
11125 #: tools/symcryptrun.c:538
11127 msgid "could not create pty: %s\n"
11128 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
11130 #: tools/symcryptrun.c:554
11132 msgid "could not fork: %s\n"
11135 #: tools/symcryptrun.c:582
11137 msgid "execv failed: %s\n"
11138 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
11140 #: tools/symcryptrun.c:611
11142 msgid "select failed: %s\n"
11143 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
11145 #: tools/symcryptrun.c:628
11147 msgid "read failed: %s\n"
11148 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
11150 #: tools/symcryptrun.c:680
11152 msgid "pty read failed: %s\n"
11153 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
11155 #: tools/symcryptrun.c:732
11157 msgid "waitpid failed: %s\n"
11158 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
11160 #: tools/symcryptrun.c:746
11162 msgid "child aborted with status %i\n"
11165 #: tools/symcryptrun.c:801
11167 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11168 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
11170 #: tools/symcryptrun.c:814
11172 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11173 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
11175 #: tools/symcryptrun.c:987
11177 msgid "either %s or %s must be given\n"
11180 #: tools/symcryptrun.c:1009
11181 msgid "no class provided\n"
11184 #: tools/symcryptrun.c:1018
11186 msgid "class %s is not supported\n"
11187 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
11189 #: tools/gpg-check-pattern.c:144
11191 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11192 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
11194 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11196 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11197 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11200 #~ msgid "--store [filename]"
11201 #~ msgstr "--store [meno súboru]"
11203 #~ msgid "--symmetric [filename]"
11204 #~ msgstr "--symmetric [meno súboru]"
11206 #~ msgid "--encrypt [filename]"
11207 #~ msgstr "--encrypt [meno súboru]"
11210 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
11211 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
11213 #~ msgid "--sign [filename]"
11214 #~ msgstr "--sign [meno súboru]"
11216 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
11217 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
11220 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
11221 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
11223 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
11224 #~ msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
11226 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
11227 #~ msgstr "--clear-sign [meno súboru]"
11229 #~ msgid "--decrypt [filename]"
11230 #~ msgstr "--decrypt [meno súboru]"
11232 #~ msgid "--sign-key user-id"
11233 #~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
11235 #~ msgid "--lsign-key user-id"
11236 #~ msgstr "--lsign-key id užívateľa"
11238 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
11239 #~ msgstr "--edit-key id užívateľa [príkazy]"
11242 #~ msgid "--passwd <user-id>"
11243 #~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
11245 #~ msgid "[filename]"
11246 #~ msgstr "[meno súboru]"
11249 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
11250 #~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
11253 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
11254 #~ msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
11257 #~ msgid "%ld message signed"
11258 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
11259 #~ msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
11260 #~ msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
11262 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
11263 #~ msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
11266 #~ msgid "canceled by user\n"
11267 #~ msgstr "zrušené užívateľom\n"
11270 #~ msgid "problem with the agent\n"
11271 #~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
11274 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
11275 #~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
11278 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
11279 #~ msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
11283 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
11284 #~ "certificate:\n"
11286 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
11287 #~ "created %s%s.\n"
11289 #~ "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n"
11291 #~ "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
11295 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
11296 #~ "user: \"%s\"\n"
11299 #~ "Musíte poznať heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre\n"
11303 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
11304 #~ msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
11307 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
11308 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
11309 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
11311 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
11312 #~ msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
11315 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11316 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
11317 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11319 #~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
11321 #~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
11323 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
11324 #~ msgstr "presúvam podpis kľúča na správne miesto\n"
11326 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
11327 #~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože chýba kľúč\n"
11329 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
11330 #~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože vznikli chyby\n"
11332 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
11333 #~ msgstr "zistený 1 identifikátor užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
11336 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
11337 #~ msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
11340 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
11343 #~ "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
11348 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
11349 #~ "encryption key."
