chiark / gitweb /
gpg: Fix searching for mail addresses in keyrings.
[gnupg2.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-01-23 21:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: hu\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:259
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
22
23 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
24 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
25 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
26 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
27 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
28 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
29 #: agent/call-pinentry.c:462
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 #: agent/call-pinentry.c:463
34 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
35 msgstr ""
36
37 #: agent/call-pinentry.c:464
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:465
42 msgid "|pinentry-label|_No"
43 msgstr ""
44
45 #: agent/call-pinentry.c:466
46 msgid "|pinentry-label|PIN:"
47 msgstr ""
48
49 #: agent/call-pinentry.c:467
50 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
51 msgstr ""
52
53 #: agent/call-pinentry.c:468
54 #, fuzzy
55 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
56 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
57
58 #: agent/call-pinentry.c:470
59 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:471
63 #, fuzzy
64 #| msgid "invalid passphrase"
65 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
66 msgstr "érvénytelen jelszó"
67
68 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
69 #. for the quality bar.
70 #: agent/call-pinentry.c:772
71 msgid "Quality:"
72 msgstr ""
73
74 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
75 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
76 #. string to describe what this is about.  The length of the
77 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
78 #. translate this entry, a default english text (see source)
79 #. will be used.
80 #: agent/call-pinentry.c:793
81 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
82 msgstr ""
83
84 #: agent/call-pinentry.c:902
85 msgid ""
86 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
87 "session"
88 msgstr ""
89
90 #: agent/call-pinentry.c:905
91 #, fuzzy
92 msgid ""
93 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
94 "this session"
95 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
96
97 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
102 #: agent/protect-tool.c:714 tools/symcryptrun.c:440
103 #, fuzzy
104 msgid "Passphrase:"
105 msgstr "rossz jelszó"
106
107 #: agent/call-pinentry.c:969 agent/command-ssh.c:3036 agent/genkey.c:416
108 #: tools/symcryptrun.c:439
109 msgid "does not match - try again"
110 msgstr ""
111
112 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
113 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
114 #. two %d give the current and maximum number of tries.
115 #: agent/call-pinentry.c:989
116 #, c-format
117 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
118 msgstr ""
119
120 #: agent/call-pinentry.c:1000
121 msgid "Repeat:"
122 msgstr ""
123
124 #: agent/call-pinentry.c:1029 agent/call-pinentry.c:1041
125 #, fuzzy
126 msgid "PIN too long"
127 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
128
129 #: agent/call-pinentry.c:1030
130 #, fuzzy
131 msgid "Passphrase too long"
132 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
133
134 #: agent/call-pinentry.c:1038
135 #, fuzzy
136 msgid "Invalid characters in PIN"
137 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
138
139 #: agent/call-pinentry.c:1043
140 msgid "PIN too short"
141 msgstr ""
142
143 #: agent/call-pinentry.c:1056
144 #, fuzzy
145 msgid "Bad PIN"
146 msgstr "hibás MPI"
147
148 #: agent/call-pinentry.c:1056
149 #, fuzzy
150 msgid "Bad Passphrase"
151 msgstr "rossz jelszó"
152
153 #: agent/command-ssh.c:635 agent/command-ssh.c:730
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
156 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
157
158 #: agent/command-ssh.c:838 common/dotlock.c:839 g10/card-util.c:839
159 #: g10/exec.c:484 g10/export.c:1261 g10/gpg.c:1306 g10/keygen.c:4579
160 #: g10/keyring.c:1326 g10/keyring.c:1661 g10/openfile.c:297 g10/openfile.c:424
161 #: g10/sign.c:843 g10/sign.c:1146 g10/tdbio.c:715
162 #, fuzzy, c-format
163 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
164 msgid "can't create '%s': %s\n"
165 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
166
167 #: agent/command-ssh.c:850 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:793
168 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:66 g10/decrypt.c:135
169 #: g10/decrypt.c:152 g10/encrypt.c:205 g10/encrypt.c:551 g10/gpg.c:1307
170 #: g10/import.c:319 g10/import.c:462 g10/import.c:635 g10/keygen.c:3683
171 #: g10/keyring.c:1687 g10/openfile.c:201 g10/openfile.c:215 g10/openfile.c:405
172 #: g10/plaintext.c:127 g10/plaintext.c:648 g10/sign.c:825 g10/sign.c:1025
173 #: g10/sign.c:1130 g10/sign.c:1275 g10/tdbdump.c:143 g10/tdbdump.c:151
174 #: g10/tdbio.c:720 g10/tdbio.c:791 g10/verify.c:97 g10/verify.c:161
175 #: sm/gpgsm.c:2125 sm/gpgsm.c:2155 sm/gpgsm.c:2193 sm/qualified.c:66
176 #: dirmngr/certcache.c:368 dirmngr/crlcache.c:2415 dirmngr/dirmngr.c:1561
177 #, fuzzy, c-format
178 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
179 msgid "can't open '%s': %s\n"
180 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
181
182 #: agent/command-ssh.c:2415 agent/command-ssh.c:2433
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
185 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
186
187 #: agent/command-ssh.c:2419
188 #, c-format
189 msgid "detected card with S/N: %s\n"
190 msgstr ""
191
192 #: agent/command-ssh.c:2424
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
195 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
196
197 #: agent/command-ssh.c:2444
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "no suitable card key found: %s\n"
200 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
201
202 #: agent/command-ssh.c:2709
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
206 "allow this?"
207 msgstr ""
208
209 #: agent/command-ssh.c:2716
210 msgid "Allow"
211 msgstr ""
212
213 #: agent/command-ssh.c:2716
214 msgid "Deny"
215 msgstr ""
216
217 #: agent/command-ssh.c:2725
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
220 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
221
222 #: agent/command-ssh.c:2964 agent/genkey.c:351
223 #, fuzzy
224 msgid "Please re-enter this passphrase"
225 msgstr "jelszóváltoztatás"
226
227 #: agent/command-ssh.c:2991
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid ""
230 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
231 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
232 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
233
234 #: agent/command-ssh.c:3511
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
237 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
238
239 #: agent/divert-scd.c:98 g10/call-agent.c:1101
240 msgid "Please insert the card with serial number"
241 msgstr ""
242
243 #: agent/divert-scd.c:99 g10/call-agent.c:1102
244 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
245 msgstr ""
246
247 #: agent/divert-scd.c:210
248 msgid "Admin PIN"
249 msgstr ""
250
251 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
252 #. used to unblock a PIN.
