chiark / gitweb /
Import gnupg2_2.1.17.orig.tar.bz2
[gnupg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-12-20 11:28+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
15 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
16 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: id\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:259
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
26 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
27
28 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
29 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
30 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
31 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
32 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
33 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
34 #: agent/call-pinentry.c:462
35 msgid "|pinentry-label|_OK"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:463
39 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
40 msgstr ""
41
42 #: agent/call-pinentry.c:464
43 msgid "|pinentry-label|_Yes"
44 msgstr ""
45
46 #: agent/call-pinentry.c:465
47 msgid "|pinentry-label|_No"
48 msgstr ""
49
50 #: agent/call-pinentry.c:466
51 msgid "|pinentry-label|PIN:"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:467
55 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:468
59 #, fuzzy
60 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
61 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
62
63 #: agent/call-pinentry.c:470
64 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
65 msgstr ""
66
67 #: agent/call-pinentry.c:471
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "passphrase tidak valid"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 #: agent/call-pinentry.c:772
76 msgid "Quality:"
77 msgstr ""
78
79 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
80 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
81 #. string to describe what this is about.  The length of the
82 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
83 #. translate this entry, a default english text (see source)
84 #. will be used.
85 #: agent/call-pinentry.c:793
86 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
87 msgstr ""
88
89 #: agent/call-pinentry.c:902
90 msgid ""
91 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
92 "session"
93 msgstr ""
94
95 #: agent/call-pinentry.c:905
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
99 "this session"
100 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
101
102 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
103 msgid "PIN:"
104 msgstr ""
105
106 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
107 #: agent/protect-tool.c:714 tools/symcryptrun.c:440
108 #, fuzzy
109 msgid "Passphrase:"
110 msgstr "passphrase yang buruk"
111
112 #: agent/call-pinentry.c:969 agent/command-ssh.c:3036 agent/genkey.c:416
113 #: tools/symcryptrun.c:439
114 msgid "does not match - try again"
115 msgstr ""
116
117 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
118 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
119 #. two %d give the current and maximum number of tries.
120 #: agent/call-pinentry.c:989
121 #, c-format
122 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
123 msgstr ""
124
125 #: agent/call-pinentry.c:1000
126 msgid "Repeat:"
127 msgstr ""
128
129 #: agent/call-pinentry.c:1029 agent/call-pinentry.c:1041
130 #, fuzzy
131 msgid "PIN too long"
132 msgstr "baris terlalu panjang\n"
133
134 #: agent/call-pinentry.c:1030
135 #, fuzzy
136 msgid "Passphrase too long"
137 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
138
139 #: agent/call-pinentry.c:1038
140 #, fuzzy
141 msgid "Invalid characters in PIN"
142 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
143
144 #: agent/call-pinentry.c:1043
145 msgid "PIN too short"
146 msgstr ""
147
148 #: agent/call-pinentry.c:1056
149 #, fuzzy
150 msgid "Bad PIN"
151 msgstr "MPI yang buruk"
152
153 #: agent/call-pinentry.c:1056
154 #, fuzzy
155 msgid "Bad Passphrase"
156 msgstr "passphrase yang buruk"
157
158 #: agent/command-ssh.c:635 agent/command-ssh.c:730
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
161 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
162
163 #: agent/command-ssh.c:838 common/dotlock.c:839 g10/card-util.c:839
164 #: g10/exec.c:484 g10/export.c:1247 g10/gpg.c:1306 g10/keygen.c:4577
165 #: g10/keyring.c:1326 g10/keyring.c:1661 g10/openfile.c:297 g10/openfile.c:424
166 #: g10/sign.c:843 g10/sign.c:1146 g10/tdbio.c:715
167 #, fuzzy, c-format
168 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
169 msgid "can't create '%s': %s\n"
170 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
171
172 #: agent/command-ssh.c:850 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:793
173 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:66 g10/decrypt.c:135
174 #: g10/decrypt.c:152 g10/encrypt.c:205 g10/encrypt.c:551 g10/gpg.c:1307
175 #: g10/import.c:305 g10/import.c:448 g10/import.c:621 g10/keygen.c:3681
176 #: g10/keyring.c:1687 g10/openfile.c:201 g10/openfile.c:215 g10/openfile.c:405
177 #: g10/plaintext.c:127 g10/plaintext.c:648 g10/sign.c:825 g10/sign.c:1025
178 #: g10/sign.c:1130 g10/sign.c:1275 g10/tdbdump.c:143 g10/tdbdump.c:151
179 #: g10/tdbio.c:720 g10/tdbio.c:791 g10/verify.c:97 g10/verify.c:161
180 #: sm/gpgsm.c:2125 sm/gpgsm.c:2155 sm/gpgsm.c:2193 sm/qualified.c:66
181 #: dirmngr/certcache.c:368 dirmngr/crlcache.c:2415 dirmngr/dirmngr.c:1564
182 #, fuzzy, c-format
183 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
184 msgid "can't open '%s': %s\n"
185 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
186
187 #: agent/command-ssh.c:2415 agent/command-ssh.c:2433
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
190 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
191
192 #: agent/command-ssh.c:2419
193 #, c-format
194 msgid "detected card with S/N: %s\n"
195 msgstr ""
196
197 #: agent/command-ssh.c:2424
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
200 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
201
202 #: agent/command-ssh.c:2444
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "no suitable card key found: %s\n"
205 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
206
207 #: agent/command-ssh.c:2709
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
211 "allow this?"
212 msgstr ""
213
214 #: agent/command-ssh.c:2716
215 msgid "Allow"
216 msgstr ""
217
218 #: agent/command-ssh.c:2716
219 msgid "Deny"
220 msgstr ""
221
222 #: agent/command-ssh.c:2725
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
225 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
226
227 #: agent/command-ssh.c:2964 agent/genkey.c:351
228 #, fuzzy
229 msgid "Please re-enter this passphrase"
230 msgstr "ubah passphrase"
231
232 #: agent/command-ssh.c:2991
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid ""
235 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
236 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
237 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
238
239 #: agent/command-ssh.c:3511
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
242 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
243
244 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:1101
245 msgid "Please insert the card with serial number"
246 msgstr ""
247
248 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:1102
249 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
250 msgstr ""
251
252 #: agent/divert-scd.c:204
253 msgid "Admin PIN"
254 msgstr ""
255
256 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
257 #. used to unblock a PIN.
258 #: agent/divert-scd.c:209
259 msgid "PUK"
260 msgstr ""
261
262 #: agent/divert-scd.c:216
263 msgid "Reset Code"
264 msgstr ""
265
266 #: agent/divert-scd.c:242
267 #, c-format
268 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
269 msgstr ""
270
271 #: agent/divert-scd.c:291
272 #, fuzzy
273 msgid "Repeat this Reset Code"
274 msgstr "Ulangi passphrase: "
275
276 #: agent/divert-scd.c:293
277 #, fuzzy
278 msgid "Repeat this PUK"
279 msgstr "Ulangi passphrase: "
280
281 #: agent/divert-scd.c:294
282 #, fuzzy
283 msgid "Repeat this PIN"
284 msgstr "Ulangi passphrase: "
285
286 #: agent/divert-scd.c:299
287 #, fuzzy
288 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
289 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
290
291 #: agent/divert-scd.c:301
292 #, fuzzy
293 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
294 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
295
296 #: agent/divert-scd.c:302
297 #, fuzzy
298 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
299 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
300
301 #: agent/divert-scd.c:314
302 #, c-format
303 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
304 msgstr ""
305
306 #: agent/genkey.c:110 sm/certreqgen-ui.c:394
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "error creating temporary file: %s\n"
309 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
310
311 #: agent/genkey.c:117
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
314 msgstr "menulis ke `%s'\n"
315
316 #: agent/genkey.c:158 agent/genkey.c:164
317 #, fuzzy
318 msgid "Enter new passphrase"
319 msgstr "Masukkan passphrase\n"
320
321 #: agent/genkey.c:172
322 #, fuzzy
323 msgid "Take this one anyway"
324 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
325
326 #: agent/genkey.c:202
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
330 msgstr ""
331
332 #: agent/genkey.c:204
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
336 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
337 msgstr ""
338
339 #: agent/genkey.c:216
340 msgid "Yes, protection is not needed"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/genkey.c:233
344 #, fuzzy, c-format
345 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
346 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
347 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
348 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
349 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
350
351 #: agent/genkey.c:252
352 #, c-format
353 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
354 msgid_plural ""
355 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
356 msgstr[0] ""
357 msgstr[1] ""
358
359 #: agent/genkey.c:278
360 #, c-format
361 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
362 msgstr ""
363
364 #: agent/genkey.c:293
365 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
366 msgstr ""
367
368 #: agent/genkey.c:480
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
371 msgstr ""
372 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
373 "\n"
374
375 #: agent/genkey.c:606
376 #, fuzzy
377 msgid "Please enter the new passphrase"
378 msgstr "ubah passphrase"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:149 agent/preset-passphrase.c:73 scd/scdaemon.c:110
381 #: tools/gpg-check-pattern.c:69
382 #, fuzzy
383 msgid ""
384 "@Options:\n"
385 " "
386 msgstr ""
387 "@\n"
388 "Pilihan:\n"
389 "  "
390
391 #: agent/gpg-agent.c:151 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:156
392 msgid "run in daemon mode (background)"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:152 scd/scdaemon.c:112 dirmngr/dirmngr.c:155
396 msgid "run in server mode (foreground)"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:154 dirmngr/dirmngr.c:158
400 #, fuzzy
401 #| msgid "Key is superseded"
402 msgid "run in supervised mode"
403 msgstr "Kunci dilampaui"
404
405 #: agent/gpg-agent.c:156 g10/gpg.c:587 g10/gpgv.c:74 kbx/kbxutil.c:88
406 #: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:303 dirmngr/dirmngr-client.c:69
407 #: dirmngr/dirmngr.c:170 dirmngr/dirmngr_ldap.c:135
408 #: tools/gpg-connect-agent.c:77 tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:166
409 msgid "verbose"
410 msgstr "detil"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:157 g10/gpgv.c:75 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:117
413 #: sm/gpgsm.c:304 dirmngr/dirmngr-client.c:70 dirmngr/dirmngr.c:171
414 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136
415 msgid "be somewhat more quiet"
416 msgstr "lebih diam"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:158 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:172
419 msgid "sh-style command output"
420 msgstr ""
421
422 #: agent/gpg-agent.c:159 scd/scdaemon.c:119 dirmngr/dirmngr.c:173
423 msgid "csh-style command output"
424 msgstr ""
425
426 #: agent/gpg-agent.c:160 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:334
427 #: dirmngr/dirmngr.c:174 tools/symcryptrun.c:169
428 #, fuzzy
429 msgid "|FILE|read options from FILE"
430 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:131 dirmngr/dirmngr.c:177
433 msgid "do not detach from the console"
434 msgstr ""
435
436 #: agent/gpg-agent.c:170
437 msgid "do not grab keyboard and mouse"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:171 tools/symcryptrun.c:168
441 #, fuzzy
442 msgid "use a log file for the server"
443 msgstr "cari kunci di keyserver"
444
445 #: agent/gpg-agent.c:173
446 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
447 msgstr ""
448
449 #: agent/gpg-agent.c:178
450 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
451 msgstr ""
452
453 #: agent/gpg-agent.c:180
454 #, fuzzy
455 msgid "do not use the SCdaemon"
456 msgstr "perbarui database trust"
457
458 #: agent/gpg-agent.c:184
459 #, fuzzy
460 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
461 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
462 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
463
464 #: agent/gpg-agent.c:200
465 msgid "ignore requests to change the TTY"
466 msgstr ""
467
468 #: agent/gpg-agent.c:202
469 msgid "ignore requests to change the X display"
470 msgstr ""
471
472 #: agent/gpg-agent.c:205
473 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
474 msgstr ""
475
476 #: agent/gpg-agent.c:219
477 msgid "do not use the PIN cache when signing"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/gpg-agent.c:221
481 #, fuzzy
482 msgid "disallow the use of an external password cache"
483 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:223
486 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
487 msgstr ""
488
489 #: agent/gpg-agent.c:226
490 #, fuzzy
491 msgid "allow presetting passphrase"
492 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:228
495 msgid "disallow caller to override the pinentry"
496 msgstr ""
497
498 #: agent/gpg-agent.c:231
499 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
500 msgstr ""
501
502 #: agent/gpg-agent.c:233
503 #, fuzzy
504 #| msgid "not supported"
505 msgid "enable ssh support"
506 msgstr "tidak didukung"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:236
509 #, fuzzy
510 #| msgid "not supported"
511 msgid "enable putty support"
512 msgstr "tidak didukung"
513
514 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
515 #. reporting address.  This is so that we can change the
516 #. reporting address without breaking the translations.
517 #: agent/gpg-agent.c:481 agent/preset-passphrase.c:95 agent/protect-tool.c:151
518 #: g10/gpg.c:1025 g10/gpgv.c:121 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:273
519 #: sm/gpgsm.c:556 dirmngr/dirmngr-client.c:165 dirmngr/dirmngr.c:358
520 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:205 tools/gpg-connect-agent.c:202
521 #: tools/gpgconf.c:124 tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:140
522 #, fuzzy
523 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
524 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:490
527 #, fuzzy
528 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
529 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
530
531 #: agent/gpg-agent.c:492
532 msgid ""
533 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
534 "Secret key management for @GNUPG@\n"
535 msgstr ""
536
537 #: agent/gpg-agent.c:537 g10/gpg.c:1216 scd/scdaemon.c:345 sm/gpgsm.c:704
538 #: dirmngr/dirmngr.c:442
539 #, c-format
540 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
541 msgstr ""
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1082 g10/gpg.c:2506 scd/scdaemon.c:498 sm/gpgsm.c:1037
544 #: dirmngr/dirmngr.c:812
545 #, fuzzy, c-format
546 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
547 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
548 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1093 agent/gpg-agent.c:1935 g10/gpg.c:2510
551 #: scd/scdaemon.c:503 sm/gpgsm.c:1041 dirmngr/dirmngr.c:817
552 #: dirmngr/dirmngr.c:1670 tools/symcryptrun.c:932
553 #, fuzzy, c-format
554 #| msgid "option file `%s': %s\n"
555 msgid "option file '%s': %s\n"
556 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
557
558 #: agent/gpg-agent.c:1101 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1048
559 #: dirmngr/dirmngr.c:825
560 #, fuzzy, c-format
561 #| msgid "reading options from `%s'\n"
562 msgid "reading options from '%s'\n"
563 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
564
565 #: agent/gpg-agent.c:1223 g10/gpg.c:3643 scd/scdaemon.c:631 sm/gpgsm.c:1531
566 #: dirmngr/dirmngr.c:936 tools/gpg-connect-agent.c:1237 tools/gpgconf.c:527
567 #, fuzzy, c-format
568 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
569 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
570 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
571
572 #: agent/gpg-agent.c:2080 scd/scdaemon.c:1073 dirmngr/dirmngr.c:1081
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "can't create socket: %s\n"
575 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
576
577 #: agent/gpg-agent.c:2097 scd/scdaemon.c:1086 dirmngr/dirmngr.c:1094
578 #, c-format
579 msgid "socket name '%s' is too long\n"
580 msgstr ""
581
582 #: agent/gpg-agent.c:2135
583 #, fuzzy
584 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
585 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
586
587 #: agent/gpg-agent.c:2145 scd/scdaemon.c:1110 dirmngr/dirmngr.c:1126
588 #, fuzzy
589 msgid "error getting nonce for the socket\n"
590 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
591
592 #: agent/gpg-agent.c:2150 scd/scdaemon.c:1113 dirmngr/dirmngr.c:1129
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
595 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
596
597 #: agent/gpg-agent.c:2160 agent/gpg-agent.c:2197 scd/scdaemon.c:1121
598 #: dirmngr/dirmngr.c:1138
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
601 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
602
603 #: agent/gpg-agent.c:2165 scd/scdaemon.c:1126 dirmngr/dirmngr.c:1143
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "listen() failed: %s\n"
606 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
607
608 #: agent/gpg-agent.c:2172 scd/scdaemon.c:1133 dirmngr/dirmngr.c:1149
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "listening on socket '%s'\n"
611 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
612
613 #: agent/gpg-agent.c:2191 agent/gpg-agent.c:2234 g10/exec.c:199
614 #: g10/openfile.c:488 g10/openfile.c:517 sm/keydb.c:100
615 #, fuzzy, c-format
616 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
617 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
618 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
619
620 #: agent/gpg-agent.c:2194 agent/gpg-agent.c:2239 g10/openfile.c:491
621 #: g10/openfile.c:520 sm/keydb.c:103
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "directory '%s' created\n"
624 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
625
626 #: agent/gpg-agent.c:2245
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
629 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
630
631 #: agent/gpg-agent.c:2249
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
634 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
635
636 #: agent/gpg-agent.c:2392 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1871
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
639 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
640
641 #: agent/gpg-agent.c:2599
642 #, c-format
643 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
644 msgstr ""
645
646 #: agent/gpg-agent.c:2604
647 #, c-format
648 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
649 msgstr ""
650
651 #: agent/gpg-agent.c:2679
652 #, c-format
653 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
654 msgstr ""
655
656 #: agent/gpg-agent.c:2684
657 #, c-format
658 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
659 msgstr ""
660
661 #: agent/gpg-agent.c:2881 scd/scdaemon.c:1272 dirmngr/dirmngr.c:2075
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
664 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
665
666 #: agent/gpg-agent.c:2954 scd/scdaemon.c:1321
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "%s %s stopped\n"
669 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
670
671 #: agent/gpg-agent.c:3092 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:248
672 #: sm/call-agent.c:149 tools/gpg-connect-agent.c:2246
673 #, fuzzy
674 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
675 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
676
677 #: agent/preset-passphrase.c:99
678 #, fuzzy
679 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
680 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
681
682 #: agent/preset-passphrase.c:102
683 msgid ""
684 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
685 "Password cache maintenance\n"
686 msgstr ""
687
688 #: agent/protect-tool.c:106 g10/gpg.c:424 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:198
689 #: dirmngr/dirmngr.c:153 tools/gpgconf.c:71
690 msgid ""
691 "@Commands:\n"
692 " "
693 msgstr ""
694 "@Perintah:\n"
695 " "
696
697 #: agent/protect-tool.c:115 g10/gpg.c:532 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:81
698 #: sm/gpgsm.c:246 dirmngr/dirmngr.c:168 tools/gpg-connect-agent.c:75
699 #: tools/gpgconf.c:96 tools/symcryptrun.c:159
700 msgid ""
701 "@\n"
702 "Options:\n"
703 " "
704 msgstr ""
705 "@\n"
706 "Pilihan:\n"
707 "  "
708
709 #: agent/protect-tool.c:154
710 #, fuzzy
711 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
712 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
713
714 #: agent/protect-tool.c:156
715 msgid ""
716 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
717 "Secret key maintenance tool\n"
718 msgstr ""
719
720 #: agent/protect-tool.c:693
721 #, fuzzy
722 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
723 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
724
725 #: agent/protect-tool.c:698
726 #, fuzzy
727 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
728 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
729
730 #: agent/protect-tool.c:704
731 msgid ""
732 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
733 "system."
734 msgstr ""
735
736 #: agent/protect-tool.c:709
737 #, fuzzy
738 msgid ""
739 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
740 "needed to complete this operation."
741 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
742
743 #: agent/protect-tool.c:720 tools/symcryptrun.c:450
744 #, fuzzy
745 msgid "cancelled\n"
746 msgstr "Batal"
747
748 #: agent/protect-tool.c:722 tools/symcryptrun.c:446
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
751 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
752
753 #: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:362 dirmngr/dirmngr.c:1472
754 #: tools/gpgconf.c:328
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error opening '%s': %s\n"
757 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
758
759 #: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
762 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
763
764 #: agent/trustlist.c:192 agent/trustlist.c:200
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
767 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
768
769 #: agent/trustlist.c:206
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
772 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
773
774 #: agent/trustlist.c:250
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
777 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
778
779 #: agent/trustlist.c:275 agent/trustlist.c:282
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
782 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
783
784 #: agent/trustlist.c:316 common/helpfile.c:136
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
787 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
788
789 #: agent/trustlist.c:434 agent/trustlist.c:503
790 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
791 msgstr ""
792
793 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
794 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
795 #. Pinentry to insert a line break.  The double
796 #. percent sign is actually needed because it is also
797 #. a printf format string.  If you need to insert a
798 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
799 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
800 #. certificate.
801 #: agent/trustlist.c:664
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
805 "certificates?"
806 msgstr ""
807
808 #: agent/trustlist.c:673 common/audit.c:467
809 #, fuzzy
810 msgid "Yes"
811 msgstr "y|ya"
812
813 #: agent/trustlist.c:673 agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
814 #: common/audit.c:469
815 msgid "No"
816 msgstr ""
817
818 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
819 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
820 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
821 #. needed because it is also a printf format string.  If you
822 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
823 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
824 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
825 #. as stored in the certificate.
826 #: agent/trustlist.c:707
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
830 "fingerprint:%%0A  %s"
831 msgstr ""
832
833 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
834 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
835 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
836 #: agent/trustlist.c:721
837 msgid "Correct"
838 msgstr ""
839
840 #: agent/trustlist.c:721
841 msgid "Wrong"
842 msgstr ""
843
844 #: agent/findkey.c:261
845 #, c-format
846 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
847 msgstr ""
848
849 #: agent/findkey.c:277
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
853 "it now."
854 msgstr ""
855
856 #: agent/findkey.c:291 agent/findkey.c:298
857 #, fuzzy
858 msgid "Change passphrase"
859 msgstr "ubah passphrase"
860
861 #: agent/findkey.c:299
862 msgid "I'll change it later"
863 msgstr ""
864
865 #: agent/findkey.c:1438
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid ""
868 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
869 "%%0A?"
870 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
871
872 #: agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
873 #, fuzzy
874 msgid "Delete key"
875 msgstr "aktifkan kunci"
876
877 #: agent/findkey.c:1473
878 msgid ""
879 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
880 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
881 msgstr ""
882
883 #: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:85
884 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
885 msgstr ""
886
887 #: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:97
888 #, c-format
889 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
890 msgstr ""
891
892 #: agent/pksign.c:202
893 #, c-format
894 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
895 msgstr ""
896
897 #: agent/pksign.c:508
898 #, c-format
899 msgid "checking created signature failed: %s\n"
900 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
901
902 #: agent/cvt-openpgp.c:338
903 msgid "secret key parts are not available\n"
904 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
905
906 #: agent/cvt-openpgp.c:344
907 #, fuzzy, c-format
908 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
909 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
910 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
911
912 #: agent/cvt-openpgp.c:448
913 #, fuzzy, c-format
914 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
915 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
916 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
917
918 #: agent/cvt-openpgp.c:455
919 #, fuzzy, c-format
920 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
921 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
922 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
923
924 #: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:438
925 #: common/exechelp-w32.c:462 common/exechelp-w32.c:492
926 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:711
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "error creating a pipe: %s\n"
929 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
930
931 #: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:344
932 #: common/exechelp-w32.c:448 common/exechelp-w32.c:472
933 #: common/exechelp-w32.c:502
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
936 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
937
938 #: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
939 #: common/exechelp-posix.c:848 dirmngr/dirmngr.c:1167
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "error forking process: %s\n"
942 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
943
944 #: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767
945 #, c-format
946 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
947 msgstr ""
948
949 #: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:792
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
952 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
953
954 #: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:799
955 #: common/exechelp-w32.c:785 common/exechelp-w32ce.c:781
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
958 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
959
960 #: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:807
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "error running '%s': terminated\n"
963 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
964
965 #: common/exechelp-posix.c:750 common/exechelp-w32.c:766
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
968 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
969
970 #: common/exechelp-w32.c:778 common/exechelp-w32ce.c:775
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
973 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
974
975 #: common/simple-pwquery.c:260
976 #, fuzzy, c-format
977 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
978 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
979 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
980
981 #: common/simple-pwquery.c:270
982 #, fuzzy
983 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
984 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
985
986 #: common/sysutils.c:148
987 #, c-format
988 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
989 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
990
991 #: common/sysutils.c:250
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
994 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
995
996 #: common/sysutils.c:282
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
999 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1000
1001 #: common/sysutils.c:693
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
1004 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1005
1006 #: common/sysutils.c:719
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1009 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1010
1011 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1012 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
1013 msgid "yes"
1014 msgstr "y|ya"
1015
1016 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1017 msgid "yY"
1018 msgstr "yY"
1019
1020 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1021 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1022 msgid "no"
1023 msgstr "n|t|tidak"
1024
1025 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1026 msgid "nN"
1027 msgstr "tT"
1028
1029 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1030 #: common/yesno.c:86
1031 msgid "quit"
1032 msgstr "q|k|keluar"
1033
1034 #: common/yesno.c:89
1035 msgid "qQ"
1036 msgstr "kK"
1037
1038 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1039 #: common/yesno.c:123
1040 msgid "okay|okay"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1044 #: common/yesno.c:125
1045 msgid "cancel|cancel"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: common/yesno.c:126
1049 msgid "oO"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: common/yesno.c:127
1053 #, fuzzy
1054 msgid "cC"
1055 msgstr "c"
1056
1057 #: common/miscellaneous.c:86
1058 #, c-format
1059 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: common/miscellaneous.c:89
1063 #, c-format
1064 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:800 tools/no-libgcrypt.c:30
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1070 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1071
1072 #: common/miscellaneous.c:143
1073 #, c-format
1074 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: common/miscellaneous.c:146
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1080 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
1081
1082 #: common/miscellaneous.c:556
1083 #, c-format
1084 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: common/asshelp.c:380
1088 #, c-format
1089 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: common/asshelp.c:440
1093 #, c-format
1094 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: common/asshelp.c:448
1098 msgid "connection to agent established\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: common/asshelp.c:488
1102 #, fuzzy
1103 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
1104 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1105
1106 #: common/asshelp.c:545
1107 #, c-format
1108 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: common/asshelp.c:593
1112 #, c-format
1113 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: common/asshelp.c:602
1117 msgid "connection to the dirmngr established\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1121 #. verbatim.  It will not be printed.
1122 #: common/audit.c:474
1123 msgid "|audit-log-result|Good"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: common/audit.c:477
1127 msgid "|audit-log-result|Bad"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: common/audit.c:479
1131 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: common/audit.c:481
1135 #, fuzzy
1136 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1137 msgstr "sertifikat yang buruk"
1138
1139 #: common/audit.c:483
1140 #, fuzzy
1141 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1142 msgstr "sertifikat yang buruk"
1143
1144 #: common/audit.c:485
1145 msgid "|audit-log-result|Error"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: common/audit.c:487
1149 #, fuzzy
1150 msgid "|audit-log-result|Not used"
1151 msgstr "sertifikat yang buruk"
1152
1153 #: common/audit.c:489
1154 #, fuzzy
1155 msgid "|audit-log-result|Okay"
1156 msgstr "sertifikat yang buruk"
1157
1158 #: common/audit.c:491
1159 #, fuzzy
1160 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1161 msgstr "sertifikat yang buruk"
1162
1163 #: common/audit.c:493
1164 #, fuzzy
1165 msgid "|audit-log-result|Some"
1166 msgstr "sertifikat yang buruk"
1167
1168 #: common/audit.c:726
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Certificate chain available"
1171 msgstr "sertifikat yang buruk"
1172
1173 #: common/audit.c:733
1174 #, fuzzy
1175 msgid "root certificate missing"
1176 msgstr "sertifikat yang buruk"
1177
1178 #: common/audit.c:759
1179 msgid "Data encryption succeeded"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Data available"
1185 msgstr "Kunci tersedia di:"
1186
1187 #: common/audit.c:767
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Session key created"
1190 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
1191
1192 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "algorithm: %s"
1195 msgstr "armor: %s\n"
1196
1197 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1198 #: scd/app-openpgp.c:3111
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "unsupported algorithm: %s"
1201 msgstr ""
1202 "\n"
1203 "Algoritma yang didukung:\n"
1204
1205 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1206 #, fuzzy
1207 msgid "seems to be not encrypted"
1208 msgstr "tidak dienkripsi"
1209
1210 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1211 msgid "Number of recipients"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1215 #, c-format
1216 msgid "Recipient %d"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: common/audit.c:825
1220 msgid "Data signing succeeded"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "data hash algorithm: %s"
1226 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1227
1228 #: common/audit.c:862
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "Signer %d"
1231 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1232
1233 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "attr hash algorithm: %s"
1236 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1237
1238 #: common/audit.c:901
1239 msgid "Data decryption succeeded"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: common/audit.c:910
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Encryption algorithm supported"
1245 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
1246
1247 #: common/audit.c:993
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Data verification succeeded"
1250 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
1251
1252 #: common/audit.c:1002
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Signature available"
1255 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1256
1257 #: common/audit.c:1024
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Parsing data succeeded"
1260 msgstr "Signature baik dari \""
1261
1262 #: common/audit.c:1036
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1265 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1266
1267 #: common/audit.c:1051
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "Signature %d"
1270 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1271
1272 #: common/audit.c:1079
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Certificate chain valid"
1275 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1276
1277 #: common/audit.c:1090
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Root certificate trustworthy"
1280 msgstr "sertifikat yang buruk"
1281
1282 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:1009
1283 #, fuzzy
1284 msgid "no CRL found for certificate"
1285 msgstr "sertifikat yang buruk"
1286
1287 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1019
1288 #, fuzzy
1289 msgid "the available CRL is too old"
1290 msgstr "Kunci tersedia di:"
1291
1292 #: common/audit.c:1119
1293 #, fuzzy
1294 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1295 msgstr "sertifikat yang buruk"
1296
1297 #: common/audit.c:1139
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Included certificates"
1300 msgstr "sertifikat yang buruk"
1301
1302 #: common/audit.c:1194
1303 msgid "No audit log entries."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: common/audit.c:1243
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Unknown operation"
1309 msgstr "versi tidak dikenal"
1310
1311 #: common/audit.c:1261
1312 msgid "Gpg-Agent usable"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: common/audit.c:1271
1316 msgid "Dirmngr usable"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: common/audit.c:1307
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "No help available for '%s'."