11350 #~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
11352 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
11353 #~ msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
11359 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11360 #~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
11361 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
11364 #~ "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
11365 #~ "Dobre, budem pokračovať bez hesla. Kedykoľvek môžete heslo zmeniť "
11367 #~ "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
11371 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
11372 #~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
11375 #~| msgid "1 bad signature\n"
11376 #~ msgid "1 good signature\n"
11377 #~ msgstr "1 zlý podpis\n"
11380 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
11381 #~ msgstr "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
11384 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
11385 #~ msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
11388 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
11389 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
11392 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
11393 #~ msgstr "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
11397 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
11400 #~ "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
11401 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
11404 #~| msgid "can't open the keyring"
11405 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
11406 #~ msgstr "nemôžem otvoriť súbor kľúčov"
11409 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
11410 #~ msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
11413 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
11414 #~ msgstr "chyba pri čítaní bloku tajného kľúča `%s': %s\n"
11417 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
11418 #~ msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kľúč.\n"
11421 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
11422 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
11425 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
11426 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
11429 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
11430 #~ msgstr "prepnúť medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kľúčov"
11432 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11433 #~ msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n"
11436 #~ msgid "Passphrase"
11437 #~ msgstr "nesprávne heslo"
11440 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
11441 #~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
11443 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
11444 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
11447 #~ msgid "use a standard location for the socket"
11448 #~ msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
11451 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
11452 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
11454 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
11455 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
11457 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
11458 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
11461 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
11462 #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
11465 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
11466 #~ msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
11469 #~ msgid "host not found"
11470 #~ msgstr "[User id not found]"
11473 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
11474 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
11477 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
11478 #~ msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
11481 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
11482 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
11485 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
11486 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
11489 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
11491 #~ "v móde --pgp2 môžete šifrovať len RSA kľúčom s dĺžkou 2048 bitov a menej\n"
11494 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
11496 #~ "algoritmus IDEA nemožno použiť na všetky kľúče, pre ktoré šifrujete.\n"
11499 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
11500 #~ msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
11503 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
11504 #~ msgstr "kľúč %08lX: nie je chránený - preskočené\n"
11507 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
11508 #~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
11511 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
11512 #~ msgstr "VAROVANIE: tajný kľúč %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súčet\n"
11514 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
11515 #~ msgstr "príliš veľa položiek v bufferi verejných kľúčov - vypnuté\n"
11518 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
11519 #~ msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč %08lX!\n"
11522 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
11523 #~ msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča - preskočené\n"
11525 #~ msgid "usage: gpg [options] "
11526 #~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
11529 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
11531 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať len oddelené podpisy alebo podpisy "
11532 #~ "čitateľné ako text\n"
11534 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
11535 #~ msgstr "v móde --pgp2 nemožno súčasne šifrovať a podpisovať\n"
11538 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
11539 #~ msgstr "v móde --pgp2 musíte použiť súbor (nie rúru).\n"
11541 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
11542 #~ msgstr "šifrovanie správ v móde --pgp2 vyžaduje algoritmus IDEA\n"
11545 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
11546 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
11549 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
11550 #~ msgstr "kľúč %08lX: je už v súbore tajných kľúčov\n"
11553 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
11554 #~ msgstr "kľúč %08lX: nebol nájdený tajný kľúč: %s\n"
11557 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
11558 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
11561 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
11562 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
11565 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
11566 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
11569 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
11572 #~ "Nemôžete vytvoriť OpenPGP podpis kľúča typu PGP 2.x, keď ste v --pgp2 "
11575 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
11576 #~ msgstr "To by spôsobilo nepoužitelnosť kľúča v PGP 2.x.\n"
11578 #~ msgid "This key is not protected.\n"
11579 #~ msgstr "Tento kľúč nie je chránený.\n"
11581 #~ msgid "Key is protected.\n"
11582 #~ msgstr "kľúč je chránený.\n"
11584 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
11585 #~ msgstr "Nie je možné editovať tento kľúč: %s\n"
11588 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
11591 #~ "Vložte nové heslo (passphrase) pre tento tajný kľúč.\n"
11595 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11598 #~ "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
11602 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
11603 #~ msgstr "Skutočne to chcete urobiť? "
11605 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
11606 #~ msgstr "Prosím, odstráňte výber z tajných kľúčov.\n"
11608 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
11609 #~ msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
11612 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
11613 #~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
11615 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
11616 #~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
11618 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
11619 #~ msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
11621 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
11622 #~ msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
11624 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
11625 #~ msgstr "%s je bez zmeny\n"
11627 #~ msgid "%s is the new one\n"
11628 #~ msgstr "%s je nový\n"
11630 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
11631 #~ msgstr "Prosím, opravte tento možný bezpečnostný problém\n"
11634 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
11635 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
11638 #~ msgid "searching for names from %s\n"
11639 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
11642 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
11643 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
11646 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
11647 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
11650 #~ msgid "keyserver timed out\n"
11651 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
11654 #~ msgid "keyserver internal error\n"
11655 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
11658 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
11659 #~ msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
11662 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
11663 #~ msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
11665 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
11666 #~ msgstr "nájdený neplatný koreňový paket v proc_tree()\n"
11668 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
11669 #~ msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
11671 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
11672 #~ msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
11674 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
11675 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
11677 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
11678 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
11680 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
11681 #~ msgstr "POZNÁMKA: Tento kľúč nie je chránený!\n"
11684 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
11685 #~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
11687 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
11688 #~ msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
11690 #~ msgid "%s ...\n"
11691 #~ msgstr "%s ...\n"
11693 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
11694 #~ msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kľúč - zmeňte, prosím, znovu heslo.\n"
11697 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
11699 #~ "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súčet na ochranu tajného kľúča\n"
11702 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11704 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvoriť len oddelený podpis kľúča vo formáte PGP-2."