253 #: agent/divert-scd.c:215
254 msgid "PUK"
255 msgstr ""
256
257 #: agent/divert-scd.c:222
258 msgid "Reset Code"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/divert-scd.c:248
262 #, c-format
263 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
264 msgstr ""
265
266 #: agent/divert-scd.c:297
267 #, fuzzy
268 msgid "Repeat this Reset Code"
269 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
270
271 #: agent/divert-scd.c:299
272 #, fuzzy
273 msgid "Repeat this PUK"
274 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
275
276 #: agent/divert-scd.c:300
277 #, fuzzy
278 msgid "Repeat this PIN"
279 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
280
281 #: agent/divert-scd.c:305
282 #, fuzzy
283 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
284 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
285
286 #: agent/divert-scd.c:307
287 #, fuzzy
288 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
289 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
290
291 #: agent/divert-scd.c:308
292 #, fuzzy
293 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
294 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
295
296 #: agent/divert-scd.c:320
297 #, c-format
298 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/genkey.c:110 sm/certreqgen-ui.c:394
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "error creating temporary file: %s\n"
304 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
305
306 #: agent/genkey.c:117
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
309 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
310
311 #: agent/genkey.c:158 agent/genkey.c:164
312 #, fuzzy
313 msgid "Enter new passphrase"
314 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
315
316 #: agent/genkey.c:172
317 #, fuzzy
318 msgid "Take this one anyway"
319 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
320
321 #: agent/genkey.c:202
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
325 msgstr ""
326
327 #: agent/genkey.c:204
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
331 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
332 msgstr ""
333
334 #: agent/genkey.c:216
335 msgid "Yes, protection is not needed"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/genkey.c:233
339 #, fuzzy, c-format
340 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
341 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
342 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
343 msgstr[0] "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
344 msgstr[1] "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
345
346 #: agent/genkey.c:252
347 #, c-format
348 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
349 msgid_plural ""
350 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
351 msgstr[0] ""
352 msgstr[1] ""
353
354 #: agent/genkey.c:278
355 #, c-format
356 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
357 msgstr ""
358
359 #: agent/genkey.c:293
360 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
361 msgstr ""
362
363 #: agent/genkey.c:480
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
366 msgstr ""
367 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
368 "\n"
369
370 #: agent/genkey.c:606
371 #, fuzzy
372 msgid "Please enter the new passphrase"
373 msgstr "jelszóváltoztatás"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:149 agent/preset-passphrase.c:73 scd/scdaemon.c:110
376 #: tools/gpg-check-pattern.c:69
377 #, fuzzy
378 msgid ""
379 "@Options:\n"
380 " "
381 msgstr ""
382 "@\n"
383 "Opciók:\n"
384 " "
385
386 #: agent/gpg-agent.c:151 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:156
387 msgid "run in daemon mode (background)"
388 msgstr ""
389
390 #: agent/gpg-agent.c:152 scd/scdaemon.c:112 dirmngr/dirmngr.c:155
391 msgid "run in server mode (foreground)"
392 msgstr ""
393
394 #: agent/gpg-agent.c:154 dirmngr/dirmngr.c:158
395 #, fuzzy
396 #| msgid "Key is superseded"
397 msgid "run in supervised mode"
398 msgstr "A kulcsot lecserélték."
399
400 #: agent/gpg-agent.c:156 g10/gpg.c:587 g10/gpgv.c:74 kbx/kbxutil.c:88
401 #: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:303 dirmngr/dirmngr-client.c:69
402 #: dirmngr/dirmngr.c:170 dirmngr/dirmngr_ldap.c:135
403 #: tools/gpg-connect-agent.c:77 tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:166
404 msgid "verbose"
405 msgstr "bőbeszédű mód"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:157 g10/gpgv.c:75 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:117
408 #: sm/gpgsm.c:304 dirmngr/dirmngr-client.c:70 dirmngr/dirmngr.c:171
409 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136
410 msgid "be somewhat more quiet"
411 msgstr "még szűkszavúbb mód"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:158 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:172
414 msgid "sh-style command output"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:159 scd/scdaemon.c:119 dirmngr/dirmngr.c:173
418 msgid "csh-style command output"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:160 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:334
422 #: dirmngr/dirmngr.c:174 tools/symcryptrun.c:169
423 #, fuzzy
424 msgid "|FILE|read options from FILE"
425 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:131 dirmngr/dirmngr.c:177
428 msgid "do not detach from the console"
429 msgstr ""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:170
432 msgid "do not grab keyboard and mouse"
433 msgstr ""
434
435 #: agent/gpg-agent.c:171 tools/symcryptrun.c:168
436 #, fuzzy
437 msgid "use a log file for the server"
438 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:173
441 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:178
445 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:180
449 #, fuzzy
450 msgid "do not use the SCdaemon"
451 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:184
454 #, fuzzy
455 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
456 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
457 msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:200
460 msgid "ignore requests to change the TTY"
461 msgstr ""
462
463 #: agent/gpg-agent.c:202
464 msgid "ignore requests to change the X display"
465 msgstr ""
466
467 #: agent/gpg-agent.c:205
468 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
469 msgstr ""
470
471 #: agent/gpg-agent.c:219
472 msgid "do not use the PIN cache when signing"
473 msgstr ""
474
475 #: agent/gpg-agent.c:221
476 #, fuzzy
477 msgid "disallow the use of an external password cache"
478 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:223
481 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
482 msgstr ""
483
484 #: agent/gpg-agent.c:226
485 #, fuzzy
486 msgid "allow presetting passphrase"
487 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:228
490 msgid "disallow caller to override the pinentry"
491 msgstr ""
492
493 #: agent/gpg-agent.c:231
494 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
495 msgstr ""
496
497 #: agent/gpg-agent.c:233
498 #, fuzzy
499 #| msgid "not supported"
500 msgid "enable ssh support"
501 msgstr "nem támogatott"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:236
504 #, fuzzy
505 #| msgid "not supported"
506 msgid "enable putty support"
507 msgstr "nem támogatott"
508
509 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
510 #. reporting address.  This is so that we can change the
511 #. reporting address without breaking the translations.