1322 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1323
1324 #: common/helpfile.c:90
1325 #, fuzzy
1326 msgid "ignoring garbage line"
1327 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1328
1329 #: common/gettime.c:887
1330 #, fuzzy
1331 msgid "[none]"
1332 msgstr "tidak dikenal"
1333
1334 #: common/argparse.c:365
1335 #, fuzzy
1336 msgid "argument not expected"
1337 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1338
1339 #: common/argparse.c:367
1340 #, fuzzy
1341 msgid "read error"
1342 msgstr "kesalahan baca file"
1343
1344 #: common/argparse.c:369
1345 #, fuzzy
1346 msgid "keyword too long"
1347 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1348
1349 #: common/argparse.c:371
1350 #, fuzzy
1351 msgid "missing argument"
1352 msgstr "argumen tidak valid"
1353
1354 #: common/argparse.c:373
1355 #, fuzzy
1356 #| msgid "invalid armor"
1357 msgid "invalid argument"
1358 msgstr "armor tidak valid"
1359
1360 #: common/argparse.c:375
1361 #, fuzzy
1362 msgid "invalid command"
1363 msgstr "perintah saling konflik\n"
1364
1365 #: common/argparse.c:377
1366 #, fuzzy
1367 msgid "invalid alias definition"
1368 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1369
1370 #: common/argparse.c:379
1371 #, fuzzy
1372 msgid "out of core"
1373 msgstr "tidak diproses"
1374
1375 #: common/argparse.c:381
1376 #, fuzzy
1377 msgid "invalid option"
1378 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1379
1380 #: common/argparse.c:389
1381 #, c-format
1382 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: common/argparse.c:391
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1388 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1389
1390 #: common/argparse.c:393
1391 #, c-format
1392 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: common/argparse.c:395
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1398 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1399
1400 #: common/argparse.c:397
1401 #, c-format
1402 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: common/argparse.c:399
1406 #, c-format
1407 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: common/argparse.c:401 dirmngr/dirmngr.c:1185
1411 #, fuzzy
1412 msgid "out of core\n"
1413 msgstr "tidak diproses"
1414
1415 #: common/argparse.c:403
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1418 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1419
1420 #: common/utf8conv.c:123
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1423 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1424
1425 #: common/utf8conv.c:131
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1428 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1429
1430 #: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1433 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1434
1435 #: common/dotlock.c:707
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1438 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1439
1440 #: common/dotlock.c:771
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1443 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1444
1445 #: common/dotlock.c:1116
1446 #, c-format
1447 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: common/dotlock.c:1152
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1453 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1454
1455 #: common/dotlock.c:1153
1456 msgid "(deadlock?) "
1457 msgstr ""
1458
1459 #: common/dotlock.c:1192
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1462 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1463
1464 #: common/dotlock.c:1219
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "waiting for lock %s...\n"
1467 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1468
1469 #: common/init.c:185 sm/gpgsm.c:937 dirmngr/dirmngr.c:725
1470 #: dirmngr/dirmngr.c:734
1471 #, c-format
1472 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: g10/armor.c:424
1476 #, c-format
1477 msgid "armor: %s\n"
1478 msgstr "armor: %s\n"
1479
1480 #: g10/armor.c:463
1481 msgid "invalid armor header: "
1482 msgstr "header armor tidak valid: "
1483
1484 #: g10/armor.c:474
1485 msgid "armor header: "
1486 msgstr "header armor: "
1487
1488 #: g10/armor.c:487
1489 msgid "invalid clearsig header\n"
1490 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1491
1492 #: g10/armor.c:500
1493 #, fuzzy
1494 msgid "unknown armor header: "
1495 msgstr "header armor: "
1496
1497 #: g10/armor.c:553
1498 msgid "nested clear text signatures\n"
1499 msgstr "signature teks bersarang\n"
1500
1501 #: g10/armor.c:688
1502 #, fuzzy
1503 msgid "unexpected armor: "
1504 msgstr "armor tidak terduga:"
1505
1506 #: g10/armor.c:701
1507 msgid "invalid dash escaped line: "
1508 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1509
1510 #: g10/armor.c:873 g10/armor.c:1493
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1513 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1514
1515 #: g10/armor.c:916
1516 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1517 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1518
1519 #: g10/armor.c:950
1520 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1521 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1522
1523 #: g10/armor.c:958
1524 msgid "malformed CRC\n"
1525 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1526
1527 #: g10/armor.c:962 g10/armor.c:1530
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1530 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1531
1532 #: g10/armor.c:982
1533 #, fuzzy
1534 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1535 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1536
1537 #: g10/armor.c:986
1538 msgid "error in trailer line\n"
1539 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1540
1541 #: g10/armor.c:1306
1542 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1543 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1544
1545 #: g10/armor.c:1311
1546 #, c-format
1547 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1548 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1549
1550 #: g10/armor.c:1315
1551 msgid ""
1552 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1553 msgstr ""
1554 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1555 "mengandung bug\n"
1556
1557 #: g10/build-packet.c:1110
1558 #, fuzzy, c-format
1559 #| msgid "not human readable"
1560 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1561 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1562
1563 #: g10/build-packet.c:1162
1564 msgid ""
1565 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1566 "an '='\n"
1567 msgstr ""
1568 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1569 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1570
1571 #: g10/build-packet.c:1174 g10/build-packet.c:1270
1572 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1573 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1574
1575 #: g10/build-packet.c:1180 g10/build-packet.c:1276
1576 #, fuzzy
1577 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1578 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1579
1580 #: g10/build-packet.c:1198
1581 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1582 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1583
1584 #: g10/build-packet.c:1254
1585 #, fuzzy
1586 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1587 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1588
1589 #: g10/build-packet.c:1260
1590 #, fuzzy
1591 #| msgid ""
1592 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1593 #| "with an '='\n"
1594 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1595 msgstr ""
1596 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1597 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1598
1599 #: g10/build-packet.c:1319 g10/build-packet.c:1330
1600 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1601 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1602
1603 #: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:199
1604 #, c-format
1605 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: g10/call-agent.c:169
1609 msgid "Enter passphrase: "
1610 msgstr "Masukkan passphrase: "
1611
1612 #: g10/call-agent.c:196 sm/call-agent.c:98 sm/call-dirmngr.c:165
1613 #, fuzzy, c-format
1614 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1615 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1616 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1617
1618 #: g10/call-agent.c:202 sm/call-agent.c:104 sm/call-dirmngr.c:171
1619 #, c-format
1620 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: g10/call-agent.c:208 sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
1624 #, fuzzy, c-format
1625 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1626 msgid "WARNING: %s\n"
1627 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1628
1629 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:383 g10/card-util.c:1705
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1632 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1633
1634 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1711
1635 #, c-format
1636 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: g10/card-util.c:99 g10/card-util.c:1908 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:2030
1640 #: g10/keygen.c:4087 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:618
1641 #, fuzzy
1642 msgid "can't do this in batch mode\n"
1643 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1644
1645 #: g10/card-util.c:107
1646 #, fuzzy
1647 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1648 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1649
1650 #: g10/card-util.c:109 scd/app-openpgp.c:2467
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1653 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1654
1655 #: g10/card-util.c:142 g10/card-util.c:1471 g10/card-util.c:1587
1656 #: g10/keyedit.c:1003 g10/keyedit.c:1024 g10/keyedit.c:1038 g10/keygen.c:1768
1657 #: g10/keygen.c:1945 g10/keygen.c:2313 sm/certreqgen-ui.c:169
1658 #: sm/certreqgen-ui.c:253 sm/certreqgen-ui.c:287
1659 msgid "Your selection? "
1660 msgstr "Pilihan anda? "
1661
1662 #: g10/card-util.c:279 g10/card-util.c:330
1663 msgid "[not set]"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: g10/card-util.c:533
1667 #, fuzzy
1668 msgid "male"
1669 msgstr "enable"
1670
1671 #: g10/card-util.c:534
1672 #, fuzzy
1673 msgid "female"
1674 msgstr "enable"
1675
1676 #: g10/card-util.c:534
1677 #, fuzzy
1678 msgid "unspecified"
1679 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1680
1681 #: g10/card-util.c:561
1682 #, fuzzy
1683 msgid "not forced"
1684 msgstr "tidak diproses"
1685
1686 #: g10/card-util.c:561
1687 msgid "forced"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: g10/card-util.c:647
1691 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: g10/card-util.c:649
1695 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: g10/card-util.c:651
1699 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: g10/card-util.c:668
1703 msgid "Cardholder's surname: "
1704 msgstr ""
1705
1706 #: g10/card-util.c:670
1707 msgid "Cardholder's given name: "
1708 msgstr ""
1709
1710 #: g10/card-util.c:688
1711 #, c-format
1712 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: g10/card-util.c:709
1716 #, fuzzy
1717 msgid "URL to retrieve public key: "
1718 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1719
1720 #: g10/card-util.c:717
1721 #, c-format
1722 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: g10/card-util.c:812 g10/decrypt-data.c:241 g10/import.c:334
1726 #: g10/import.c:592 g10/import.c:640 dirmngr/crlcache.c:656
1727 #: dirmngr/crlcache.c:661 dirmngr/crlcache.c:915 dirmngr/crlcache.c:921
1728 #: dirmngr/dirmngr.c:1510 tools/gpgconf.c:341 tools/gpgconf.c:387
1729 #, fuzzy, c-format
1730 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1731 msgid "error reading '%s': %s\n"
1732 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1733
1734 #: g10/card-util.c:845 g10/decrypt-data.c:244 g10/export.c:2319
1735 #: dirmngr/crlcache.c:926
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "error writing '%s': %s\n"
1738 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1739
1740 #: g10/card-util.c:872
1741 msgid "Login data (account name): "
1742 msgstr ""
1743
1744 #: g10/card-util.c:882
1745 #, c-format
1746 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: g10/card-util.c:918
1750 msgid "Private DO data: "
1751 msgstr ""
1752
1753 #: g10/card-util.c:928
1754 #, c-format
1755 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: g10/card-util.c:1011
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Language preferences: "
1761 msgstr "perbarui preferensi"
1762
1763 #: g10/card-util.c:1019
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1766 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1767
1768 #: g10/card-util.c:1028
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1771 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1772
1773 #: g10/card-util.c:1050
1774 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1775 msgstr ""
1776
1777 #: g10/card-util.c:1064
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Error: invalid response.\n"
1780 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1781
1782 #: g10/card-util.c:1086
1783 #, fuzzy
1784 msgid "CA fingerprint: "
1785 msgstr "tampilkan fingerprint"
1786
1787 #: g10/card-util.c:1109
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1790 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1791
1792 #: g10/card-util.c:1159
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "key operation not possible: %s\n"
1795 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1796
1797 #: g10/card-util.c:1160
1798 #, fuzzy
1799 msgid "not an OpenPGP card"
1800 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1801
1802 #: g10/card-util.c:1173 g10/keygen.c:4106 g10/keygen.c:5092
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "error getting current key info: %s\n"
1805 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1806
1807 #: g10/card-util.c:1260
1808 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1809 msgstr ""
1810
1811 #: g10/card-util.c:1277
1812 msgid ""
1813 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1814 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1815 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: g10/card-util.c:1302
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1821 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1822
1823 #: g10/card-util.c:1304
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1826 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1827
1828 #: g10/card-util.c:1305
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1831 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1832
1833 #: g10/card-util.c:1316 g10/keygen.c:2122 g10/keygen.c:2154
1834 #: sm/certreqgen-ui.c:198
1835 #, c-format
1836 msgid "rounded up to %u bits\n"
1837 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1838
1839 #: g10/card-util.c:1324 g10/keygen.c:2207 sm/certreqgen-ui.c:188
1840 #, c-format
1841 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: g10/card-util.c:1329
1845 #, c-format
1846 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: g10/card-util.c:1349
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1852 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1853
1854 #: g10/card-util.c:1373
1855 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1856 msgstr ""
1857
1858 #: g10/card-util.c:1387
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1861 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1862
1863 #: g10/card-util.c:1390
1864 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1865 msgstr ""
1866
1867 #: g10/card-util.c:1402
1868 #, c-format
1869 msgid ""
1870 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1871 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1872 "You should change them using the command --change-pin\n"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: g10/card-util.c:1462
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1878 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1879
1880 #: g10/card-util.c:1464 g10/card-util.c:1578
1881 #, fuzzy
1882 msgid "   (1) Signature key\n"
1883 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1884
1885 #: g10/card-util.c:1465 g10/card-util.c:1580
1886 #, fuzzy
1887 msgid "   (2) Encryption key\n"
1888 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1889
1890 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1582
1891 msgid "   (3) Authentication key\n"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: g10/card-util.c:1483 g10/card-util.c:1607 g10/keyedit.c:1508
1895 #: g10/keygen.c:1794 g10/keygen.c:1822 g10/keygen.c:1952 g10/keygen.c:2060
1896 #: g10/keygen.c:2336 g10/revoke.c:820
1897 msgid "Invalid selection.\n"
1898 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1899
1900 #: g10/card-util.c:1575
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Please select where to store the key:\n"
1903 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1904
1905 #: g10/card-util.c:1621
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1908 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1909
1910 #: g10/card-util.c:1717
1911 #, fuzzy
1912 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1913 msgid "This command is not supported by this card\n"
1914 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1915
1916 #: g10/card-util.c:1722
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1919 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1920
1921 #: g10/card-util.c:1725
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Continue? (y/N) "
1924 msgstr "Ditandai? "
1925
1926 #: g10/card-util.c:1730
1927 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1928 msgstr ""
1929
1930 #: g10/card-util.c:1816 g10/keyedit.c:1868
1931 msgid "quit this menu"
1932 msgstr "berhenti dari menu ini"
1933
1934 #: g10/card-util.c:1818
1935 #, fuzzy
1936 msgid "show admin commands"
1937 msgstr "perintah saling konflik\n"
1938
1939 #: g10/card-util.c:1819 g10/keyedit.c:1871
1940 msgid "show this help"
1941 msgstr "tampilkan bantuan"
1942
1943 #: g10/card-util.c:1821
1944 #, fuzzy
1945 msgid "list all available data"
1946 msgstr "Kunci tersedia di:"
1947
1948 #: g10/card-util.c:1824
1949 msgid "change card holder's name"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: g10/card-util.c:1825
1953 msgid "change URL to retrieve key"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: g10/card-util.c:1826
1957 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: g10/card-util.c:1827
1961 #, fuzzy
1962 msgid "change the login name"
1963 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1964
1965 #: g10/card-util.c:1828
1966 #, fuzzy
1967 msgid "change the language preferences"
1968 msgstr "ubah ownertrust"
1969
1970 #: g10/card-util.c:1829
1971 msgid "change card holder's sex"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: g10/card-util.c:1830
1975 #, fuzzy
1976 msgid "change a CA fingerprint"
1977 msgstr "tampilkan fingerprint"
1978
1979 #: g10/card-util.c:1831
1980 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: g10/card-util.c:1832
1984 #, fuzzy
1985 msgid "generate new keys"
1986 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1987
1988 #: g10/card-util.c:1833
1989 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: g10/card-util.c:1834
1993 msgid "verify the PIN and list all data"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: g10/card-util.c:1835
1997 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: g10/card-util.c:1836
2001 msgid "destroy all keys and data"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: g10/card-util.c:1958
2005 msgid "gpg/card> "
2006 msgstr ""
2007
2008 #: g10/card-util.c:1999
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Admin-only command\n"
2011 msgstr "perintah saling konflik\n"
2012
2013 #: g10/card-util.c:2030
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Admin commands are allowed\n"
2016 msgstr "perintah saling konflik\n"
2017
2018 #: g10/card-util.c:2032
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2021 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2022
2023 #: g10/card-util.c:2127 g10/keyedit.c:2817
2024 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2025 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
2026
2027 #: g10/decrypt.c:190 g10/encrypt.c:955
2028 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2029 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
2030
2031 #: g10/decrypt.c:246 g10/gpg.c:4904 g10/keyring.c:398 g10/keyring.c:771
2032 #, fuzzy, c-format
2033 #| msgid "can't open `%s'\n"
2034 msgid "can't open '%s'\n"
2035 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
2036
2037 #: g10/delkey.c:79 g10/export.c:1844 g10/export.c:2121 g10/export.c:2200
2038 #: g10/getkey.c:503 g10/getkey.c:1896 g10/gpg.c:4858 g10/keyedit.c:2051
2039 #: g10/keyedit.c:3091 g10/keyedit.c:4713 g10/keylist.c:659
2040 #: g10/keyserver.c:1242 g10/revoke.c:231 g10/tofu.c:2163
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2043 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2044
2045 #: g10/delkey.c:88 g10/export.c:1912 g10/getkey.c:1904 g10/getkey.c:4232
2046 #: g10/gpg.c:4866 g10/keyedit.c:2904 g10/keyedit.c:2991 g10/keyserver.c:1260
2047 #: g10/revoke.c:237 g10/revoke.c:645 g10/tofu.c:2171
2048 #, c-format
2049 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2050 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
2051
2052 #: g10/delkey.c:118 g10/getkey.c:579
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "key \"%s\" not found\n"
2055 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2056
2057 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
2058 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2059 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
2060
2061 #: g10/delkey.c:135
2062 #, fuzzy
2063 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2064 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
2065
2066 #: g10/delkey.c:148
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2069 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
2070
2071 #: g10/delkey.c:158
2072 #, fuzzy
2073 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2074 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
2075
2076 #: g10/delkey.c:201
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2079 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2080
2081 #: g10/delkey.c:203
2082 msgid "key"
2083 msgstr "kunci"
2084
2085 #: g10/delkey.c:203
2086 #, fuzzy
2087 #| msgid "Pubkey: "
2088 msgid "subkey"
2089 msgstr "Pubkey: "
2090
2091 #: g10/delkey.c:226
2092 #, c-format
2093 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2094 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2095
2096 #: g10/delkey.c:239
2097 msgid "ownertrust information cleared\n"
2098 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
2099
2100 #: g10/delkey.c:275
2101 #, c-format
2102 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2103 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
2104
2105 #: g10/delkey.c:277
2106 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2107 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
2108
2109 #: g10/encrypt.c:232 g10/sign.c:1294
2110 #, c-format
2111 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2112 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2113
2114 #: g10/encrypt.c:239
2115 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2116 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
2117
2118 #: g10/encrypt.c:253
2119 #, c-format
2120 msgid "using cipher %s\n"
2121 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
2122
2123 #: g10/encrypt.c:263 g10/encrypt.c:624
2124 #, fuzzy, c-format
2125 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2126 msgid "'%s' already compressed\n"
2127 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
2128
2129 #: g10/encrypt.c:320 g10/encrypt.c:660 g10/sign.c:610
2130 #, fuzzy, c-format
2131 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2132 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2133 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
2134
2135 #: g10/encrypt.c:557
2136 #, fuzzy, c-format
2137 #| msgid "reading from `%s'\n"
2138 msgid "reading from '%s'\n"
2139 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
2140
2141 #: g10/encrypt.c:605
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid ""
2144 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2145 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2146
2147 #: g10/encrypt.c:707 g10/sign.c:986
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid ""
2150 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2151 "preferences\n"
2152 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2153
2154 #: g10/encrypt.c:817
2155 #, c-format
2156 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2157 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2158
2159 #: g10/encrypt.c:903
2160 #, c-format
2161 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2162 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
2163
2164 #: g10/encrypt.c:931 g10/pkclist.c:1029 g10/pkclist.c:1080
2165 #, c-format
2166 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2167 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2168
2169 #: g10/decrypt-data.c:93 g10/mainproc.c:304
2170 #, c-format
2171 msgid "%s encrypted data\n"
2172 msgstr "%s data terenkripsi\n"
2173
2174 #: g10/decrypt-data.c:96 g10/mainproc.c:308
2175 #, c-format
2176 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2177 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
2178
2179 #: g10/decrypt-data.c:164 sm/decrypt.c:129
2180 msgid ""
2181 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2182 msgstr ""
2183 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
2184
2185 #: g10/decrypt-data.c:176
2186 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2187 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
2188
2189 #: g10/exec.c:60
2190 msgid "no remote program execution supported\n"
2191 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
2192
2193 #: g10/exec.c:319
2194 msgid ""
2195 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2196 msgstr ""
2197 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
2198 "aman\n"
2199
2200 #: g10/exec.c:349
2201 #, fuzzy
2202 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2203 msgstr ""
2204 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
2205
2206 #: g10/exec.c:427
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
2209 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
2210
2211 #: g10/exec.c:430
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
2214 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
2215
2216 #: g10/exec.c:521
2217 #, c-format
2218 msgid "system error while calling external program: %s\n"
2219 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
2220
2221 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:599
2222 msgid "unnatural exit of external program\n"
2223 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
2224
2225 #: g10/exec.c:547
2226 msgid "unable to execute external program\n"
2227 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
2228
2229 #: g10/exec.c:564
2230 #, c-format
2231 msgid "unable to read external program response: %s\n"
2232 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
2233
2234 #: g10/exec.c:610 g10/exec.c:617
2235 #, fuzzy, c-format
2236 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
2237 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
2238 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
2239
2240 #: g10/exec.c:622
2241 #, fuzzy, c-format
2242 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
2243 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
2244 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
2245
2246 #: g10/export.c:106
2247 #, fuzzy
2248 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2249 msgstr ""
2250 "\n"
2251 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2252
2253 #: g10/export.c:108
2254 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: g10/export.c:110
2258 #, fuzzy
2259 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2260 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
2261
2262 #: g10/export.c:112
2263 #, fuzzy
2264 msgid "remove unusable parts from key during export"
2265 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2266
2267 #: g10/export.c:114
2268 msgid "remove as much as possible from key during export"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: g10/export.c:1218
2272 #, fuzzy
2273 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2274 msgid " - skipped"
2275 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
2276
2277 #: g10/export.c:1251 g10/import.c:1543 g10/openfile.c:206 g10/openfile.c:300
2278 #: g10/sign.c:847 g10/sign.c:1150
2279 #, fuzzy, c-format
2280 #| msgid "writing to `%s'\n"
2281 msgid "writing to '%s'\n"
2282 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2283
2284 #: g10/export.c:1675
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2287 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2288
2289 #: g10/export.c:1861
2290 #, fuzzy
2291 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2292 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2293
2294 #: g10/export.c:1938
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2297 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
2298
2299 #: g10/export.c:2026
2300 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2301 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
2302
2303 #: g10/export.c:2283 g10/plaintext.c:152 g10/plaintext.c:161
2304 #: g10/plaintext.c:167 g10/plaintext.c:190
2305 #, fuzzy, c-format
2306 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
2307 msgid "error creating '%s': %s\n"
2308 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2309
2310 #: g10/getkey.c:257
2311 #, fuzzy
2312 msgid "[User ID not found]"
2313 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
2314
2315 #: g10/getkey.c:506 g10/getkey.c:519 g10/getkey.c:581 g10/getkey.c:1876
2316 #: g10/pkclist.c:989
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2319 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2320
2321 #: g10/getkey.c:516
2322 #, c-format
2323 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: g10/getkey.c:546
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "error looking up: %s\n"
2329 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2330
2331 #: g10/getkey.c:636
2332 #, fuzzy, c-format
2333 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2334 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
2335 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2336
2337 #: g10/getkey.c:1437
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2340 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2341
2342 #: g10/getkey.c:1443
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2345 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2346
2347 #: g10/getkey.c:1445
2348 #, fuzzy
2349 msgid "No fingerprint"
2350 msgstr "tampilkan fingerprint"
2351
2352 #: g10/getkey.c:1873 g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3016 g10/revoke.c:637
2353 #: g10/revoke.c:702
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2356 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2357
2358 #: g10/getkey.c:1956
2359 #, fuzzy, c-format
2360 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2361 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2362 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
2363
2364 #: g10/getkey.c:1964
2365 #, fuzzy, c-format
2366 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2367 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2368 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
2369
2370 #: g10/getkey.c:1971
2371 #, c-format
2372 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: g10/getkey.c:2777
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2378 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
2379
2380 #: g10/getkey.c:3611
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2383 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:426 sm/gpgsm.c:200
2386 #, fuzzy
2387 msgid "make a signature"
2388 msgstr "buat detached signature"
2389
2390 #: g10/gpg.c:427
2391 #, fuzzy
2392 msgid "make a clear text signature"
2393 msgstr "|[file]|buat signature teks"
2394
2395 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:202
2396 msgid "make a detached signature"
2397 msgstr "buat detached signature"
2398
2399 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:203
2400 msgid "encrypt data"
2401 msgstr "enkripsi data"
2402
2403 #: g10/gpg.c:432
2404 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2405 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
2406
2407 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:205
2408 msgid "decrypt data (default)"
2409 msgstr "dekripsi data (default)"
2410
2411 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:206
2412 msgid "verify a signature"
2413 msgstr "verifikasi signature"
2414
2415 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:207
2416 msgid "list keys"
2417 msgstr "tampilkan kunci"
2418
2419 #: g10/gpg.c:440
2420 msgid "list keys and signatures"
2421 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
2422
2423 #: g10/gpg.c:443
2424 #, fuzzy
2425 msgid "list and check key signatures"
2426 msgstr "periksa signature kunci"
2427
2428 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:212
2429 msgid "list keys and fingerprints"
2430 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
2431
2432 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:210
2433 msgid "list secret keys"
2434 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
2435
2436 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:213
2437 msgid "generate a new key pair"
2438 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2439
2440 #: g10/gpg.c:451
2441 #, fuzzy
2442 #| msgid "generate a new key pair"
2443 msgid "quickly generate a new key pair"
2444 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2445
2446 #: g10/gpg.c:454
2447 #, fuzzy
2448 #| msgid "generate a new key pair"
2449 msgid "quickly add a new user-id"
2450 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2451
2452 #: g10/gpg.c:459
2453 #, fuzzy
2454 #| msgid "generate a new key pair"
2455 msgid "quickly revoke a user-id"
2456 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2457
2458 #: g10/gpg.c:462
2459 #, fuzzy
2460 #| msgid "generate a new key pair"
2461 msgid "quickly set a new expiration date"
2462 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2463
2464 #: g10/gpg.c:464
2465 msgid "full featured key pair generation"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: g10/gpg.c:467
2469 msgid "generate a revocation certificate"
2470 msgstr "buat sertifikat revokasi"
2471
2472 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:216
2473 msgid "remove keys from the public keyring"
2474 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
2475
2476 #: g10/gpg.c:472
2477 msgid "remove keys from the secret keyring"
2478 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
2479
2480 #: g10/gpg.c:474
2481 #, fuzzy
2482 #| msgid "sign a key"
2483 msgid "quickly sign a key"
2484 msgstr "tandai kunci"
2485
2486 #: g10/gpg.c:476
2487 #, fuzzy
2488 #| msgid "sign a key locally"
2489 msgid "quickly sign a key locally"
2490 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2491
2492 #: g10/gpg.c:477
2493 msgid "sign a key"
2494 msgstr "tandai kunci"
2495
2496 #: g10/gpg.c:478
2497 msgid "sign a key locally"
2498 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2499
2500 #: g10/gpg.c:479
2501 msgid "sign or edit a key"
2502 msgstr "tandai atau edit kunci"
2503
2504 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:234
2505 #, fuzzy
2506 msgid "change a passphrase"
2507 msgstr "ubah passphrase"
2508
2509 #: g10/gpg.c:485
2510 msgid "export keys"
2511 msgstr "ekspor kunci"
2512
2513 #: g10/gpg.c:486
2514 msgid "export keys to a keyserver"
2515 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
2516
2517 #: g10/gpg.c:487
2518 msgid "import keys from a keyserver"
2519 msgstr "impor kunci dari keyserver"
2520
2521 #: g10/gpg.c:490
2522 msgid "search for keys on a keyserver"
2523 msgstr "cari kunci di keyserver"
2524
2525 #: g10/gpg.c:492
2526 msgid "update all keys from a keyserver"
2527 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2528
2529 #: g10/gpg.c:498
2530 msgid "import/merge keys"
2531 msgstr "impor/gabung kunci"
2532
2533 #: g10/gpg.c:501
2534 msgid "print the card status"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: g10/gpg.c:502
2538 msgid "change data on a card"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: g10/gpg.c:504
2542 msgid "change a card's PIN"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: g10/gpg.c:516
2546 msgid "update the trust database"
2547 msgstr "perbarui database trust"
2548
2549 #: g10/gpg.c:525
2550 #, fuzzy
2551 msgid "print message digests"
2552 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2553
2554 #: g10/gpg.c:528 sm/gpgsm.c:229
2555 msgid "run in server mode"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: g10/gpg.c:530
2559 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: g10/gpg.c:534 sm/gpgsm.c:248
2563 msgid "create ascii armored output"
2564 msgstr "ciptakan output ascii"
2565
2566 #: g10/gpg.c:537 sm/gpgsm.c:264
2567 #, fuzzy
2568 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2569 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2570
2571 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:300
2572 #, fuzzy
2573 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2574 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2575
2576 #: g10/gpg.c:559
2577 #, fuzzy
2578 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2579 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2580
2581 #: g10/gpg.c:566
2582 msgid "use canonical text mode"
2583 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2584
2585 #: g10/gpg.c:583 g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:302
2586 #, fuzzy
2587 msgid "|FILE|write output to FILE"
2588 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2589
2590 #: g10/gpg.c:598 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:314 tools/gpgconf.c:101
2591 msgid "do not make any changes"
2592 msgstr "jangan buat perubahan"
2593
2594 #: g10/gpg.c:599
2595 msgid "prompt before overwriting"
2596 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2597
2598 #: g10/gpg.c:648
2599 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: g10/gpg.c:674 sm/gpgsm.c:357
2603 msgid ""
2604 "@\n"
2605 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2606 msgstr ""
2607 "@\n"
2608 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2609
2610 #: g10/gpg.c:677
2611 #, fuzzy
2612 #| msgid ""
2613 #| "@\n"
2614 #| "Examples:\n"
2615 #| "\n"
2616 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2617 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2618 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2619 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2620 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2621 msgid ""
2622 "@\n"
2623 "Examples:\n"
2624 "\n"
2625 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2626 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2627 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2628 " --list-keys [names]        show keys\n"
2629 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2630 msgstr ""
2631 "@\n"
2632 "Contoh:\n"
2633 "\n"
2634 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2635 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2636 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2637 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2638 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2639
2640 #: g10/gpg.c:1047
2641 #, fuzzy
2642 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2643 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2644 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2645
2646 #: g10/gpg.c:1050
2647 #, fuzzy
2648 #| msgid ""
2649 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2650 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2651 #| "default operation depends on the input data\n"
2652 msgid ""
2653 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2654 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2655 "Default operation depends on the input data\n"
2656 msgstr ""
2657 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2658 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2659 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2660
2661 #: g10/gpg.c:1061 sm/gpgsm.c:580
2662 msgid ""
2663 "\n"
2664 "Supported algorithms:\n"
2665 msgstr ""
2666 "\n"
2667 "Algoritma yang didukung:\n"
2668
2669 #: g10/gpg.c:1064
2670 msgid "Pubkey: "
2671 msgstr "Pubkey: "
2672
2673 #: g10/gpg.c:1071 g10/keyedit.c:3483
2674 msgid "Cipher: "
2675 msgstr "Cipher: "
2676
2677 #: g10/gpg.c:1078
2678 msgid "Hash: "
2679 msgstr "Hash: "
2680
2681 #: g10/gpg.c:1085 g10/keyedit.c:3532
2682 msgid "Compression: "
2683 msgstr "Kompresi: "
2684
2685 #: g10/gpg.c:1154 sm/gpgsm.c:654
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2688 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2689
2690 #: g10/gpg.c:1342 sm/gpgsm.c:743
2691 msgid "conflicting commands\n"
2692 msgstr "perintah saling konflik\n"
2693
2694 #: g10/gpg.c:1360
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2697 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2698
2699 #: g10/gpg.c:1558
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2702 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2703
2704 #: g10/gpg.c:1561
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2707 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2708
2709 #: g10/gpg.c:1564
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2712 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2713
2714 #: g10/gpg.c:1570
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2717 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2718
2719 #: g10/gpg.c:1573
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2722 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2723
2724 #: g10/gpg.c:1576
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2727 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2728
2729 #: g10/gpg.c:1582
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2732 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2733
2734 #: g10/gpg.c:1585
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid ""
2737 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2738 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2739
2740 #: g10/gpg.c:1588
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2743 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2744
2745 #: g10/gpg.c:1594
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2748 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2749
2750 #: g10/gpg.c:1597
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid ""
2753 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2754 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2755
2756 #: g10/gpg.c:1600
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2759 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2760
2761 #: g10/gpg.c:1816
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2764 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2765
2766 #: g10/gpg.c:1925
2767 msgid "display photo IDs during key listings"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: g10/gpg.c:1927
2771 #, fuzzy
2772 msgid "show key usage information during key listings"
2773 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2774
2775 #: g10/gpg.c:1929
2776 msgid "show policy URLs during signature listings"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: g10/gpg.c:1931
2780 #, fuzzy
2781 msgid "show all notations during signature listings"
2782 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2783
2784 #: g10/gpg.c:1933
2785 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: g10/gpg.c:1937
2789 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: g10/gpg.c:1939
2793 #, fuzzy
2794 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2795 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2796
2797 #: g10/gpg.c:1941
2798 msgid "show user ID validity during key listings"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: g10/gpg.c:1943
2802 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: g10/gpg.c:1945
2806 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: g10/gpg.c:1947
2810 #, fuzzy
2811 msgid "show the keyring name in key listings"
2812 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2813
2814 #: g10/gpg.c:1949
2815 #, fuzzy
2816 msgid "show expiration dates during signature listings"
2817 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2818
2819 #: g10/gpg.c:2051 g10/gpg.c:2088
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "valid values for option '%s':\n"
2822 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2823
2824 #: g10/gpg.c:2062
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2827 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2828
2829 #: g10/gpg.c:2064 g10/gpg.c:2100
2830 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: g10/gpg.c:2098 g10/keygen.c:167
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2836 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2837
2838 #: g10/gpg.c:2235
2839 #, fuzzy, c-format
2840 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2841 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2842 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2843
2844 #: g10/gpg.c:2839 g10/gpg.c:3610 g10/gpg.c:3622
2845 #, fuzzy, c-format
2846 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2847 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2848 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2849
2850 #: g10/gpg.c:3011 g10/gpg.c:3023
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2853 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2854
2855 #: g10/gpg.c:3045
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2858 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2859
2860 #: g10/gpg.c:3077 sm/gpgsm.c:1158
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2863 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2864
2865 #: g10/gpg.c:3130
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2868 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2869
2870 #: g10/gpg.c:3152 g10/gpg.c:3357 g10/keyedit.c:5436
2871 #, fuzzy
2872 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2873 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2874
2875 #: g10/gpg.c:3170
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2878 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2879
2880 #: g10/gpg.c:3173
2881 #, fuzzy
2882 msgid "invalid keyserver options\n"
2883 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2884
2885 #: g10/gpg.c:3180
2886 #, c-format
2887 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2888 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2889
2890 #: g10/gpg.c:3183
2891 msgid "invalid import options\n"
2892 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2893
2894 #: g10/gpg.c:3189 g10/gpg.c:3204
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "invalid filter option: %s\n"
2897 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2898
2899 #: g10/gpg.c:3195
2900 #, c-format
2901 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2902 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2903
2904 #: g10/gpg.c:3198
2905 msgid "invalid export options\n"
2906 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2907
2908 #: g10/gpg.c:3210
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2911 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2912
2913 #: g10/gpg.c:3213
2914 #, fuzzy
2915 msgid "invalid list options\n"
2916 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2917
2918 #: g10/gpg.c:3221
2919 msgid "display photo IDs during signature verification"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: g10/gpg.c:3223
2923 msgid "show policy URLs during signature verification"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: g10/gpg.c:3225
2927 #, fuzzy
2928 msgid "show all notations during signature verification"
2929 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2930
2931 #: g10/gpg.c:3227
2932 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: g10/gpg.c:3231
2936 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: g10/gpg.c:3233
2940 #, fuzzy
2941 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2942 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2943
2944 #: g10/gpg.c:3235
2945 #, fuzzy
2946 msgid "show user ID validity during signature verification"
2947 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2948
2949 #: g10/gpg.c:3237
2950 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: g10/gpg.c:3239
2954 #, fuzzy
2955 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2956 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2957
2958 #: g10/gpg.c:3241
2959 msgid "validate signatures with PKA data"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: g10/gpg.c:3243
2963 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: g10/gpg.c:3250
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2969 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2970
2971 #: g10/gpg.c:3253
2972 #, fuzzy
2973 msgid "invalid verify options\n"
2974 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2975
2976 #: g10/gpg.c:3260
2977 #, c-format
2978 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2979 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2980
2981 #: g10/gpg.c:3452
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2984 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2985
2986 #: g10/gpg.c:3455
2987 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: g10/gpg.c:3592 sm/gpgsm.c:1501
2991 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2992 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2993
2994 #: g10/gpg.c:3603
2995 #, c-format
2996 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2997 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2998
2999 #: g10/gpg.c:3612
3000 #, c-format
3001 msgid "%s not allowed with %s!\n"
3002 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
3003
3004 #: g10/gpg.c:3615
3005 #, c-format
3006 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3007 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
3008
3009 #: g10/gpg.c:3630 sm/gpgsm.c:1518 dirmngr/dirmngr.c:951
3010 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3011 msgstr ""
3012
3013 #: g10/gpg.c:3651
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3016 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3017
3018 #: g10/gpg.c:3686 g10/gpg.c:3710 sm/gpgsm.c:1585
3019 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3020 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
3021
3022 #: g10/gpg.c:3692 g10/gpg.c:3716 sm/gpgsm.c:1591 sm/gpgsm.c:1597
3023 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
3024 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
3025
3026 #: g10/gpg.c:3698
3027 #, fuzzy
3028 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3029 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
3030
3031 #: g10/gpg.c:3704
3032 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3033 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
3034
3035 #: g10/gpg.c:3719
3036 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3037 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
3038
3039 #: g10/gpg.c:3721
3040 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3041 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
3042
3043 #: g10/gpg.c:3723
3044 #, fuzzy
3045 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3046 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
3047
3048 #: g10/gpg.c:3725
3049 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3050 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
3051
3052 #: g10/gpg.c:3727
3053 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3054 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
3055
3056 #: g10/gpg.c:3730
3057 #, fuzzy
3058 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3059 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3060 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
3061
3062 #: g10/gpg.c:3734
3063 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3064 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
3065
3066 #: g10/gpg.c:3741
3067 msgid "invalid default preferences\n"
3068 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
3069
3070 #: g10/gpg.c:3745
3071 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3072 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
3073
3074 #: g10/gpg.c:3749
3075 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3076 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
3077
3078 #: g10/gpg.c:3753
3079 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3080 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
3081
3082 #: g10/gpg.c:3789
3083 #, c-format
3084 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3085 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
3086
3087 #: g10/gpg.c:3836
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
3090 msgstr ""
3091 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
3092
3093 #: g10/gpg.c:3841
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
3096 msgstr ""
3097 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
3098
3099 #: g10/gpg.c:3846
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
3102 msgstr ""
3103 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
3104
3105 #: g10/gpg.c:3945
3106 #, c-format
3107 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3108 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3109
3110 #: g10/gpg.c:3957
3111 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3112 msgstr ""
3113 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
3114 "key \n"
3115
3116 #: g10/gpg.c:4028
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3119 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
3120
3121 #: g10/gpg.c:4057
3122 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: g10/gpg.c:4060
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
3128 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
3129
3130 #: g10/gpg.c:4117
3131 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: g10/gpg.c:4120
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
3137 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
3138
3139 #: g10/gpg.c:4462 g10/keyserver.c:1837
3140 #, c-format
3141 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3142 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
3143
3144 #: g10/gpg.c:4467
3145 #, c-format
3146 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3147 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
3148
3149 #: g10/gpg.c:4473
3150 #, c-format
3151 msgid "key export failed: %s\n"
3152 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
3153
3154 #: g10/gpg.c:4486
3155 #, fuzzy, c-format
3156 #| msgid "key export failed: %s\n"
3157 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3158 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
3159
3160 #: g10/gpg.c:4498
3161 #, c-format
3162 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3163 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
3164
3165 #: g10/gpg.c:4511
3166 #, c-format
3167 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3168 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
3169
3170 #: g10/gpg.c:4578
3171 #, c-format
3172 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3173 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
3174
3175 #: g10/gpg.c:4589
3176 #, c-format
3177 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3178 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
3179
3180 #: g10/gpg.c:4681
3181 #, fuzzy, c-format
3182 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3183 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3184 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
3185
3186 #: g10/gpg.c:4827 g10/tofu.c:2151
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3189 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3190
3191 #: g10/gpg.c:4839
3192 #, c-format
3193 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: g10/gpg.c:4894
3197 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3198 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
3199
3200 #: g10/gpg.c:5232
3201 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3202 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3203
3204 #: g10/gpg.c:5234
3205 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3206 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3207
3208 #: g10/gpg.c:5267
3209 #, fuzzy
3210 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3211 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3212
3213 #: g10/gpgv.c:77
3214 #, fuzzy
3215 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3216 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
3217
3218 #: g10/gpgv.c:80
3219 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3220 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
3221
3222 #: g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:347
3223 msgid "|FD|write status info to this FD"
3224 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
3225
3226 #: g10/gpgv.c:86
3227 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: g10/gpgv.c:124
3231 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3232 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
3233
3234 #: g10/gpgv.c:126
3235 #, fuzzy
3236 msgid ""
3237 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3238 "Check signatures against known trusted keys\n"
3239 msgstr ""
3240 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
3241 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
3242
3243 #: g10/helptext.c:72
3244 msgid "No help available"
3245 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
3246
3247 #: g10/helptext.c:82
3248 #, fuzzy, c-format
3249 #| msgid "No help available for `%s'"
3250 msgid "No help available for '%s'"
3251 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
3252
3253 #: g10/import.c:152
3254 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: g10/import.c:155
3258 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: g10/import.c:158
3262 #, fuzzy
3263 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3264 msgstr "perbarui database trust"
3265
3266 #: g10/import.c:161
3267 #, fuzzy
3268 msgid "do not update the trustdb after import"
3269 msgstr "perbarui database trust"
3270
3271 #: g10/import.c:164
3272 #, fuzzy
3273 msgid "show key during import"
3274 msgstr "tampilkan fingerprint"
3275
3276 #: g10/import.c:167
3277 msgid "only accept updates to existing keys"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: g10/import.c:170
3281 #, fuzzy
3282 msgid "remove unusable parts from key after import"
3283 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
3284
3285 #: g10/import.c:173
3286 msgid "remove as much as possible from key after import"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: g10/import.c:176
3290 msgid "run import filters and export key immediately"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: g10/import.c:327 g10/import.c:569
3294 #, c-format
3295 msgid "skipping block of type %d\n"
3296 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
3297
3298 #: g10/import.c:586
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "%lu keys processed so far\n"
3301 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
3302
3303 #: g10/import.c:656
3304 #, c-format
3305 msgid "Total number processed: %lu\n"
3306 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
3307
3308 #: g10/import.c:659
3309 #, fuzzy, c-format
3310 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3311 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3312 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
3313
3314 #: g10/import.c:661
3315 #, c-format
3316 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3317 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
3318
3319 #: g10/import.c:664
3320 #, c-format
3321 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
3322 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
3323
3324 #: g10/import.c:667 sm/import.c:130
3325 #, c-format
3326 msgid "              imported: %lu"
3327 msgstr "             diimpor: %lu"
3328
3329 #: g10/import.c:671 sm/import.c:134
3330 #, c-format
3331 msgid "             unchanged: %lu\n"
3332 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
3333
3334 #: g10/import.c:673
3335 #, c-format
3336 msgid "          new user IDs: %lu\n"
3337 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
3338
3339 #: g10/import.c:675
3340 #, c-format
3341 msgid "           new subkeys: %lu\n"
3342 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
3343
3344 #: g10/import.c:677
3345 #, c-format
3346 msgid "        new signatures: %lu\n"
3347 msgstr "       signature baru: %lu\n"
3348
3349 #: g10/import.c:679
3350 #, c-format
3351 msgid "   new key revocations: %lu\n"
3352 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
3353
3354 #: g10/import.c:681 sm/import.c:136
3355 #, c-format
3356 msgid "      secret keys read: %lu\n"
3357 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
3358
3359 #: g10/import.c:683 sm/import.c:138
3360 #, c-format
3361 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
3362 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
3363
3364 #: g10/import.c:685 sm/import.c:140
3365 #, c-format
3366 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3367 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
3368
3369 #: g10/import.c:687 sm/import.c:142
3370 #, c-format
3371 msgid "          not imported: %lu\n"
3372 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
3373
3374 #: g10/import.c:689
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
3377 msgstr "       signature baru: %lu\n"
3378
3379 #: g10/import.c:691
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
3382 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
3383
3384 #: g10/import.c:1035
3385 #, c-format
3386 msgid ""
3387 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3388 "algorithms on these user IDs:\n"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: g10/import.c:1077
3392 #, c-format
3393 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: g10/import.c:1092
3397 #, fuzzy, c-format
3398 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3399 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3400
3401 #: g10/import.c:1104
3402 #, c-format
3403 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: g10/import.c:1117
3407 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: g10/import.c:1119
3411 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: g10/import.c:1144
3415 #, c-format
3416 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: g10/import.c:1380 g10/import.c:2168
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "key %s: no user ID\n"
3422 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
3423
3424 #: g10/import.c:1386
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "key %s: %s\n"
3427 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3428
3429 #: g10/import.c:1387 g10/import.c:2142
3430 msgid "rejected by import screener"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: g10/import.c:1417
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3436 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
3437
3438 #: g10/import.c:1435
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3441 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
3442
3443 #: g10/import.c:1445 g10/import.c:1476
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3446 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
3447
3448 #: g10/import.c:1447
3449 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3450 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
3451
3452 #: g10/import.c:1517 g10/import.c:2319
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3455 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
3456
3457 #: g10/import.c:1523
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3460 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
3461
3462 #: g10/import.c:1538
3463 #, c-format
3464 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3465 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
3466
3467 #: g10/import.c:1547 g10/import.c:1648 g10/import.c:2385
3468 #, fuzzy, c-format
3469 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3470 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3471 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3472
3473 #: g10/import.c:1567
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3476 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
3477
3478 #: g10/import.c:1591
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3481 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
3482
3483 #: g10/import.c:1607 g10/import.c:2343
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3486 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
3487
3488 #: g10/import.c:1615 g10/import.c:2350
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3491 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
3492
3493 #: g10/import.c:1658
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3496 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
3497
3498 #: g10/import.c:1661
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3501 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3502
3503 #: g10/import.c:1664
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3506 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
3507
3508 #: g10/import.c:1667
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3511 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3512
3513 #: g10/import.c:1670
3514 #, fuzzy, c-format
3515 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3516 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
3517
3518 #: g10/import.c:1673
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3521 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
3522
3523 #: g10/import.c:1676
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3526 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3527
3528 #: g10/import.c:1679
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3531 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3532
3533 #: g10/import.c:1682
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3536 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3537
3538 #: g10/import.c:1685
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3541 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3542
3543 #: g10/import.c:1708
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3546 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
3547
3548 #: g10/import.c:2020 g10/import.c:2265
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "key %s: secret key imported\n"
3551 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
3552
3553 #: g10/import.c:2028
3554 #, fuzzy, c-format
3555 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3556 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3557 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3558
3559 #: g10/import.c:2036
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3562 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
3563
3564 #: g10/import.c:2141
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "secret key %s: %s\n"
3567 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
3568
3569 #: g10/import.c:2161 g10/import.c:2196
3570 #, fuzzy
3571 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3572 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3573
3574 #: g10/import.c:2185
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3577 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
3578
3579 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
3580 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
3581 #. actual private key data is stored on the card.  A
3582 #. single smartcard can have up to three private key
3583 #. data.  Importing private key stub is always
3584 #. skipped in 2.1, and it returns
3585 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
3586 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
3587 #. references to a card will be automatically
3588 #. created again.