11708 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11710 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať čitateľné podpisy len s kľúčmi formátu "
11714 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
11715 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
11718 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
11719 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
11722 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
11723 #~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
11726 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
11727 #~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
11729 #~ msgid "Command> "
11730 #~ msgstr "Príkaz> "
11732 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11734 #~ "databáza dôvery je poškodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11736 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11738 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11739 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
11742 #~ msgid "Please report bugs to "
11744 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11745 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
11748 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
11749 #~ msgstr "Pár kľúčov DSA bude mať dĺžku 1024 bitov.\n"
11751 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
11752 #~ msgstr "Opakovať heslo\n"
11755 #~ msgid "read options from file"
11756 #~ msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
11758 #~ msgid "|[file]|make a signature"
11759 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis"
11762 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
11763 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis"
11766 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
11767 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
11769 #~ msgid "use the default key as default recipient"
11771 #~ "použiť implicitný kľúč ako implicitného\n"
11774 #~ msgid "force v3 signatures"
11775 #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 3"
11777 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
11778 #~ msgstr "na šifrovanie vždy použiť MDC"
11780 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
11781 #~ msgstr "pridať tento súbor tajných kľúčov do zoznamu"
11783 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
11784 #~ msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
11786 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
11787 #~ msgstr "|N|použiť kompresný algoritmus N"
11790 #~ msgid "remove key from the public keyring"
11791 #~ msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
11794 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
11795 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
11797 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
11799 #~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
11800 #~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavučiny\n"
11801 #~ "dôvery\"; nemá to nič spoločné s (implicitne vytvorenou) \"pavučinou\n"
11802 #~ "certifikátov\"."
11805 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
11806 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
11807 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
11808 #~ "ultimately trusted\n"
11810 #~ "Aby bolo možné vybudovať pavučinu dôvery, musí GnuPG vedieť, ktorým "
11812 #~ "dôverujete absolútne - obyčajne sú to tie kľúče, pre ktoré máte prístup\n"
11813 #~ "k tajným kľúčom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kľúče\n"
11814 #~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
11816 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
11818 #~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento nedôveryhodný kľúč, odpovedzte \"ano\"."
11821 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
11822 #~ msgstr "Vložte identifikátor adresáta, ktorému chcete poslať správu."
11825 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
11826 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
11827 #~ "Please consult your security expert first."
11829 #~ "Všebecne nemožno odporúčať používať rovnaký kľúč na šifrovanie a "
11830 #~ "podeisovanie\n"
11831 #~ "Tento algoritmus je vhodné použiť len za určitých podmienok.\n"
11832 #~ "Kontaktujte prosím najprv bezpečnostného špecialistu."
11834 #~ msgid "Enter the size of the key"
11835 #~ msgstr "Vložte dĺžku kľúča"
11837 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
11838 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
11841 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
11842 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
11843 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
11844 #~ "the given value as an interval."
11846 #~ "Vložte požadovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
11847 #~ "Je možné vložiť dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
11848 #~ "správnu chybovú hlášku - miesto toho systém skúsi interpretovať\n"
11849 #~ "zadanú hodnotu ako interval."
11851 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
11852 #~ msgstr "Vložte meno držiteľa kľúča"
11854 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
11855 #~ msgstr "prosím, vložte e-mailovú adresu (nepovinné, ale veľmi odporúčané)"
11857 #~ msgid "Please enter an optional comment"
11858 #~ msgstr "Prosím, vložte nepovinný komentár"
11861 #~ "N to change the name.\n"
11862 #~ "C to change the comment.\n"
11863 #~ "E to change the email address.\n"
11864 #~ "O to continue with key generation.\n"
11865 #~ "Q to to quit the key generation."
11867 #~ "N pre zmenu názvu.\n"
11868 #~ "C pre zmenu komentára.\n"
11869 #~ "E pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
11870 #~ "O pre pokračovanie generovania kľúča.\n"
11871 #~ "Q pre ukončenie generovania kľúča."