512 #: agent/gpg-agent.c:483 agent/preset-passphrase.c:95 agent/protect-tool.c:151
513 #: g10/gpg.c:1025 g10/gpgv.c:121 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:273
514 #: sm/gpgsm.c:556 dirmngr/dirmngr-client.c:165 dirmngr/dirmngr.c:358
515 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:205 tools/gpg-connect-agent.c:202
516 #: tools/gpgconf.c:124 tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:140
517 #, fuzzy
518 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
519 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:492
522 #, fuzzy
523 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
524 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:494
527 msgid ""
528 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
529 "Secret key management for @GNUPG@\n"
530 msgstr ""
531
532 #: agent/gpg-agent.c:539 g10/gpg.c:1216 scd/scdaemon.c:345 sm/gpgsm.c:704
533 #: dirmngr/dirmngr.c:442
534 #, c-format
535 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
536 msgstr ""
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1086 g10/gpg.c:2506 scd/scdaemon.c:498 sm/gpgsm.c:1037
539 #: dirmngr/dirmngr.c:816
540 #, fuzzy, c-format
541 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
542 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
543 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1097 agent/gpg-agent.c:1947 g10/gpg.c:2510
546 #: scd/scdaemon.c:503 sm/gpgsm.c:1041 dirmngr/dirmngr.c:821
547 #: dirmngr/dirmngr.c:1667 tools/symcryptrun.c:932
548 #, fuzzy, c-format
549 #| msgid "option file `%s': %s\n"
550 msgid "option file '%s': %s\n"
551 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
552
553 #: agent/gpg-agent.c:1105 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1048
554 #: dirmngr/dirmngr.c:829
555 #, fuzzy, c-format
556 #| msgid "reading options from `%s'\n"
557 msgid "reading options from '%s'\n"
558 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
559
560 #: agent/gpg-agent.c:1227 g10/gpg.c:3653 scd/scdaemon.c:631 sm/gpgsm.c:1531
561 #: dirmngr/dirmngr.c:933 tools/gpg-connect-agent.c:1237 tools/gpgconf.c:528
562 #, fuzzy, c-format
563 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
564 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
565 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
566
567 #: agent/gpg-agent.c:2092 scd/scdaemon.c:1078 dirmngr/dirmngr.c:1078
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "can't create socket: %s\n"
570 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
571
572 #: agent/gpg-agent.c:2109 scd/scdaemon.c:1091 dirmngr/dirmngr.c:1091
573 #, c-format
574 msgid "socket name '%s' is too long\n"
575 msgstr ""
576
577 #: agent/gpg-agent.c:2147
578 #, fuzzy
579 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
580 msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
581
582 #: agent/gpg-agent.c:2157 scd/scdaemon.c:1115 dirmngr/dirmngr.c:1123
583 #, fuzzy
584 msgid "error getting nonce for the socket\n"
585 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
586
587 #: agent/gpg-agent.c:2162 scd/scdaemon.c:1118 dirmngr/dirmngr.c:1126
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
590 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
591
592 #: agent/gpg-agent.c:2172 agent/gpg-agent.c:2209 scd/scdaemon.c:1126
593 #: dirmngr/dirmngr.c:1135
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
596 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
597
598 #: agent/gpg-agent.c:2177 scd/scdaemon.c:1131 dirmngr/dirmngr.c:1140
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "listen() failed: %s\n"
601 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
602
603 #: agent/gpg-agent.c:2184 scd/scdaemon.c:1138 dirmngr/dirmngr.c:1146
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "listening on socket '%s'\n"
606 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
607
608 #: agent/gpg-agent.c:2203 agent/gpg-agent.c:2246 g10/exec.c:199
609 #: g10/openfile.c:488 g10/openfile.c:517 sm/keydb.c:100
610 #, fuzzy, c-format
611 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
612 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
613 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
614
615 #: agent/gpg-agent.c:2206 agent/gpg-agent.c:2251 g10/openfile.c:491
616 #: g10/openfile.c:520 sm/keydb.c:103
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "directory '%s' created\n"
619 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
620
621 #: agent/gpg-agent.c:2257
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
624 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
625
626 #: agent/gpg-agent.c:2261
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
629 msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
630
631 #: agent/gpg-agent.c:2404 scd/scdaemon.c:1154 dirmngr/dirmngr.c:1869
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
634 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
635
636 #: agent/gpg-agent.c:2611
637 #, c-format
638 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
639 msgstr ""
640
641 #: agent/gpg-agent.c:2616
642 #, c-format
643 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
644 msgstr ""
645
646 #: agent/gpg-agent.c:2691
647 #, c-format
648 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
649 msgstr ""
650
651 #: agent/gpg-agent.c:2696
652 #, c-format
653 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
654 msgstr ""
655
656 #: agent/gpg-agent.c:2893 scd/scdaemon.c:1277 dirmngr/dirmngr.c:2073
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
659 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
660
661 #: agent/gpg-agent.c:2966 scd/scdaemon.c:1326
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "%s %s stopped\n"
664 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
665
666 #: agent/gpg-agent.c:3104 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:248
667 #: sm/call-agent.c:149 tools/gpg-connect-agent.c:2246
668 #, fuzzy
669 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
670 msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
671
672 #: agent/preset-passphrase.c:99
673 #, fuzzy
674 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
675 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
676
677 #: agent/preset-passphrase.c:102
678 msgid ""
679 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
680 "Password cache maintenance\n"
681 msgstr ""
682
683 #: agent/protect-tool.c:106 g10/gpg.c:424 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:198
684 #: dirmngr/dirmngr.c:153 tools/gpgconf.c:71
685 msgid ""
686 "@Commands:\n"
687 " "
688 msgstr ""
689 "@Parancsok:\n"
690 " "
691
692 #: agent/protect-tool.c:115 g10/gpg.c:532 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:81
693 #: sm/gpgsm.c:246 dirmngr/dirmngr.c:168 tools/gpg-connect-agent.c:75
694 #: tools/gpgconf.c:96 tools/symcryptrun.c:159
695 msgid ""
696 "@\n"
697 "Options:\n"
698 " "
699 msgstr ""
700 "@\n"
701 "Opciók:\n"
702 " "
703
704 #: agent/protect-tool.c:154
705 #, fuzzy
706 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
707 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
708
709 #: agent/protect-tool.c:156
710 msgid ""
711 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
712 "Secret key maintenance tool\n"
713 msgstr ""
714
715 #: agent/protect-tool.c:693
716 #, fuzzy
717 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
718 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
719
720 #: agent/protect-tool.c:698
721 #, fuzzy
722 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
723 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
724
725 #: agent/protect-tool.c:704
726 msgid ""
727 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
728 "system."