3589 #: g10/import.c:2257
3590 #, c-format
3591 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: g10/import.c:2312
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3597 msgstr ""
3598 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
3599 "pembatalan\n"
3600
3601 #: g10/import.c:2361
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3604 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
3605
3606 #: g10/import.c:2394
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3609 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
3610
3611 #: g10/import.c:2470
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3614 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
3615
3616 #: g10/import.c:2487
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3619 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
3620
3621 #: g10/import.c:2489
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3624 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
3625
3626 #: g10/import.c:2506 g10/import.c:2532 g10/import.c:2583
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3629 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3630
3631 #: g10/import.c:2507
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3634 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3635
3636 #: g10/import.c:2521
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3639 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
3640
3641 #: g10/import.c:2534
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3644 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
3645
3646 #: g10/import.c:2550
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3649 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
3650
3651 #: g10/import.c:2572
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3654 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
3655
3656 #: g10/import.c:2585
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3659 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
3660
3661 #: g10/import.c:2600
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3664 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
3665
3666 #: g10/import.c:2642
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3669 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
3670
3671 #: g10/import.c:2666
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3674 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
3675
3676 #: g10/import.c:2695
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3679 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3680
3681 #: g10/import.c:2706
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3684 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3685
3686 #: g10/import.c:2724
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3689 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3690
3691 #: g10/import.c:2738
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3694 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3695
3696 #: g10/import.c:2746
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3699 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3700
3701 #: g10/import.c:2888
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3704 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3705
3706 #: g10/import.c:2952
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3709 msgstr ""
3710 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3711
3712 #: g10/import.c:2968
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3715 msgstr ""
3716 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3717
3718 #: g10/import.c:3032
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3721 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3722
3723 #: g10/import.c:3070
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3726 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3727
3728 #: g10/keydb.c:404 g10/keydb.c:431 sm/keydb.c:213 sm/keydb.c:226
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3731 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3732
3733 #: g10/keydb.c:407 g10/keydb.c:434
3734 #, fuzzy, c-format
3735 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3736 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3737 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3738
3739 #: g10/keydb.c:443 sm/keydb.c:232
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "keybox '%s' created\n"
3742 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3743
3744 #: g10/keydb.c:445
3745 #, fuzzy, c-format
3746 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3747 msgid "keyring '%s' created\n"
3748 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3749
3750 #: g10/keydb.c:823
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3753 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3754
3755 #: g10/keydb.c:911
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "error opening key DB: %s\n"
3758 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
3759
3760 #: g10/keydb.c:1786
3761 #, c-format
3762 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3763 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3764
3765 #: g10/keyedit.c:265
3766 msgid "[revocation]"
3767 msgstr "[pembatalan]"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:265
3770 msgid "[self-signature]"
3771 msgstr "[self-signature]"
3772
3773 #: g10/keyedit.c:433 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:389 dirmngr/ldap-wrapper.c:677
3774 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:694
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "error allocating memory: %s\n"
3777 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:630
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3782 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:639
3785 #, fuzzy, c-format
3786 msgid ""
3787 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3788 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:801
3791 #, fuzzy
3792 msgid " (reordered signatures follow)"
3793 msgstr "Signature baik dari \""
3794
3795 #: g10/keyedit.c:914
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "key %s:\n"
3798 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:917
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3803 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3804 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3805 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3806
3807 #: g10/keyedit.c:920 g10/keylist.c:480
3808 #, fuzzy, c-format
3809 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3810 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3811 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3812 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3813 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:924 g10/keylist.c:476
3816 #, fuzzy, c-format
3817 #| msgid "%d bad signatures\n"
3818 msgid "%d bad signature\n"
3819 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3820 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
3821 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
3822
3823 #: g10/keyedit.c:928
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "%d signature reordered\n"
3826 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3827 msgstr[0] "Signature baik dari \""
3828 msgstr[1] "Signature baik dari \""
3829
3830 #: g10/keyedit.c:933
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3834 "all signatures.\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: g10/keyedit.c:993 g10/pkclist.c:274
3838 #, fuzzy
3839 msgid ""
3840 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3841 "keys\n"
3842 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3843 "etc.)\n"
3844 msgstr ""
3845 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3846 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3847 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3848 "\n"
3849
3850 #: g10/keyedit.c:997 g10/pkclist.c:286
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3853 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:998 g10/pkclist.c:288
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "  %d = I trust fully\n"
3858 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3859
3860 #: g10/keyedit.c:1016
3861 msgid ""
3862 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3863 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3864 "trust signatures on your behalf.\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: g10/keyedit.c:1033
3868 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: g10/keyedit.c:1161
3872 #, c-format
3873 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: g10/keyedit.c:1169
3877 #, c-format
3878 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3879 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3880
3881 #: g10/keyedit.c:1178 g10/keyedit.c:1206 g10/keyedit.c:1233 g10/keyedit.c:1417
3882 #: g10/keyedit.c:2247
3883 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3884 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3885
3886 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keyedit.c:1220 g10/keyedit.c:1247 g10/keyedit.c:1423
3887 #: g10/keyedit.c:2252 g10/keyedit.c:3178
3888 msgid "  Unable to sign.\n"
3889 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3890
3891 #: g10/keyedit.c:1197
3892 #, c-format
3893 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3894 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3895
3896 #: g10/keyedit.c:1225
3897 #, c-format
3898 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3899 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3900
3901 #: g10/keyedit.c:1254
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3904 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3905
3906 #: g10/keyedit.c:1256
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Sign it? (y/N) "
3909 msgstr "Ditandai? "
3910
3911 #: g10/keyedit.c:1283
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "The self-signature on \"%s\"\n"
3915 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3916 msgstr ""
3917 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3918 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3919
3920 #: g10/keyedit.c:1292
3921 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3922 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3923
3924 #: g10/keyedit.c:1305
3925 #, c-format
3926 msgid ""
3927 "Your current signature on \"%s\"\n"
3928 "has expired.\n"
3929 msgstr ""
3930 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3931 "telah habis berlaku.\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:1310
3934 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3935 msgstr ""
3936 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3937 "berlaku? (y/N)"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:1331
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "Your current signature on \"%s\"\n"
3943 "is a local signature.\n"
3944 msgstr ""
3945 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3946 "adalah signature.lokal \n"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:1336
3949 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3950 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:1356
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3955 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:1360
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3960 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:1365
3963 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3964 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3965
3966 #: g10/keyedit.c:1387
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3969 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:1411
3972 msgid "This key has expired!"
3973 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:1429
3976 #, c-format
3977 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3978 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:1435
3981 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3982 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3983
3984 #: g10/keyedit.c:1476
3985 msgid ""
3986 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3987 "belongs\n"
3988 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3989 msgstr ""
3990 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3991 "menandai benar benar milik\n"
3992 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:1481
3995 #, c-format
3996 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3997 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:1483
4000 #, c-format
4001 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
4002 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:1485
4005 #, c-format
4006 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
4007 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:1488
4010 #, c-format
4011 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
4012 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:1495
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4017 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:1522
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid ""
4022 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4023 "key \"%s\" (%s)\n"
4024 msgstr ""
4025 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
4026 "dengan kunci anda: "
4027
4028 #: g10/keyedit.c:1530
4029 #, fuzzy
4030 msgid "This will be a self-signature.\n"
4031 msgstr ""
4032 "\n"
4033 "Ini akan jadi self-signature.\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:1535
4036 #, fuzzy
4037 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4038 msgstr ""
4039 "\n"
4040 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
4041
4042 #: g10/keyedit.c:1542
4043 #, fuzzy
4044 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4045 msgstr ""
4046 "\n"
4047 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:1552
4050 #, fuzzy
4051 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4052 msgstr ""
4053 "\n"
4054 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:1559
4057 #, fuzzy
4058 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4059 msgstr ""
4060 "\n"
4061 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
4062
4063 #: g10/keyedit.c:1566
4064 #, fuzzy
4065 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4066 msgstr ""
4067 "\n"
4068 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:1571
4071 #, fuzzy
4072 msgid "I have checked this key casually.\n"
4073 msgstr ""
4074 "\n"
4075 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
4076
4077 #: g10/keyedit.c:1576
4078 #, fuzzy
4079 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4080 msgstr ""
4081 "\n"
4082 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
4083
4084 #: g10/keyedit.c:1588
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Really sign? (y/N) "
4087 msgstr "Ditandai? "
4088
4089 #: g10/keyedit.c:1639 g10/keyedit.c:6308 g10/keyedit.c:6391 g10/keyedit.c:6500
4090 #: g10/keyedit.c:6562 g10/sign.c:325
4091 #, c-format
4092 msgid "signing failed: %s\n"
4093 msgstr "gagal menandai: %s\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:1726
4096 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: g10/keyedit.c:1756
4100 #, fuzzy, c-format
4101 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4102 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4103 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:1870
4106 msgid "save and quit"
4107 msgstr "simpan dan berhenti"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:1873
4110 #, fuzzy
4111 msgid "show key fingerprint"
4112 msgstr "tampilkan fingerprint"
4113
4114 #: g10/keyedit.c:1874
4115 #, fuzzy
4116 msgid "show the keygrip"
4117 msgstr "Notasi signature: "
4118
4119 #: g10/keyedit.c:1875
4120 msgid "list key and user IDs"
4121 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
4122
4123 #: g10/keyedit.c:1877
4124 msgid "select user ID N"
4125 msgstr "pilih ID user N"
4126
4127 #: g10/keyedit.c:1878
4128 #, fuzzy
4129 msgid "select subkey N"
4130 msgstr "pilih ID user N"
4131
4132 #: g10/keyedit.c:1879
4133 #, fuzzy
4134 msgid "check signatures"
4135 msgstr "batalkan signature"
4136
4137 #: g10/keyedit.c:1885
4138 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: g10/keyedit.c:1890
4142 #, fuzzy
4143 msgid "sign selected user IDs locally"
4144 msgstr "tandai kunci secara lokal"
4145
4146 #: g10/keyedit.c:1891
4147 #, fuzzy
4148 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4149 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
4150
4151 #: g10/keyedit.c:1893
4152 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: g10/keyedit.c:1895
4156 msgid "add a user ID"
4157 msgstr "tambah sebuah ID user"
4158
4159 #: g10/keyedit.c:1897
4160 msgid "add a photo ID"
4161 msgstr "tambah sebuah photo ID"
4162
4163 #: g10/keyedit.c:1898
4164 #, fuzzy
4165 msgid "delete selected user IDs"
4166 msgstr "hapus ID user"
4167
4168 #: g10/keyedit.c:1901
4169 #, fuzzy
4170 msgid "add a subkey"
4171 msgstr "addkey"
4172
4173 #: g10/keyedit.c:1904
4174 msgid "add a key to a smartcard"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: g10/keyedit.c:1906
4178 msgid "move a key to a smartcard"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: g10/keyedit.c:1908
4182 msgid "move a backup key to a smartcard"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: g10/keyedit.c:1910
4186 #, fuzzy
4187 msgid "delete selected subkeys"
4188 msgstr "hapus kunci sekunder"
4189
4190 #: g10/keyedit.c:1912
4191 msgid "add a revocation key"
4192 msgstr "tambah kunci pembatalan"
4193
4194 #: g10/keyedit.c:1914
4195 #, fuzzy
4196 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4197 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4198
4199 #: g10/keyedit.c:1916
4200 #, fuzzy
4201 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4202 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
4203
4204 #: g10/keyedit.c:1918
4205 #, fuzzy
4206 msgid "flag the selected user ID as primary"
4207 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
4208
4209 #: g10/keyedit.c:1921
4210 msgid "list preferences (expert)"
4211 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
4212
4213 #: g10/keyedit.c:1922
4214 msgid "list preferences (verbose)"
4215 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
4216
4217 #: g10/keyedit.c:1924
4218 #, fuzzy
4219 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4220 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4221
4222 #: g10/keyedit.c:1927
4223 #, fuzzy
4224 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4225 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
4226
4227 #: g10/keyedit.c:1929
4228 #, fuzzy
4229 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4230 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4231
4232 #: g10/keyedit.c:1931
4233 msgid "change the passphrase"
4234 msgstr "ubah passphrase"
4235
4236 #: g10/keyedit.c:1934
4237 msgid "change the ownertrust"
4238 msgstr "ubah ownertrust"
4239
4240 #: g10/keyedit.c:1937
4241 #, fuzzy
4242 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4243 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
4244
4245 #: g10/keyedit.c:1939
4246 #, fuzzy
4247 msgid "revoke selected user IDs"
4248 msgstr "batalkan sebuah ID user"
4249
4250 #: g10/keyedit.c:1942
4251 #, fuzzy
4252 msgid "revoke key or selected subkeys"
4253 msgstr "batalkan kunci sekunder"
4254
4255 #: g10/keyedit.c:1944
4256 #, fuzzy
4257 msgid "enable key"
4258 msgstr "aktifkan kunci"
4259
4260 #: g10/keyedit.c:1945
4261 #, fuzzy
4262 msgid "disable key"
4263 msgstr "tiadakan kunci"
4264
4265 #: g10/keyedit.c:1947
4266 #, fuzzy
4267 msgid "show selected photo IDs"
4268 msgstr "tampilkan photo ID"
4269
4270 #: g10/keyedit.c:1949
4271 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: g10/keyedit.c:1951
4275 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: g10/keyedit.c:2063
4279 msgid "Secret key is available.\n"
4280 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
4281
4282 #: g10/keyedit.c:2163
4283 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4284 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
4285
4286 #: g10/keyedit.c:2184
4287 msgid ""
4288 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4289 "(lsign),\n"
4290 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4291 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:3178 g10/keyedit.c:3317 g10/keyedit.c:3379
4295 msgid "Key is revoked."
4296 msgstr "Kunci dibatalkan"
4297
4298 #: g10/keyedit.c:2263
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4301 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
4302
4303 #: g10/keyedit.c:2267
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4306 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
4307
4308 #: g10/keyedit.c:2275
4309 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4310 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
4311
4312 #: g10/keyedit.c:2286
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4315 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4316
4317 #: g10/keyedit.c:2310
4318 #, c-format
4319 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
4320 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
4321
4322 #: g10/keyedit.c:2332 g10/keyedit.c:2356 g10/keyedit.c:2550
4323 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4324 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
4325
4326 #: g10/keyedit.c:2334 g10/keyedit.c:2358 g10/keyedit.c:2512 g10/keyedit.c:2552
4327 #, c-format
4328 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: g10/keyedit.c:2337
4332 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4333 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
4334
4335 #: g10/keyedit.c:2340
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4338 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
4339
4340 #: g10/keyedit.c:2341
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4343 msgstr "Hapus ID user ini? "
4344
4345 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4346 #. moving the key and not about removing it.
4347 #: g10/keyedit.c:2398
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4350 msgstr "Hapus ID user ini? "
4351
4352 #: g10/keyedit.c:2410 g10/keyedit.c:4964
4353 #, fuzzy
4354 msgid "You must select exactly one key.\n"
4355 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
4356
4357 #: g10/keyedit.c:2437
4358 msgid "Command expects a filename argument\n"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: g10/keyedit.c:2458
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4364 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
4365
4366 #: g10/keyedit.c:2475
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4369 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4370
4371 #: g10/keyedit.c:2510
4372 msgid "You must select at least one key.\n"
4373 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
4374
4375 #: g10/keyedit.c:2516
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4378 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4379
4380 #: g10/keyedit.c:2518
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4383 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
4384
4385 #: g10/keyedit.c:2556
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4388 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
4389
4390 #: g10/keyedit.c:2557
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4393 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
4394
4395 #: g10/keyedit.c:2575
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4398 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
4399
4400 #: g10/keyedit.c:2586
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4403 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
4404
4405 #: g10/keyedit.c:2588
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4408 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
4409
4410 #: g10/keyedit.c:2646
4411 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: g10/keyedit.c:2691
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Set preference list to:\n"
4417 msgstr "set daftar preferensi"
4418
4419 #: g10/keyedit.c:2698
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4422 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4423
4424 #: g10/keyedit.c:2700
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4427 msgstr "Update preferensi?"
4428
4429 #: g10/keyedit.c:2774
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Save changes? (y/N) "
4432 msgstr "Simpan perubahan? "
4433
4434 #: g10/keyedit.c:2778
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4437 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
4438
4439 #: g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2943 g10/keyedit.c:3046
4440 #: g10/keyedit.c:3268 g10/keyedit.c:3333 g10/keyedit.c:3409
4441 #, c-format
4442 msgid "update failed: %s\n"
4443 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
4444
4445 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keyedit.c:3273 g10/keyedit.c:3338 g10/keyedit.c:3416
4446 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4447 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
4448
4449 #: g10/keyedit.c:3039
4450 #, fuzzy, c-format
4451 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
4452 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
4453 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4454
4455 #: g10/keyedit.c:3084
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4458 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
4459
4460 #: g10/keyedit.c:3113
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4463 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
4464
4465 #: g10/keyedit.c:3249 g10/keyedit.c:3252
4466 #, fuzzy, c-format
4467 #| msgid "invalid value\n"
4468 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4469 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4470
4471 #: g10/keyedit.c:3255
4472 #, fuzzy
4473 #| msgid "No such user ID.\n"
4474 msgid "No matching user IDs."
4475 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
4476
4477 #: g10/keyedit.c:3255
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Nothing to sign.\n"
4480 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
4481
4482 #: g10/keyedit.c:3388
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4485 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
4486
4487 #: g10/keyedit.c:3508
4488 msgid "Digest: "
4489 msgstr "Digest: "
4490
4491 #: g10/keyedit.c:3565
4492 msgid "Features: "
4493 msgstr "Fitur: "
4494
4495 #: g10/keyedit.c:3576
4496 msgid "Keyserver no-modify"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: g10/keyedit.c:3591 g10/keylist.c:377
4500 msgid "Preferred keyserver: "
4501 msgstr ""
4502
4503 #: g10/keyedit.c:3599 g10/keyedit.c:3600
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Notations: "
4506 msgstr "Notasi: "
4507
4508 #: g10/keyedit.c:3845
4509 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4510 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
4511
4512 #: g10/keyedit.c:3917
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4515 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
4516
4517 #: g10/keyedit.c:3941
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4520 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
4521
4522 #: g10/keyedit.c:3947
4523 #, fuzzy
4524 msgid "(sensitive)"
4525 msgstr " (sensitive)"
4526
4527 #: g10/keyedit.c:3989 g10/keyedit.c:4131 g10/keylist.c:262 g10/keyserver.c:538
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "created: %s"
4530 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4531
4532 #: g10/keyedit.c:3992 g10/keylist.c:1852
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "revoked: %s"
4535 msgstr "[revoked] "
4536
4537 #: g10/keyedit.c:3994 g10/keylist.c:1858
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "expired: %s"
4540 msgstr " [berakhir: %s]"
4541
4542 #: g10/keyedit.c:3996 g10/keyedit.c:4133 g10/keylist.c:264 g10/keylist.c:1864
4543 #: g10/keyserver.c:544
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "expires: %s"
4546 msgstr " [berakhir: %s]"
4547
4548 #: g10/keyedit.c:3998
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "usage: %s"
4551 msgstr " trust: %c/%c"
4552
4553 #: g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4026 g10/keylist.c:267
4554 msgid "card-no: "
4555 msgstr ""
4556
4557 #: g10/keyedit.c:4065
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "trust: %s"
4560 msgstr " trust: %c/%c"
4561
4562 #: g10/keyedit.c:4069
4563 #, c-format
4564 msgid "validity: %s"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: g10/keyedit.c:4076
4568 msgid "This key has been disabled"
4569 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
4570
4571 #: g10/keyedit.c:4094
4572 msgid ""
4573 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4574 "unless you restart the program.\n"
4575 msgstr ""
4576 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
4577 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
4578
4579 #: g10/keyedit.c:4150 g10/keyedit.c:4581 g10/keyserver.c:548
4580 #: g10/mainproc.c:2075 g10/tofu.c:1784 g10/trust.c:407 g10/trust.c:712
4581 #: dirmngr/ocsp.c:703
4582 #, fuzzy
4583 msgid "revoked"
4584 msgstr "[revoked] "
4585
4586 #: g10/keyedit.c:4152 g10/keyedit.c:4583 g10/keyserver.c:552
4587 #: g10/mainproc.c:2077 g10/tofu.c:1789 g10/trust.c:104 g10/trust.c:714
4588 #, fuzzy
4589 msgid "expired"
4590 msgstr "expire"
4591
4592 #: g10/keyedit.c:4269
4593 msgid ""
4594 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4595 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4596 msgstr ""
4597 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4598 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4599
4600 #: g10/keyedit.c:4321
4601 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: g10/keyedit.c:4322
4605 #, fuzzy
4606 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4607 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
4608 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
4609
4610 #: g10/keyedit.c:4381
4611 msgid ""
4612 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4613 "versions\n"
4614 "         of PGP to reject this key.\n"
4615 msgstr ""
4616 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
4617 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
4618 "          PGP menolak kunci ini.\n"
4619
4620 #: g10/keyedit.c:4386 g10/keyedit.c:4676
4621 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4622 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
4623
4624 #: g10/keyedit.c:4392
4625 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4626 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
4627
4628 #: g10/keyedit.c:4407 g10/keygen.c:2719
4629 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: g10/keyedit.c:4509
4633 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4634 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
4635
4636 #: g10/keyedit.c:4519
4637 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4638 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
4639
4640 #: g10/keyedit.c:4523
4641 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4642 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
4643
4644 #: g10/keyedit.c:4530
4645 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4646 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
4647
4648 #: g10/keyedit.c:4546
4649 #, fuzzy, c-format
4650 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
4651 msgid "Deleted %d signature.\n"
4652 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
4653 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
4654 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
4655
4656 #: g10/keyedit.c:4550
4657 msgid "Nothing deleted.\n"
4658 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
4659
4660 #: g10/keyedit.c:4585 g10/trust.c:716
4661 #, fuzzy
4662 msgid "invalid"
4663 msgstr "armor tidak valid"
4664
4665 #: g10/keyedit.c:4587
4666 #, fuzzy, c-format
4667 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4668 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4669
4670 #: g10/keyedit.c:4593
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4673 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4674 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
4675 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
4676
4677 #: g10/keyedit.c:4601
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4680 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4681
4682 #: g10/keyedit.c:4602
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4685 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4686
4687 #: g10/keyedit.c:4671
4688 msgid ""
4689 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4690 "cause\n"
4691 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4692 msgstr ""
4693 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
4694 "designated dapat\n"
4695 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
4696
4697 #: g10/keyedit.c:4682
4698 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4699 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
4700
4701 #: g10/keyedit.c:4699
4702 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4703 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
4704
4705 #: g10/keyedit.c:4724
4706 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4707 msgstr ""
4708 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
4709
4710 #: g10/keyedit.c:4739
4711 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4712 msgstr ""
4713 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
4714 "sendiri\n"
4715
4716 #: g10/keyedit.c:4761
4717 #, fuzzy
4718 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4719 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4720
4721 #: g10/keyedit.c:4779
4722 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4723 msgstr ""
4724 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
4725 "dilakukan\n"
4726
4727 #: g10/keyedit.c:4785
4728 #, fuzzy
4729 msgid ""
4730 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4731 msgstr ""
4732 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
4733
4734 #: g10/keyedit.c:4848
4735 #, fuzzy
4736 msgid ""
4737 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
4738 "N) "
4739 msgstr ""
4740 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
4741
4742 #: g10/keyedit.c:4853
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4745 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
4746
4747 #: g10/keyedit.c:4856
4748 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4749 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
4750
4751 #: g10/keyedit.c:4910
4752 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4753 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
4754
4755 #: g10/keyedit.c:5085
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4758 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
4759
4760 #: g10/keyedit.c:5091
4761 #, c-format
4762 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: g10/keyedit.c:5206
4766 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4767 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
4768
4769 #: g10/keyedit.c:5247 g10/keyedit.c:5361 g10/keyedit.c:5474 g10/keyedit.c:5611
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4772 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
4773
4774 #: g10/keyedit.c:5418
4775 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4776 msgstr ""
4777
4778 #: g10/keyedit.c:5497
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4781 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4782
4783 #: g10/keyedit.c:5498
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4786 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4787
4788 #: g10/keyedit.c:5557
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Enter the notation: "
4791 msgstr "Notasi signature: "
4792
4793 #: g10/keyedit.c:5704
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Proceed? (y/N) "
4796 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4797
4798 #: g10/keyedit.c:5774
4799 #, c-format
4800 msgid "No user ID with index %d\n"
4801 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4802
4803 #: g10/keyedit.c:5836
4804 #, fuzzy, c-format
4805 msgid "No user ID with hash %s\n"
4806 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4807
4808 #: g10/keyedit.c:5937
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
4811 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4812
4813 #: g10/keyedit.c:5959
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "No subkey with index %d\n"
4816 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4817
4818 #: g10/keyedit.c:6100
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4821 msgstr "ID user: "
4822
4823 #: g10/keyedit.c:6103 g10/keyedit.c:6205 g10/keyedit.c:6253
4824 #, fuzzy, c-format
4825 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4826 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
4827
4828 #: g10/keyedit.c:6105 g10/keyedit.c:6207 g10/keyedit.c:6255
4829 msgid " (non-exportable)"
4830 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
4831
4832 #: g10/keyedit.c:6109
4833 #, c-format
4834 msgid "This signature expired on %s.\n"
4835 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
4836
4837 #: g10/keyedit.c:6114
4838 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4839 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
4840
4841 #: g10/keyedit.c:6119
4842 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4843 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
4844
4845 #: g10/keyedit.c:6173
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Not signed by you.\n"
4848 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
4849
4850 #: g10/keyedit.c:6179
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4853 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
4854
4855 #: g10/keyedit.c:6208
4856 #, fuzzy
4857 msgid " (non-revocable)"
4858 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
4859
4860 #: g10/keyedit.c:6215
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4863 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
4864
4865 #: g10/keyedit.c:6240
4866 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4867 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
4868
4869 #: g10/keyedit.c:6263
4870 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4871 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
4872
4873 #: g10/keyedit.c:6296
4874 msgid "no secret key\n"
4875 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
4876
4877 #: g10/keyedit.c:6344
4878 #, c-format
4879 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: g10/keyedit.c:6354
4883 #, c-format
4884 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4885 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4886
4887 #: g10/keyedit.c:6371
4888 #, c-format
4889 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4890 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
4891
4892 #: g10/keyedit.c:6485
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4895 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4896
4897 #: g10/keyedit.c:6547
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4900 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4901
4902 #: g10/keyedit.c:6644
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4905 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
4906
4907 #: g10/keygen.c:316
4908 #, fuzzy, c-format
4909 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4910 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
4911
4912 #: g10/keygen.c:323
4913 #, fuzzy
4914 msgid "too many cipher preferences\n"
4915 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4916
4917 #: g10/keygen.c:325
4918 #, fuzzy
4919 msgid "too many digest preferences\n"
4920 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4921
4922 #: g10/keygen.c:327
4923 #, fuzzy
4924 msgid "too many compression preferences\n"
4925 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4926
4927 #: g10/keygen.c:468
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4930 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
4931
4932 #: g10/keygen.c:947
4933 msgid "writing direct signature\n"
4934 msgstr "menulis signature direct\n"
4935
4936 #: g10/keygen.c:993
4937 msgid "writing self signature\n"
4938 msgstr "menulis self signature\n"
4939
4940 #: g10/keygen.c:1049
4941 msgid "writing key binding signature\n"
4942 msgstr "menulis key binding signature\n"
4943
4944 #: g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1418 g10/keygen.c:1470 g10/keygen.c:1475
4945 #: g10/keygen.c:1622 g10/keygen.c:1627
4946 #, c-format
4947 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4948 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
4949
4950 #: g10/keygen.c:1424 g10/keygen.c:1481 g10/keygen.c:1489 g10/keygen.c:1633
4951 #, c-format
4952 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4953 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
4954
4955 #: g10/keygen.c:1515
4956 msgid ""
4957 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: g10/keygen.c:1689
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Sign"
4963 msgstr "tandai"
4964
4965 #: g10/keygen.c:1692
4966 msgid "Certify"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: g10/keygen.c:1695
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Encrypt"
4972 msgstr "enkripsi data"
4973
4974 #: g10/keygen.c:1698
4975 msgid "Authenticate"
4976 msgstr ""
4977
4978 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4979 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4980 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4981 #. functions:
4982 #.