11874 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
11875 #~ msgstr "Ak chcete generovať podkľúč, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
11878 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
11879 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
11880 #~ "know how carefully you verified this.\n"
11882 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
11886 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
11888 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
11890 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
11893 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
11895 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
11897 #~ " key against a photo ID.\n"
11899 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
11901 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
11903 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
11905 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
11907 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
11909 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
11912 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
11914 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
11916 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
11918 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
11920 #~ "Skôr ako podpíšete id užívateľa, mali by ste najprv overiť, či kľúč\n"
11921 #~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore užívateľa.\n"
11922 #~ "Je veľmi užitočné, keď ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
11923 #~ "takéto overenie.\n"
11925 #~ "\"0\" znamená, že neuvádzate, ako dôsledne ste pravosť kľúča overili\n"
11927 #~ "\"1\" znamená, že veríte tomu, že kľúč patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
11928 #~ " v užívateľskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
11930 #~ " To je užitočné pre \"osobnú\" verifikáciu, keď podpisujete kľúče, "
11932 #~ " používajú pseudonym užívateľa.\n"
11934 #~ "\"2\" znamená, že ste čiastočne overili pravosť kľúča. Napr. ste overili\n"
11935 #~ " fingerprint kľúča a skontrolovali identifikátor užívateľa\n"
11936 #~ " uvedený na kľúči s fotografickým id.\n"
11938 #~ "\"3\" Znamená, že ste vykonali veľmi dôkladné overenie pravosti kľúča.\n"
11939 #~ " To môže napríklad znamenať, že ste overili fingerprint kľúča \n"
11940 #~ " jeho vlastníka osobne a ďalej ste pomocou tažko falšovateľného \n"
11941 #~ " dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, že meno majiteľa\n"
11942 #~ " kľúča sa zhoduje s menom uvedeným v užívateľskom ID a ďalej ste \n"
11943 #~ " overili (výmenou elektronických dopisov), že elektronická adresa "
11945 #~ " v ID užívateľa patrí majiteľovi kľúča.\n"
11947 #~ "Prosím nezabúdajte, že príklady uvedené pre úroveň 2 a 3 sú *len*\n"
11949 #~ "Je len na Vašom rozhodnutí, čo \"čiastočné\" a \"dôkladné\" overenie "
11951 #~ "keď budete podpisovať kľúče iným užívateľom.\n"
11953 #~ "Pokiaľ neviete, aká je správna odpoveď, odpovedzte \"0\"."
11956 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
11958 #~ "Pokiaľ chcete podpísať VŠETKY identifikátory užívateľov, odpovedzte \"ano"
11962 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
11963 #~ "All certificates are then also lost!"
11965 #~ "Pokiaľ skutočne chcete zmazať tento identifikátor užívateľa, odpovedzte "
11967 #~ "Všetky certifikáty budú tiež stratené!"
11969 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
11970 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaľ chcete zmazať podkľúč"
11973 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
11974 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
11975 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
11977 #~ "Toto je platný podpis kľúča; normálne nechcete tento podpis zmazať,\n"
11978 #~ "pretože môže byť dôležitý pri vytváraní dôvery kľúča alebo iného kľúča\n"
11979 #~ "ceritifikovaného týmto kľúčom."
11982 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
11983 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
11984 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
11985 #~ "a trust connection through another already certified key."
11987 #~ "Tento podpis nemôže byť overený, pretože nemáte zodpovedajúci verejný "
11989 #~ "Jeho zmazanie by ste mali odložiť do času, keď budete vedieť, ktorý kľúč\n"
11990 #~ "bol použitý, pretože tento podpisovací kľúč môže vytvoriť dôveru\n"
11991 #~ "prostredníctvom iného už certifikovaného kľúča."
11994 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
11996 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstrániť z Vášho súboru kľúčov."
11999 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
12000 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
12001 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
12002 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
12003 #~ "a second one is available."
12005 #~ "Toto je podpis, ktorý viaže identifikátor užívateľa ku kľúču. Zvyčajne\n"
12006 #~ "nie je dobré takýto podpis odstrániť. GnuPG nemôže tento kľúč naďalej\n"
12007 #~ "používať. Urobte to len v prípade, keď je tento podpis kľúča\n"
12008 #~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keď je k dispozícii iný kľúč."
12011 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
12012 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
12013 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
12015 #~ "Zmeniť predvoľby pre všetky užívateľské ID (alebo len pre označené)\n"
12016 #~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Časové razítka všetkých dotknutých "
12018 #~ "kľúčov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
12020 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
12021 #~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
12024 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
12026 #~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, čo ste napísali."