729 msgstr ""
730
731 #: agent/protect-tool.c:709
732 #, fuzzy
733 msgid ""
734 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
735 "needed to complete this operation."
736 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
737
738 #: agent/protect-tool.c:720 tools/symcryptrun.c:450
739 #, fuzzy
740 msgid "cancelled\n"
741 msgstr "Mégsem"
742
743 #: agent/protect-tool.c:722 tools/symcryptrun.c:446
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
746 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
747
748 #: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:362 dirmngr/dirmngr.c:1469
749 #: tools/gpgconf.c:328
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error opening '%s': %s\n"
752 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
753
754 #: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
757 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
758
759 #: agent/trustlist.c:192 agent/trustlist.c:200
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
762 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
763
764 #: agent/trustlist.c:206
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
767 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
768
769 #: agent/trustlist.c:250
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
772 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
773
774 #: agent/trustlist.c:275 agent/trustlist.c:282
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
777 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
778
779 #: agent/trustlist.c:316 common/helpfile.c:136
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
782 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
783
784 #: agent/trustlist.c:434 agent/trustlist.c:503
785 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
786 msgstr ""
787
788 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
789 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
790 #. Pinentry to insert a line break.  The double
791 #. percent sign is actually needed because it is also
792 #. a printf format string.  If you need to insert a
793 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
794 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
795 #. certificate.
796 #: agent/trustlist.c:664
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
800 "certificates?"
801 msgstr ""
802
803 #: agent/trustlist.c:673 common/audit.c:467
804 #, fuzzy
805 msgid "Yes"
806 msgstr "igen"
807
808 #: agent/trustlist.c:673 agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
809 #: common/audit.c:469
810 msgid "No"
811 msgstr ""
812
813 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
814 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
815 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
816 #. needed because it is also a printf format string.  If you
817 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
818 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
819 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
820 #. as stored in the certificate.
821 #: agent/trustlist.c:707
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
825 "fingerprint:%%0A  %s"
826 msgstr ""
827
828 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
829 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
830 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
831 #: agent/trustlist.c:721
832 msgid "Correct"
833 msgstr ""
834
835 #: agent/trustlist.c:721
836 msgid "Wrong"
837 msgstr ""
838
839 #: agent/findkey.c:261
840 #, c-format
841 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
842 msgstr ""
843
844 #: agent/findkey.c:277
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
848 "it now."
849 msgstr ""
850
851 #: agent/findkey.c:291 agent/findkey.c:298
852 #, fuzzy
853 msgid "Change passphrase"
854 msgstr "jelszóváltoztatás"
855
856 #: agent/findkey.c:299
857 msgid "I'll change it later"
858 msgstr ""
859
860 #: agent/findkey.c:1438
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid ""
863 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
864 "%%0A?"
865 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
866
867 #: agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
868 #, fuzzy
869 msgid "Delete key"
870 msgstr "kulcs engedélyezése"
871
872 #: agent/findkey.c:1473
873 msgid ""
874 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
875 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
876 msgstr ""
877
878 #: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:85
879 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
880 msgstr ""
881
882 #: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:97
883 #, c-format
884 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
885 msgstr ""
886
887 #: agent/pksign.c:202
888 #, c-format
889 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
890 msgstr ""
891
892 #: agent/pksign.c:508
893 #, c-format
894 msgid "checking created signature failed: %s\n"
895 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
896
897 #: agent/cvt-openpgp.c:338
898 msgid "secret key parts are not available\n"
899 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
900
901 #: agent/cvt-openpgp.c:344
902 #, fuzzy, c-format
903 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
904 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
905 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
906
907 #: agent/cvt-openpgp.c:448
908 #, fuzzy, c-format
909 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
910 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
911 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
912
913 #: agent/cvt-openpgp.c:455
914 #, fuzzy, c-format
915 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
916 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
917 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
918
919 #: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:441
920 #: common/exechelp-w32.c:465 common/exechelp-w32.c:495
921 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:711
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "error creating a pipe: %s\n"
924 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
925
926 #: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:347
927 #: common/exechelp-w32.c:451 common/exechelp-w32.c:475
928 #: common/exechelp-w32.c:505
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
931 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
932
933 #: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
934 #: common/exechelp-posix.c:848 dirmngr/dirmngr.c:1164
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "error forking process: %s\n"
937 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
938
939 #: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767
940 #, c-format
941 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
942 msgstr ""
943
944 #: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:792
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
947 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
948
949 #: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:799
950 #: common/exechelp-w32.c:788 common/exechelp-w32ce.c:781
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
953 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
954
955 #: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:807
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "error running '%s': terminated\n"
958 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
959
960 #: common/exechelp-posix.c:750 common/exechelp-w32.c:769
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
963 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
964
965 #: common/exechelp-w32.c:781 common/exechelp-w32ce.c:775
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
968 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
969
970 #: common/simple-pwquery.c:260
971 #, fuzzy, c-format
972 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
973 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
974 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
975
976 #: common/simple-pwquery.c:270
977 #, fuzzy
978 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
979 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
980
981 #: common/sysutils.c:148
982 #, c-format
983 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
984 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
985
986 #: common/sysutils.c:250
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
989 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
990
991 #: common/sysutils.c:282
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
994 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
995
996 #: common/sysutils.c:693
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
999 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
1000
1001 #: common/sysutils.c:719
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1004 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1005
1006 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1007 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
1008 msgid "yes"
1009 msgstr "igen"
1010
1011 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1012 msgid "yY"
1013 msgstr "iI"
1014
1015 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1016 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1017 msgid "no"
1018 msgstr "nem"
1019
1020 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1021 msgid "nN"
1022 msgstr "nN"
1023
1024 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1025 #: common/yesno.c:86
1026 msgid "quit"
1027 msgstr "kilépés|kilepes"
1028
1029 #: common/yesno.c:89
1030 msgid "qQ"
1031 msgstr "kK"
1032
1033 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1034 #: common/yesno.c:123
1035 msgid "okay|okay"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1039 #: common/yesno.c:125
1040 msgid "cancel|cancel"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: common/yesno.c:126
1044 msgid "oO"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: common/yesno.c:127
1048 #, fuzzy
1049 msgid "cC"
1050 msgstr "c"
1051
1052 #: common/miscellaneous.c:86
1053 #, c-format
1054 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: common/miscellaneous.c:89
1058 #, c-format
1059 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:800 tools/no-libgcrypt.c:30
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1065 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
1066
1067 #: common/miscellaneous.c:143
1068 #, c-format
1069 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: common/miscellaneous.c:146
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1075 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
1076
1077 #: common/miscellaneous.c:556
1078 #, c-format
1079 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: common/asshelp.c:380
1083 #, c-format
1084 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: common/asshelp.c:440
1088 #, c-format
1089 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: common/asshelp.c:448
1093 msgid "connection to agent established\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: common/asshelp.c:488
1097 #, fuzzy
1098 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
1099 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
1100
1101 #: common/asshelp.c:545
1102 #, c-format
1103 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: common/asshelp.c:593
1107 #, c-format
1108 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: common/asshelp.c:602
1112 msgid "connection to the dirmngr established\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1116 #. verbatim.  It will not be printed.