4983 #. s = Toggle signing capability
4984 #. e = Toggle encryption capability
4985 #. a = Toggle authentication capability
4986 #. q = Finish
4987 #.
4988 #: g10/keygen.c:1717
4989 msgid "SsEeAaQq"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: g10/keygen.c:1744
4993 #, c-format
4994 msgid "Possible actions for a %s key: "
4995 msgstr ""
4996
4997 #: g10/keygen.c:1750
4998 msgid "Current allowed actions: "
4999 msgstr ""
5000
5001 #: g10/keygen.c:1755
5002 #, c-format
5003 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: g10/keygen.c:1758
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5009 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
5010
5011 #: g10/keygen.c:1761
5012 #, c-format
5013 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: g10/keygen.c:1764
5017 #, c-format
5018 msgid "   (%c) Finished\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: g10/keygen.c:1893 sm/certreqgen-ui.c:161
5022 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5023 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
5024
5025 #: g10/keygen.c:1897
5026 #, fuzzy, c-format
5027 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
5028 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
5029
5030 #: g10/keygen.c:1901
5031 #, fuzzy, c-format
5032 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
5033 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
5034
5035 #: g10/keygen.c:1904
5036 #, c-format
5037 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5038 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
5039
5040 #: g10/keygen.c:1906
5041 #, c-format
5042 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
5043 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
5044
5045 #: g10/keygen.c:1912
5046 #, fuzzy, c-format
5047 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
5048 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
5049
5050 #: g10/keygen.c:1914
5051 #, c-format
5052 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5053 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5054
5055 #: g10/keygen.c:1920
5056 #, fuzzy, c-format
5057 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
5058 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5059
5060 #: g10/keygen.c:1922
5061 #, fuzzy, c-format
5062 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
5063 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5064
5065 #: g10/keygen.c:1928
5066 #, fuzzy, c-format
5067 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
5068 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
5069
5070 #: g10/keygen.c:1930
5071 #, fuzzy, c-format
5072 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5073 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
5074 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
5075
5076 #: g10/keygen.c:1932
5077 #, fuzzy, c-format
5078 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
5079 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5080
5081 #: g10/keygen.c:1934
5082 #, fuzzy, c-format
5083 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5084 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
5085 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5086
5087 #: g10/keygen.c:1938
5088 #, fuzzy, c-format
5089 msgid "  (%d) Existing key\n"
5090 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5091
5092 #: g10/keygen.c:2034 sm/certreqgen-ui.c:206
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Enter the keygrip: "
5095 msgstr "Notasi signature: "
5096
5097 #: g10/keygen.c:2047 sm/certreqgen-ui.c:214
5098 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: g10/keygen.c:2049 sm/certreqgen-ui.c:216
5102 #, fuzzy
5103 msgid "No key with this keygrip\n"
5104 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5105
5106 #: g10/keygen.c:2133 g10/keygen.c:2147
5107 #, fuzzy, c-format
5108 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5109 msgid "rounded to %u bits\n"
5110 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
5111
5112 #: g10/keygen.c:2188
5113 #, c-format
5114 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: g10/keygen.c:2196
5118 #, fuzzy, c-format
5119 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5120 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
5121
5122 #: g10/keygen.c:2199 sm/certreqgen-ui.c:183
5123 #, fuzzy, c-format
5124 msgid "What keysize do you want? (%u) "
5125 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
5126
5127 #: g10/keygen.c:2213 sm/certreqgen-ui.c:193
5128 #, c-format
5129 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5130 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
5131
5132 #: g10/keygen.c:2259
5133 #, fuzzy
5134 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5135 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5136 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
5137
5138 #: g10/keygen.c:2431
5139 msgid ""
5140 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5141 "         0 = key does not expire\n"
5142 "      <n>  = key expires in n days\n"
5143 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
5144 "      <n>m = key expires in n months\n"
5145 "      <n>y = key expires in n years\n"
5146 msgstr ""
5147 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
5148 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
5149 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
5150 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
5151 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
5152 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
5153
5154 #: g10/keygen.c:2442
5155 msgid ""
5156 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5157 "         0 = signature does not expire\n"
5158 "      <n>  = signature expires in n days\n"
5159 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
5160 "      <n>m = signature expires in n months\n"
5161 "      <n>y = signature expires in n years\n"
5162 msgstr ""
5163 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
5164 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
5165 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
5166 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
5167 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
5168 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
5169
5170 #: g10/keygen.c:2465
5171 msgid "Key is valid for? (0) "
5172 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
5173
5174 #: g10/keygen.c:2470
5175 #, fuzzy, c-format
5176 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5177 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
5178
5179 #: g10/keygen.c:2483 g10/keygen.c:2508
5180 msgid "invalid value\n"
5181 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
5182
5183 #: g10/keygen.c:2490
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Key does not expire at all\n"
5186 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
5187
5188 #: g10/keygen.c:2491
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Signature does not expire at all\n"
5191 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
5192
5193 #: g10/keygen.c:2496
5194 #, fuzzy, c-format
5195 msgid "Key expires at %s\n"
5196 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
5197
5198 #: g10/keygen.c:2497
5199 #, fuzzy, c-format
5200 msgid "Signature expires at %s\n"
5201 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
5202
5203 #: g10/keygen.c:2501
5204 msgid ""
5205 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5206 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5207 msgstr ""
5208 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
5209 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
5210
5211 #: g10/keygen.c:2514
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Is this correct? (y/N) "
5214 msgstr "Benar (y/t)? "
5215
5216 #: g10/keygen.c:2582
5217 msgid ""
5218 "\n"
5219 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5220 "\n"
5221 msgstr ""
5222
5223 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5224 #. but you should keep your existing translation.  In case
5225 #. the new string is not translated this old string will
5226 #. be used.
5227 #: g10/keygen.c:2597
5228 #, fuzzy
5229 msgid ""
5230 "\n"
5231 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5232 "ID\n"
5233 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5234 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5235 "\n"
5236 msgstr ""
5237 "\n"
5238 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
5239 "membuat \n"
5240 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
5241 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5242
5243 #: g10/keygen.c:2616
5244 msgid "Real name: "
5245 msgstr "Nama sebenarnya: "
5246
5247 #: g10/keygen.c:2625
5248 msgid "Invalid character in name\n"
5249 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
5250
5251 #: g10/keygen.c:2626
5252 #, c-format
5253 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: g10/keygen.c:2630
5257 msgid "Name may not start with a digit\n"
5258 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
5259
5260 #: g10/keygen.c:2633
5261 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
5262 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
5263
5264 #: g10/keygen.c:2643
5265 msgid "Email address: "
5266 msgstr "Alamat email: "
5267
5268 #: g10/keygen.c:2649
5269 msgid "Not a valid email address\n"
5270 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
5271
5272 #: g10/keygen.c:2658
5273 msgid "Comment: "
5274 msgstr "Komentar: "
5275
5276 #: g10/keygen.c:2664
5277 msgid "Invalid character in comment\n"
5278 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
5279
5280 #: g10/keygen.c:2700
5281 #, fuzzy, c-format
5282 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5283 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5284 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
5285
5286 #: g10/keygen.c:2706
5287 #, c-format
5288 msgid ""
5289 "You selected this USER-ID:\n"
5290 "    \"%s\"\n"
5291 "\n"
5292 msgstr ""
5293 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
5294 "   \"%s\"\n"
5295
5296 #: g10/keygen.c:2711
5297 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5298 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
5299
5300 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5301 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
5302 #. string which should be translated accordingly and the
5303 #. letter changed to match the one in the answer string.
5304 #.
5305 #. n = Change name
5306 #. c = Change comment
5307 #. e = Change email
5308 #. o = Okay (ready, continue)
5309 #. q = Quit
5310 #.
5311 #: g10/keygen.c:2736
5312 msgid "NnCcEeOoQq"
5313 msgstr "NnKkEeOoQq"
5314
5315 #: g10/keygen.c:2746
5316 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5317 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
5318
5319 #: g10/keygen.c:2747
5320 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5321 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
5322
5323 #: g10/keygen.c:2752
5324 #, fuzzy
5325 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5326 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5327 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
5328
5329 #: g10/keygen.c:2753
5330 #, fuzzy
5331 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5332 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5333 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
5334
5335 #: g10/keygen.c:2772
5336 msgid "Please correct the error first\n"
5337 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
5338
5339 #: g10/keygen.c:2818
5340 msgid ""
5341 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5342 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5343 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5344 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5345 msgstr ""
5346 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
5347 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
5348 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
5349 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
5350
5351 #: g10/keygen.c:3913 g10/keygen.c:3980 g10/keygen.c:3997 g10/keygen.c:4020
5352 #: g10/keygen.c:4330 g10/keygen.c:4803 g10/keygen.c:5064 g10/keygen.c:5169
5353 #, c-format
5354 msgid "Key generation failed: %s\n"
5355 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
5356
5357 #: g10/keygen.c:3922
5358 #, c-format
5359 msgid ""
5360 "About to create a key for:\n"
5361 "    \"%s\"\n"
5362 "\n"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: g10/keygen.c:3924
5366 msgid "Continue? (Y/n) "
5367 msgstr ""
5368
5369 #: g10/keygen.c:3945
5370 #, fuzzy, c-format
5371 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5372 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
5373
5374 #: g10/keygen.c:3950
5375 #, fuzzy
5376 #| msgid "Create anyway? "
5377 msgid "Create anyway? (y/N) "
5378 msgstr "Tetap dibuat? "
5379
5380 #: g10/keygen.c:3956
5381 #, fuzzy
5382 #| msgid "Create anyway? "
5383 msgid "creating anyway\n"
5384 msgstr "Tetap dibuat? "
5385
5386 #: g10/keygen.c:4315
5387 #, c-format
5388 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: g10/keygen.c:4358
5392 msgid "Key generation canceled.\n"
5393 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
5394
5395 #: g10/keygen.c:4418
5396 #, fuzzy, c-format
5397 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5398 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5399
5400 #: g10/keygen.c:4438
5401 #, fuzzy, c-format
5402 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5403 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5404
5405 #: g10/keygen.c:4589 g10/keygen.c:4738
5406 #, fuzzy, c-format
5407 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5408 msgid "writing public key to '%s'\n"
5409 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
5410
5411 #: g10/keygen.c:4732
5412 #, c-format
5413 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5414 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
5415
5416 #: g10/keygen.c:4746
5417 #, fuzzy, c-format
5418 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5419 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5420 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
5421
5422 #: g10/keygen.c:4778
5423 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5424 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
5425
5426 #: g10/keygen.c:4790
5427 #, fuzzy
5428 msgid ""
5429 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
5430 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5431 msgstr ""
5432 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
5433 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
5434 "untuk tujuan ini.\n"
5435
5436 #: g10/keygen.c:4936 g10/keygen.c:5120
5437 #, c-format
5438 msgid ""
5439 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5440 msgstr ""
5441 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5442
5443 #: g10/keygen.c:4938 g10/keygen.c:5122
5444 #, c-format
5445 msgid ""
5446 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5447 msgstr ""
5448 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5449
5450 #: g10/keygen.c:4949 g10/keygen.c:5133
5451 #, fuzzy
5452 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5453 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5454 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
5455
5456 #: g10/keygen.c:4961 g10/keygen.c:4963
5457 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5458 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
5459
5460 #: g10/keygen.c:4970 g10/keygen.c:4972
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5463 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
5464
5465 #: g10/keygen.c:4991 g10/keygen.c:5147
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Really create? (y/N) "
5468 msgstr "Ingin diciptakan? "
5469
5470 #: g10/keyid.c:664 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:690
5471 msgid "never     "
5472 msgstr "tidak pernah..."
5473
5474 #: g10/keylist.c:331
5475 msgid "Critical signature policy: "
5476 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
5477
5478 #: g10/keylist.c:333
5479 msgid "Signature policy: "
5480 msgstr "Kebijakan signature: "
5481
5482 #: g10/keylist.c:375
5483 msgid "Critical preferred keyserver: "
5484 msgstr ""
5485
5486 #: g10/keylist.c:428
5487 msgid "Critical signature notation: "
5488 msgstr "Notasi signature kritis: "
5489
5490 #: g10/keylist.c:430
5491 msgid "Signature notation: "
5492 msgstr "Notasi signature: "
5493
5494 #: g10/keylist.c:472
5495 #, fuzzy, c-format
5496 #| msgid "%d bad signatures\n"
5497 msgid "%d good signature\n"
5498 msgid_plural "%d good signatures\n"
5499 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
5500 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
5501
5502 #: g10/keylist.c:485
5503 #, fuzzy, c-format
5504 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
5505 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
5506 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
5507 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
5508 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
5509
5510 #: g10/keylist.c:567
5511 #, c-format
5512 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
5513 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
5514 msgstr[0] ""
5515 msgstr[1] ""
5516
5517 #: g10/keylist.c:589
5518 msgid "Keyring"
5519 msgstr "Keyring"
5520
5521 #: g10/keylist.c:1719
5522 msgid "Primary key fingerprint:"
5523 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
5524
5525 #: g10/keylist.c:1721
5526 msgid "     Subkey fingerprint:"
5527 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
5528
5529 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
5530 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
5531 #: g10/keylist.c:1729
5532 msgid " Primary key fingerprint:"
5533 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
5534
5535 #: g10/keylist.c:1731 g10/keylist.c:1741
5536 msgid "      Subkey fingerprint:"
5537 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
5538
5539 #: g10/keylist.c:1736 g10/keylist.c:1752
5540 #, fuzzy
5541 msgid "      Key fingerprint ="
5542 msgstr "     Fingerprint kunci ="
5543
5544 #: g10/keylist.c:1803
5545 msgid "      Card serial no. ="
5546 msgstr ""
5547
5548 #: g10/keyring.c:1498
5549 #, fuzzy, c-format
5550 msgid "caching keyring '%s'\n"
5551 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
5552
5553 #: g10/keyring.c:1572
5554 #, fuzzy, c-format
5555 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
5556 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
5557 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
5558 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
5559
5560 #: g10/keyring.c:1588
5561 #, c-format
5562 msgid "%lu key cached"
5563 msgid_plural "%lu keys cached"
5564 msgstr[0] ""
5565 msgstr[1] ""
5566
5567 #: g10/keyring.c:1590
5568 #, fuzzy, c-format
5569 #| msgid "1 bad signature\n"
5570 msgid " (%lu signature)\n"
5571 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
5572 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
5573 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
5574
5575 #: g10/keyring.c:1665
5576 #, c-format
5577 msgid "%s: keyring created\n"
5578 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
5579
5580 #: g10/keyserver.c:91
5581 msgid "override proxy options set for dirmngr"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: g10/keyserver.c:93
5585 msgid "include revoked keys in search results"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: g10/keyserver.c:94
5589 msgid "include subkeys when searching by key ID"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: g10/keyserver.c:96
5593 msgid "override timeout options set for dirmngr"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: g10/keyserver.c:100
5597 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: g10/keyserver.c:102
5601 #, fuzzy
5602 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
5603 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
5604
5605 #: g10/keyserver.c:104
5606 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: g10/keyserver.c:550
5610 #, fuzzy
5611 msgid "disabled"
5612 msgstr "disable"
5613
5614 #: g10/keyserver.c:754
5615 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
5616 msgstr ""
5617
5618 #: g10/keyserver.c:860
5619 #, fuzzy, c-format
5620 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
5621 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
5622
5623 #: g10/keyserver.c:1001 g10/keyserver.c:1116
5624 #, c-format
5625 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: g10/keyserver.c:1421 g10/keyserver.c:1454
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid "refreshing %d key from %s\n"
5631 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
5632 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5633 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5634
5635 #: g10/keyserver.c:1428
5636 #, fuzzy, c-format
5637 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5638 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
5639
5640 #: g10/keyserver.c:1532
5641 #, fuzzy, c-format
5642 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
5643 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
5644
5645 #: g10/keyserver.c:1535
5646 #, fuzzy
5647 msgid "key not found on keyserver\n"
5648 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
5649
5650 #: g10/keyserver.c:1539
5651 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: g10/keyserver.c:1704
5655 #, fuzzy, c-format
5656 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5657 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5658
5659 #: g10/keyserver.c:1708
5660 #, fuzzy, c-format
5661 msgid "requesting key %s from %s\n"
5662 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5663
5664 #: g10/keyserver.c:1809 g10/keyserver.c:1965
5665 #, fuzzy
5666 msgid "no keyserver known\n"
5667 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
5668
5669 #: g10/keyserver.c:1824 g10/skclist.c:196 g10/skclist.c:224
5670 #, fuzzy, c-format
5671 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5672 msgstr "melewati `%s': %s\n"
5673
5674 #: g10/keyserver.c:1827
5675 #, fuzzy, c-format
5676 msgid "sending key %s to %s\n"
5677 msgstr ""
5678 "\"\n"
5679 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
5680
5681 #: g10/keyserver.c:1868
5682 #, fuzzy, c-format
5683 msgid "requesting key from '%s'\n"
5684 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5685
5686 #: g10/keyserver.c:1884
5687 #, fuzzy, c-format
5688 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5689 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
5690
5691 #: g10/mainproc.c:254
5692 #, c-format
5693 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5694 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
5695
5696 #: g10/mainproc.c:302
5697 #, c-format
5698 msgid "%s encrypted session key\n"
5699 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
5700
5701 #: g10/mainproc.c:312
5702 #, fuzzy, c-format
5703 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5704 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
5705
5706 #: g10/mainproc.c:378
5707 #, fuzzy, c-format
5708 msgid "public key is %s\n"
5709 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
5710
5711 #: g10/mainproc.c:456
5712 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5713 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
5714
5715 #: g10/mainproc.c:489
5716 #, fuzzy, c-format
5717 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5718 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
5719
5720 #: g10/mainproc.c:493 g10/pkclist.c:228
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid "      \"%s\"\n"
5723 msgstr "              alias \""
5724
5725 #: g10/mainproc.c:497
5726 #, fuzzy, c-format
5727 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5728 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
5729
5730 #: g10/mainproc.c:514
5731 #, c-format
5732 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5733 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
5734
5735 #: g10/mainproc.c:530
5736 #, c-format
5737 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5738 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5739
5740 #: g10/mainproc.c:532
5741 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5742 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
5743
5744 #: g10/mainproc.c:566 g10/mainproc.c:587
5745 #, c-format
5746 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5747 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
5748
5749 #: g10/mainproc.c:573
5750 #, c-format
5751 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5752 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
5753
5754 #: g10/mainproc.c:618 g10/mainproc.c:632
5755 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5756 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
5757
5758 #: g10/mainproc.c:628
5759 msgid "decryption okay\n"
5760 msgstr "dekripsi lancar\n"
5761
5762 #: g10/mainproc.c:637
5763 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5764 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
5765
5766 #: g10/mainproc.c:653
5767 #, c-format
5768 msgid "decryption failed: %s\n"
5769 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
5770
5771 #: g10/mainproc.c:676
5772 #, fuzzy
5773 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5774 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5775 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
5776
5777 #: g10/mainproc.c:678
5778 #, c-format
5779 msgid "original file name='%.*s'\n"
5780 msgstr "original file name='%.*s'\n"
5781
5782 #: g10/mainproc.c:748
5783 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: g10/mainproc.c:923
5787 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5788 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
5789
5790 #: g10/mainproc.c:1238 g10/mainproc.c:1281
5791 #, fuzzy
5792 msgid "no signature found\n"
5793 msgstr "Signature baik dari \""
5794
5795 #: g10/mainproc.c:1612
5796 #, fuzzy, c-format
5797 msgid "BAD signature from \"%s\""
5798 msgstr "signature BURUK dari \""
5799
5800 #: g10/mainproc.c:1614
5801 #, fuzzy, c-format
5802 msgid "Expired signature from \"%s\""
5803 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
5804
5805 #: g10/mainproc.c:1616
5806 #, fuzzy, c-format
5807 msgid "Good signature from \"%s\""
5808 msgstr "Signature baik dari \""
5809
5810 #: g10/mainproc.c:1635
5811 msgid "signature verification suppressed\n"
5812 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
5813
5814 #: g10/mainproc.c:1744
5815 #, fuzzy
5816 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5817 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
5818
5819 #: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1766
5820 #, fuzzy, c-format
5821 msgid "Signature made %s\n"
5822 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
5823
5824 #: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1767
5825 #, fuzzy, c-format
5826 msgid "               using %s key %s\n"
5827 msgstr "              alias \""
5828
5829 #: g10/mainproc.c:1771
5830 #, fuzzy, c-format
5831 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5832 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
5833
5834 #: g10/mainproc.c:1777
5835 #, fuzzy, c-format
5836 msgid "               issuer \"%s\"\n"
5837 msgstr "              alias \""
5838
5839 #: g10/mainproc.c:1794
5840 msgid "Key available at: "
5841 msgstr "Kunci tersedia di:"
5842
5843 #: g10/mainproc.c:2029
5844 msgid "[uncertain]"
5845 msgstr "[uncertain]"
5846
5847 #: g10/mainproc.c:2067
5848 #, fuzzy, c-format
5849 msgid "                aka \"%s\""
5850 msgstr "              alias \""
5851
5852 #: g10/mainproc.c:2150
5853 #, c-format
5854 msgid "Signature expired %s\n"
5855 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
5856
5857 #: g10/mainproc.c:2154
5858 #, c-format
5859 msgid "Signature expires %s\n"
5860 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
5861
5862 #: g10/mainproc.c:2165
5863 #, fuzzy, c-format
5864 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5865 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
5866 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5867
5868 #: g10/mainproc.c:2166
5869 msgid "binary"
5870 msgstr "biner"
5871
5872 #: g10/mainproc.c:2167
5873 msgid "textmode"
5874 msgstr "modeteks"
5875
5876 #: g10/mainproc.c:2167 g10/trust.c:103 dirmngr/ocsp.c:704
5877 msgid "unknown"
5878 msgstr "tidak dikenal"
5879
5880 #: g10/mainproc.c:2169
5881 #, fuzzy
5882 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
5883 msgid ", key algorithm "
5884 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
5885
5886 #: g10/mainproc.c:2204
5887 #, c-format
5888 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: g10/mainproc.c:2234
5892 #, c-format
5893 msgid "Can't check signature: %s\n"
5894 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
5895
5896 #: g10/mainproc.c:2327 g10/mainproc.c:2346 g10/mainproc.c:2470
5897 msgid "not a detached signature\n"
5898 msgstr "bukan detached signature\n"
5899
5900 #: g10/mainproc.c:2380
5901 msgid ""
5902 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5903 msgstr ""
5904 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
5905
5906 #: g10/mainproc.c:2389
5907 #, c-format
5908 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5909 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5910
5911 #: g10/mainproc.c:2474
5912 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5913 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
5914
5915 #: g10/misc.c:101 g10/misc.c:131 g10/misc.c:207
5916 #, fuzzy, c-format
5917 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
5918 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5919
5920 #: g10/misc.c:170
5921 #, fuzzy, c-format
5922 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5923 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5924
5925 #: g10/misc.c:279
5926 #, fuzzy, c-format
5927 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5928 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5929
5930 #: g10/misc.c:286
5931 #, fuzzy
5932 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5933 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5934
5935 #: g10/misc.c:300
5936 #, fuzzy, c-format
5937 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5938 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
5939
5940 #: g10/misc.c:319
5941 #, fuzzy, c-format
5942 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5943 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5944
5945 #: g10/misc.c:328
5946 #, fuzzy, c-format
5947 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5948 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5949
5950 #: g10/misc.c:353
5951 #, fuzzy, c-format
5952 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5953 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
5954 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5955
5956 #: g10/misc.c:375
5957 #, fuzzy, c-format
5958 msgid "(reported error: %s)\n"
5959 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5960
5961 #: g10/misc.c:378
5962 #, fuzzy, c-format
5963 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
5964 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5965
5966 #: g10/misc.c:397
5967 msgid "(further info: "
5968 msgstr ""
5969
5970 #: g10/misc.c:1056
5971 #, c-format
5972 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5973 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
5974
5975 #: g10/misc.c:1060
5976 #, c-format
5977 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5978 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5979
5980 #: g10/misc.c:1062
5981 #, c-format
5982 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5983 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
5984
5985 #: g10/misc.c:1069
5986 #, fuzzy, c-format
5987 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5988 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5989
5990 #: g10/misc.c:1079
5991 #, fuzzy, c-format
5992 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
5993 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5994
5995 #: g10/misc.c:1083
5996 #, fuzzy, c-format
5997 msgid ""
5998 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
5999 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
6000
6001 #: g10/misc.c:1147
6002 msgid "Uncompressed"
6003 msgstr "Tidak dikompresi"
6004
6005 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6006 #: g10/misc.c:1172
6007 #, fuzzy
6008 msgid "uncompressed|none"
6009 msgstr "Tidak dikompresi"
6010
6011 #: g10/misc.c:1297
6012 #, c-format
6013 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6014 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
6015
6016 #: g10/misc.c:1472
6017 #, fuzzy, c-format
6018 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6019 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
6020
6021 #: g10/misc.c:1497
6022 #, fuzzy, c-format
6023 msgid "unknown option '%s'\n"
6024 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6025
6026 #: g10/misc.c:1735
6027 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: g10/misc.c:1757
6031 #, fuzzy, c-format
6032 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6033 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
6034
6035 #: g10/openfile.c:84
6036 #, fuzzy, c-format
6037 #| msgid "File `%s' exists. "
6038 msgid "File '%s' exists. "
6039 msgstr "File `%s' ada. "
6040
6041 #: g10/openfile.c:88
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Overwrite? (y/N) "
6044 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
6045
6046 #: g10/openfile.c:123
6047 #, c-format
6048 msgid "%s: unknown suffix\n"
6049 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
6050
6051 #: g10/openfile.c:147
6052 msgid "Enter new filename"
6053 msgstr "Masukkan nama file baru"
6054
6055 #: g10/openfile.c:218
6056 msgid "writing to stdout\n"
6057 msgstr "menulis ke stdout\n"
6058
6059 #: g10/openfile.c:366
6060 #, fuzzy, c-format
6061 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6062 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6063 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
6064
6065 #: g10/openfile.c:457
6066 #, fuzzy, c-format
6067 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6068 msgid "new configuration file '%s' created\n"
6069 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
6070
6071 #: g10/openfile.c:498
6072 #, fuzzy, c-format
6073 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
6074 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
6075 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
6076
6077 #: g10/parse-packet.c:257
6078 #, c-format
6079 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6080 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
6081
6082 #: g10/parse-packet.c:1113
6083 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6084 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
6085
6086 #: g10/parse-packet.c:1649
6087 #, c-format
6088 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6089 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
6090
6091 #: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:258 g10/passphrase.c:291
6092 #, fuzzy, c-format
6093 msgid "problem with the agent: %s\n"
6094 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
6095
6096 #: g10/passphrase.c:241
6097 msgid "Enter passphrase\n"
6098 msgstr "Masukkan passphrase\n"
6099
6100 #: g10/passphrase.c:252
6101 msgid "cancelled by user\n"
6102 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
6103
6104 #: g10/passphrase.c:489
6105 #, fuzzy, c-format
6106 msgid " (main key ID %s)"
6107 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
6108
6109 #: g10/passphrase.c:496
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6112 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6113
6114 #: g10/passphrase.c:500
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6117 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6118
6119 #: g10/passphrase.c:505
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6122 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6123
6124 #: g10/passphrase.c:508
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6127 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6128
6129 #: g10/passphrase.c:513
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6132 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
6133
6134 #: g10/passphrase.c:516
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6137 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
6138
6139 #: g10/passphrase.c:525
6140 #, fuzzy, c-format
6141 msgid ""
6142 "%s\n"
6143 "\"%.*s\"\n"
6144 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6145 "created %s%s.\n"
6146 "%s"
6147 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
6148
6149 #: g10/photoid.c:77
6150 msgid ""
6151 "\n"
6152 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
6153 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
6154 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6155 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6156 msgstr ""
6157 "\n"
6158 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
6159 "JPEG.\n"
6160 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
6161 "sebuah\n"
6162 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
6163 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
6164
6165 #: g10/photoid.c:99
6166 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6167 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
6168
6169 #: g10/photoid.c:120
6170 #, fuzzy, c-format
6171 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6172 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6173
6174 #: g10/photoid.c:131
6175 #, c-format
6176 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: g10/photoid.c:133
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6182 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
6183
6184 #: g10/photoid.c:149
6185 #, fuzzy, c-format
6186 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6187 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
6188
6189 #: g10/photoid.c:168
6190 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6191 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
6192
6193 #: g10/photoid.c:380
6194 msgid "unable to display photo ID!\n"
6195 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
6196
6197 #: g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:758
6198 msgid "No reason specified"
6199 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
6200
6201 #: g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:760
6202 msgid "Key is superseded"
6203 msgstr "Kunci dilampaui"
6204
6205 #: g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:759
6206 msgid "Key has been compromised"
6207 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
6208
6209 #: g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:761
6210 msgid "Key is no longer used"
6211 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
6212
6213 #: g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:762
6214 msgid "User ID is no longer valid"
6215 msgstr "ID User tidak lagi valid"
6216
6217 #: g10/pkclist.c:84
6218 msgid "reason for revocation: "
6219 msgstr "Alasan pembatalan:"
6220
6221 #: g10/pkclist.c:100
6222 msgid "revocation comment: "
6223 msgstr "Komentar pembatalan:"
6224
6225 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6226 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
6227 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6228 #. match the one in the answer string.
6229 #.
6230 #. i = please show me more information
6231 #. m = back to the main menu
6232 #. s = skip this key
6233 #. q = quit
6234 #.