12028 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
12029 #~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vzťahuje"
12031 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
12032 #~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
12035 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
12036 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
12038 #~ "Prosím, vložte nový názov súboru. Ak len stlačíte RETURN, bude\n"
12039 #~ "použitý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
12042 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
12043 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
12044 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
12045 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
12046 #~ " got access to your secret key.\n"
12047 #~ " \"Key is superseded\"\n"
12048 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
12049 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
12050 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
12051 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
12052 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
12053 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
12055 #~ "Mali by ste špecifikovať dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
12056 #~ "máte možnosť si vybrať zo zoznamu:\n"
12057 #~ " \"kľúč bol kompromitovaný\"\n"
12058 #~ " Toto použite, pokiaľ si myslíte, že k Vášmu tajnému kľúču získali\n"
12059 #~ " prístup neoprávnené osoby.\n"
12060 #~ " \"kľúč je nahradený\"\n"
12061 #~ " Toto použite, pokiaľ ste tento kľúč nahradili novším kľúčom.\n"
12062 #~ " \"kľúč sa už nepoužíva\"\n"
12063 #~ " Toto použite, pokiaľ tento kľúč už nepoužívate.\n"
12064 #~ " \"Identifikátor užívateľa už nie je platný\"\n"
12065 #~ " Toto použite, pokiaľ by sa identifikátor užívateľa už nemal "
12067 #~ " normálne sa používa na označenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
12070 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
12071 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
12072 #~ "An empty line ends the text.\n"
12074 #~ "Ak chcete, môžete vložiť text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokačného\n"
12075 #~ "ceritifikátu. Prosím, stručne. \n"
12076 #~ "Text končí prázdnym riadkom.\n"
12078 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12079 #~ msgstr "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n"
12081 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
12083 #~ "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n"
12085 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12086 #~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n"
12088 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
12089 #~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n"
12097 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12098 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
12101 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12102 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
12105 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12106 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
12109 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
12111 #~ "šifra \"%s\" nebola nahraná, pretože prístupové práva nie sú nastavené "
12118 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12119 #~ msgstr "problém s agentom - používanie agenta vypnuté\n"
12122 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12123 #~ msgstr "v dávkovom režime sa nemôžem pýtať na heslo\n"
12125 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12126 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
12128 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
12129 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id užívateľa] [súbor s kľúčmi (keyring)]"
12132 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
12133 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n"
12135 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
12136 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n"
12138 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
12139 #~ msgstr "nebol detekovaný žiadny modul na získanie entropie\n"
12142 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
12143 #~ msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
12145 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
12146 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
12148 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
12149 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
12151 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
12152 #~ msgstr "nemôžem čítať `%s': %s\n"
12154 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
12155 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
12157 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
12158 #~ msgstr "nemôžem zapisovať do `%s': %s\n"
12160 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
12161 #~ msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
12163 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
12164 #~ msgstr "VAROVANIE: použitý generátor náhodných čísel nie je bezpečný!!\n"
12167 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
12168 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
12170 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
12173 #~ "Generátor náhodných čísel je len atrapa, aby program mohol bežať,\n"
12174 #~ "v žiadnom prípade nie je kryptograficky bezpečný!\n"
12176 #~ "NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
12180 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
12181 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
12182 #~ "of the entropy.\n"
12184 #~ "Prosím čakajte, získava sa entropia. Robte zatiaľ nejakú inú prácu\n"
12185 #~ "aby ste sa nenudili a zvýšite tým kvalitu entropie.\n"
12189 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
12190 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
12193 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operačným systémom, aby\n"
12194 #~ "ste mu umožnili získať viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
12197 #~ msgid "card reader not available\n"
12198 #~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
12201 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
12202 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
12205 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
12206 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
12208 #~ msgid "general error"
12209 #~ msgstr "všeobecná chyba"
12211 #~ msgid "unknown packet type"
12212 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
12214 #~ msgid "unknown digest algorithm"
12215 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
12217 #~ msgid "bad public key"
12218 #~ msgstr "neplatný verejný kľúč"