1117 #: common/audit.c:474
1118 msgid "|audit-log-result|Good"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: common/audit.c:477
1122 msgid "|audit-log-result|Bad"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: common/audit.c:479
1126 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: common/audit.c:481
1130 #, fuzzy
1131 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1132 msgstr "rossz igazolás"
1133
1134 #: common/audit.c:483
1135 #, fuzzy
1136 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1137 msgstr "rossz igazolás"
1138
1139 #: common/audit.c:485
1140 msgid "|audit-log-result|Error"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: common/audit.c:487
1144 #, fuzzy
1145 msgid "|audit-log-result|Not used"
1146 msgstr "rossz igazolás"
1147
1148 #: common/audit.c:489
1149 #, fuzzy
1150 msgid "|audit-log-result|Okay"
1151 msgstr "rossz igazolás"
1152
1153 #: common/audit.c:491
1154 #, fuzzy
1155 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1156 msgstr "rossz igazolás"
1157
1158 #: common/audit.c:493
1159 #, fuzzy
1160 msgid "|audit-log-result|Some"
1161 msgstr "rossz igazolás"
1162
1163 #: common/audit.c:726
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Certificate chain available"
1166 msgstr "rossz igazolás"
1167
1168 #: common/audit.c:733
1169 #, fuzzy
1170 msgid "root certificate missing"
1171 msgstr "rossz igazolás"
1172
1173 #: common/audit.c:759
1174 msgid "Data encryption succeeded"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Data available"
1180 msgstr "Kulcs található: "
1181
1182 #: common/audit.c:767
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Session key created"
1185 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
1186
1187 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "algorithm: %s"
1190 msgstr "Páncél: %s\n"
1191
1192 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1193 #: scd/app-openpgp.c:3102
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "unsupported algorithm: %s"
1196 msgstr ""
1197 "\n"
1198 "Támogatott algoritmusok:\n"
1199
1200 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1201 #, fuzzy
1202 msgid "seems to be not encrypted"
1203 msgstr "nem titkosított"
1204
1205 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1206 msgid "Number of recipients"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1210 #, c-format
1211 msgid "Recipient %d"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: common/audit.c:825
1215 msgid "Data signing succeeded"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "data hash algorithm: %s"
1221 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1222
1223 #: common/audit.c:862
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Signer %d"
1226 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1227
1228 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "attr hash algorithm: %s"
1231 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1232
1233 #: common/audit.c:901
1234 msgid "Data decryption succeeded"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: common/audit.c:910
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Encryption algorithm supported"
1240 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
1241
1242 #: common/audit.c:993
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Data verification succeeded"
1245 msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n"
1246
1247 #: common/audit.c:1002
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Signature available"
1250 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1251
1252 #: common/audit.c:1024
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Parsing data succeeded"
1255 msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
1256
1257 #: common/audit.c:1036
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1260 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1261
1262 #: common/audit.c:1051
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "Signature %d"
1265 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1266
1267 #: common/audit.c:1079
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Certificate chain valid"
1270 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
1271
1272 #: common/audit.c:1090
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Root certificate trustworthy"
1275 msgstr "rossz igazolás"
1276
1277 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:1009
1278 #, fuzzy
1279 msgid "no CRL found for certificate"
1280 msgstr "rossz igazolás"
1281
1282 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1019
1283 #, fuzzy
1284 msgid "the available CRL is too old"
1285 msgstr "Kulcs található: "
1286
1287 #: common/audit.c:1119
1288 #, fuzzy
1289 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1290 msgstr "rossz igazolás"
1291
1292 #: common/audit.c:1139
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Included certificates"
1295 msgstr "rossz igazolás"
1296
1297 #: common/audit.c:1194
1298 msgid "No audit log entries."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: common/audit.c:1243
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Unknown operation"
1304 msgstr "ismeretlen verzió"
1305
1306 #: common/audit.c:1261
1307 msgid "Gpg-Agent usable"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: common/audit.c:1271
1311 msgid "Dirmngr usable"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: common/audit.c:1307
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "No help available for '%s'."