6235 #: g10/pkclist.c:216
6236 msgid "iImMqQsS"
6237 msgstr "iImMqQsS"
6238
6239 #: g10/pkclist.c:224
6240 #, fuzzy
6241 msgid "No trust value assigned to:\n"
6242 msgstr ""
6243 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
6244 "%4u%c/%08lX %s \""
6245
6246 #: g10/pkclist.c:257
6247 #, fuzzy, c-format
6248 msgid "  aka \"%s\"\n"
6249 msgstr "              alias \""
6250
6251 #: g10/pkclist.c:267
6252 #, fuzzy
6253 msgid ""
6254 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6255 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
6256
6257 #: g10/pkclist.c:282
6258 #, fuzzy, c-format
6259 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
6260 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
6261
6262 #: g10/pkclist.c:284
6263 #, fuzzy, c-format
6264 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
6265 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
6266
6267 #: g10/pkclist.c:290
6268 #, fuzzy, c-format
6269 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
6270 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
6271
6272 #: g10/pkclist.c:296
6273 #, fuzzy
6274 msgid "  m = back to the main menu\n"
6275 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
6276
6277 #: g10/pkclist.c:299
6278 #, fuzzy
6279 msgid "  s = skip this key\n"
6280 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
6281
6282 #: g10/pkclist.c:300
6283 #, fuzzy
6284 msgid "  q = quit\n"
6285 msgstr " q = berhenti\n"
6286
6287 #: g10/pkclist.c:304
6288 #, c-format
6289 msgid ""
6290 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6291 "\n"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:787
6295 msgid "Your decision? "
6296 msgstr "Keputusan anda? "
6297
6298 #: g10/pkclist.c:331
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6301 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
6302
6303 #: g10/pkclist.c:345
6304 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6305 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
6306
6307 #: g10/pkclist.c:434
6308 #, fuzzy, c-format
6309 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6310 msgstr ""
6311 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
6312
6313 #: g10/pkclist.c:439
6314 #, fuzzy, c-format
6315 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6316 msgstr ""
6317 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
6318
6319 #: g10/pkclist.c:445
6320 #, fuzzy
6321 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6322 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
6323
6324 #: g10/pkclist.c:450
6325 msgid "This key belongs to us\n"
6326 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
6327
6328 #: g10/pkclist.c:456
6329 #, c-format
6330 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: g10/pkclist.c:484
6334 #, fuzzy
6335 msgid ""
6336 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
6337 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6338 "question with yes.\n"
6339 msgstr ""
6340 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
6341 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
6342 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
6343 "\n"
6344
6345 #: g10/pkclist.c:489
6346 #, fuzzy
6347 msgid ""
6348 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6349 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
6350 "you may answer the next question with yes.\n"
6351 msgstr ""
6352 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
6353 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
6354 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
6355 "\n"
6356
6357 #: g10/pkclist.c:508
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6360 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
6361
6362 #: g10/pkclist.c:562
6363 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6364 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
6365
6366 #: g10/pkclist.c:569
6367 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6368 msgstr ""
6369 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
6370
6371 #: g10/pkclist.c:578
6372 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
6373 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
6374
6375 #: g10/pkclist.c:581
6376 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
6377 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
6378
6379 #: g10/pkclist.c:582
6380 #, fuzzy
6381 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
6382 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
6383
6384 #: g10/pkclist.c:588
6385 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
6386 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
6387
6388 #: g10/pkclist.c:593
6389 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
6390 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
6391
6392 #: g10/pkclist.c:613
6393 #, c-format
6394 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: g10/pkclist.c:620
6398 #, c-format
6399 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: g10/pkclist.c:632
6403 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: g10/pkclist.c:640
6407 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: g10/pkclist.c:651
6411 msgid "Note: This key has expired!\n"
6412 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
6413
6414 #: g10/pkclist.c:662
6415 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6416 msgstr ""
6417 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
6418
6419 #: g10/pkclist.c:664
6420 msgid ""
6421 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
6422 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
6423
6424 #: g10/pkclist.c:673
6425 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
6426 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
6427
6428 #: g10/pkclist.c:674
6429 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
6430 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
6431
6432 #: g10/pkclist.c:682
6433 msgid ""
6434 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
6435 msgstr ""
6436 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
6437
6438 #: g10/pkclist.c:684
6439 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
6440 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
6441
6442 #: g10/pkclist.c:847 g10/pkclist.c:865 g10/pkclist.c:1050 g10/pkclist.c:1092
6443 #, c-format
6444 msgid "%s: skipped: %s\n"
6445 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
6446
6447 #: g10/pkclist.c:880
6448 #, c-format
6449 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
6450 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
6451
6452 #: g10/pkclist.c:899 g10/pkclist.c:1063
6453 #, c-format
6454 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
6455 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
6456
6457 #: g10/pkclist.c:987
6458 #, fuzzy, c-format
6459 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
6460 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
6461 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
6462
6463 #: g10/pkclist.c:1002
6464 #, fuzzy, c-format
6465 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
6466 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6467
6468 #: g10/pkclist.c:1009
6469 #, fuzzy, c-format
6470 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
6471 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6472
6473 #: g10/pkclist.c:1112
6474 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
6475 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
6476
6477 #: g10/pkclist.c:1136
6478 msgid "Current recipients:\n"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: g10/pkclist.c:1162
6482 msgid ""
6483 "\n"
6484 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
6485 msgstr ""
6486 "\n"
6487 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6488
6489 #: g10/pkclist.c:1186
6490 msgid "No such user ID.\n"
6491 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
6492
6493 #: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1274
6494 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
6495 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
6496
6497 #: g10/pkclist.c:1219
6498 msgid "Public key is disabled.\n"
6499 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
6500
6501 #: g10/pkclist.c:1229
6502 msgid "skipped: public key already set\n"
6503 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
6504
6505 #: g10/pkclist.c:1264
6506 #, fuzzy, c-format
6507 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
6508 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6509
6510 #: g10/pkclist.c:1313
6511 msgid "no valid addressees\n"
6512 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
6513
6514 #: g10/pkclist.c:1666
6515 #, fuzzy, c-format
6516 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
6517 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6518
6519 #: g10/pkclist.c:1691
6520 #, fuzzy, c-format
6521 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
6522 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6523
6524 #: g10/plaintext.c:84
6525 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
6526 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
6527
6528 #: g10/plaintext.c:614
6529 msgid "Detached signature.\n"
6530 msgstr "Menghapus signature.\n"
6531
6532 #: g10/plaintext.c:622
6533 msgid "Please enter name of data file: "
6534 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
6535
6536 #: g10/plaintext.c:659
6537 msgid "reading stdin ...\n"
6538 msgstr "membaca stdin ...\n"
6539
6540 #: g10/plaintext.c:704
6541 msgid "no signed data\n"
6542 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
6543
6544 #: g10/plaintext.c:722
6545 #, fuzzy, c-format
6546 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
6547 msgid "can't open signed data '%s'\n"
6548 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
6549
6550 #: g10/plaintext.c:757
6551 #, fuzzy, c-format
6552 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
6553 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
6554
6555 #: g10/pubkey-enc.c:116
6556 #, fuzzy, c-format
6557 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
6558 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
6559
6560 #: g10/pubkey-enc.c:123
6561 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
6562 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
6563
6564 #: g10/pubkey-enc.c:282
6565 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
6566 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
6567
6568 #: g10/pubkey-enc.c:310
6569 #, c-format
6570 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
6571 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
6572
6573 #: g10/pubkey-enc.c:352
6574 #, fuzzy, c-format
6575 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
6576 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
6577
6578 #: g10/pubkey-enc.c:377
6579 #, fuzzy, c-format
6580 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
6581 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
6582
6583 #: g10/pubkey-enc.c:384
6584 #, fuzzy
6585 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
6586 msgid "Note: key has been revoked"
6587 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6588
6589 #: g10/revoke.c:101 g10/revoke.c:127 g10/revoke.c:173 g10/revoke.c:185
6590 #: g10/revoke.c:500
6591 #, c-format
6592 msgid "build_packet failed: %s\n"
6593 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
6594
6595 #: g10/revoke.c:144
6596 #, fuzzy, c-format
6597 msgid "key %s has no user IDs\n"
6598 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6599
6600 #: g10/revoke.c:312
6601 msgid "To be revoked by:\n"
6602 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
6603
6604 #: g10/revoke.c:316
6605 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
6606 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
6607
6608 #: g10/revoke.c:322
6609 #, fuzzy
6610 #| msgid "Secret key is available.\n"
6611 msgid "Secret key is not available.\n"
6612 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
6613
6614 #: g10/revoke.c:327
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
6617 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6618
6619 #: g10/revoke.c:336 g10/revoke.c:728
6620 msgid "ASCII armored output forced.\n"
6621 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
6622
6623 #: g10/revoke.c:352 g10/revoke.c:479
6624 #, c-format
6625 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
6626 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
6627
6628 #: g10/revoke.c:415
6629 msgid "Revocation certificate created.\n"
6630 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6631
6632 #: g10/revoke.c:421
6633 #, fuzzy, c-format
6634 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
6635 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
6636
6637 #: g10/revoke.c:551
6638 #, fuzzy
6639 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
6640 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6641
6642 #: g10/revoke.c:567
6643 msgid ""
6644 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
6645 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
6646 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: g10/revoke.c:570
6650 msgid ""
6651 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
6652 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
6653 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
6654 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
6655 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: g10/revoke.c:576
6659 msgid ""
6660 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
6661 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
6662 "before importing and publishing this revocation certificate."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: g10/revoke.c:591
6666 #, fuzzy, c-format
6667 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6668 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
6669 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6670
6671 #: g10/revoke.c:635
6672 #, fuzzy, c-format
6673 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
6674 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
6675
6676 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
6677 #. for example has been given at the command line.  Several lines
6678 #. lines with secret key infos are printed after this message.
6679 #: g10/revoke.c:662
6680 #, c-format
6681 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: g10/revoke.c:689
6685 #, fuzzy, c-format
6686 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
6687 msgid "error searching the keyring: %s\n"
6688 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6689
6690 #: g10/revoke.c:712
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
6693 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6694
6695 #: g10/revoke.c:736
6696 msgid ""
6697 "Revocation certificate created.\n"
6698 "\n"
6699 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
6700 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
6701 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
6702 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
6703 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
6704 msgstr ""
6705 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6706 "\n"
6707 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
6708 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
6709 "tidak dapat digunakan.\n"
6710 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
6711 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
6712 "pencetakan\n"
6713 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
6714
6715 #: g10/revoke.c:770
6716 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
6717 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6718
6719 #: g10/revoke.c:780
6720 msgid "Cancel"
6721 msgstr "Batal"
6722
6723 #: g10/revoke.c:782
6724 #, c-format
6725 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
6726 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
6727
6728 #: g10/revoke.c:823
6729 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
6730 msgstr ""
6731 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6732
6733 #: g10/revoke.c:851
6734 #, c-format
6735 msgid "Reason for revocation: %s\n"
6736 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
6737
6738 #: g10/revoke.c:853
6739 msgid "(No description given)\n"
6740 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6741
6742 #: g10/revoke.c:858
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Is this okay? (y/N) "
6745 msgstr "Ini oke? "
6746
6747 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:123
6748 msgid "weak key created - retrying\n"
6749 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
6750
6751 #: g10/seskey.c:66
6752 #, c-format
6753 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6754 msgstr ""
6755 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
6756
6757 #: g10/seskey.c:306
6758 #, c-format
6759 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: g10/seskey.c:324
6763 #, c-format
6764 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: g10/sig-check.c:122
6768 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6769 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
6770
6771 #: g10/sig-check.c:149
6772 #, fuzzy, c-format
6773 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6774 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
6775
6776 #: g10/sig-check.c:151
6777 #, fuzzy, c-format
6778 msgid "please see %s for more information\n"
6779 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
6780
6781 #: g10/sig-check.c:161
6782 #, fuzzy, c-format
6783 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6784 msgstr ""
6785 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
6786 "tidak valid\n"
6787
6788 #: g10/sig-check.c:281
6789 #, fuzzy, c-format
6790 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6791 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6792 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
6793 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
6794
6795 #: g10/sig-check.c:290
6796 #, fuzzy, c-format
6797 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
6798 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
6799 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
6800 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
6801
6802 #: g10/sig-check.c:304 g10/sign.c:266
6803 #, fuzzy, c-format
6804 msgid ""
6805 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6806 msgid_plural ""
6807 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6808 msgstr[0] ""
6809 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
6810 msgstr[1] ""
6811 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
6812
6813 #: g10/sig-check.c:313
6814 #, fuzzy, c-format
6815 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
6816 msgid_plural ""
6817 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
6818 msgstr[0] ""
6819 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
6820 msgstr[1] ""
6821 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
6822
6823 #: g10/sig-check.c:330
6824 #, fuzzy, c-format
6825 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
6826 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
6827
6828 #: g10/sig-check.c:341
6829 #, fuzzy, c-format
6830 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
6831 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6832
6833 #: g10/sig-check.c:475
6834 #, fuzzy, c-format
6835 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6836 msgstr ""
6837 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
6838 "dikenal\n"
6839
6840 #: g10/sig-check.c:1052
6841 #, fuzzy, c-format
6842 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6843 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
6844
6845 #: g10/sig-check.c:1055
6846 #, fuzzy, c-format
6847 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6848 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
6849
6850 #: g10/sign.c:88
6851 #, c-format
6852 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
6853 msgstr ""
6854 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
6855 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
6856
6857 #: g10/sign.c:114
6858 #, fuzzy, c-format
6859 msgid ""
6860 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
6861 msgstr ""
6862 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
6863 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
6864
6865 #: g10/sign.c:137
6866 #, fuzzy, c-format
6867 msgid ""
6868 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
6869 "unexpanded.\n"
6870 msgstr ""
6871 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
6872 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
6873
6874 #: g10/sign.c:331
6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6877 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
6878
6879 #: g10/sign.c:880
6880 #, fuzzy, c-format
6881 msgid ""
6882 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6883 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
6884
6885 #: g10/sign.c:1011
6886 msgid "signing:"
6887 msgstr "menandai:"
6888
6889 #: g10/sign.c:1288
6890 #, c-format
6891 msgid "%s encryption will be used\n"
6892 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
6893
6894 #: g10/skclist.c:155 g10/skclist.c:236
6895 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6896 msgstr ""
6897 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
6898 "palsu!\n"
6899
6900 #: g10/skclist.c:187
6901 #, fuzzy, c-format
6902 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6903 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
6904
6905 #: g10/skclist.c:206
6906 msgid "skipped: secret key already present\n"
6907 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
6908
6909 #: g10/skclist.c:225
6910 #, fuzzy
6911 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6912 msgstr ""
6913 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
6914 "untuk signature!\n"
6915
6916 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:369
6917 #, c-format
6918 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6919 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6920
6921 #: g10/tdbdump.c:105
6922 #, c-format
6923 msgid ""
6924 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6925 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6926 msgstr ""
6927 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6928 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6929
6930 #: g10/tdbdump.c:162 g10/tdbdump.c:170 g10/tdbdump.c:175 g10/tdbdump.c:180
6931 #, fuzzy, c-format
6932 msgid "error in '%s': %s\n"
6933 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6934
6935 #: g10/tdbdump.c:162
6936 #, fuzzy
6937 msgid "line too long"
6938 msgstr "baris terlalu panjang\n"
6939
6940 #: g10/tdbdump.c:170
6941 msgid "colon missing"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: g10/tdbdump.c:176
6945 #, fuzzy
6946 msgid "invalid fingerprint"
6947 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6948
6949 #: g10/tdbdump.c:181
6950 #, fuzzy
6951 msgid "ownertrust value missing"
6952 msgstr "impor nilai ownertrust"
6953
6954 #: g10/tdbdump.c:217
6955 #, fuzzy, c-format
6956 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
6957 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
6958
6959 #: g10/tdbdump.c:221
6960 #, fuzzy, c-format
6961 msgid "read error in '%s': %s\n"
6962 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6963
6964 #: g10/tdbdump.c:230 g10/trustdb.c:384
6965 #, c-format
6966 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6967 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
6968
6969 #: g10/tdbio.c:141 sm/keydb.c:356
6970 #, fuzzy, c-format
6971 msgid "can't create lock for '%s'\n"
6972 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6973
6974 #: g10/tdbio.c:146
6975 #, fuzzy, c-format
6976 msgid "can't lock '%s'\n"
6977 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
6978
6979 #: g10/tdbio.c:205 g10/tdbio.c:1787
6980 #, c-format
6981 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6982 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
6983
6984 #: g10/tdbio.c:213 g10/tdbio.c:1798
6985 #, c-format
6986 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6987 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6988
6989 #: g10/tdbio.c:352
6990 msgid "trustdb transaction too large\n"
6991 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
6992
6993 #: g10/tdbio.c:682
6994 #, c-format
6995 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6996 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
6997
6998 #: g10/tdbio.c:703 dirmngr/http.c:501
6999 #, fuzzy, c-format
7000 msgid "can't access '%s': %s\n"
7001 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7002
7003 #: g10/tdbio.c:724
7004 #, c-format
7005 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7006 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
7007
7008 #: g10/tdbio.c:729
7009 #, c-format
7010 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7011 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
7012
7013 #: g10/tdbio.c:732
7014 #, c-format
7015 msgid "%s: trustdb created\n"
7016 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
7017
7018 #: g10/tdbio.c:788
7019 #, fuzzy
7020 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
7021 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7022 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
7023
7024 #: g10/tdbio.c:797
7025 #, c-format
7026 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7027 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
7028
7029 #: g10/tdbio.c:834
7030 #, c-format
7031 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7032 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7033
7034 #: g10/tdbio.c:842
7035 #, c-format
7036 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7037 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
7038
7039 #: g10/tdbio.c:865 g10/tdbio.c:891 g10/tdbio.c:909 g10/tdbio.c:929
7040 #: g10/tdbio.c:964 g10/tdbio.c:1711 g10/tdbio.c:1740
7041 #, c-format
7042 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7043 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
7044
7045 #: g10/tdbio.c:938
7046 #, c-format
7047 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7048 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
7049
7050 #: g10/tdbio.c:1461
7051 #, c-format
7052 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7053 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
7054
7055 #: g10/tdbio.c:1472
7056 #, c-format
7057 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7058 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7059
7060 #: g10/tdbio.c:1497
7061 #, c-format
7062 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7063 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
7064
7065 #: g10/tdbio.c:1522
7066 #, c-format
7067 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7068 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
7069
7070 #: g10/tdbio.c:1528
7071 #, c-format
7072 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7073 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
7074
7075 #: g10/tdbio.c:1748
7076 #, c-format
7077 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7078 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7079
7080 #: g10/tdbio.c:1757
7081 #, c-format
7082 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7083 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7084
7085 #: g10/tdbio.c:1768
7086 #, c-format
7087 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7088 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
7089
7090 #: g10/tdbio.c:1804
7091 #, c-format
7092 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7093 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
7094
7095 #: g10/tdbio.c:1865
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7098 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
7099
7100 #: g10/textfilter.c:146
7101 #, c-format
7102 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7103 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
7104
7105 #: g10/textfilter.c:241
7106 #, c-format
7107 msgid "input line longer than %d characters\n"
7108 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
7109
7110 #: g10/tofu.c:232 g10/tofu.c:256 g10/tofu.c:675
7111 #, fuzzy, c-format
7112 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7113 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7114
7115 #: g10/tofu.c:302 g10/tofu.c:325 g10/tofu.c:899
7116 #, c-format
7117 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: g10/tofu.c:355 g10/tofu.c:888
7121 #, c-format
7122 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: g10/tofu.c:505
7126 #, fuzzy, c-format
7127 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7128 msgstr ""
7129 "\n"
7130 "Algoritma yang didukung:\n"
7131
7132 #: g10/tofu.c:538
7133 #, fuzzy, c-format
7134 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
7135 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7136
7137 #: g10/tofu.c:587 g10/tofu.c:608 g10/tofu.c:620 g10/tofu.c:632 g10/tofu.c:648
7138 msgid "TOFU DB error"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: g10/tofu.c:688 g10/tofu.c:2070 g10/tofu.c:2340 g10/tofu.c:2359
7142 #: g10/tofu.c:2372 g10/tofu.c:2384 g10/tofu.c:2399 g10/tofu.c:2411
7143 #: g10/tofu.c:2980 g10/tofu.c:2997 g10/tofu.c:3033 g10/tofu.c:3050
7144 #: g10/tofu.c:3353
7145 #, fuzzy, c-format
7146 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7147 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7148
7149 #: g10/tofu.c:716 g10/tofu.c:724
7150 #, fuzzy, c-format
7151 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7152 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7153 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7154
7155 #: g10/tofu.c:737 g10/tofu.c:750 g10/tofu.c:796 g10/tofu.c:824
7156 #, fuzzy, c-format
7157 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7158 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7159 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7160
7161 #: g10/tofu.c:844
7162 #, fuzzy, c-format
7163 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
7164 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7165
7166 #: g10/tofu.c:874
7167 #, c-format
7168 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: g10/tofu.c:956
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7174 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7175
7176 #: g10/tofu.c:1149 g10/tofu.c:3407 g10/tofu.c:3521
7177 #, fuzzy, c-format
7178 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7179 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7180
7181 #: g10/tofu.c:1328
7182 #, c-format
7183 msgid ""
7184 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: g10/tofu.c:1337
7188 #, c-format
7189 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7190 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7191 msgstr[0] ""
7192 msgstr[1] ""
7193
7194 #: g10/tofu.c:1343
7195 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: g10/tofu.c:1349
7199 #, c-format
7200 msgid ""
7201 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7202 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: g10/tofu.c:1605
7206 #, fuzzy, c-format
7207 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7208 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7209
7210 #: g10/tofu.c:1615
7211 #, fuzzy
7212 #| msgid "list key and user IDs"
7213 msgid "This key's user IDs:\n"
7214 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
7215
7216 #: g10/tofu.c:1631 g10/tofu.c:1796
7217 #, fuzzy, c-format
7218 #| msgid "Policy: "
7219 msgid "policy: %s"
7220 msgstr "Kebijakan: "
7221
7222 #: g10/tofu.c:1722
7223 #, fuzzy, c-format
7224 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7225 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7226
7227 #: g10/tofu.c:1726
7228 #, c-format
7229 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7230 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7231 msgstr[0] ""
7232 msgstr[1] ""
7233
7234 #: g10/tofu.c:1744
7235 #, c-format
7236 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: g10/tofu.c:1785 g10/tofu.c:1790
7240 msgid ", "
7241 msgstr ""
7242
7243 #: g10/tofu.c:1794
7244 #, fuzzy
7245 #| msgid "list keys"
7246 msgid "this key"
7247 msgstr "tampilkan kunci"
7248
7249 #: g10/tofu.c:1820
7250 #, fuzzy, c-format
7251 msgid "Verified %d message."
7252 msgid_plural "Verified %d messages."
7253 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7254 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7255
7256 #: g10/tofu.c:1824
7257 #, fuzzy, c-format
7258 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7259 msgid "Encrypted %d message."
7260 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7261 msgstr[0] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
7262 msgstr[1] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
7263
7264 #: g10/tofu.c:1831
7265 #, fuzzy, c-format
7266 msgid "Verified %d message in the future."
7267 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7268 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7269 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7270
7271 #: g10/tofu.c:1835
7272 #, fuzzy, c-format
7273 msgid "Encrypted %d message in the future."
7274 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7275 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7276 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7277
7278 #: g10/tofu.c:1849
7279 #, c-format
7280 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7281 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7282 msgstr[0] ""
7283 msgstr[1] ""
7284
7285 #: g10/tofu.c:1855
7286 #, c-format
7287 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7288 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7289 msgstr[0] ""
7290 msgstr[1] ""
7291
7292 #: g10/tofu.c:1865
7293 #, c-format
7294 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7295 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7296 msgstr[0] ""
7297 msgstr[1] ""
7298
7299 #: g10/tofu.c:1871
7300 #, c-format
7301 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7302 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7303 msgstr[0] ""
7304 msgstr[1] ""
7305
7306 #: g10/tofu.c:1881
7307 #, c-format
7308 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7309 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
7310 msgstr[0] ""
7311 msgstr[1] ""
7312
7313 #: g10/tofu.c:1887
7314 #, c-format
7315 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
7316 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
7317 msgstr[0] ""
7318 msgstr[1] ""
7319
7320 #: g10/tofu.c:1895
7321 #, c-format
7322 msgid "Messages verified in the past: %d."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: g10/tofu.c:1899
7326 #, fuzzy, c-format
7327 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
7328 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
7329
7330 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
7331 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
7332 #. * that we can tweak it without breaking translations.
7333 #: g10/tofu.c:1916
7334 msgid "TOFU detected a binding conflict"
7335 msgstr ""
7336
7337 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
7338 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
7339 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
7340 #: g10/tofu.c:1958
7341 msgid "gGaAuUrRbB"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: g10/tofu.c:1964
7345 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
7346 msgstr ""
7347
7348 #: g10/tofu.c:1972
7349 msgid "Defaulting to unknown."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: g10/tofu.c:2087 g10/tofu.c:2223
7353 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: g10/tofu.c:2143
7357 #, fuzzy, c-format
7358 msgid "resetting keydb: %s\n"
7359 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7360
7361 #: g10/tofu.c:2601
7362 #, fuzzy, c-format
7363 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
7364 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7365
7366 #: g10/tofu.c:2794
7367 #, fuzzy, c-format
7368 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
7369 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7370
7371 #: g10/tofu.c:2839
7372 #, c-format
7373 msgid "%lld~year"
7374 msgid_plural "%lld~years"
7375 msgstr[0] ""
7376 msgstr[1] ""
7377
7378 #: g10/tofu.c:2844
7379 #, c-format
7380 msgid "%lld~month"
7381 msgid_plural "%lld~months"
7382 msgstr[0] ""
7383 msgstr[1] ""
7384
7385 #: g10/tofu.c:2849
7386 #, c-format
7387 msgid "%lld~week"
7388 msgid_plural "%lld~weeks"
7389 msgstr[0] ""
7390 msgstr[1] ""
7391
7392 #: g10/tofu.c:2854
7393 #, c-format
7394 msgid "%lld~day"
7395 msgid_plural "%lld~days"
7396 msgstr[0] ""
7397 msgstr[1] ""
7398
7399 #: g10/tofu.c:2859
7400 #, c-format
7401 msgid "%lld~hour"
7402 msgid_plural "%lld~hours"
7403 msgstr[0] ""
7404 msgstr[1] ""
7405
7406 #: g10/tofu.c:2864
7407 #, c-format
7408 msgid "%lld~minute"
7409 msgid_plural "%lld~minutes"
7410 msgstr[0] ""
7411 msgstr[1] ""
7412
7413 #: g10/tofu.c:2866
7414 #, c-format
7415 msgid "%lld~second"
7416 msgid_plural "%lld~seconds"
7417 msgstr[0] ""
7418 msgstr[1] ""
7419
7420 #: g10/tofu.c:3103
7421 #, c-format
7422 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: g10/tofu.c:3109
7426 #, fuzzy, c-format
7427 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
7428 msgid "%s: Verified 0 signatures."
7429 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
7430
7431 #: g10/tofu.c:3117
7432 #, fuzzy, c-format
7433 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
7434 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
7435 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7436 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7437
7438 #: g10/tofu.c:3127
7439 #, fuzzy
7440 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7441 msgid "Encrypted 0 messages."
7442 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
7443
7444 #: g10/tofu.c:3135
7445 #, fuzzy, c-format
7446 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
7447 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
7448 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7449 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7450
7451 #: g10/tofu.c:3146
7452 #, fuzzy, c-format
7453 #| msgid "Policy: "
7454 msgid "(policy: %s)"
7455 msgstr "Kebijakan: "
7456
7457 #: g10/tofu.c:3177
7458 msgid ""
7459 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: g10/tofu.c:3180
7463 msgid ""
7464 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: g10/tofu.c:3184
7468 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: g10/tofu.c:3187
7472 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: g10/tofu.c:3216
7476 #, c-format
7477 msgid ""
7478 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
7479 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
7480 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7481 "  %s\n"
7482 "to mark it as being bad.\n"
7483 msgid_plural ""
7484 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
7485 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
7486 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7487 "  %s\n"
7488 "to mark it as being bad.\n"
7489 msgstr[0] ""
7490 msgstr[1] ""
7491
7492 #: g10/tofu.c:3298 g10/tofu.c:3449 g10/tofu.c:3627 g10/tofu.c:3670
7493 #: g10/tofu.c:3784 g10/tofu.c:3859 g10/tofu.c:3894
7494 #, fuzzy, c-format
7495 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
7496 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7497
7498 #: g10/tofu.c:3482
7499 #, c-format
7500 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: g10/tofu.c:3819
7504 #, fuzzy, c-format
7505 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
7506 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
7507 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
7508
7509 #: g10/trustdb.c:216
7510 #, fuzzy, c-format
7511 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
7512 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
7513 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
7514
7515 #: g10/trustdb.c:242
7516 #, fuzzy, c-format
7517 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
7518 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
7519
7520 #: g10/trustdb.c:280
7521 #, fuzzy, c-format
7522 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
7523 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
7524
7525 #: g10/trustdb.c:295
7526 #, fuzzy, c-format
7527 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
7528 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
7529
7530 #: g10/trustdb.c:305
7531 #, fuzzy, c-format
7532 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
7533 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
7534
7535 #: g10/trustdb.c:348
7536 #, c-format
7537 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
7538 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
7539
7540 #: g10/trustdb.c:354
7541 #, c-format
7542 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
7543 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
7544
7545 #: g10/trustdb.c:429
7546 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: g10/trustdb.c:438
7550 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: g10/trustdb.c:475
7554 #, c-format
7555 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: g10/trustdb.c:481
7559 #, c-format
7560 msgid "using %s trust model\n"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: g10/trustdb.c:518
7564 msgid "no need for a trustdb check\n"
7565 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
7566
7567 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:2187
7568 #, c-format
7569 msgid "next trustdb check due at %s\n"
7570 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
7571
7572 #: g10/trustdb.c:533
7573 #, fuzzy, c-format
7574 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
7575 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
7576
7577 #: g10/trustdb.c:549
7578 #, fuzzy, c-format
7579 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
7580 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
7581
7582 #: g10/trustdb.c:756 g10/trustdb.c:1340
7583 #, fuzzy, c-format
7584 msgid "public key %s not found: %s\n"
7585 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
7586
7587 #: g10/trustdb.c:973
7588 msgid "please do a --check-trustdb\n"
7589 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
7590
7591 #: g10/trustdb.c:978
7592 msgid "checking the trustdb\n"
7593 msgstr "memeriksa trustdb\n"
7594
7595 #: g10/trustdb.c:1910
7596 #, fuzzy, c-format
7597 msgid "%d key processed"
7598 msgid_plural "%d keys processed"
7599 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
7600 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
7601
7602 #: g10/trustdb.c:1913
7603 #, fuzzy, c-format
7604 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
7605 msgid " (%d validity count cleared)\n"
7606 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
7607 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
7608 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
7609
7610 #: g10/trustdb.c:1983
7611 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
7612 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
7613
7614 #: g10/trustdb.c:1997
7615 #, fuzzy, c-format
7616 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
7617 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
7618
7619 #: g10/trustdb.c:2114
7620 #, c-format
7621 msgid ""
7622 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: g10/trustdb.c:2194
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
7628 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
7629
7630 #: g10/trust.c:105
7631 msgid "undefined"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: g10/trust.c:106
7635 #, fuzzy
7636 msgid "never"
7637 msgstr "tidak pernah..."
7638
7639 #: g10/trust.c:107
7640 msgid "marginal"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: g10/trust.c:108
7644 msgid "full"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: g10/trust.c:109
7648 msgid "ultimate"
7649 msgstr ""
7650
7651 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
7652 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
7653 #. make attractive information listings where columns line up
7654 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
7655 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
7656 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
7657 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
7658 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
7659 #: g10/trust.c:146
7660 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: g10/trust.c:149
7664 #, fuzzy
7665 msgid "[ revoked]"
7666 msgstr "[revoked] "
7667
7668 #: g10/trust.c:151 g10/trust.c:157
7669 #, fuzzy
7670 msgid "[ expired]"
7671 msgstr "[expired] "
7672
7673 #: g10/trust.c:156
7674 #, fuzzy
7675 msgid "[ unknown]"
7676 msgstr "tidak dikenal"
7677
7678 #: g10/trust.c:158
7679 msgid "[  undef ]"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: g10/trust.c:159
7683 #, fuzzy
7684 msgid "[  never ]"
7685 msgstr "tidak pernah..."
7686
7687 #: g10/trust.c:160
7688 msgid "[marginal]"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: g10/trust.c:161
7692 msgid "[  full  ]"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: g10/trust.c:162
7696 msgid "[ultimate]"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: g10/verify.c:117
7700 msgid ""
7701 "the signature could not be verified.\n"
7702 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
7703 "should be the first file given on the command line.\n"
7704 msgstr ""
7705 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
7706 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
7707 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
7708
7709 #: g10/verify.c:204
7710 #, c-format
7711 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
7712 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
7713
7714 #: g10/verify.c:253
7715 #, fuzzy, c-format
7716 msgid "can't open fd %d: %s\n"
7717 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7718
7719 #: kbx/kbxutil.c:92
7720 msgid "set debugging flags"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: kbx/kbxutil.c:93
7724 msgid "enable full debugging"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: kbx/kbxutil.c:117
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
7730 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7731
7732 #: kbx/kbxutil.c:120
7733 #, fuzzy
7734 msgid ""
7735 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
7736 "List, export, import Keybox data\n"
7737 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7738
7739 #: scd/app-nks.c:718 scd/app-openpgp.c:3221
7740 #, c-format
7741 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: scd/app-nks.c:726 scd/app-openpgp.c:3233
7745 #, c-format
7746 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: scd/app-nks.c:806 scd/app-openpgp.c:1965 scd/app-openpgp.c:1984
7750 #: scd/app-openpgp.c:2149 scd/app-openpgp.c:2166 scd/app-openpgp.c:2430
7751 #: scd/app-openpgp.c:2477 scd/app-openpgp.c:2582 scd/app-dinsig.c:303
7752 #, c-format
7753 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: scd/app-nks.c:839
7757 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: scd/app-nks.c:1100
7761 #, fuzzy
7762 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
7763 msgstr "ubah passphrase"
7764
7765 #: scd/app-nks.c:1101
7766 #, fuzzy
7767 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
7768 msgstr "ubah passphrase"
7769
7770 #: scd/app-nks.c:1107
7771 #, fuzzy
7772 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7773 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
7774
7775 #: scd/app-nks.c:1109
7776 #, fuzzy
7777 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7778 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
7779
7780 #: scd/app-nks.c:1117
7781 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: scd/app-nks.c:1119
7785 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: scd/app-nks.c:1127
7789 msgid ""
7790 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7791 "qualified signatures."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: scd/app-nks.c:1129
7795 msgid ""
7796 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7797 "qualified signatures."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: scd/app-nks.c:1233 scd/app-openpgp.c:2511 scd/app-dinsig.c:532
7801 #, fuzzy, c-format
7802 msgid "error getting new PIN: %s\n"
7803 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7804
7805 #: scd/app-openpgp.c:801
7806 #, fuzzy, c-format
7807 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
7808 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7809
7810 #: scd/app-openpgp.c:814
7811 #, fuzzy, c-format
7812 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
7813 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
7814
7815 #: scd/app-openpgp.c:1247
7816 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: scd/app-openpgp.c:1254
7820 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: scd/app-openpgp.c:1364
7824 #, fuzzy
7825 #| msgid "remove keys from the public keyring"
7826 msgid "response does not contain the EC public key\n"
7827 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
7828
7829 #: scd/app-openpgp.c:1464 scd/app-openpgp.c:3825
7830 msgid "response does not contain the public key data\n"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: scd/app-openpgp.c:1564
7834 #, fuzzy, c-format
7835 msgid "reading public key failed: %s\n"
7836 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7837
7838 #: scd/app-openpgp.c:1916
7839 #, c-format
7840 msgid "using default PIN as %s\n"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: scd/app-openpgp.c:1923
7844 #, c-format
7845 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: scd/app-openpgp.c:1938
7849 #, c-format
7850 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: scd/app-openpgp.c:1949 scd/app-openpgp.c:2424
7854 #, fuzzy
7855 msgid "||Please enter the PIN"
7856 msgstr "ubah passphrase"
7857
7858 #: scd/app-openpgp.c:1991 scd/app-openpgp.c:2173 scd/app-openpgp.c:2437
7859 #, c-format
7860 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: scd/app-openpgp.c:2004 scd/app-openpgp.c:2043 scd/app-openpgp.c:2185
7864 #: scd/app-openpgp.c:4126
7865 #, fuzzy, c-format
7866 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
7867 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
7868
7869 #: scd/app-openpgp.c:2072 scd/app-openpgp.c:2458 scd/app-openpgp.c:4556
7870 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: scd/app-openpgp.c:2078 scd/app-openpgp.c:4565
7874 msgid "card is permanently locked!\n"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: scd/app-openpgp.c:2085
7878 #, c-format
7879 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
7880 msgid_plural ""
7881 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
7882 msgstr[0] ""
7883 msgstr[1] ""
7884
7885 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
7886 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
7887 #: scd/app-openpgp.c:2095
7888 #, fuzzy, c-format
7889 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
7890 msgstr "ubah passphrase"
7891
7892 #: scd/app-openpgp.c:2099
7893 #, fuzzy
7894 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
7895 msgstr "ubah passphrase"
7896
7897 #: scd/app-openpgp.c:2120
7898 msgid "access to admin commands is not configured\n"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: scd/app-openpgp.c:2473
7902 #, fuzzy
7903 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
7904 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
7905
7906 #: scd/app-openpgp.c:2483 scd/app-openpgp.c:2537
7907 #, c-format
7908 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
7909 msgstr ""
7910
7911 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7912 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
7913 #. to get some infos on the string.