12220 #~ msgid "bad secret key"
12221 #~ msgstr "neplatný tajný kľúč"
12223 #~ msgid "bad signature"
12224 #~ msgstr "neplatný podpis"
12226 #~ msgid "checksum error"
12227 #~ msgstr "chyba kontrolného súčtu"
12229 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
12230 #~ msgstr "neznámy šifrovací algoritmus"
12232 #~ msgid "invalid packet"
12233 #~ msgstr "neplatný paket"
12235 #~ msgid "no such user id"
12236 #~ msgstr "užívateľ s týmto id neexistuje"
12238 #~ msgid "secret key not available"
12239 #~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
12241 #~ msgid "wrong secret key used"
12242 #~ msgstr "bol použitý nesprávny tajný kľúč"
12245 #~ msgstr "nesprávny kľúč"
12247 #~ msgid "file write error"
12248 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
12250 #~ msgid "unknown compress algorithm"
12251 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
12253 #~ msgid "file open error"
12254 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
12256 #~ msgid "file create error"
12257 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
12259 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
12260 #~ msgstr "algoritmus verejného kľúča nie je implementovaný"
12262 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
12263 #~ msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
12265 #~ msgid "unknown signature class"
12266 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
12268 #~ msgid "trust database error"
12269 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
12271 #~ msgid "resource limit"
12272 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
12274 #~ msgid "invalid keyring"
12275 #~ msgstr "neplatný súbor kľúčov"
12277 #~ msgid "malformed user id"
12278 #~ msgstr "nesprávny formát id užívateľa"
12280 #~ msgid "file close error"
12281 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
12283 #~ msgid "file rename error"
12284 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
12286 #~ msgid "file delete error"
12287 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
12289 #~ msgid "unexpected data"
12290 #~ msgstr "neočakávané dáta"
12292 #~ msgid "timestamp conflict"
12293 #~ msgstr "konflikt časového razítka"
12295 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
12296 #~ msgstr "nepoužiteľný algoritmus s verejným kľúčom"
12298 #~ msgid "file exists"
12299 #~ msgstr "súbor existuje"
12301 #~ msgid "weak key"
12302 #~ msgstr "slabý kľúč"
12305 #~ msgstr "nesprávne URI"
12307 #~ msgid "not processed"
12308 #~ msgstr "nespracované"
12310 #~ msgid "unusable public key"
12311 #~ msgstr "nepoužiteľný verejný kľúč"
12313 #~ msgid "unusable secret key"
12314 #~ msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
12316 #~ msgid "keyserver error"
12317 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
12321 #~ msgstr "nezašifrované"
12325 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
12327 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
12328 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
12330 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
12332 #~ "vykonanie operácie nie je možné bez inicializovanej bezpečnej pamäte\n"
12334 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
12335 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu použili nesprávny program)\n"
12338 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
12340 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
12344 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
12345 #~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru"
12348 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
12349 #~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru"
12352 #~ msgid "expired: %s)"
12353 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
12356 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
12357 #~ msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
12360 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
12361 #~ msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
12364 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
12365 #~ msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
12367 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
12368 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy šifrovací algoritmus (%d)\n"
12370 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
12371 #~ msgstr "nemôžem nastaviť PID klienta pre gpg-agenta\n"
12373 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
12374 #~ msgstr "nemožno získať server read file descriptor pre agenta\n"
12376 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
12377 #~ msgstr "nemožno získať server write file descriptor pre agenta\n"
12379 #~ msgid "select secondary key N"
12380 #~ msgstr "vyberte sekundárny kľúč N"
12382 #~ msgid "list signatures"
12383 #~ msgstr "vypísať zoznam podpisov"
12385 #~ msgid "sign the key"
12386 #~ msgstr "podpísať kľúč"
12388 #~ msgid "add a secondary key"
12389 #~ msgstr "pridať sekundárny kľúč"
12391 #~ msgid "delete signatures"
12392 #~ msgstr "zmazať podpisy"
12394 #~ msgid "change the expire date"
12395 #~ msgstr "zmeniť dobu platnosti"
12397 #~ msgid "set preference list"
12398 #~ msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
12400 #~ msgid "updated preferences"
12401 #~ msgstr "aktualizovať predvoľby"
12403 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
12404 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kľúč s indexom %d\n"
12406 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
12407 #~ msgstr "--nrsign-key id užívateľa"
12409 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
12410 #~ msgstr "--nrlsign-key id užívateľa"
12412 #~ msgid "sign the key non-revocably"
12413 #~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)"
12415 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
12416 #~ msgstr "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)"
12443 #~ msgid "forcesig"
12447 #~ msgid "generate"
12448 #~ msgstr "všeobecná chyba"
12485 #~ msgstr "nrlsign"
12490 #~ msgid "addphoto"
12491 #~ msgstr "addphoto"
12496 #~ msgid "delphoto"
12497 #~ msgstr "delphoto"
12500 #~ msgid "addcardkey"
12506 #~ msgid "addrevoker"
12507 #~ msgstr "addrevoker"
12516 #~ msgstr "primary"
12527 #~ msgid "showpref"
12528 #~ msgstr "showpref"
12531 #~ msgstr "setpref"
12534 #~ msgstr "updpref"
12537 #~ msgid "keyserver"
12538 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
12553 #~ msgstr "disable"
12558 #~ msgid "showphoto"
12559 #~ msgstr "showphoto"
12561 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12562 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n"
12565 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
12566 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
12567 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