1317 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
1318
1319 #: common/helpfile.c:90
1320 #, fuzzy
1321 msgid "ignoring garbage line"
1322 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
1323
1324 #: common/gettime.c:887
1325 #, fuzzy
1326 msgid "[none]"
1327 msgstr "Ismeretlen módú"
1328
1329 #: common/argparse.c:365
1330 #, fuzzy
1331 msgid "argument not expected"
1332 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1333
1334 #: common/argparse.c:367
1335 #, fuzzy
1336 msgid "read error"
1337 msgstr "állományolvasási hiba"
1338
1339 #: common/argparse.c:369
1340 #, fuzzy
1341 msgid "keyword too long"
1342 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
1343
1344 #: common/argparse.c:371
1345 #, fuzzy
1346 msgid "missing argument"
1347 msgstr "érvénytelen argumentum"
1348
1349 #: common/argparse.c:373
1350 #, fuzzy
1351 #| msgid "invalid armor"
1352 msgid "invalid argument"
1353 msgstr "érvénytelen páncél"
1354
1355 #: common/argparse.c:375
1356 #, fuzzy
1357 msgid "invalid command"
1358 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1359
1360 #: common/argparse.c:377
1361 #, fuzzy
1362 msgid "invalid alias definition"
1363 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1364
1365 #: common/argparse.c:379
1366 #, fuzzy
1367 msgid "out of core"
1368 msgstr "nem feldolgozott"
1369
1370 #: common/argparse.c:381
1371 #, fuzzy
1372 msgid "invalid option"
1373 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1374
1375 #: common/argparse.c:389
1376 #, c-format
1377 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: common/argparse.c:391
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1383 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1384
1385 #: common/argparse.c:393
1386 #, c-format
1387 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: common/argparse.c:395
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1393 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
1394
1395 #: common/argparse.c:397
1396 #, c-format
1397 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: common/argparse.c:399
1401 #, c-format
1402 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: common/argparse.c:401 dirmngr/dirmngr.c:1182
1406 #, fuzzy
1407 msgid "out of core\n"
1408 msgstr "nem feldolgozott"
1409
1410 #: common/argparse.c:403
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1413 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1414
1415 #: common/utf8conv.c:123
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1418 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1419
1420 #: common/utf8conv.c:131
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1423 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
1424
1425 #: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1428 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1429
1430 #: common/dotlock.c:707
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1433 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
1434
1435 #: common/dotlock.c:771
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1438 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
1439
1440 #: common/dotlock.c:1116
1441 #, c-format
1442 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: common/dotlock.c:1152
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1448 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1449
1450 #: common/dotlock.c:1153
1451 msgid "(deadlock?) "
1452 msgstr ""
1453
1454 #: common/dotlock.c:1192
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1457 msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
1458
1459 #: common/dotlock.c:1219
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "waiting for lock %s...\n"
1462 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1463
1464 #: common/init.c:185 sm/gpgsm.c:937 dirmngr/dirmngr.c:729
1465 #: dirmngr/dirmngr.c:738
1466 #, c-format
1467 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: g10/armor.c:424
1471 #, c-format
1472 msgid "armor: %s\n"
1473 msgstr "Páncél: %s\n"
1474
1475 #: g10/armor.c:463
1476 msgid "invalid armor header: "
1477 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
1478
1479 #: g10/armor.c:474
1480 msgid "armor header: "
1481 msgstr "Páncélfejléc: "
1482
1483 #: g10/armor.c:487
1484 msgid "invalid clearsig header\n"
1485 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
1486
1487 #: g10/armor.c:500
1488 #, fuzzy
1489 msgid "unknown armor header: "
1490 msgstr "Páncélfejléc: "
1491
1492 #: g10/armor.c:553
1493 msgid "nested clear text signatures\n"
1494 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
1495
1496 #: g10/armor.c:688
1497 #, fuzzy
1498 msgid "unexpected armor: "
1499 msgstr "Váratlan páncél:"
1500
1501 #: g10/armor.c:701
1502 msgid "invalid dash escaped line: "
1503 msgstr "Érvénytelen kötőjeles sor: "
1504
1505 #: g10/armor.c:873 g10/armor.c:1493
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1508 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
1509
1510 #: g10/armor.c:916
1511 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1512 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
1513
1514 #: g10/armor.c:950
1515 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1516 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
1517
1518 #: g10/armor.c:958
1519 msgid "malformed CRC\n"
1520 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
1521
1522 #: g10/armor.c:962 g10/armor.c:1530
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1525 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
1526
1527 #: g10/armor.c:982
1528 #, fuzzy
1529 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1530 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
1531
1532 #: g10/armor.c:986
1533 msgid "error in trailer line\n"
1534 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
1535
1536 #: g10/armor.c:1306
1537 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1538 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
1539
1540 #: g10/armor.c:1311
1541 #, c-format
1542 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1543 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
1544
1545 #: g10/armor.c:1315
1546 msgid ""
1547 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1548 msgstr ""
1549 "quoted printable karakter a páncélban - valószínűleg egy bugos MTA bűne.\n"
1550
1551 #: g10/build-packet.c:1110
1552 #, fuzzy, c-format
1553 #| msgid "not human readable"
1554 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1555 msgstr "nem olvasható forma"
1556
1557 #: g10/build-packet.c:1162
1558 msgid ""
1559 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1560 "an '='\n"
1561 msgstr ""
1562 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1563 "jellel kell befejeződjön.\n"
1564
1565 #: g10/build-packet.c:1174 g10/build-packet.c:1270
1566 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1567 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1568
1569 #: g10/build-packet.c:1180 g10/build-packet.c:1276
1570 #, fuzzy
1571 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1572 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1573
1574 #: g10/build-packet.c:1198
1575 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1576 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlőkarakter!\n"
1577
1578 #: g10/build-packet.c:1254
1579 #, fuzzy
1580 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1581 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1582
1583 #: g10/build-packet.c:1260
1584 #, fuzzy
1585 #| msgid ""
1586 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1587 #| "with an '='\n"
1588 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1589 msgstr ""
1590 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1591 "jellel kell befejeződjön.\n"
1592
1593 #: g10/build-packet.c:1319 g10/build-packet.c:1330
1594 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1595 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölő adatot találtam.\n"
1596
1597 #: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:199
1598 #, c-format
1599 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: g10/call-agent.c:169
1603 msgid "Enter passphrase: "
1604 msgstr "Írja be a jelszót: "
1605
1606 #: g10/call-agent.c:196 sm/call-agent.c:98 sm/call-dirmngr.c:165
1607 #, fuzzy, c-format
1608 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1609 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1610 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
1611
1612 #: g10/call-agent.c:202 sm/call-agent.c:104 sm/call-dirmngr.c:171
1613 #, c-format
1614 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: g10/call-agent.c:208 sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
1618 #, fuzzy, c-format
1619 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1620 msgid "WARNING: %s\n"
1621 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1622
1623 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:383 g10/card-util.c:1705
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1626 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
1627
1628 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1711
1629 #, c-format
1630 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: g10/card-util.c:99 g10/card-util.c:1908 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:2030
1634 #: g10/keygen.c:4089 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:618
1635 #, fuzzy
1636 msgid "can't do this in batch mode\n"
1637 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
1638
1639 #: g10/card-util.c:107
1640 #, fuzzy
1641 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1642 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
1643
1644 #: g10/card-util.c:109 scd/app-openpgp.c:2458
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1647 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
1648
1649 #: g10/card-util.c:142 g10/card-util.c:1471 g10/card-util.c:1587
1650 #: g10/keyedit.c:1003 g10/keyedit.c:1024 g10/keyedit.c:1038 g10/keygen.c:1770
1651 #: g10/keygen.c:1947 g10/keygen.c:2315 sm/certreqgen-ui.c:169
1652 #: sm/certreqgen-ui.c:253 sm/certreqgen-ui.c:287
1653 msgid "Your selection? "
1654 msgstr "Mit választ? "
1655
1656 #: g10/card-util.c:279 g10/card-util.c:330
1657 msgid "[not set]"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: g10/card-util.c:533
1661 #, fuzzy
1662 msgid "male"
1663 msgstr "enable"
1664
1665 #: g10/card-util.c:534
1666 #, fuzzy
1667 msgid "female"
1668 msgstr "enable"
1669
1670 #: g10/card-util.c:534
1671 #, fuzzy
1672 msgid "unspecified"
1673 msgstr "Nincs megadva ok."