7914 #: scd/app-openpgp.c:2506
7915 msgid "|RN|New Reset Code"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: scd/app-openpgp.c:2507
7919 msgid "|AN|New Admin PIN"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: scd/app-openpgp.c:2507
7923 msgid "|N|New PIN"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: scd/app-openpgp.c:2578
7927 #, fuzzy
7928 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
7929 msgstr "ubah passphrase"
7930
7931 #: scd/app-openpgp.c:2579
7932 #, fuzzy
7933 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
7934 msgstr "ubah passphrase"
7935
7936 #: scd/app-openpgp.c:2635 scd/app-openpgp.c:3885
7937 #, fuzzy
7938 msgid "error reading application data\n"
7939 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
7940
7941 #: scd/app-openpgp.c:2641 scd/app-openpgp.c:3892
7942 #, fuzzy
7943 msgid "error reading fingerprint DO\n"
7944 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7945
7946 #: scd/app-openpgp.c:2651
7947 #, fuzzy
7948 msgid "key already exists\n"
7949 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
7950
7951 #: scd/app-openpgp.c:2655
7952 msgid "existing key will be replaced\n"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: scd/app-openpgp.c:2657
7956 #, fuzzy
7957 msgid "generating new key\n"
7958 msgstr "buat sepasang kunci baru"
7959
7960 #: scd/app-openpgp.c:2659
7961 #, fuzzy
7962 msgid "writing new key\n"
7963 msgstr "buat sepasang kunci baru"
7964
7965 #: scd/app-openpgp.c:3201 scd/app-openpgp.c:3553
7966 msgid "creation timestamp missing\n"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: scd/app-openpgp.c:3243 scd/app-openpgp.c:3251
7970 #, c-format
7971 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: scd/app-openpgp.c:3384 scd/app-openpgp.c:3647
7975 #, fuzzy, c-format
7976 msgid "failed to store the key: %s\n"
7977 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7978
7979 #: scd/app-openpgp.c:3547
7980 #, fuzzy
7981 #| msgid "unsupported URI"
7982 msgid "unsupported curve\n"
7983 msgstr "URI tidak didukung"
7984
7985 #: scd/app-openpgp.c:3802
7986 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: scd/app-openpgp.c:3810
7990 #, fuzzy
7991 msgid "generating key failed\n"
7992 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7993
7994 #: scd/app-openpgp.c:3816
7995 #, fuzzy, c-format
7996 msgid "key generation completed (%d second)\n"
7997 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
7998 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
7999 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
8000
8001 #: scd/app-openpgp.c:3850
8002 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: scd/app-openpgp.c:3900
8006 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: scd/app-openpgp.c:4016
8010 #, fuzzy, c-format
8011 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8012 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
8013
8014 #: scd/app-openpgp.c:4101
8015 #, c-format
8016 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: scd/app-openpgp.c:4570
8020 msgid ""
8021 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: scd/app-openpgp.c:4871 scd/app-openpgp.c:4882
8025 #, fuzzy, c-format
8026 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8027 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
8028
8029 #: scd/app-dinsig.c:299
8030 #, fuzzy
8031 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8032 msgstr "ubah passphrase"
8033
8034 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8035 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8036 #. to get some infos on the string.
8037 #: scd/app-dinsig.c:529
8038 msgid "|N|Initial New PIN"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: scd/scdaemon.c:114
8042 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: scd/scdaemon.c:124 sm/gpgsm.c:338 dirmngr/dirmngr.c:176
8046 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: scd/scdaemon.c:132 tools/gpgconf-comp.c:655
8050 #, fuzzy
8051 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8052 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8053
8054 #: scd/scdaemon.c:134
8055 msgid "|N|connect to reader at port N"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: scd/scdaemon.c:136
8059 #, fuzzy
8060 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8061 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8062
8063 #: scd/scdaemon.c:138
8064 #, fuzzy
8065 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8066 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8067
8068 #: scd/scdaemon.c:141
8069 #, fuzzy
8070 msgid "do not use the internal CCID driver"
8071 msgstr "jangan menggunakan terminal"
8072
8073 #: scd/scdaemon.c:147
8074 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: scd/scdaemon.c:150
8078 msgid "do not use a reader's pinpad"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: scd/scdaemon.c:155
8082 #, fuzzy
8083 msgid "deny the use of admin card commands"
8084 msgstr "perintah saling konflik\n"
8085
8086 #: scd/scdaemon.c:158
8087 msgid "use variable length input for pinpad"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: scd/scdaemon.c:286
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8093 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8094
8095 #: scd/scdaemon.c:288
8096 msgid ""
8097 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8098 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: scd/scdaemon.c:784
8102 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: scd/scdaemon.c:1158 dirmngr/dirmngr.c:1904
8106 #, c-format
8107 msgid "handler for fd %d started\n"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: scd/scdaemon.c:1170 dirmngr/dirmngr.c:1909
8111 #, c-format
8112 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: sm/base64.c:327
8116 #, fuzzy, c-format
8117 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
8118 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
8119
8120 #: sm/call-dirmngr.c:261 tools/gpg-connect-agent.c:2245
8121 #, fuzzy
8122 msgid "no dirmngr running in this session\n"
8123 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8124
8125 #: sm/certchain.c:194
8126 #, c-format
8127 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1937
8131 msgid "chain"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1937
8135 #, fuzzy
8136 msgid "shell"
8137 msgstr "bantuan"
8138
8139 #: sm/certchain.c:256 dirmngr/validate.c:107
8140 #, fuzzy, c-format
8141 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8142 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8143
8144 #: sm/certchain.c:295 dirmngr/validate.c:205
8145 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: sm/certchain.c:333
8149 msgid "critical marked policy without configured policies"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: sm/certchain.c:343
8153 #, fuzzy, c-format
8154 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8155 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
8156
8157 #: sm/certchain.c:351 sm/certchain.c:380 dirmngr/validate.c:167
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8160 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8161
8162 #: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:172
8163 #, fuzzy
8164 msgid "certificate policy not allowed"
8165 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8166
8167 #: sm/certchain.c:538
8168 msgid "looking up issuer at external location\n"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: sm/certchain.c:558
8172 #, c-format
8173 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: sm/certchain.c:606
8177 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: sm/certchain.c:631
8181 #, fuzzy, c-format
8182 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8183 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8184
8185 #: sm/certchain.c:634
8186 #, fuzzy, c-format
8187 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8188 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8189
8190 #: sm/certchain.c:833 sm/certchain.c:1327 sm/certchain.c:1965 sm/decrypt.c:264
8191 #: sm/encrypt.c:342 sm/import.c:410 sm/keydb.c:1133 sm/keydb.c:1219
8192 #: sm/sign.c:337 sm/verify.c:114
8193 #, fuzzy
8194 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8195 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8196
8197 #: sm/certchain.c:999
8198 #, fuzzy
8199 msgid "certificate has been revoked"
8200 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8201
8202 #: sm/certchain.c:1014
8203 msgid "the status of the certificate is unknown"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: sm/certchain.c:1021
8207 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: sm/certchain.c:1027
8211 #, fuzzy, c-format
8212 msgid "checking the CRL failed: %s"
8213 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8214
8215 #: sm/certchain.c:1056 sm/certchain.c:1124 dirmngr/validate.c:469
8216 #, c-format
8217 msgid "certificate with invalid validity: %s"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: sm/certchain.c:1071 sm/certchain.c:1156 dirmngr/validate.c:487
8221 msgid "certificate not yet valid"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: sm/certchain.c:1072 sm/certchain.c:1157
8225 #, fuzzy
8226 msgid "root certificate not yet valid"
8227 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8228
8229 #: sm/certchain.c:1073 sm/certchain.c:1158
8230 msgid "intermediate certificate not yet valid"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: sm/certchain.c:1086 dirmngr/validate.c:498
8234 #, fuzzy
8235 msgid "certificate has expired"
8236 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8237
8238 #: sm/certchain.c:1087
8239 #, fuzzy
8240 msgid "root certificate has expired"
8241 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8242
8243 #: sm/certchain.c:1088
8244 #, fuzzy
8245 msgid "intermediate certificate has expired"
8246 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8247
8248 #: sm/certchain.c:1130
8249 #, c-format
8250 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: sm/certchain.c:1139
8254 #, fuzzy
8255 msgid "certificate with invalid validity"
8256 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8257
8258 #: sm/certchain.c:1176
8259 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: sm/certchain.c:1178
8263 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: sm/certchain.c:1179
8267 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: sm/certchain.c:1183
8271 #, fuzzy
8272 msgid "  (  signature created at "
8273 msgstr "       signature baru: %lu\n"
8274
8275 #: sm/certchain.c:1184
8276 #, fuzzy
8277 msgid "  (certificate created at "
8278 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
8279
8280 #: sm/certchain.c:1187
8281 #, fuzzy
8282 msgid "  (certificate valid from "
8283 msgstr "sertifikat yang buruk"
8284
8285 #: sm/certchain.c:1188
8286 msgid "  (     issuer valid from "
8287 msgstr ""
8288
8289 #: sm/certchain.c:1218 dirmngr/validate.c:548
8290 #, fuzzy, c-format
8291 msgid "fingerprint=%s\n"
8292 msgstr "tampilkan fingerprint"
8293
8294 #: sm/certchain.c:1227
8295 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: sm/certchain.c:1240
8299 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: sm/certchain.c:1246
8303 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: sm/certchain.c:1304
8307 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: sm/certchain.c:1368
8311 #, fuzzy
8312 msgid "no issuer found in certificate"
8313 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8314
8315 #: sm/certchain.c:1446
8316 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: sm/certchain.c:1515 dirmngr/validate.c:546
8320 msgid "root certificate is not marked trusted"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: sm/certchain.c:1531
8324 #, fuzzy, c-format
8325 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
8326 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8327
8328 #: sm/certchain.c:1562 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:601
8329 msgid "certificate chain too long\n"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: sm/certchain.c:1574 dirmngr/validate.c:613
8333 msgid "issuer certificate not found"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: sm/certchain.c:1607 dirmngr/validate.c:639
8337 #, fuzzy
8338 msgid "certificate has a BAD signature"
8339 msgstr "verifikasi signature"
8340
8341 #: sm/certchain.c:1639 dirmngr/validate.c:663
8342 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: sm/certchain.c:1698 dirmngr/validate.c:688
8346 #, c-format
8347 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: sm/certchain.c:1740 sm/certchain.c:2036 dirmngr/validate.c:718
8351 #, fuzzy
8352 msgid "certificate is good\n"
8353 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8354
8355 #: sm/certchain.c:1741
8356 #, fuzzy
8357 msgid "intermediate certificate is good\n"
8358 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
8359
8360 #: sm/certchain.c:1742
8361 #, fuzzy
8362 msgid "root certificate is good\n"
8363 msgstr "sertifikat yang buruk"
8364
8365 #: sm/certchain.c:1924
8366 msgid "switching to chain model"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: sm/certchain.c:1933
8370 #, c-format
8371 msgid "validation model used: %s"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: sm/certcheck.c:107
8375 #, c-format
8376 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:202
8380 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 dirmngr/ocsp.c:705
8384 #, fuzzy
8385 msgid "none"
8386 msgstr "n|t|tidak"
8387
8388 #: sm/certdump.c:552 sm/certdump.c:617
8389 #, fuzzy
8390 msgid "[Error - invalid encoding]"
8391 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8392
8393 #: sm/certdump.c:560
8394 msgid "[Error - out of core]"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: sm/certdump.c:596
8398 msgid "[Error - No name]"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: sm/certdump.c:623
8402 #, fuzzy
8403 msgid "[Error - invalid DN]"
8404 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8405
8406 #: sm/certdump.c:833
8407 #, fuzzy, c-format
8408 msgid ""
8409 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
8410 "certificate:\n"
8411 "\"%s\"\n"
8412 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
8413 "created %s, expires %s.\n"
8414 msgstr ""
8415 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
8416 "\"%.*s\"\n"
8417 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
8418
8419 #: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1075
8420 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:274 dirmngr/validate.c:1085
8424 #, fuzzy, c-format
8425 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8426 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
8427
8428 #: sm/certlist.c:142 dirmngr/validate.c:1095
8429 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: sm/certlist.c:154 dirmngr/validate.c:1107
8433 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: sm/certlist.c:165 dirmngr/validate.c:1127
8437 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: sm/certlist.c:166 dirmngr/validate.c:1129
8441 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: sm/certlist.c:167 dirmngr/validate.c:1130
8445 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: sm/certlist.c:168 dirmngr/validate.c:1131
8449 msgid "certificate is not usable for signing\n"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: sm/certreqgen.c:464
8453 #, fuzzy, c-format
8454 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
8455 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8456
8457 #: sm/certreqgen.c:478
8458 #, c-format
8459 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: sm/certreqgen.c:496
8463 #, c-format
8464 msgid "line %d: no subject name given\n"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: sm/certreqgen.c:505
8468 #, fuzzy, c-format
8469 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
8470 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8471
8472 #: sm/certreqgen.c:508
8473 #, fuzzy, c-format
8474 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
8475 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8476
8477 #: sm/certreqgen.c:525
8478 #, fuzzy, c-format
8479 msgid "line %d: not a valid email address\n"
8480 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
8481
8482 #: sm/certreqgen.c:544
8483 #, fuzzy, c-format
8484 msgid "line %d: invalid serial number\n"
8485 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8486
8487 #: sm/certreqgen.c:560
8488 #, c-format
8489 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: sm/certreqgen.c:563
8493 #, c-format
8494 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: sm/certreqgen.c:575 sm/certreqgen.c:586
8498 #, fuzzy, c-format
8499 msgid "line %d: invalid date given\n"
8500 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8501
8502 #: sm/certreqgen.c:599
8503 #, fuzzy, c-format
8504 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
8505 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8506
8507 #: sm/certreqgen.c:618
8508 #, fuzzy, c-format
8509 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
8510 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8511
8512 #: sm/certreqgen.c:633
8513 #, fuzzy, c-format
8514 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
8515 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8516
8517 #: sm/certreqgen.c:648
8518 #, fuzzy, c-format
8519 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
8520 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
8521
8522 #: sm/certreqgen.c:686
8523 #, fuzzy, c-format
8524 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
8525 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8526
8527 #: sm/certreqgen.c:699
8528 #, fuzzy, c-format
8529 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
8530 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8531
8532 #: sm/certreqgen.c:712
8533 #, fuzzy, c-format
8534 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
8535 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8536
8537 #: sm/certreqgen.c:729
8538 #, fuzzy, c-format
8539 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
8540 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
8541
8542 #: sm/certreqgen.c:1324
8543 msgid ""
8544 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
8545 "you just created once more.\n"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: sm/certreqgen-ui.c:162
8549 #, fuzzy, c-format
8550 msgid "   (%d) RSA\n"
8551 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
8552
8553 #: sm/certreqgen-ui.c:163
8554 #, fuzzy, c-format
8555 msgid "   (%d) Existing key\n"
8556 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
8557
8558 #: sm/certreqgen-ui.c:164
8559 #, c-format
8560 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: sm/certreqgen-ui.c:234 sm/certreqgen-ui.c:243
8564 #, fuzzy, c-format
8565 msgid "error reading the card: %s\n"
8566 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
8567
8568 #: sm/certreqgen-ui.c:237
8569 #, fuzzy, c-format
8570 msgid "Serial number of the card: %s\n"
8571 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8572
8573 #: sm/certreqgen-ui.c:249
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Available keys:\n"
8576 msgstr "tiadakan kunci"
8577
8578 #: sm/certreqgen-ui.c:280
8579 #, c-format
8580 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: sm/certreqgen-ui.c:281
8584 #, fuzzy, c-format
8585 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
8586 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
8587
8588 #: sm/certreqgen-ui.c:282
8589 #, fuzzy, c-format
8590 msgid "   (%d) sign\n"
8591 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
8592
8593 #: sm/certreqgen-ui.c:283
8594 #, fuzzy, c-format
8595 msgid "   (%d) encrypt\n"
8596 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
8597
8598 #: sm/certreqgen-ui.c:307
8599 msgid "Enter the X.509 subject name: "
8600 msgstr ""
8601
8602 #: sm/certreqgen-ui.c:311
8603 #, fuzzy
8604 msgid "No subject name given\n"
8605 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
8606
8607 #: sm/certreqgen-ui.c:315
8608 #, fuzzy, c-format
8609 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
8610 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8611
8612 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
8613 #. length of the first string up to the "%s".  Please
8614 #. adjust it do the length of your translation.  The
8615 #. second string is merely passed to atoi so you can
8616 #. drop everything after the number.
8617 #: sm/certreqgen-ui.c:324
8618 #, fuzzy, c-format
8619 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
8620 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8621
8622 #: sm/certreqgen-ui.c:326
8623 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: sm/certreqgen-ui.c:338
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Enter email addresses"
8629 msgstr "Alamat email: "
8630
8631 #: sm/certreqgen-ui.c:339
8632 #, fuzzy
8633 msgid " (end with an empty line):\n"
8634 msgstr ""
8635 "\n"
8636 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
8637
8638 #: sm/certreqgen-ui.c:343
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Enter DNS names"
8641 msgstr "Masukkan nama file baru"
8642
8643 #: sm/certreqgen-ui.c:344 sm/certreqgen-ui.c:349
8644 #, fuzzy
8645 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
8646 msgstr ""
8647 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
8648
8649 #: sm/certreqgen-ui.c:348
8650 msgid "Enter URIs"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: sm/certreqgen-ui.c:355
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
8656 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
8657
8658 #: sm/certreqgen-ui.c:382
8659 msgid "These parameters are used:\n"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: sm/certreqgen-ui.c:400
8663 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
8664 msgstr ""
8665
8666 #: sm/certreqgen-ui.c:402
8667 #, fuzzy
8668 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
8669 msgid "Now creating certificate request.  "
8670 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
8671
8672 #: sm/certreqgen-ui.c:403
8673 msgid "This may take a while ...\n"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: sm/certreqgen-ui.c:414
8677 msgid "Ready.\n"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: sm/certreqgen-ui.c:417
8681 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: sm/certreqgen-ui.c:423
8685 msgid "resource problem: out of core\n"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: sm/decrypt.c:332
8689 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: sm/decrypt.c:334
8693 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
8697 #, fuzzy, c-format
8698 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
8699 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8700
8701 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1229 sm/keydb.c:1327
8702 #, fuzzy, c-format
8703 msgid "error locking keybox: %s\n"
8704 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
8705
8706 #: sm/delete.c:143
8707 #, fuzzy, c-format
8708 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
8709 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
8710
8711 #: sm/delete.c:145
8712 #, fuzzy, c-format
8713 msgid "certificate '%s' deleted\n"
8714 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8715
8716 #: sm/delete.c:175
8717 #, fuzzy, c-format
8718 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
8719 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8720
8721 #: sm/encrypt.c:328
8722 #, fuzzy
8723 msgid "no valid recipients given\n"
8724 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
8725
8726 #: sm/gpgsm.c:209
8727 #, fuzzy
8728 msgid "list external keys"
8729 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
8730
8731 #: sm/gpgsm.c:211
8732 #, fuzzy
8733 msgid "list certificate chain"
8734 msgstr "sertifikat yang buruk"
8735
8736 #: sm/gpgsm.c:219
8737 #, fuzzy
8738 msgid "import certificates"
8739 msgstr "sertifikat yang buruk"
8740
8741 #: sm/gpgsm.c:220
8742 #, fuzzy
8743 msgid "export certificates"
8744 msgstr "sertifikat yang buruk"
8745
8746 #: sm/gpgsm.c:228
8747 msgid "register a smartcard"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: sm/gpgsm.c:231
8751 msgid "pass a command to the dirmngr"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: sm/gpgsm.c:233
8755 msgid "invoke gpg-protect-tool"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: sm/gpgsm.c:250
8759 #, fuzzy
8760 msgid "create base-64 encoded output"
8761 msgstr "ciptakan output ascii"
8762
8763 #: sm/gpgsm.c:258
8764 msgid "assume input is in PEM format"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: sm/gpgsm.c:260
8768 msgid "assume input is in base-64 format"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: sm/gpgsm.c:262
8772 msgid "assume input is in binary format"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: sm/gpgsm.c:269
8776 msgid "never consult a CRL"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: sm/gpgsm.c:279
8780 msgid "check validity using OCSP"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: sm/gpgsm.c:284
8784 msgid "|N|number of certificates to include"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: sm/gpgsm.c:287
8788 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: sm/gpgsm.c:290
8792 msgid "do not check certificate policies"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: sm/gpgsm.c:294
8796 msgid "fetch missing issuer certificates"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: sm/gpgsm.c:305
8800 msgid "don't use the terminal at all"
8801 msgstr "jangan menggunakan terminal"
8802
8803 #: sm/gpgsm.c:307
8804 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: sm/gpgsm.c:312
8808 #, fuzzy
8809 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
8810 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8811
8812 #: sm/gpgsm.c:315
8813 msgid "batch mode: never ask"
8814 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
8815
8816 #: sm/gpgsm.c:316
8817 msgid "assume yes on most questions"
8818 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
8819
8820 #: sm/gpgsm.c:317
8821 msgid "assume no on most questions"
8822 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
8823
8824 #: sm/gpgsm.c:320
8825 #, fuzzy
8826 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
8827 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
8828
8829 #: sm/gpgsm.c:323
8830 #, fuzzy
8831 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
8832 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8833
8834 #: sm/gpgsm.c:333 tools/gpgconf-comp.c:799
8835 #, fuzzy
8836 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
8837 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
8838
8839 #: sm/gpgsm.c:350
8840 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
8841 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
8842
8843 #: sm/gpgsm.c:352
8844 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
8845 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
8846
8847 #: sm/gpgsm.c:559
8848 #, fuzzy
8849 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8850 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
8851 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8852
8853 #: sm/gpgsm.c:562
8854 #, fuzzy
8855 msgid ""
8856 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
8857 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
8858 "Default operation depends on the input data\n"
8859 msgstr ""
8860 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
8861 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
8862 "operasi baku tergantung pada data input\n"
8863
8864 #: sm/gpgsm.c:766
8865 #, fuzzy, c-format
8866 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
8867 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
8868
8869 #: sm/gpgsm.c:777
8870 #, fuzzy, c-format
8871 msgid "unknown validation model '%s'\n"
8872 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8873
8874 #: sm/gpgsm.c:828 dirmngr/ldapserver.c:86
8875 #, fuzzy, c-format
8876 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
8877 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
8878
8879 #: sm/gpgsm.c:847 dirmngr/ldapserver.c:105
8880 #, c-format
8881 msgid "%s:%u: password given without user\n"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: sm/gpgsm.c:868 dirmngr/ldapserver.c:126
8885 #, fuzzy, c-format
8886 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
8887 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
8888
8889 #: sm/gpgsm.c:1427
8890 #, fuzzy
8891 msgid "could not parse keyserver\n"
8892 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8893
8894 #: sm/gpgsm.c:1630
8895 #, fuzzy, c-format
8896 msgid "importing common certificates '%s'\n"
8897 msgstr "menulis ke `%s'\n"
8898
8899 #: sm/gpgsm.c:1671
8900 #, fuzzy, c-format
8901 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
8902 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
8903
8904 #: sm/gpgsm.c:2028
8905 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: sm/import.c:127
8909 #, fuzzy, c-format
8910 msgid "total number processed: %lu\n"
8911 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
8912
8913 #: sm/import.c:246
8914 #, fuzzy
8915 msgid "error storing certificate\n"
8916 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8917
8918 #: sm/import.c:254
8919 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: sm/import.c:467 sm/keydb.c:1249 sm/keydb.c:1339
8923 #, fuzzy, c-format
8924 msgid "error getting stored flags: %s\n"
8925 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8926
8927 #: sm/import.c:526 sm/import.c:558
8928 #, fuzzy, c-format
8929 msgid "error importing certificate: %s\n"
8930 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8931
8932 #: sm/import.c:746 tools/gpg-connect-agent.c:1433
8933 #, fuzzy, c-format
8934 msgid "error reading input: %s\n"
8935 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8936
8937 #: sm/keydb.c:1126 sm/keydb.c:1212
8938 #, fuzzy
8939 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8940 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8941
8942 #: sm/keydb.c:1168
8943 #, c-format
8944 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: sm/keydb.c:1180
8948 #, fuzzy, c-format
8949 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
8950 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8951
8952 #: sm/keydb.c:1188
8953 #, fuzzy, c-format
8954 msgid "error storing certificate: %s\n"
8955 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8956
8957 #: sm/keydb.c:1240
8958 #, fuzzy, c-format
8959 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
8960 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
8961
8962 #: sm/keydb.c:1261 sm/keydb.c:1350
8963 #, fuzzy, c-format
8964 msgid "error storing flags: %s\n"
8965 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8966
8967 #: sm/keylist.c:657
8968 msgid "Error - "
8969 msgstr ""
8970
8971 #: sm/misc.c:58
8972 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: sm/qualified.c:105
8976 #, fuzzy, c-format
8977 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
8978 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8979
8980 #: sm/qualified.c:123
8981 #, fuzzy, c-format
8982 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
8983 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8984
8985 #: sm/qualified.c:206
8986 #, c-format
8987 msgid ""
8988 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
8989 "\"%s\"\n"
8990 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
8991 "signature.\n"
8992 "\n"
8993 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:617
8997 msgid ""
8998 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
8999 "signatures.\n"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: sm/qualified.c:282
9003 #, c-format
9004 msgid ""
9005 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9006 "\"%s\"\n"
9007 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: sm/sign.c:451
9011 #, fuzzy, c-format
9012 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9013 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9014
9015 #: sm/sign.c:465
9016 #, c-format
9017 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: sm/sign.c:517
9021 #, fuzzy, c-format
9022 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9023 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
9024
9025 #: sm/verify.c:450
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Signature made "
9028 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
9029
9030 #: sm/verify.c:454
9031 msgid "[date not given]"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: sm/verify.c:455
9035 #, fuzzy, c-format
9036 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
9037 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9038
9039 #: sm/verify.c:474
9040 msgid ""
9041 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: sm/verify.c:595
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Good signature from"
9047 msgstr "Signature baik dari \""
9048
9049 #: sm/verify.c:596
9050 #, fuzzy
9051 msgid "                aka"
9052 msgstr "              alias \""
9053
9054 #: sm/verify.c:614
9055 #, fuzzy
9056 msgid "This is a qualified signature\n"
9057 msgstr ""
9058 "\n"
9059 "Ini akan jadi self-signature.\n"
9060
9061 #: dirmngr/certcache.c:106
9062 #, fuzzy, c-format
9063 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9064 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
9065
9066 #: dirmngr/certcache.c:117
9067 #, c-format
9068 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: dirmngr/certcache.c:128
9072 #, c-format
9073 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: dirmngr/certcache.c:139
9077 #, c-format
9078 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: dirmngr/certcache.c:267
9082 #, c-format
9083 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: dirmngr/certcache.c:387
9087 #, fuzzy, c-format
9088 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9089 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9090 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9091
9092 #: dirmngr/certcache.c:395
9093 #, fuzzy, c-format
9094 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9095 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9096
9097 #: dirmngr/certcache.c:399
9098 #, fuzzy, c-format
9099 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9100 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9101
9102 #: dirmngr/certcache.c:401
9103 #, fuzzy, c-format
9104 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9105 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9106
9107 #: dirmngr/certcache.c:405
9108 #, fuzzy, c-format
9109 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
9110 msgstr "tampilkan fingerprint"
9111
9112 #: dirmngr/certcache.c:408
9113 msgid "   issuer ="
9114 msgstr ""
9115
9116 #: dirmngr/certcache.c:409
9117 msgid "  subject ="
9118 msgstr ""
9119
9120 #: dirmngr/certcache.c:413
9121 #, fuzzy, c-format
9122 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9123 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9124
9125 #: dirmngr/certcache.c:489
9126 #, fuzzy, c-format
9127 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9128 msgstr "sertifikat yang buruk"
9129
9130 #: dirmngr/certcache.c:491
9131 #, fuzzy, c-format
9132 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
9133 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9134
9135 #: dirmngr/certcache.c:506 dirmngr/dirmngr-client.c:385
9136 #, fuzzy
9137 msgid "certificate already cached\n"
9138 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9139
9140 #: dirmngr/certcache.c:508
9141 #, fuzzy
9142 msgid "certificate cached\n"
9143 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9144
9145 #: dirmngr/certcache.c:510 dirmngr/certcache.c:530
9146 #: dirmngr/dirmngr-client.c:389
9147 #, fuzzy, c-format
9148 msgid "error caching certificate: %s\n"
9149 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9150
9151 #: dirmngr/certcache.c:593
9152 #, fuzzy, c-format
9153 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9154 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9155
9156 #: dirmngr/certcache.c:1039 dirmngr/certcache.c:1048
9157 #, fuzzy, c-format
9158 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9159 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9160
9161 #: dirmngr/certcache.c:1202 dirmngr/certcache.c:1211
9162 #, fuzzy, c-format
9163 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9164 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9165
9166 #: dirmngr/certcache.c:1315 dirmngr/validate.c:455
9167 #, fuzzy
9168 msgid "no issuer found in certificate\n"
9169 msgstr "buat sertifikat revokasi"
9170
9171 #: dirmngr/certcache.c:1325
9172 #, fuzzy, c-format
9173 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9174 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9175
9176 #: dirmngr/crlcache.c:213
9177 #, fuzzy, c-format
9178 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9179 msgid "creating directory '%s'\n"
9180 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9181
9182 #: dirmngr/crlcache.c:217
9183 #, fuzzy, c-format
9184 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9185 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9186
9187 #: dirmngr/crlcache.c:245
9188 #, fuzzy, c-format
9189 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9190 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
9191
9192 #: dirmngr/crlcache.c:254
9193 #, fuzzy, c-format
9194 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
9195 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9196
9197 #: dirmngr/crlcache.c:275
9198 #, fuzzy, c-format
9199 msgid "removing cache file '%s'\n"
9200 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9201
9202 #: dirmngr/crlcache.c:284
9203 #, fuzzy, c-format
9204 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
9205 msgid "not removing file '%s'\n"
9206 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
9207
9208 #: dirmngr/crlcache.c:373 dirmngr/crlcache.c:1119 dirmngr/crlcache.c:2207
9209 #, fuzzy, c-format
9210 msgid "error closing cache file: %s\n"
9211 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9212
9213 #: dirmngr/crlcache.c:411 dirmngr/crlcache.c:795
9214 #, fuzzy, c-format
9215 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
9216 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
9217
9218 #: dirmngr/crlcache.c:421
9219 #, fuzzy, c-format
9220 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
9221 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9222
9223 #: dirmngr/crlcache.c:428
9224 #, fuzzy, c-format
9225 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9226 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
9227 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
9228
9229 #: dirmngr/crlcache.c:435
9230 #, fuzzy, c-format
9231 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
9232 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9233
9234 #: dirmngr/crlcache.c:440
9235 #, fuzzy, c-format
9236 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9237 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
9238 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
9239
9240 #: dirmngr/crlcache.c:445
9241 #, fuzzy, c-format
9242 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
9243 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9244
9245 #: dirmngr/crlcache.c:473
9246 #, c-format
9247 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: dirmngr/crlcache.c:488
9251 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: dirmngr/crlcache.c:504
9255 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: dirmngr/crlcache.c:615
9259 #, c-format
9260 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: dirmngr/crlcache.c:623
9264 #, fuzzy, c-format
9265 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
9266 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9267
9268 #: dirmngr/crlcache.c:632
9269 #, fuzzy, c-format
9270 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
9271 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9272
9273 #: dirmngr/crlcache.c:647
9274 #, c-format
9275 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: dirmngr/crlcache.c:673
9279 #, fuzzy, c-format
9280 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
9281 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9282
9283 #: dirmngr/crlcache.c:679
9284 #, fuzzy, c-format
9285 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
9286 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
9287
9288 #: dirmngr/crlcache.c:686
9289 #, fuzzy, c-format
9290 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
9291 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9292
9293 #: dirmngr/crlcache.c:692
9294 #, fuzzy, c-format
9295 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9296 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
9297 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
9298
9299 #: dirmngr/crlcache.c:698
9300 msgid "detected errors in cache dir file\n"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: dirmngr/crlcache.c:699
9304 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: dirmngr/crlcache.c:827 dirmngr/crlcache.c:841
9308 #, fuzzy, c-format
9309 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
9310 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9311
9312 #: dirmngr/crlcache.c:937
9313 #, fuzzy, c-format
9314 msgid "error closing '%s': %s\n"
9315 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9316
9317 #: dirmngr/crlcache.c:949
9318 #, fuzzy, c-format
9319 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
9320 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
9321 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9322
9323 #: dirmngr/crlcache.c:1003
9324 #, fuzzy, c-format
9325 msgid "can't hash '%s': %s\n"
9326 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9327
9328 #: dirmngr/crlcache.c:1011
9329 #, fuzzy, c-format
9330 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
9331 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
9332
9333 #: dirmngr/crlcache.c:1027
9334 #, fuzzy, c-format
9335 msgid "error hashing '%s': %s\n"
9336 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9337
9338 #: dirmngr/crlcache.c:1055
9339 #, fuzzy, c-format
9340 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
9341 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9342
9343 #: dirmngr/crlcache.c:1108
9344 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: dirmngr/crlcache.c:1126
9348 #, fuzzy, c-format
9349 msgid "opening cache file '%s'\n"
9350 msgstr "gagal menandai: %s\n"
9351
9352 #: dirmngr/crlcache.c:1145
9353 #, fuzzy, c-format
9354 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
9355 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9356
9357 #: dirmngr/crlcache.c:1154
9358 #, c-format
9359 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: dirmngr/crlcache.c:1175
9363 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: dirmngr/crlcache.c:1177
9367 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: dirmngr/crlcache.c:1231
9371 #, fuzzy, c-format
9372 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
9373 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
9374
9375 #: dirmngr/crlcache.c:1286
9376 #, fuzzy, c-format
9377 #| msgid "No help available for `%s'"
9378 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
9379 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
9380
9381 #: dirmngr/crlcache.c:1293
9382 #, c-format
9383 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: dirmngr/crlcache.c:1307
9387 #, c-format
9388 msgid ""
9389 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
9390 "required\n"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: dirmngr/crlcache.c:1315
9394 #, c-format
9395 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: dirmngr/crlcache.c:1324
9399 #, c-format
9400 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: dirmngr/crlcache.c:1335
9404 #, c-format
9405 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: dirmngr/crlcache.c:1347
9409 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
9410 msgstr ""
9411
9412 #: dirmngr/crlcache.c:1357
9413 #, fuzzy, c-format
9414 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
9415 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9416
9417 #: dirmngr/crlcache.c:1360
9418 #, c-format
9419 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: dirmngr/crlcache.c:1371
9423 #, c-format
9424 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: dirmngr/crlcache.c:1379
9428 #, fuzzy, c-format
9429 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
9430 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9431
9432 #: dirmngr/crlcache.c:1542 dirmngr/validate.c:878
9433 #, fuzzy, c-format
9434 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
9435 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
9436 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
9437
9438 #: dirmngr/crlcache.c:1549
9439 #, c-format
9440 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: dirmngr/crlcache.c:1586 dirmngr/crlcache.c:1605
9444 #, fuzzy
9445 #| msgid "invalid response from agent\n"
9446 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
9447 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
9448
9449 #: dirmngr/crlcache.c:1593 dirmngr/crlcache.c:1612 dirmngr/misc.c:174
9450 #, fuzzy, c-format
9451 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
9452 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9453
9454 #: dirmngr/crlcache.c:1627 dirmngr/ocsp.c:421
9455 #, fuzzy, c-format
9456 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
9457 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9458
9459 #: dirmngr/crlcache.c:1699
9460 #, fuzzy, c-format
9461 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
9462 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
9463 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
9464
9465 #: dirmngr/crlcache.c:1714
9466 #, fuzzy, c-format
9467 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
9468 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9469
9470 #: dirmngr/crlcache.c:1721
9471 #, c-format
9472 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: dirmngr/crlcache.c:1725
9476 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: dirmngr/crlcache.c:1745
9480 #, fuzzy, c-format
9481 msgid "error getting CRL item: %s\n"
9482 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9483
9484 #: dirmngr/crlcache.c:1760
9485 #, fuzzy, c-format
9486 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
9487 msgstr "menulis ke `%s'\n"
9488
9489 #: dirmngr/crlcache.c:1787
9490 #, fuzzy, c-format
9491 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
9492 msgstr "buat sertifikat revokasi"
9493
9494 #: dirmngr/crlcache.c:1802
9495 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: dirmngr/crlcache.c:1847
9499 #, fuzzy, c-format
9500 #| msgid "signature verification suppressed\n"
9501 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
9502 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
9503
9504 #: dirmngr/crlcache.c:1858
9505 #, fuzzy, c-format
9506 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
9507 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
9508
9509 #: dirmngr/crlcache.c:2001
9510 #, fuzzy, c-format
9511 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
9512 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9513
9514 #: dirmngr/crlcache.c:2008
9515 #, fuzzy, c-format
9516 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
9517 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9518
9519 #: dirmngr/crlcache.c:2042
9520 #, fuzzy, c-format
9521 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
9522 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9523
9524 #: dirmngr/crlcache.c:2046
9525 #, fuzzy, c-format
9526 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
9527 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9528
9529 #: dirmngr/crlcache.c:2056
9530 #, fuzzy, c-format
9531 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
9532 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9533
9534 #: dirmngr/crlcache.c:2066
9535 #, fuzzy, c-format
9536 #| msgid "update secret failed: %s\n"
9537 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
9538 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
9539
9540 #: dirmngr/crlcache.c:2076
9541 #, fuzzy, c-format
9542 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
9543 msgstr "menulis ke `%s'\n"
9544
9545 #: dirmngr/crlcache.c:2083
9546 #, fuzzy, c-format
9547 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
9548 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9549
9550 #: dirmngr/crlcache.c:2108
9551 #, c-format
9552 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: dirmngr/crlcache.c:2112
9556 #, c-format
9557 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: dirmngr/crlcache.c:2128
9561 #, c-format
9562 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: dirmngr/crlcache.c:2138
9566 #, fuzzy, c-format
9567 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
9568 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9569
9570 #: dirmngr/crlcache.c:2189
9571 #, fuzzy, c-format
9572 msgid "creating cache file '%s'\n"
9573 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9574
9575 #: dirmngr/crlcache.c:2221
9576 #, fuzzy, c-format
9577 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
9578 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
9579
9580 #: dirmngr/crlcache.c:2235
9581 msgid ""
9582 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
9583 "program start\n"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: dirmngr/crlcache.c:2272
9587 #, c-format
9588 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: dirmngr/crlcache.c:2295
9592 msgid ""
9593 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
9594 "update!\n"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: dirmngr/crlcache.c:2298
9598 msgid ""
9599 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: dirmngr/crlcache.c:2301
9603 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: dirmngr/crlcache.c:2308
9607 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: dirmngr/crlcache.c:2326
9611 #, fuzzy
9612 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9613 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
9614 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
9615
9616 #: dirmngr/crlcache.c:2333
9617 #, fuzzy, c-format
9618 msgid "problem reading cache record: %s\n"
9619 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
9620
9621 #: dirmngr/crlcache.c:2344
9622 #, fuzzy, c-format
9623 msgid "problem reading cache key: %s\n"
9624 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
9625
9626 #: dirmngr/crlcache.c:2375
9627 #, fuzzy, c-format
9628 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
9629 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9630
9631 #: dirmngr/crlcache.c:2378
9632 msgid "End CRL dump\n"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: dirmngr/crlcache.c:2499
9636 #, fuzzy, c-format
9637 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
9638 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9639
9640 #: dirmngr/crlcache.c:2510
9641 #, fuzzy, c-format
9642 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
9643 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
9644
9645 #: dirmngr/crlcache.c:2570
9646 #, fuzzy, c-format
9647 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
9648 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9649