12568 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
12570 #~ "Chystám sa vytvoriť nový pár kľúčov %s.\n"
12571 #~ " minimálna veľkosť kľúča je 768 bitov\n"
12572 #~ " implicitná veľkosť kľúča je 1024 bitov\n"
12573 #~ " najvyššia navrhovaná veľkosť kľúča je 2048 bitov\n"
12575 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
12576 #~ msgstr "kľúč DSA musí mať veľkosť od 512 do 1024 bitov.\n"
12578 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
12580 #~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť pre RSA je 1024 "
12583 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
12585 #~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť je 768 bitov.\n"
12587 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
12588 #~ msgstr "veľkosť kľúča je príliš veľká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
12591 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
12592 #~ "computations take REALLY long!\n"
12594 #~ "Veľkosti kľúčov väčšie ako 2048 bitov se neodporúčajú, pretože\n"
12595 #~ "výpočty potom trvajú VEĽMI dlho!\n"
12598 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
12599 #~ msgstr "Skutočne chcete vytvoriť kľúč tejto dĺžky? "
12602 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
12603 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
12605 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, že informácie môžu byť vyzradené z počítača aj "
12606 #~ "elektromagnetickým vyžarovaním monitora alebo klávesnice!\n"
12608 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
12609 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali používať!\n"
12612 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
12614 #~ "tento šifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, použite nejaký "
12615 #~ "štandardnejší!\n"
12617 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
12618 #~ msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
12621 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
12622 #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
12624 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
12625 #~ msgstr "kľúč %08lX: kľúč bol revokovaný\n"
12627 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
12628 #~ msgstr "kľúč %08lX: podkľúč bol revokovaný!\n"
12630 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
12631 #~ msgstr "%08lX: skončila platnosť kľúča\n"
12633 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
12634 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n"
12637 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
12638 #~ msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
12641 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
12642 #~ msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
12645 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
12646 #~ msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
12649 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
12650 #~ msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
12652 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
12653 #~ msgstr "%s: nemôžem otvoriť: %s\n"
12655 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
12656 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
12659 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
12660 #~ msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
12663 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
12664 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
12673 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
12676 #~ "lokálne podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
12678 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
12679 #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť zámok\n"
12681 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
12682 #~ msgstr "%s: nemôžem zamknúť\n"
12684 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
12685 #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
12687 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
12689 #~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento revokovaný kľúč, odpovedzte \"ano\"."
12691 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
12692 #~ msgstr "Nemožno otvoriť fotografiu \"%s\": %s\n"
12694 #~ msgid "error: missing colon\n"
12695 #~ msgstr "chyba: chýba čiarka\n"
12697 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
12698 #~ msgstr "chyba: žiadna úroveň dôveryhodnosti\n"
12700 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
12701 #~ msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)"
12703 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
12704 #~ msgstr "rev! podkľúč bol revokovaný: %s\n"
12706 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
12707 #~ msgstr "rev- nájdená falošná revokácia\n"
12710 #~ msgid " [expired: %s]"
12711 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
12713 #~ msgid " [expires: %s]"
12714 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
12717 #~ msgid " [revoked: %s]"
12718 #~ msgstr "[revokované]"
12721 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
12723 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súčasťou OpenPGP. Použitie na vlastné "
12726 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
12727 #~ msgstr "|[súbor]|šifrovať súbor"
12729 #~ msgid "store only"
12730 #~ msgstr "len uloženie"
12732 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
12733 #~ msgstr "|[súbor]|dešifrovať súbor"
12735 #~ msgid "sign a key non-revocably"
12736 #~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti revokácie podpisu"
12738 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
12740 #~ "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti\n"
12741 #~ " revokácie podpisu"
12743 #~ msgid "list only the sequence of packets"
12744 #~ msgstr "vypísať len poradie paketov"
12746 #~ msgid "export the ownertrust values"
12748 #~ "exportovať hodnoty dôveryhodnosti\n"
12749 #~ " vlastníka kľúča"
12751 #~ msgid "unattended trust database update"
12752 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
12754 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
12755 #~ msgstr "opraviť narušenú databázu dôvery"
12757 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
12758 #~ msgstr "Dekódovať ASCII súbor alebo std. vstup"
12760 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
12761 #~ msgstr "Zakódovať súbor alebo std. vstup do ASCII"
12763 #~ msgid "do not force v3 signatures"
12764 #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 3"
12766 #~ msgid "force v4 key signatures"
12767 #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 4"
12769 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
12770 #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 4"
12772 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