1674
1675 #: g10/card-util.c:561
1676 #, fuzzy
1677 msgid "not forced"
1678 msgstr "nem feldolgozott"
1679
1680 #: g10/card-util.c:561
1681 msgid "forced"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: g10/card-util.c:647
1685 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: g10/card-util.c:649
1689 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: g10/card-util.c:651
1693 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: g10/card-util.c:668
1697 msgid "Cardholder's surname: "
1698 msgstr ""
1699
1700 #: g10/card-util.c:670
1701 msgid "Cardholder's given name: "
1702 msgstr ""
1703
1704 #: g10/card-util.c:688
1705 #, c-format
1706 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: g10/card-util.c:709
1710 #, fuzzy
1711 msgid "URL to retrieve public key: "
1712 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
1713
1714 #: g10/card-util.c:717
1715 #, c-format
1716 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: g10/card-util.c:812 g10/decrypt-data.c:241 g10/import.c:348
1720 #: g10/import.c:606 g10/import.c:654 dirmngr/crlcache.c:656
1721 #: dirmngr/crlcache.c:661 dirmngr/crlcache.c:915 dirmngr/crlcache.c:921
1722 #: dirmngr/dirmngr.c:1507 tools/gpgconf.c:341 tools/gpgconf.c:387
1723 #, fuzzy, c-format
1724 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1725 msgid "error reading '%s': %s\n"
1726 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
1727
1728 #: g10/card-util.c:845 g10/decrypt-data.c:244 g10/export.c:2335
1729 #: dirmngr/crlcache.c:926
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "error writing '%s': %s\n"
1732 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
1733
1734 #: g10/card-util.c:872
1735 msgid "Login data (account name): "
1736 msgstr ""
1737
1738 #: g10/card-util.c:882
1739 #, c-format
1740 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: g10/card-util.c:918
1744 msgid "Private DO data: "
1745 msgstr ""
1746
1747 #: g10/card-util.c:928
1748 #, c-format
1749 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: g10/card-util.c:1011
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Language preferences: "
1755 msgstr "preferenciák frissítése"
1756
1757 #: g10/card-util.c:1019
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1760 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
1761
1762 #: g10/card-util.c:1028
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1765 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
1766
1767 #: g10/card-util.c:1050
1768 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1769 msgstr ""
1770
1771 #: g10/card-util.c:1064
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Error: invalid response.\n"
1774 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1775
1776 #: g10/card-util.c:1086
1777 #, fuzzy
1778 msgid "CA fingerprint: "
1779 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1780
1781 #: g10/card-util.c:1109
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1784 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1785
1786 #: g10/card-util.c:1159
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "key operation not possible: %s\n"
1789 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
1790
1791 #: g10/card-util.c:1160
1792 #, fuzzy
1793 msgid "not an OpenPGP card"
1794 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
1795
1796 #: g10/card-util.c:1173 g10/keygen.c:4108 g10/keygen.c:5094
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "error getting current key info: %s\n"
1799 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
1800
1801 #: g10/card-util.c:1260
1802 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1803 msgstr ""
1804
1805 #: g10/card-util.c:1277
1806 msgid ""
1807 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1808 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1809 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: g10/card-util.c:1302
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1815 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
1816
1817 #: g10/card-util.c:1304
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1820 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
1821
1822 #: g10/card-util.c:1305
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1825 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
1826
1827 #: g10/card-util.c:1316 g10/keygen.c:2124 g10/keygen.c:2156
1828 #: sm/certreqgen-ui.c:198
1829 #, c-format
1830 msgid "rounded up to %u bits\n"
1831 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
1832
1833 #: g10/card-util.c:1324 g10/keygen.c:2209 sm/certreqgen-ui.c:188
1834 #, c-format
1835 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: g10/card-util.c:1329
1839 #, c-format
1840 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: g10/card-util.c:1349
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1846 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
1847
1848 #: g10/card-util.c:1373
1849 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/card-util.c:1387
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1855 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
1856
1857 #: g10/card-util.c:1390
1858 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1859 msgstr ""
1860
1861 #: g10/card-util.c:1402
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1865 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1866 "You should change them using the command --change-pin\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: g10/card-util.c:1462
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1872 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
1873
1874 #: g10/card-util.c:1464 g10/card-util.c:1578
1875 #, fuzzy
1876 msgid "   (1) Signature key\n"
1877 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1878
1879 #: g10/card-util.c:1465 g10/card-util.c:1580
1880 #, fuzzy
1881 msgid "   (2) Encryption key\n"
1882 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
1883
1884 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1582
1885 msgid "   (3) Authentication key\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: g10/card-util.c:1483 g10/card-util.c:1607 g10/keyedit.c:1508
1889 #: g10/keygen.c:1796 g10/keygen.c:1824 g10/keygen.c:1954 g10/keygen.c:2062
1890 #: g10/keygen.c:2338 g10/revoke.c:820
1891 msgid "Invalid selection.\n"
1892 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
1893
1894 #: g10/card-util.c:1575
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Please select where to store the key:\n"
1897 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
1898
1899 #: g10/card-util.c:1621
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1902 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
1903
1904 #: g10/card-util.c:1717
1905 #, fuzzy
1906 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1907 msgid "This command is not supported by this card\n"
1908 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
1909
1910 #: g10/card-util.c:1722
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1913 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
1914
1915 #: g10/card-util.c:1725
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Continue? (y/N) "
1918 msgstr "Valóban aláírja? "
1919
1920 #: g10/card-util.c:1730
1921 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1922 msgstr ""
1923
1924 #: g10/card-util.c:1816 g10/keyedit.c:1868
1925 msgid "quit this menu"
1926 msgstr "kilépés ebből a menüből"
1927
1928 #: g10/card-util.c:1818
1929 #, fuzzy
1930 msgid "show admin commands"
1931 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1932
1933 #: g10/card-util.c:1819 g10/keyedit.c:1871