9650 #: dirmngr/crlfetch.c:74
9651 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: dirmngr/crlfetch.c:182
9655 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: dirmngr/crlfetch.c:193 dirmngr/crlfetch.c:289 dirmngr/crlfetch.c:327
9659 #: dirmngr/crlfetch.c:359
9660 #, c-format
9661 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: dirmngr/crlfetch.c:223 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:488
9665 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:743 dirmngr/misc.c:563
9666 #, fuzzy, c-format
9667 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
9668 msgid "error initializing reader object: %s\n"
9669 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
9670
9671 #: dirmngr/crlfetch.c:249 dirmngr/ocsp.c:218
9672 #, c-format
9673 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: dirmngr/crlfetch.c:268 dirmngr/ocsp.c:235
9677 #, fuzzy
9678 msgid "too many redirections\n"
9679 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
9680
9681 #: dirmngr/crlfetch.c:274
9682 #, fuzzy, c-format
9683 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
9684 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
9685
9686 #: dirmngr/crlfetch.c:279
9687 #, fuzzy, c-format
9688 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
9689 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9690
9691 #: dirmngr/crlfetch.c:296 dirmngr/crlfetch.c:322 dirmngr/crlfetch.c:354
9692 #: dirmngr/crlfetch.c:381
9693 #, fuzzy
9694 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
9695 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
9696
9697 #: dirmngr/crlfetch.c:386
9698 #, fuzzy, c-format
9699 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
9700 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
9701
9702 #: dirmngr/dirmngr-client.c:71
9703 msgid "use OCSP instead of CRLs"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
9707 msgid "check whether a dirmngr is running"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
9711 #, fuzzy
9712 msgid "add a certificate to the cache"
9713 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9714
9715 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
9716 #, fuzzy
9717 msgid "validate a certificate"
9718 msgstr "sertifikat yang buruk"
9719
9720 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
9721 #, fuzzy
9722 msgid "lookup a certificate"
9723 msgstr "sertifikat yang buruk"
9724
9725 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
9726 #, fuzzy
9727 msgid "lookup only locally stored certificates"
9728 msgstr "sertifikat yang buruk"
9729
9730 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
9731 msgid "expect an URL for --lookup"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
9735 msgid "load a CRL into the dirmngr"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
9739 msgid "special mode for use by Squid"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
9743 #, fuzzy
9744 msgid "expect certificates in PEM format"
9745 msgstr "sertifikat yang buruk"
9746
9747 #: dirmngr/dirmngr-client.c:82
9748 #, fuzzy
9749 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
9750 msgid "force the use of the default OCSP responder"
9751 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
9752
9753 #: dirmngr/dirmngr-client.c:169
9754 #, fuzzy
9755 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9756 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
9757 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9758
9759 #: dirmngr/dirmngr-client.c:173
9760 msgid ""
9761 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
9762 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
9763 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
9764 "not valid and other error codes for general failures\n"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: dirmngr/dirmngr-client.c:274 dirmngr/dirmngr-client.c:904
9768 #, fuzzy, c-format
9769 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
9770 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9771
9772 #: dirmngr/dirmngr-client.c:281
9773 #, fuzzy, c-format
9774 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
9775 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9776
9777 #: dirmngr/dirmngr-client.c:295
9778 msgid "certificate too large to make any sense\n"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: dirmngr/dirmngr-client.c:310
9782 #, fuzzy, c-format
9783 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
9784 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
9785 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
9786
9787 #: dirmngr/dirmngr-client.c:332
9788 #, fuzzy, c-format
9789 #| msgid "update failed: %s\n"
9790 msgid "lookup failed: %s\n"
9791 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9792
9793 #: dirmngr/dirmngr-client.c:347
9794 #, fuzzy, c-format
9795 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
9796 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
9797
9798 #: dirmngr/dirmngr-client.c:375
9799 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: dirmngr/dirmngr-client.c:397
9803 #, fuzzy, c-format
9804 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
9805 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9806
9807 #: dirmngr/dirmngr-client.c:404 dirmngr/dirmngr-client.c:915
9808 #, fuzzy
9809 msgid "certificate is valid\n"
9810 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9811
9812 #: dirmngr/dirmngr-client.c:410 dirmngr/dirmngr-client.c:923
9813 #, fuzzy
9814 msgid "certificate has been revoked\n"
9815 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
9816
9817 #: dirmngr/dirmngr-client.c:415 dirmngr/dirmngr-client.c:925
9818 #, fuzzy, c-format
9819 msgid "certificate check failed: %s\n"
9820 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9821
9822 #: dirmngr/dirmngr-client.c:428
9823 #, fuzzy, c-format
9824 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
9825 msgid "got status: '%s'\n"
9826 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
9827
9828 #: dirmngr/dirmngr-client.c:443
9829 #, fuzzy, c-format
9830 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9831 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
9832 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
9833
9834 #: dirmngr/dirmngr-client.c:701
9835 #, fuzzy, c-format
9836 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
9837 msgstr ""
9838 "\n"
9839 "Algoritma yang didukung:\n"
9840
9841 #: dirmngr/dirmngr-client.c:803
9842 msgid "absolute file name expected\n"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: dirmngr/dirmngr-client.c:848
9846 #, c-format
9847 msgid "looking up '%s'\n"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: dirmngr/dirmngr.c:160
9851 msgid "list the contents of the CRL cache"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: dirmngr/dirmngr.c:161
9855 #, fuzzy
9856 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
9857 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9858
9859 #: dirmngr/dirmngr.c:162
9860 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: dirmngr/dirmngr.c:163
9864 msgid "shutdown the dirmngr"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: dirmngr/dirmngr.c:164
9868 msgid "flush the cache"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: dirmngr/dirmngr.c:179 tools/gpgconf-comp.c:513 tools/gpgconf-comp.c:728
9872 #: tools/gpgconf-comp.c:813 tools/gpgconf-comp.c:909
9873 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: dirmngr/dirmngr.c:180
9877 #, fuzzy
9878 msgid "run without asking a user"
9879 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
9880
9881 #: dirmngr/dirmngr.c:181
9882 msgid "force loading of outdated CRLs"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: dirmngr/dirmngr.c:182
9886 msgid "allow sending OCSP requests"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: dirmngr/dirmngr.c:184
9890 msgid "allow online software version check"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: dirmngr/dirmngr.c:185
9894 msgid "inhibit the use of HTTP"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: dirmngr/dirmngr.c:186
9898 msgid "inhibit the use of LDAP"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: dirmngr/dirmngr.c:188
9902 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: dirmngr/dirmngr.c:190
9906 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: dirmngr/dirmngr.c:192
9910 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: dirmngr/dirmngr.c:195
9914 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: dirmngr/dirmngr.c:197
9918 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: dirmngr/dirmngr.c:199
9922 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: dirmngr/dirmngr.c:202
9926 #, fuzzy
9927 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
9928 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9929
9930 #: dirmngr/dirmngr.c:204
9931 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: dirmngr/dirmngr.c:207 dirmngr/dirmngr_ldap.c:137
9935 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: dirmngr/dirmngr.c:210
9939 #, fuzzy
9940 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
9941 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
9942
9943 #: dirmngr/dirmngr.c:212
9944 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: dirmngr/dirmngr.c:218
9948 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: dirmngr/dirmngr.c:223
9952 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: dirmngr/dirmngr.c:225
9956 msgid "route all network traffic via Tor"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: dirmngr/dirmngr.c:246
9960 #, fuzzy
9961 #| msgid ""
9962 #| "@\n"
9963 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
9964 msgid ""
9965 "@\n"
9966 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
9967 "options)\n"
9968 msgstr ""
9969 "@\n"
9970 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
9971
9972 #: dirmngr/dirmngr.c:361
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
9975 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9976
9977 #: dirmngr/dirmngr.c:363
9978 msgid ""
9979 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
9980 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: dirmngr/dirmngr.c:443
9984 #, c-format
9985 msgid "valid debug levels are: %s\n"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: dirmngr/dirmngr.c:496 tools/gpgconf.c:550 tools/gpgconf.c:585
9989 #: tools/gpgconf.c:656
9990 #, fuzzy, c-format
9991 msgid "usage: %s [options] "
9992 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9993
9994 #: dirmngr/dirmngr.c:1074
9995 #, fuzzy
9996 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
9997 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
9998 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
9999
10000 #: dirmngr/dirmngr.c:1300 dirmngr/server.c:1585
10001 #, fuzzy, c-format
10002 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10003 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10004
10005 #: dirmngr/dirmngr.c:1306 dirmngr/server.c:1591
10006 #, fuzzy, c-format
10007 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10008 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10009
10010 #: dirmngr/dirmngr.c:1487
10011 #, fuzzy, c-format
10012 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10013 msgstr "baris terlalu panjang\n"
10014
10015 #: dirmngr/dirmngr.c:1542 dirmngr/dirmngr.c:1626
10016 #, fuzzy, c-format
10017 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10018 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
10019
10020 #: dirmngr/dirmngr.c:1578 dirmngr/dirmngr.c:1604 tools/gpgconf-comp.c:4032
10021 #, fuzzy, c-format
10022 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10023 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
10024
10025 #: dirmngr/dirmngr.c:1633
10026 #, c-format
10027 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: dirmngr/dirmngr.c:1700
10031 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: dirmngr/dirmngr.c:1738
10035 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: dirmngr/dirmngr.c:1743
10039 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: dirmngr/dirmngr.c:1745
10043 #, c-format
10044 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: dirmngr/dirmngr.c:1750
10048 #, fuzzy
10049 msgid "shutdown forced\n"
10050 msgstr "tidak diproses"
10051
10052 #: dirmngr/dirmngr.c:1758
10053 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: dirmngr/dirmngr.c:1765
10057 #, c-format
10058 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:138
10062 msgid "return all values in a record oriented format"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:141
10066 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:142
10070 #, fuzzy
10071 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
10072 msgid "|NAME|connect to host NAME"
10073 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
10074
10075 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:143
10076 msgid "|N|connect to port N"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:144
10080 #, fuzzy
10081 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
10082 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
10083 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
10084
10085 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:145
10086 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:147
10090 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:148
10094 msgid "|STRING|query DN STRING"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:149
10098 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:150
10102 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:209
10106 #, fuzzy
10107 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10108 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
10109 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
10110
10111 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:212
10112 msgid ""
10113 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
10114 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
10115 "Interface and options may change without notice\n"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:337
10119 #, fuzzy, c-format
10120 #| msgid "invalid import options\n"
10121 msgid "invalid port number %d\n"
10122 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
10123
10124 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:413
10125 #, c-format
10126 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:420 dirmngr/dirmngr_ldap.c:503
10130 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:527 dirmngr/dirmngr_ldap.c:539
10131 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:677
10132 #, fuzzy, c-format
10133 msgid "error writing to stdout: %s\n"
10134 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
10135
10136 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:437
10137 #, c-format
10138 msgid "          available attribute '%s'\n"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:475
10142 #, fuzzy, c-format
10143 msgid "attribute '%s' not found\n"
10144 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10145
10146 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:482
10147 #, c-format
10148 msgid "found attribute '%s'\n"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:591
10152 #, fuzzy, c-format
10153 #| msgid "reading from `%s'\n"
10154 msgid "processing url '%s'\n"
10155 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
10156
10157 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:593
10158 #, fuzzy, c-format
10159 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
10160 msgid "          user '%s'\n"
10161 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
10162
10163 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:595
10164 #, fuzzy, c-format
10165 msgid "          pass '%s'\n"
10166 msgstr "              alias \""
10167
10168 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:597
10169 #, fuzzy, c-format
10170 msgid "          host '%s'\n"
10171 msgstr "              alias \""
10172
10173 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:598
10174 #, fuzzy, c-format
10175 #| msgid "          not imported: %lu\n"
10176 msgid "          port %d\n"
10177 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
10178
10179 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:600
10180 #, fuzzy, c-format
10181 msgid "            DN '%s'\n"
10182 msgstr "              alias \""
10183
10184 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:602
10185 #, c-format
10186 msgid "        filter '%s'\n"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:607 dirmngr/dirmngr_ldap.c:610
10190 #, fuzzy, c-format
10191 msgid "          attr '%s'\n"
10192 msgstr "              alias \""
10193
10194 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:616
10195 #, fuzzy, c-format
10196 msgid "no host name in '%s'\n"
10197 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
10198
10199 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:621
10200 #, c-format
10201 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:627
10205 #, fuzzy
10206 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
10207 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
10208 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
10209
10210 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:636
10211 #, fuzzy, c-format
10212 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
10213 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10214
10215 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:659
10216 #, fuzzy, c-format
10217 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
10218 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10219
10220 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:686
10221 #, fuzzy, c-format
10222 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
10223 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
10224 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
10225
10226 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:718
10227 #, fuzzy, c-format
10228 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10229 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
10230
10231 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:724
10232 #, c-format
10233 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:207
10237 #, fuzzy, c-format
10238 msgid "error printing log line: %s\n"
10239 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
10240
10241 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:236
10242 #, fuzzy, c-format
10243 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10244 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10245
10246 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:304
10247 #, fuzzy, c-format
10248 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
10249 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
10250
10251 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:343
10252 #, c-format
10253 msgid "ldap wrapper %d ready"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:352
10257 #, c-format
10258 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:355
10262 #, c-format
10263 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:364
10267 #, fuzzy, c-format
10268 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10269 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
10270
10271 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:376
10272 #, c-format
10273 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:444
10277 #, c-format
10278 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:496 dirmngr/ldap-wrapper.c:517
10282 #, fuzzy, c-format
10283 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
10284 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10285
10286 #: dirmngr/ldap.c:91
10287 #, c-format
10288 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: dirmngr/ldap.c:95
10292 #, fuzzy, c-format
10293 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10294 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
10295
10296 #: dirmngr/ldap.c:98 dirmngr/misc.c:502
10297 #, fuzzy, c-format
10298 msgid "malloc failed: %s\n"
10299 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10300
10301 #: dirmngr/ldap.c:627
10302 #, c-format
10303 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: dirmngr/ldap.c:840
10307 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: dirmngr/misc.c:170
10311 #, fuzzy
10312 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10313 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10314 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
10315
10316 #: dirmngr/misc.c:194 dirmngr/misc.c:228
10317 #, fuzzy, c-format
10318 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
10319 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10320
10321 #: dirmngr/misc.c:199 dirmngr/misc.c:233
10322 #, fuzzy, c-format
10323 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10324 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
10325 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
10326
10327 #: dirmngr/misc.c:518
10328 msgid "bad URL encoding detected\n"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: dirmngr/ocsp.c:80
10332 #, fuzzy, c-format
10333 msgid "error reading from responder: %s\n"
10334 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10335
10336 #: dirmngr/ocsp.c:98
10337 #, c-format
10338 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: dirmngr/ocsp.c:139
10342 #, fuzzy
10343 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
10344 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10345
10346 #: dirmngr/ocsp.c:145
10347 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: dirmngr/ocsp.c:152
10351 #, fuzzy, c-format
10352 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
10353 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10354
10355 #: dirmngr/ocsp.c:170
10356 #, fuzzy, c-format
10357 msgid "error building OCSP request: %s\n"
10358 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10359
10360 #: dirmngr/ocsp.c:181
10361 #, fuzzy, c-format
10362 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
10363 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
10364
10365 #: dirmngr/ocsp.c:207 dirmngr/ocsp.c:255
10366 #, fuzzy, c-format
10367 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
10368 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10369
10370 #: dirmngr/ocsp.c:240
10371 #, fuzzy, c-format
10372 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10373 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10374
10375 #: dirmngr/ocsp.c:265
10376 #, fuzzy, c-format
10377 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
10378 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
10379
10380 #: dirmngr/ocsp.c:288 dirmngr/ocsp.c:298
10381 #, c-format
10382 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: dirmngr/ocsp.c:293
10386 #, fuzzy, c-format
10387 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
10388 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
10389
10390 #: dirmngr/ocsp.c:328
10391 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: dirmngr/ocsp.c:413
10395 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: dirmngr/ocsp.c:464
10399 #, fuzzy, c-format
10400 msgid "allocating list item failed: %s\n"
10401 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10402
10403 #: dirmngr/ocsp.c:479
10404 #, fuzzy, c-format
10405 msgid "error getting responder ID: %s\n"
10406 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
10407
10408 #: dirmngr/ocsp.c:514
10409 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: dirmngr/ocsp.c:553 dirmngr/validate.c:619
10413 #, fuzzy, c-format
10414 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
10415 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10416
10417 #: dirmngr/ocsp.c:563
10418 msgid "caller did not return the target certificate\n"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: dirmngr/ocsp.c:570
10422 #, fuzzy
10423 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
10424 msgstr "buat sertifikat revokasi"
10425
10426 #: dirmngr/ocsp.c:580
10427 #, fuzzy, c-format
10428 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
10429 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
10430
10431 #: dirmngr/ocsp.c:614
10432 #, fuzzy, c-format
10433 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
10434 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
10435 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
10436
10437 #: dirmngr/ocsp.c:621
10438 msgid "no default OCSP responder defined\n"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: dirmngr/ocsp.c:627
10442 #, fuzzy
10443 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
10444 msgid "no default OCSP signer defined\n"
10445 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
10446
10447 #: dirmngr/ocsp.c:634
10448 #, c-format
10449 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: dirmngr/ocsp.c:639
10453 #, fuzzy, c-format
10454 #| msgid "using cipher %s\n"
10455 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
10456 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
10457
10458 #: dirmngr/ocsp.c:646
10459 #, c-format
10460 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: dirmngr/ocsp.c:676
10464 #, fuzzy, c-format
10465 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
10466 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
10467
10468 #: dirmngr/ocsp.c:701
10469 #, c-format
10470 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: dirmngr/ocsp.c:702
10474 msgid "good"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: dirmngr/ocsp.c:708
10478 #, fuzzy, c-format
10479 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
10480 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
10481
10482 #: dirmngr/ocsp.c:743
10483 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: dirmngr/ocsp.c:755
10487 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: dirmngr/ocsp.c:770
10491 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: dirmngr/server.c:382 dirmngr/server.c:494 dirmngr/server.c:540
10495 #, fuzzy, c-format
10496 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
10497 msgstr "gagal menandai: %s\n"
10498
10499 #: dirmngr/server.c:938
10500 msgid "ldapserver missing"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: dirmngr/server.c:1012
10504 msgid "serialno missing in cert ID"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: dirmngr/server.c:1148 dirmngr/server.c:1234 dirmngr/server.c:1670
10508 #: dirmngr/server.c:1721 dirmngr/server.c:2213 dirmngr/server.c:2229
10509 #, fuzzy, c-format
10510 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
10511 msgstr "gagal menandai: %s\n"
10512
10513 #: dirmngr/server.c:1277
10514 #, fuzzy, c-format
10515 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
10516 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10517
10518 #: dirmngr/server.c:1289 dirmngr/server.c:1320 dirmngr/server.c:1479
10519 #, fuzzy, c-format
10520 msgid "error sending data: %s\n"
10521 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
10522
10523 #: dirmngr/server.c:1427
10524 #, fuzzy, c-format
10525 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
10526 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10527
10528 #: dirmngr/server.c:1460
10529 #, fuzzy, c-format
10530 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
10531 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10532
10533 #: dirmngr/server.c:1487
10534 #, c-format
10535 msgid "max_replies %d exceeded\n"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: dirmngr/server.c:2469
10539 #, fuzzy, c-format
10540 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
10541 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
10542
10543 #: dirmngr/server.c:2480
10544 #, fuzzy, c-format
10545 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
10546 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
10547
10548 #: dirmngr/server.c:2501
10549 #, fuzzy, c-format
10550 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
10551 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
10552 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
10553
10554 #: dirmngr/server.c:2509
10555 #, fuzzy, c-format
10556 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
10557 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
10558
10559 #: dirmngr/server.c:2540
10560 #, c-format
10561 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: dirmngr/server.c:2559
10565 #, fuzzy, c-format
10566 #| msgid "signing failed: %s\n"
10567 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
10568 msgstr "gagal menandai: %s\n"
10569
10570 #: dirmngr/validate.c:201
10571 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: dirmngr/validate.c:227
10575 #, fuzzy
10576 #| msgid "checking the trustdb\n"
10577 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
10578 msgstr "memeriksa trustdb\n"
10579
10580 #: dirmngr/validate.c:245
10581 msgid "not checking CRL for"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: dirmngr/validate.c:250
10585 #, fuzzy
10586 msgid "checking CRL for"
10587 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
10588
10589 #: dirmngr/validate.c:528
10590 #, fuzzy
10591 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
10592 msgstr "verifikasi signature"
10593
10594 #: dirmngr/validate.c:561
10595 #, fuzzy, c-format
10596 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
10597 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
10598
10599 #: dirmngr/validate.c:738
10600 #, fuzzy
10601 msgid "certificate chain is good\n"
10602 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
10603
10604 #: dirmngr/validate.c:968
10605 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
10606 msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
10607
10608 #: dirmngr/validate.c:1116
10609 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:100 tools/symcryptrun.c:167
10613 #, fuzzy
10614 msgid "quiet"
10615 msgstr "q|k|keluar"
10616
10617 #: tools/gpg-connect-agent.c:79
10618 msgid "print data out hex encoded"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
10622 msgid "decode received data lines"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
10626 msgid "connect to the dirmngr"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: tools/gpg-connect-agent.c:84
10630 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: tools/gpg-connect-agent.c:86
10634 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: tools/gpg-connect-agent.c:88
10638 msgid "run the Assuan server given on the command line"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: tools/gpg-connect-agent.c:90
10642 msgid "do not use extended connect mode"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: tools/gpg-connect-agent.c:92
10646 #, fuzzy
10647 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
10648 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
10649
10650 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
10651 msgid "run /subst on startup"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: tools/gpg-connect-agent.c:205
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
10657 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
10658
10659 #: tools/gpg-connect-agent.c:208
10660 msgid ""
10661 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
10662 "Connect to a running agent and send commands\n"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: tools/gpg-connect-agent.c:1247
10666 #, c-format
10667 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: tools/gpg-connect-agent.c:1258 tools/gpg-connect-agent.c:1264
10671 #: tools/gpg-connect-agent.c:1270
10672 #, c-format
10673 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: tools/gpg-connect-agent.c:1368 tools/gpg-connect-agent.c:1863
10677 #, fuzzy, c-format
10678 msgid "receiving line failed: %s\n"
10679 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10680
10681 #: tools/gpg-connect-agent.c:1458
10682 #, fuzzy
10683 msgid "line too long - skipped\n"
10684 msgstr "baris terlalu panjang\n"
10685
10686 #: tools/gpg-connect-agent.c:1462
10687 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: tools/gpg-connect-agent.c:1837
10691 #, fuzzy, c-format
10692 msgid "unknown command '%s'\n"
10693 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
10694
10695 #: tools/gpg-connect-agent.c:1855
10696 #, fuzzy, c-format
10697 msgid "sending line failed: %s\n"
10698 msgstr "gagal menandai: %s\n"
10699
10700 #: tools/gpg-connect-agent.c:2251
10701 #, fuzzy, c-format
10702 msgid "error sending standard options: %s\n"
10703 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
10704
10705 #: tools/gpgconf-comp.c:479 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:683
10706 #: tools/gpgconf-comp.c:766 tools/gpgconf-comp.c:865
10707 msgid "Options controlling the diagnostic output"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: tools/gpgconf-comp.c:492 tools/gpgconf-comp.c:621 tools/gpgconf-comp.c:696
10711 #: tools/gpgconf-comp.c:779 tools/gpgconf-comp.c:888
10712 msgid "Options controlling the configuration"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: tools/gpgconf-comp.c:508 tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:723
10716 #: tools/gpgconf-comp.c:808 tools/gpgconf-comp.c:901
10717 msgid "Options useful for debugging"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: tools/gpgconf-comp.c:521 tools/gpgconf-comp.c:660 tools/gpgconf-comp.c:821
10721 msgid "Options controlling the security"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: tools/gpgconf-comp.c:528
10725 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: tools/gpgconf-comp.c:532
10729 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: tools/gpgconf-comp.c:536
10733 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: tools/gpgconf-comp.c:560
10737 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: tools/gpgconf-comp.c:563
10741 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: tools/gpgconf-comp.c:567
10745 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: tools/gpgconf-comp.c:571
10749 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: tools/gpgconf-comp.c:575
10753 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: tools/gpgconf-comp.c:579
10757 #, fuzzy
10758 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
10759 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
10760
10761 #: tools/gpgconf-comp.c:583
10762 #, fuzzy
10763 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
10764 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
10765
10766 #: tools/gpgconf-comp.c:587
10767 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: tools/gpgconf-comp.c:698 tools/gpgconf-comp.c:781
10771 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
10772 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
10773
10774 #: tools/gpgconf-comp.c:701 tools/gpgconf-comp.c:784
10775 #, fuzzy
10776 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
10777 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
10778
10779 #: tools/gpgconf-comp.c:704
10780 msgid "|SPEC|set up email aliases"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: tools/gpgconf-comp.c:736 tools/gpgconf-comp.c:940
10784 msgid "Configuration for Keyservers"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: tools/gpgconf-comp.c:738 tools/gpgconf-comp.c:942
10788 #, fuzzy
10789 msgid "|URL|use keyserver at URL"
10790 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
10791
10792 #: tools/gpgconf-comp.c:741
10793 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: tools/gpgconf-comp.c:744
10797 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: tools/gpgconf-comp.c:793
10801 msgid "disable all access to the dirmngr"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: tools/gpgconf-comp.c:796
10805 #, fuzzy
10806 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
10807 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
10808
10809 #: tools/gpgconf-comp.c:829
10810 msgid "do not check CRLs for root certificates"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: tools/gpgconf-comp.c:878
10814 msgid "Options controlling the format of the output"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: tools/gpgconf-comp.c:920
10818 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: tools/gpgconf-comp.c:933
10822 msgid "Options controlling the use of Tor"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: tools/gpgconf-comp.c:947
10826 msgid "Configuration for HTTP servers"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: tools/gpgconf-comp.c:958
10830 msgid "use system's HTTP proxy setting"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: tools/gpgconf-comp.c:963
10834 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: tools/gpgconf-comp.c:992
10838 msgid "LDAP server list"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: tools/gpgconf-comp.c:1000
10842 msgid "Configuration for OCSP"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: tools/gpgconf-comp.c:1081
10846 msgid "OpenPGP"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: tools/gpgconf-comp.c:1082
10850 msgid "Private Keys"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: tools/gpgconf-comp.c:1083
10854 msgid "Smartcards"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: tools/gpgconf-comp.c:1084
10858 msgid "S/MIME"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: tools/gpgconf-comp.c:1085
10862 #, fuzzy
10863 #| msgid "network error"
10864 msgid "Network"
10865 msgstr "kesalahan jaringan"
10866
10867 #: tools/gpgconf-comp.c:1086
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Passphrase Entry"
10870 msgstr "passphrase yang buruk"
10871
10872 #: tools/gpgconf-comp.c:1240
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Component not suitable for launching"
10875 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
10876
10877 #: tools/gpgconf-comp.c:3311
10878 #, c-format
10879 msgid "External verification of component %s failed"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: tools/gpgconf-comp.c:3462
10883 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: tools/gpgconf-comp.c:4036
10887 #, fuzzy, c-format
10888 msgid "error closing '%s'\n"
10889 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10890
10891 #: tools/gpgconf-comp.c:4038
10892 #, fuzzy, c-format
10893 msgid "error parsing '%s'\n"
10894 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10895
10896 #: tools/gpgconf.c:73
10897 msgid "list all components"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: tools/gpgconf.c:74
10901 msgid "check all programs"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: tools/gpgconf.c:75
10905 msgid "|COMPONENT|list options"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: tools/gpgconf.c:76
10909 msgid "|COMPONENT|change options"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: tools/gpgconf.c:77
10913 msgid "|COMPONENT|check options"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: tools/gpgconf.c:79
10917 msgid "apply global default values"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: tools/gpgconf.c:81
10921 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: tools/gpgconf.c:83
10925 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: tools/gpgconf.c:85
10929 #, fuzzy
10930 msgid "list global configuration file"
10931 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
10932
10933 #: tools/gpgconf.c:87
10934 #, fuzzy
10935 msgid "check global configuration file"
10936 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
10937
10938 #: tools/gpgconf.c:89
10939 #, fuzzy
10940 #| msgid "update the trust database"
10941 msgid "query the software version database"
10942 msgstr "perbarui database trust"
10943
10944 #: tools/gpgconf.c:90
10945 msgid "reload all or a given component"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: tools/gpgconf.c:91
10949 msgid "launch a given component"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: tools/gpgconf.c:92
10953 msgid "kill a given component"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: tools/gpgconf.c:98
10957 msgid "use as output file"
10958 msgstr "gunakan sebagai file output"
10959
10960 #: tools/gpgconf.c:102
10961 msgid "activate changes at runtime, if possible"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: tools/gpgconf.c:127
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
10967 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
10968
10969 #: tools/gpgconf.c:130
10970 msgid ""
10971 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
10972 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: tools/gpgconf.c:552 tools/gpgconf.c:587
10976 msgid "Need one component argument"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: tools/gpgconf.c:561 tools/gpgconf.c:599 tools/gpgconf.c:632
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Component not found"
10982 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
10983
10984 #: tools/gpgconf.c:658
10985 #, fuzzy
10986 msgid "No argument allowed"
10987 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
10988
10989 #: tools/symcryptrun.c:154
10990 #, fuzzy
10991 msgid ""
10992 "@\n"
10993 "Commands:\n"
10994 " "
10995 msgstr ""
10996 "@Perintah:\n"
10997 " "
10998
10999 #: tools/symcryptrun.c:156
11000 #, fuzzy
11001 msgid "decryption modus"
11002 msgstr "dekripsi lancar\n"
11003
11004 #: tools/symcryptrun.c:157
11005 #, fuzzy
11006 msgid "encryption modus"
11007 msgstr "dekripsi lancar\n"
11008
11009 #: tools/symcryptrun.c:161
11010 msgid "tool class (confucius)"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: tools/symcryptrun.c:162
11014 #, fuzzy
11015 msgid "program filename"
11016 msgstr "--store [namafile]"
11017
11018 #: tools/symcryptrun.c:164
11019 msgid "secret key file (required)"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: tools/symcryptrun.c:165
11023 msgid "input file name (default stdin)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: tools/symcryptrun.c:209
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11029 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11030
11031 #: tools/symcryptrun.c:212
11032 msgid ""
11033 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
11034 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
11035 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: tools/symcryptrun.c:278
11039 #, fuzzy, c-format
11040 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11041 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
11042
11043 #: tools/symcryptrun.c:285
11044 #, fuzzy, c-format
11045 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11046 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
11047
11048 #: tools/symcryptrun.c:317
11049 #, fuzzy, c-format
11050 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11051 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
11052
11053 #: tools/symcryptrun.c:357 tools/symcryptrun.c:374
11054 #, fuzzy, c-format
11055 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11056 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
11057
11058 #: tools/symcryptrun.c:385
11059 #, fuzzy, c-format
11060 msgid "error writing to %s: %s\n"
11061 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11062
11063 #: tools/symcryptrun.c:392
11064 #, fuzzy, c-format
11065 msgid "error reading from %s: %s\n"
11066 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11067
11068 #: tools/symcryptrun.c:399 tools/symcryptrun.c:406
11069 #, fuzzy, c-format
11070 msgid "error closing %s: %s\n"
11071 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11072
11073 #: tools/symcryptrun.c:490
11074 #, fuzzy
11075 msgid "no --program option provided\n"
11076 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
11077
11078 #: tools/symcryptrun.c:496
11079 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: tools/symcryptrun.c:502
11083 msgid "no --keyfile option provided\n"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: tools/symcryptrun.c:513
11087 msgid "cannot allocate args vector\n"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: tools/symcryptrun.c:531
11091 #, fuzzy, c-format
11092 msgid "could not create pipe: %s\n"
11093 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11094
11095 #: tools/symcryptrun.c:538
11096 #, fuzzy, c-format
11097 msgid "could not create pty: %s\n"
11098 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11099
11100 #: tools/symcryptrun.c:554
11101 #, c-format
11102 msgid "could not fork: %s\n"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: tools/symcryptrun.c:582
11106 #, fuzzy, c-format
11107 msgid "execv failed: %s\n"
11108 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11109
11110 #: tools/symcryptrun.c:611
11111 #, fuzzy, c-format
11112 msgid "select failed: %s\n"
11113 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11114
11115 #: tools/symcryptrun.c:628
11116 #, fuzzy, c-format
11117 msgid "read failed: %s\n"
11118 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11119
11120 #: tools/symcryptrun.c:680
11121 #, fuzzy, c-format
11122 msgid "pty read failed: %s\n"
11123 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11124
11125 #: tools/symcryptrun.c:732
11126 #, fuzzy, c-format
11127 msgid "waitpid failed: %s\n"
11128 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11129
11130 #: tools/symcryptrun.c:746
11131 #, c-format
11132 msgid "child aborted with status %i\n"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: tools/symcryptrun.c:801
11136 #, fuzzy, c-format
11137 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11138 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11139
11140 #: tools/symcryptrun.c:814
11141 #, fuzzy, c-format
11142 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11143 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11144
11145 #: tools/symcryptrun.c:987
11146 #, c-format
11147 msgid "either %s or %s must be given\n"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: tools/symcryptrun.c:1009
11151 msgid "no class provided\n"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: tools/symcryptrun.c:1018
11155 #, fuzzy, c-format
11156 msgid "class %s is not supported\n"
11157 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
11158
11159 #: tools/gpg-check-pattern.c:144
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11162 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11163
11164 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11165 msgid ""
11166 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11167 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11168 msgstr ""
11169
11170 #~ msgid "--store [filename]"
11171 #~ msgstr "--store [namafile]"
11172
11173 #~ msgid "--symmetric [filename]"
11174 #~ msgstr "--symmetric [namafile]"
11175
11176 #~ msgid "--encrypt [filename]"
11177 #~ msgstr "--encrypt [namafile]"
11178
11179 #, fuzzy
11180 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
11181 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
11182
11183 #~ msgid "--sign [filename]"
11184 #~ msgstr "--sign [namafile]"
11185
11186 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
11187 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
11188
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
11191 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
11192
11193 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
11194 #~ msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
11195
11196 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
11197 #~ msgstr "--clear-sign [namafile]"
11198
11199 #~ msgid "--decrypt [filename]"
11200 #~ msgstr "--decrypt [namafile]"
11201
11202 #~ msgid "--sign-key user-id"
11203 #~ msgstr "--sign-key id-user"
11204
11205 #~ msgid "--lsign-key user-id"
11206 #~ msgstr "--lsign-key id-user"
11207
11208 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
11209 #~ msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
11210
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid "--passwd <user-id>"
11213 #~ msgstr "--sign-key id-user"
11214
11215 #~ msgid "[filename]"
11216 #~ msgstr "[namafile]"
11217
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
11220 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11221
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
11224 #~ msgstr "tiadakan kunci"
11225
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "%ld message signed"
11228 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
11229 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11230 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11231
11232 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
11233 #~ msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
11234
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "canceled by user\n"
11237 #~ msgstr "dibatalkan oleh user\n"
11238
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "problem with the agent\n"
11241 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
11242
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
11245 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
11246
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
11249 #~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
11250
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid ""
11253 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
11254 #~ "certificate:\n"
11255 #~ "\"%.*s\"\n"
11256 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
11257 #~ "created %s%s.\n"
11258 #~ msgstr ""
11259 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
11260 #~ "\"%.*s\"\n"
11261 #~ "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
11262
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid ""
11265 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
11266 #~ "user: \"%s\"\n"
11267 #~ msgstr ""
11268 #~ "\n"
11269 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
11270 #~ "pemakai: \""
11271
11272 #, fuzzy
11273 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
11274 #~ msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
11275
11276 #, fuzzy
11277 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
11278 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
11279 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
11280
11281 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
11282 #~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
11283
11284 #, fuzzy
11285 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11286 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
11287 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11288 #~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
11289 #~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
11290
11291 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
11292 #~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
11293
11294 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
11295 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
11296
11297 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
11298 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
11299
11300 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
11301 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
11302
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
11305 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
11306
11307 #~ msgid ""
11308 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
11309 #~ "\n"
11310 #~ msgstr ""
11311 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
11312 #~ "\n"
11313
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid ""
11316 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
11317 #~ "encryption key."