12773 #~ msgstr "na šifrovanie nikdy nepoužiť MDC"
12775 #~ msgid "use the gpg-agent"
12776 #~ msgstr "použite gpg-agenta"
12778 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
12779 #~ msgstr "|[súbor]|zapíš informáciu o stave do súboru"
12781 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
12782 #~ msgstr "|kľúč|úplne dôverovať tomuto kľúču"
12784 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
12785 #~ msgstr "emulovať mód popísaný v RFC1991"
12787 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
12789 #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n"
12790 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
12792 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
12794 #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n"
12795 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
12797 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
12798 #~ msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG pre heslá"
12800 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
12802 #~ "zahodiť identifikátor kľúča zo šifrovaných\n"
12805 #~ msgid "Show Photo IDs"
12806 #~ msgstr "Zobraziť fotografické ID"
12808 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
12809 #~ msgstr "Nezobrazovať fotografické ID"
12811 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
12813 #~ "Nastaviť príkazový riadok na prehliadanie\n"
12814 #~ " fotografického ID"
12816 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12817 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n"
12819 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
12820 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí byť v rozmedzí %d..%d\n"
12823 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
12824 #~ "but it is accepted anyway\n"
12826 #~ "%08lX: Nie je isté, či tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
12827 #~ "tomu je akceptovaný\n"
12829 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
12830 #~ msgstr "predvoľba %c%lu nie je platná\n"
12832 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
12833 #~ msgstr "kľúč %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskočené\n"
12836 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
12838 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kľúč Elgamal - import môže chvíľu trvať\n"
12840 #~ msgid " (default)"
12841 #~ msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
12843 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
12844 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvorený: %s platnosť do: %s"
12846 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
12847 #~ msgstr "nemôžem dostať kľúč zo servera kľúčov: %s\n"
12849 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
12850 #~ msgstr "úspešné odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
12852 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
12853 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
12855 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
12856 #~ msgstr "tento server kľúčov nepodporuje --search-keys\n"
12858 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
12859 #~ msgstr "nemôžem prehľadávať server kľúčov: %s\n"
12862 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
12865 #~ "kľúč %08lX: toto je kľúč algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
12866 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpečné!\n"
12869 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
12872 #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ku zmene času "
12874 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
12877 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
12880 #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ke zmene času "
12882 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
12884 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
12885 #~ msgstr "kľúč %08lX označený ako absolútne dôveryhodný.\n"
12887 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
12888 #~ msgstr "podpis od podpisového kľúča Elgamal %08lX po %08lX preskočený\n"
12890 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
12891 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kľúč Elgamal %08lX preskočený\n"
12893 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
12895 #~ "kontrola v hĺbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
12898 #~ "Select the algorithm to use.\n"
12900 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
12901 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
12902 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
12904 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
12905 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
12907 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
12908 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
12910 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
12912 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
12914 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
12916 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
12920 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
12922 #~ "DSA (nazývaný tiež DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý môže "
12924 #~ "použitý len pre podpisy. Je to odporúčaný algoritmus, pretože overenie\n"
12925 #~ "DSA podpisov je oveľa rýchlejší ako v algoritme ElGamal.\n"
12927 #~ "Algoritmus ElGamal môže byť používaný ako na podpisy tak na šifrovanie.\n"
12928 #~ "Štandard OpenPGP rozlišuje medzi dvoma režimami tohto algoritmu:\n"
12929 #~ "len šifrovanie a šifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
12931 #~ "parametrov musí byť vybraných špeciálnym spôsobom pre vytvorenie "
12932 #~ "bezpečného kľúča\n"
12933 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vyžadované, aby aj iné\n"
12934 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v režime podpis+šifrovanie.\n"
12936 #~ "Prvý (primárny) kľúč musí byť vždy kľúč, ktorý je schopný podpisovať;\n"
12937 #~ "to je dôvod, prečo v tomto menu nie je k dispozícii kľúč algoritmu "
12939 #~ "určený len na šifrovanie."
12942 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
12943 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
12944 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
12946 #~ "Hoci sú tieto kľúče definované v RFC2440, nie sú odporúčané,\n"
12947 #~ "pretože nie sú podporováné všetkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
12948 #~ "sú dosť veľké a na overenie veľmi pomalé."
12950 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
12951 #~ msgstr "%lu kľúčov už skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
12953 #~ msgid "key incomplete\n"
12954 #~ msgstr "kľúč nekompletný\n"
12956 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
12957 #~ msgstr "kľúč %08lX: nekompletný\n"