11318 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
11319
11320 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
11321 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
11322
11323 #~ msgid "%s.\n"
11324 #~ msgstr "%s.\n"
11325
11326 #~ msgid ""
11327 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11328 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
11329 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
11330 #~ "\n"
11331 #~ msgstr ""
11332 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
11333 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
11334 #~ "saat,\n"
11335 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
11336 #~ "\n"
11337
11338 #, fuzzy
11339 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
11340 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11341
11342 #, fuzzy
11343 #~| msgid "1 bad signature\n"
11344 #~ msgid "1 good signature\n"
11345 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
11346
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
11349 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
11350
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
11353 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
11354
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
11357 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
11358
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
11361 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
11362
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid ""
11365 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
11366 #~ "problem)\n"
11367 #~ msgstr ""
11368 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
11369 #~ "jam)\n"
11370
11371 #, fuzzy
11372 #~| msgid "can't open the keyring"
11373 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
11374 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
11375
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
11378 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
11379
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
11382 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
11383
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
11386 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
11387
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
11390 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
11391
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
11394 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
11395
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
11398 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
11399
11400 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11401 #~ msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
11402
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "Passphrase"
11405 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
11406
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
11409 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
11410
11411 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
11412 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
11413
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "use a standard location for the socket"
11416 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
11417
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
11420 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11421
11422 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
11423 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
11424
11425 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
11426 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
11427
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
11430 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
11431
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
11434 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
11435
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "host not found"
11438 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
11439
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
11442 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
11443
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
11446 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
11447
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
11450 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
11451
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
11454 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11455
11456 #~ msgid ""
11457 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
11458 #~ msgstr ""
11459 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
11460 #~ "mode --pgp2\n"
11461
11462 #~ msgid ""
11463 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
11464 #~ msgstr ""
11465 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
11466 #~ "enkripsi.\n"
11467
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
11470 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
11471
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
11474 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
11475
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
11478 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
11479
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
11482 #~ msgstr ""
11483 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
11484 #~ "sederhana\n"
11485
11486 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
11487 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
11488
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
11491 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
11492
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
11495 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
11496
11497 #~ msgid "usage: gpg [options] "
11498 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
11499
11500 #~ msgid ""
11501 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
11502 #~ msgstr ""
11503 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
11504 #~ "pgp2\n"
11505
11506 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
11507 #~ msgstr ""
11508 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
11509 #~ "--pgp2\n"
11510
11511 #~ msgid ""
11512 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
11513 #~ msgstr ""
11514 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
11515 #~ "pgpg2\n"
11516
11517 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
11518 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
11519
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
11522 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
11523
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
11526 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
11527
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
11530 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
11531
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
11534 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
11535
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
11538 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
11539
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
11542 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
11543
11544 #~ msgid ""
11545 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
11546 #~ "mode.\n"
11547 #~ msgstr ""
11548 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
11549 #~ "dalam mode --pgp2\n"
11550
11551 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
11552 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
11553
11554 #~ msgid "This key is not protected.\n"
11555 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
11556
11557 #~ msgid "Key is protected.\n"
11558 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
11559
11560 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
11561 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
11562
11563 #~ msgid ""
11564 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
11565 #~ "\n"
11566 #~ msgstr ""
11567 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
11568 #~ "\n"
11569
11570 #~ msgid ""
11571 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11572 #~ "\n"
11573 #~ msgstr ""
11574 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
11575 #~ "\n"
11576
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
11579 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
11580
11581 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
11582 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
11583
11584 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
11585 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
11586
11587 #, fuzzy
11588 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
11589 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
11590
11591 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
11592 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
11593
11594 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
11595 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
11596
11597 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
11598 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
11599
11600 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
11601 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
11602
11603 #~ msgid "%s is the new one\n"
11604 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
11605
11606 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
11607 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
11608
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
11611 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
11612
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "searching for names from %s\n"
11615 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
11616
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
11619 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
11620
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
11623 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
11624
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "keyserver timed out\n"
11627 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
11628
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid "keyserver internal error\n"
11631 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
11632
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
11635 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
11636
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
11639 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
11640
11641 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
11642 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
11643
11644 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
11645 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
11646
11647 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
11648 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
11649
11650 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
11651 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
11652
11653 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
11654 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
11655
11656 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
11657 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
11658
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
11661 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
11662
11663 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
11664 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
11665
11666 #~ msgid "%s ...\n"
11667 #~ msgstr "%s ...\n"
11668
11669 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
11670 #~ msgstr ""
11671 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
11672
11673 #~ msgid ""
11674 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
11675 #~ msgstr ""
11676 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
11677
11678 #~ msgid ""
11679 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11680 #~ msgstr ""
11681 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
11682 #~ "--pgp2\n"
11683
11684 #~ msgid ""
11685 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11686 #~ msgstr ""
11687 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
11688 #~ "pgp2\n"
11689
11690 #, fuzzy
11691 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
11692 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11693
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
11696 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11697
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
11700 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
11701
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
11704 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
11705
11706 #~ msgid "Command> "
11707 #~ msgstr "Perintah> "
11708
11709 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11710 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11711
11712 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11713 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11714
11715 #, fuzzy
11716 #~ msgid "Please report bugs to "
11717 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11718
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
11721 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
11722
11723 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
11724 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
11725
11726 #, fuzzy
11727 #~ msgid "read options from file"
11728 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
11729
11730 #~ msgid "|[file]|make a signature"
11731 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
11732
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
11735 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
11736
11737 #, fuzzy
11738 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
11739 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
11740
11741 #~ msgid "use the default key as default recipient"
11742 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
11743
11744 #~ msgid "force v3 signatures"
11745 #~ msgstr "paksa signature v3"
11746
11747 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
11748 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
11749
11750 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
11751 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
11752
11753 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
11754 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
11755
11756 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
11757 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
11758
11759 #, fuzzy
11760 #~ msgid "remove key from the public keyring"
11761 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
11762
11763 #~ msgid ""
11764 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
11765 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
11766 #~ "nothing\n"
11767 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
11768 #~ msgstr ""
11769 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
11770 #~ "diekspor\n"
11771 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
11772 #~ "ada\n"
11773 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
11774
11775 #~ msgid ""
11776 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
11777 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
11778 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
11779 #~ "ultimately trusted\n"
11780 #~ msgstr ""
11781 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
11782 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
11783 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
11784 #~ "sangat dipercaya\n"
11785
11786 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
11787 #~ msgstr ""
11788 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
11789
11790 #~ msgid ""
11791 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
11792 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
11793
11794 #~ msgid ""
11795 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
11796 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
11797 #~ "Please consult your security expert first."
11798 #~ msgstr ""
11799 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
11800 #~ "menandai dan\n"
11801 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
11802 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
11803
11804 #~ msgid "Enter the size of the key"
11805 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
11806
11807 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
11808 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
11809
11810 #~ msgid ""
11811 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
11812 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
11813 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
11814 #~ "the given value as an interval."
11815 #~ msgstr ""
11816 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
11817 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
11818 #~ "anda\n"
11819 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
11820 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
11821
11822 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
11823 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
11824
11825 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
11826 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
11827
11828 #~ msgid "Please enter an optional comment"
11829 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
11830
11831 #~ msgid ""
11832 #~ "N  to change the name.\n"
11833 #~ "C  to change the comment.\n"
11834 #~ "E  to change the email address.\n"
11835 #~ "O  to continue with key generation.\n"
11836 #~ "Q  to to quit the key generation."
11837 #~ msgstr ""
11838 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
11839 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
11840 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
11841 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
11842 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
11843
11844 #~ msgid ""
11845 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
11846 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
11847
11848 #~ msgid ""
11849 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
11850 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
11851 #~ "know how carefully you verified this.\n"
11852 #~ "\n"
11853 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
11854 #~ "the\n"
11855 #~ "    key.\n"
11856 #~ "\n"
11857 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
11858 #~ "it\n"
11859 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
11860 #~ "for\n"
11861 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
11862 #~ "user.\n"
11863 #~ "\n"
11864 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
11865 #~ "could\n"
11866 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
11867 #~ "the\n"
11868 #~ "    key against a photo ID.\n"
11869 #~ "\n"
11870 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
11871 #~ "could\n"
11872 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
11873 #~ "in\n"
11874 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
11875 #~ "with a\n"
11876 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
11877 #~ "the\n"
11878 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
11879 #~ "exchange\n"
11880 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
11881 #~ "owner.\n"
11882 #~ "\n"
11883 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
11884 #~ "examples.\n"
11885 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
11886 #~ "\"\n"
11887 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
11888 #~ "\n"
11889 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
11890 #~ msgstr ""
11891 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
11892 #~ "kunci\n"
11893 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
11894 #~ "untuk tahu\n"
11895 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
11896 #~ "\n"
11897 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
11898 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
11899 #~ "\n"
11900 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
11901 #~ "memilikinya\n"
11902 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
11903 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
11904 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
11905 #~ "\n"
11906 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
11907 #~ "contoh, halini dapat\n"
11908 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
11909 #~ "ID pada kunci\n"
11910 #~ "    dengan photo ID.\n"
11911 #~ "\n"
11912 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
11913 #~ "contoh, hal ini\n"
11914 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
11915 #~ "kunci\n"
11916 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
11917 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
11918 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
11919 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
11920 #~ "pertukaran\n"
11921 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
11922 #~ "\n"
11923 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
11924 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
11925 #~ "\"ekstensif\"\n"
11926 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
11927 #~ "\n"
11928 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
11929
11930 #, fuzzy
11931 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
11932 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
11933
11934 #~ msgid ""
11935 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
11936 #~ "All certificates are then also lost!"
11937 #~ msgstr ""
11938 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
11939 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
11940
11941 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
11942 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
11943
11944 #~ msgid ""
11945 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
11946 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
11947 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
11948 #~ msgstr ""
11949 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
11950 #~ "menghapus\n"
11951 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
11952 #~ "atau\n"
11953 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
11954
11955 #~ msgid ""
11956 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
11957 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
11958 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
11959 #~ "a trust connection through another already certified key."
11960 #~ msgstr ""
11961 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
11962 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
11963 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
11964 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
11965
11966 #~ msgid ""
11967 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
11968 #~ "your keyring."
11969 #~ msgstr ""
11970 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
11971 #~ "dari\n"
11972 #~ "keyring anda"
11973
11974 #~ msgid ""
11975 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
11976 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
11977 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
11978 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
11979 #~ "a second one is available."
11980 #~ msgstr ""
11981 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
11982 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
11983 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
11984 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
11985 #~ "tersedia yang kedua."
11986
11987 #~ msgid ""
11988 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
11989 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
11990 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
11991 #~ msgstr ""
11992 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
11993 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
11994 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
11995
11996 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
11997 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
11998
11999 #~ msgid ""
12000 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
12001 #~ msgstr ""
12002 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
12003 #~ "ketikkan."
12004
12005 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
12006 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
12007
12008 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
12009 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
12010
12011 #~ msgid ""
12012 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
12013 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
12014 #~ msgstr ""
12015 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
12016 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
12017
12018 #~ msgid ""
12019 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
12020 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
12021 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
12022 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
12023 #~ "      got access to your secret key.\n"
12024 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
12025 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
12026 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
12027 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
12028 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
12029 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
12030 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
12031 #~ msgstr ""
12032 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
12033 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
12034 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
12035 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
12036 #~ "tidak berhak\n"
12037 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
12038 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
12039 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
12040 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
12041 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
12042 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
12043 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
12044 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
12045 #~ "lagi.\n"
12046
12047 #~ msgid ""
12048 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
12049 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
12050 #~ "An empty line ends the text.\n"
12051 #~ msgstr ""
12052 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
12053 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
12054 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
12055
12056 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12057 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
12058
12059 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
12060 #~ msgstr ""
12061 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
12062
12063 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12064 #~ msgstr ""
12065 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
12066
12067 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
12068 #~ msgstr ""
12069 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
12070
12071 #, fuzzy
12072 #~ msgid "shelll"
12073 #~ msgstr "bantuan"
12074
12075 #, fuzzy
12076 #~ msgid ""
12077 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12078 #~ msgstr ""
12079 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
12080
12081 #, fuzzy
12082 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12083 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
12084
12085 #, fuzzy
12086 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12087 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
12088
12089 #, fuzzy
12090 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
12091 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
12092
12093 #, fuzzy
12094 #~ msgid ".\n"
12095 #~ msgstr "%s.\n"
12096
12097 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12098 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
12099
12100 #, fuzzy
12101 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12102 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
12103
12104 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12105 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
12106
12107 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
12108 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
12109
12110 #, fuzzy
12111 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
12112 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
12113
12114 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
12115 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
12116
12117 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
12118 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
12119
12120 #, fuzzy
12121 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
12122 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
12123
12124 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
12125 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
12126
12127 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
12128 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
12129
12130 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
12131 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
12132
12133 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
12134 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
12135
12136 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
12137 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
12138
12139 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
12140 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
12141
12142 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
12143 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
12144
12145 #~ msgid ""
12146 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
12147 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
12148 #~ "\n"
12149 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
12150 #~ "\n"
12151 #~ msgstr ""
12152 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
12153 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
12154 #~ "\n"
12155 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
12156 #~ "\n"
12157
12158 #~ msgid ""
12159 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
12160 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
12161 #~ "of the entropy.\n"
12162 #~ msgstr ""
12163 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
12164 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
12165 #~ "memperbaiki\n"
12166 #~ "kualitas entropi.\n"
12167
12168 #~ msgid ""
12169 #~ "\n"
12170 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
12171 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
12172 #~ msgstr ""
12173 #~ "\n"
12174 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
12175 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
12176
12177 #, fuzzy
12178 #~ msgid "card reader not available\n"
12179 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
12180
12181 #, fuzzy
12182 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
12183 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
12184
12185 #, fuzzy
12186 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
12187 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
12188
12189 #~ msgid "general error"
12190 #~ msgstr "Kesalahan umum"
12191
12192 #~ msgid "unknown packet type"
12193 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
12194
12195 #~ msgid "unknown digest algorithm"
12196 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
12197
12198 #~ msgid "bad public key"
12199 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
12200
12201 #~ msgid "bad secret key"
12202 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
12203
12204 #~ msgid "bad signature"
12205 #~ msgstr "signature yang buruk"
12206
12207 #~ msgid "checksum error"
12208 #~ msgstr "kesalahan checksum"
12209
12210 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
12211 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
12212
12213 #~ msgid "invalid packet"
12214 #~ msgstr "paket tidak valid"
12215
12216 #~ msgid "no such user id"
12217 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
12218
12219 #~ msgid "secret key not available"
12220 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
12221
12222 #~ msgid "wrong secret key used"
12223 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
12224
12225 #~ msgid "bad key"
12226 #~ msgstr "kunci yang buruk"
12227
12228 #~ msgid "file write error"
12229 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
12230
12231 #~ msgid "unknown compress algorithm"
12232 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
12233
12234 #~ msgid "file open error"
12235 #~ msgstr "kesalahan buka file"
12236
12237 #~ msgid "file create error"
12238 #~ msgstr "kesalahan buat file"
12239
12240 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
12241 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
12242
12243 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
12244 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
12245
12246 #~ msgid "unknown signature class"
12247 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
12248
12249 #~ msgid "trust database error"
12250 #~ msgstr "kesalahan database trust"
12251
12252 #~ msgid "resource limit"
12253 #~ msgstr "batasan sumber daya"
12254
12255 #~ msgid "invalid keyring"
12256 #~ msgstr "keyring tidak valid"
12257
12258 #~ msgid "malformed user id"
12259 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
12260
12261 #~ msgid "file close error"
12262 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
12263
12264 #~ msgid "file rename error"
12265 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
12266
12267 #~ msgid "file delete error"
12268 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
12269
12270 #~ msgid "unexpected data"
12271 #~ msgstr "data tidak terduga"
12272
12273 #~ msgid "timestamp conflict"
12274 #~ msgstr "konflik timestamp"
12275
12276 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
12277 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
12278
12279 #~ msgid "file exists"
12280 #~ msgstr "file ada"
12281
12282 #~ msgid "weak key"
12283 #~ msgstr "kunci lemah"
12284
12285 #~ msgid "bad URI"
12286 #~ msgstr "URI yang buruk"
12287
12288 #~ msgid "not processed"
12289 #~ msgstr "tidak diproses"
12290
12291 #~ msgid "unusable public key"
12292 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
12293
12294 #~ msgid "unusable secret key"
12295 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
12296
12297 #~ msgid "keyserver error"
12298 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
12299
12300 #, fuzzy
12301 #~ msgid "no card"
12302 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
12303
12304 #, fuzzy
12305 #~ msgid "no data"
12306 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
12307
12308 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
12309 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
12310
12311 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
12312 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
12313
12314 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
12315 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
12316
12317 #~ msgid ""
12318 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
12319 #~ msgstr ""
12320 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
12321 #~ "lebih lanjut\n"
12322
12323 #, fuzzy
12324 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
12325 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
12326
12327 #, fuzzy
12328 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
12329 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
12330
12331 #, fuzzy
12332 #~ msgid "expired: %s)"
12333 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
12334
12335 #, fuzzy
12336 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
12337 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
12338
12339 #, fuzzy
12340 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
12341 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
12342
12343 #, fuzzy
12344 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
12345 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
12346
12347 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
12348 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
12349
12350 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
12351 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
12352
12353 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
12354 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
12355
12356 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
12357 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
12358
12359 #~ msgid "select secondary key N"
12360 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
12361
12362 #~ msgid "list signatures"
12363 #~ msgstr "tampilkan signature"
12364
12365 #~ msgid "sign the key"
12366 #~ msgstr "tandai kunci"
12367
12368 #~ msgid "add a secondary key"
12369 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
12370
12371 #~ msgid "delete signatures"
12372 #~ msgstr "hapus signature"
12373
12374 #~ msgid "change the expire date"
12375 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
12376
12377 #~ msgid "set preference list"
12378 #~ msgstr "set daftar preferensi"
12379
12380 #~ msgid "updated preferences"
12381 #~ msgstr "perbarui preferensi"
12382
12383 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
12384 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
12385
12386 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
12387 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
12388
12389 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
12390 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
12391
12392 #~ msgid "sign the key non-revocably"
12393 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
12394
12395 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
12396 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
12397
12398 #~ msgid "q"
12399 #~ msgstr "q"
12400
12401 #~ msgid "list"
12402 #~ msgstr "tampilkan"
12403
12404 #~ msgid "l"
12405 #~ msgstr "l"
12406
12407 #~ msgid "debug"
12408 #~ msgstr "debug"
12409
12410 #, fuzzy
12411 #~ msgid "name"
12412 #~ msgstr "enable"
12413
12414 #, fuzzy
12415 #~ msgid "login"
12416 #~ msgstr "lsign"
12417
12418 #, fuzzy
12419 #~ msgid "cafpr"
12420 #~ msgstr "fpr"
12421
12422 #, fuzzy
12423 #~ msgid "forcesig"
12424 #~ msgstr "revsig"
12425
12426 #, fuzzy
12427 #~ msgid "generate"
12428 #~ msgstr "Kesalahan umum"
12429
12430 #~ msgid "passwd"
12431 #~ msgstr "passwd"
12432
12433 #~ msgid "save"
12434 #~ msgstr "simpan"
12435
12436 #~ msgid "fpr"
12437 #~ msgstr "fpr"
12438
12439 #~ msgid "uid"
12440 #~ msgstr "uid"
12441
12442 #~ msgid "check"
12443 #~ msgstr "periksa"
12444
12445 #~ msgid "c"
12446 #~ msgstr "c"
12447
12448 #~ msgid "sign"
12449 #~ msgstr "tandai"
12450
12451 #~ msgid "s"
12452 #~ msgstr "s"
12453
12454 #, fuzzy
12455 #~ msgid "tsign"
12456 #~ msgstr "tandai"
12457
12458 #~ msgid "lsign"
12459 #~ msgstr "lsign"
12460
12461 #~ msgid "nrsign"
12462 #~ msgstr "nrsign"
12463
12464 #~ msgid "nrlsign"
12465 #~ msgstr "nrlsign"
12466
12467 #~ msgid "adduid"
12468 #~ msgstr "adduid"
12469
12470 #~ msgid "addphoto"
12471 #~ msgstr "addphoto"
12472
12473 #~ msgid "deluid"
12474 #~ msgstr "deluid"
12475
12476 #~ msgid "delphoto"
12477 #~ msgstr "delphoto"
12478
12479 #, fuzzy
12480 #~ msgid "addcardkey"
12481 #~ msgstr "addkey"
12482
12483 #~ msgid "delkey"
12484 #~ msgstr "delkey"
12485
12486 #~ msgid "addrevoker"
12487 #~ msgstr "addrevoker"
12488
12489 #~ msgid "delsig"
12490 #~ msgstr "delsig"
12491
12492 #~ msgid "expire"
12493 #~ msgstr "expire"
12494
12495 #~ msgid "primary"
12496 #~ msgstr "primer"
12497
12498 #~ msgid "toggle"
12499 #~ msgstr "toggle"
12500
12501 #~ msgid "t"
12502 #~ msgstr "t"
12503
12504 #~ msgid "pref"
12505 #~ msgstr "pref"
12506
12507 #~ msgid "showpref"
12508 #~ msgstr "showpref"
12509
12510 #~ msgid "setpref"
12511 #~ msgstr "setpref"
12512
12513 #~ msgid "updpref"
12514 #~ msgstr "updpref"
12515
12516 #, fuzzy
12517 #~ msgid "keyserver"
12518 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
12519
12520 #~ msgid "trust"
12521 #~ msgstr "trust"
12522
12523 #~ msgid "revsig"
12524 #~ msgstr "revsig"
12525
12526 #~ msgid "revuid"
12527 #~ msgstr "revuid"
12528
12529 #~ msgid "revkey"
12530 #~ msgstr "revkey"
12531
12532 #~ msgid "disable"
12533 #~ msgstr "disable"
12534
12535 #~ msgid "enable"
12536 #~ msgstr "enable"
12537
12538 #~ msgid "showphoto"
12539 #~ msgstr "showphoto"
12540
12541 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12542 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
12543
12544 #~ msgid ""
12545 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
12546 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
12547 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
12548 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
12549 #~ msgstr ""
12550 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
12551 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
12552 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
12553 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
12554
12555 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
12556 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
12557
12558 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
12559 #~ msgstr ""
12560 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
12561 #~ "RSA.\n"
12562
12563 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
12564 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
12565
12566 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
12567 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
12568
12569 #~ msgid ""
12570 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
12571 #~ "computations take REALLY long!\n"
12572 #~ msgstr ""
12573 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
12574 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
12575
12576 #, fuzzy
12577 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
12578 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
12579
12580 #~ msgid ""
12581 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
12582 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
12583 #~ msgstr ""
12584 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
12585 #~ "mudah diserang!\n"
12586
12587 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
12588 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
12589
12590 #~ msgid ""
12591 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
12592 #~ msgstr ""
12593 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
12594
12595 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
12596 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
12597
12598 #, fuzzy
12599 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
12600 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
12601
12602 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
12603 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
12604
12605 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
12606 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
12607
12608 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
12609 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
12610
12611 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
12612 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
12613
12614 #, fuzzy
12615 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
12616 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
12617
12618 #, fuzzy
12619 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
12620 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
12621
12622 #, fuzzy
12623 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
12624 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
12625
12626 #, fuzzy
12627 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
12628 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
12629
12630 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
12631 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
12632
12633 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
12634 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
12635
12636 #, fuzzy
12637 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
12638 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
12639
12640 #, fuzzy
12641 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
12642 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
12643
12644 #, fuzzy
12645 #~ msgid "expires"
12646 #~ msgstr "expire"
12647
12648 #, fuzzy
12649 #~ msgid ""
12650 #~ "\"\n"
12651 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
12652 #~ msgstr ""
12653 #~ "\"\n"
12654 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
12655
12656 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
12657 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
12658
12659 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
12660 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
12661
12662 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
12663 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
12664
12665 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
12666 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
12667
12668 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
12669 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
12670
12671 #~ msgid "error: missing colon\n"
12672 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
12673
12674 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
12675 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
12676
12677 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
12678 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
12679
12680 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
12681 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
12682
12683 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
12684 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
12685
12686 #, fuzzy
12687 #~ msgid " [expired: %s]"
12688 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
12689
12690 #~ msgid " [expires: %s]"
12691 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
12692
12693 #, fuzzy
12694 #~ msgid " [revoked: %s]"
12695 #~ msgstr "[revoked] "
12696
12697 #~ msgid ""
12698 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
12699 #~ msgstr ""
12700 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
12701 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
12702
12703 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
12704 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
12705
12706 #~ msgid "store only"
12707 #~ msgstr "hanya disimpan"
12708
12709 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
12710 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
12711
12712 #~ msgid "sign a key non-revocably"
12713 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
12714
12715 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
12716 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
12717
12718 #~ msgid "list only the sequence of packets"
12719 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
12720
12721 #~ msgid "export the ownertrust values"
12722 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
12723
12724 #~ msgid "unattended trust database update"
12725 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
12726
12727 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
12728 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
12729
12730 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
12731 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
12732
12733 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
12734 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
12735
12736 #~ msgid "do not force v3 signatures"
12737 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
12738
12739 #~ msgid "force v4 key signatures"
12740 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
12741
12742 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
12743 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
12744
12745 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
12746 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
12747
12748 #~ msgid "use the gpg-agent"
12749 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
12750
12751 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
12752 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
12753
12754 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
12755 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
12756
12757 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
12758 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
12759
12760 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
12761 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
12762
12763 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
12764 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
12765
12766 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
12767 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
12768
12769 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
12770 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
12771
12772 #~ msgid "Show Photo IDs"
12773 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
12774
12775 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
12776 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
12777
12778 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
12779 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
12780
12781 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12782 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
12783
12784 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
12785 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
12786
12787 #~ msgid ""
12788 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
12789 #~ "but it is accepted anyway\n"
12790 #~ msgstr ""
12791 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
12792 #~ "tapi tetap diterima\n"
12793
12794 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
12795 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
12796
12797 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
12798 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
12799
12800 #~ msgid ""
12801 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
12802 #~ msgstr ""
12803 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
12804 #~ "saat untuk mengimpor\n"
12805
12806 #~ msgid " (default)"
12807 #~ msgstr " (default)"
12808
12809 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
12810 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
12811
12812 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
12813 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
12814
12815 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
12816 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
12817
12818 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
12819 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
12820
12821 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
12822 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
12823
12824 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
12825 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
12826
12827 #~ msgid ""
12828 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
12829 #~ "signatures!\n"
12830 #~ msgstr ""
12831 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
12832 #~ "signature!\n"
12833
12834 #~ msgid ""
12835 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
12836 #~ "problem)\n"
12837 #~ msgstr ""
12838 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
12839 #~ "atau jam)\n"
12840
12841 #~ msgid ""
12842 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
12843 #~ "problem)\n"
12844 #~ msgstr ""
12845 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
12846 #~ "atau jam)\n"
12847
12848 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
12849 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
12850
12851 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
12852 #~ msgstr ""
12853 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
12854
12855 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
12856 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
12857
12858 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
12859 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
12860
12861 #~ msgid ""
12862 #~ "Select the algorithm to use.\n"
12863 #~ "\n"
12864 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
12865 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
12866 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
12867 #~ "\n"
12868 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
12869 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
12870 #~ "only\n"
12871 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
12872 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
12873 #~ "program\n"
12874 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
12875 #~ "understand\n"
12876 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
12877 #~ "\n"
12878 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
12879 #~ "signing;\n"
12880 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
12881 #~ "in\n"
12882 #~ "this menu."
12883 #~ msgstr ""
12884 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
12885 #~ "\n"
12886 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
12887 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
12888 #~ "verifikasi\n"
12889 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
12890 #~ "\n"
12891 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
12892 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
12893 #~ "enkripsi\n"
12894 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
12895 #~ "dipilih\n"
12896 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
12897 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
12898 #~ "bentuk\n"
12899 #~ "signature+enkripsi.\n"
12900 #~ "\n"
12901 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
12902 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
12903 #~ "di menu ini."
12904
12905 #~ msgid ""
12906 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
12907 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
12908 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
12909 #~ msgstr ""
12910 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
12911 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
12912 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
12913
12914 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
12915 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
12916
12917 #~ msgid "key incomplete\n"
12918 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
12919
12920 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
12921 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
12922
12923 #, fuzzy
12924 #~ msgid "quit|quit"
12925 #~ msgstr "keluar"
12926
12927 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
12928 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
12929
12930 #~ msgid ""
12931 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
12932 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
12933 #~ "also\n"
12934 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
12935 #~ msgstr ""
12936 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
12937 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
12938 #~ "ini\n"
12939 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
12940
12941 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
12942 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
12943
12944 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
12945 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
12946
12947 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
12948 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"