1934 msgid "show this help"
1935 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
1936
1937 #: g10/card-util.c:1821
1938 #, fuzzy
1939 msgid "list all available data"
1940 msgstr "Kulcs található: "
1941
1942 #: g10/card-util.c:1824
1943 msgid "change card holder's name"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: g10/card-util.c:1825
1947 msgid "change URL to retrieve key"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: g10/card-util.c:1826
1951 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: g10/card-util.c:1827
1955 #, fuzzy
1956 msgid "change the login name"
1957 msgstr "lejárat megváltoztatása"
1958
1959 #: g10/card-util.c:1828
1960 #, fuzzy
1961 msgid "change the language preferences"
1962 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
1963
1964 #: g10/card-util.c:1829
1965 msgid "change card holder's sex"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: g10/card-util.c:1830
1969 #, fuzzy
1970 msgid "change a CA fingerprint"
1971 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1972
1973 #: g10/card-util.c:1831
1974 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: g10/card-util.c:1832
1978 #, fuzzy
1979 msgid "generate new keys"
1980 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1981
1982 #: g10/card-util.c:1833
1983 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: g10/card-util.c:1834
1987 msgid "verify the PIN and list all data"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: g10/card-util.c:1835
1991 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: g10/card-util.c:1836
1995 msgid "destroy all keys and data"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: g10/card-util.c:1958
1999 msgid "gpg/card> "
2000 msgstr ""
2001
2002 #: g10/card-util.c:1999
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Admin-only command\n"
2005 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
2006
2007 #: g10/card-util.c:2030
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Admin commands are allowed\n"
2010 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
2011
2012 #: g10/card-util.c:2032
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2015 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2016
2017 #: g10/card-util.c:2127 g10/keyedit.c:2817
2018 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2019 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
2020
2021 #: g10/decrypt.c:190 g10/encrypt.c:955
2022 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2023 msgstr "Az --output opció nem működik ehhez a parancshoz.\n"
2024
2025 #: g10/decrypt.c:246 g10/gpg.c:4914 g10/keyring.c:398 g10/keyring.c:771
2026 #, fuzzy, c-format
2027 #| msgid "can't open `%s'\n"
2028 msgid "can't open '%s'\n"
2029 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
2030
2031 #: g10/delkey.c:79 g10/export.c:1860 g10/export.c:2137 g10/export.c:2216
2032 #: g10/getkey.c:503 g10/getkey.c:1896 g10/gpg.c:4868 g10/keyedit.c:2051
2033 #: g10/keyedit.c:3091 g10/keyedit.c:4713 g10/keylist.c:656
2034 #: g10/keyserver.c:1242 g10/revoke.c:231 g10/tofu.c:2163
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2037 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
2038
2039 #: g10/delkey.c:88 g10/export.c:1928 g10/getkey.c:1904 g10/getkey.c:4232
2040 #: g10/gpg.c:4876 g10/keyedit.c:2904 g10/keyedit.c:2991 g10/keyserver.c:1260
2041 #: g10/revoke.c:237 g10/revoke.c:645 g10/tofu.c:2171
2042 #, c-format
2043 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2044 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
2045
2046 #: g10/delkey.c:118 g10/getkey.c:579
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "key \"%s\" not found\n"
2049 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
2050
2051 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
2052 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2053 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
2054
2055 #: g10/delkey.c:135
2056 #, fuzzy
2057 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2058 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
2059
2060 #: g10/delkey.c:148
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2063 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
2064
2065 #: g10/delkey.c:158
2066 #, fuzzy
2067 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2068 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
2069
2070 #: g10/delkey.c:201
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2073 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
2074
2075 #: g10/delkey.c:203
2076 msgid "key"
2077 msgstr "key"
2078
2079 #: g10/delkey.c:203
2080 #, fuzzy
2081 #| msgid "Pubkey: "
2082 msgid "subkey"
2083 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
2084
2085 #: g10/delkey.c:226
2086 #, c-format
2087 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2088 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
2089
2090 #: g10/delkey.c:239
2091 msgid "ownertrust information cleared\n"
2092 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
2093
2094 #: g10/delkey.c:275
2095 #, c-format
2096 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2097 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
2098
2099 #: g10/delkey.c:277
2100 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2101 msgstr "Először azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
2102
2103 #: g10/encrypt.c:232 g10/sign.c:1294
2104 #, c-format
2105 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2106 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
2107
2108 #: g10/encrypt.c:239
2109 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2110 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
2111
2112 #: g10/encrypt.c:253
2113 #, c-format
2114 msgid "using cipher %s\n"
2115 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
2116
2117 #: g10/encrypt.c:263 g10/encrypt.c:624
2118 #, fuzzy, c-format
2119 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2120 msgid "'%s' already compressed\n"
2121 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
2122
2123 #: g10/encrypt.c:320 g10/encrypt.c:660 g10/sign.c:610
2124 #, fuzzy, c-format
2125 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2126 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2127 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
2128
2129 #: g10/encrypt.c:557
2130 #, fuzzy, c-format
2131 #| msgid "reading from `%s'\n"
2132 msgid "reading from '%s'\n"
2133 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
2134
2135 #: g10/encrypt.c:605
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid ""
2138 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2139 msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
2140
2141 #: g10/encrypt.c:707 g10/sign.c:986
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid ""
2144 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2145 "preferences\n"
2146 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
2147
2148 #: g10/encrypt.c:817
2149 #, c-format
2150 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2151 msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
2152
2153 #: g10/encrypt.c:903
2154 #, c-format
2155 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2156 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
2157
2158 #: g10/encrypt.c:931 g10/pkclist.c:1029 g10/pkclist.c:1080
2159 #, c-format
2160 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2161 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2162
2163 #: g10/decrypt-data.c:93 g10/mainproc.c:304
2164 #, c-format
2165 msgid "%s encrypted data\n"
2166 msgstr "%s titkosított adat.\n"
2167
2168 #: g10/decrypt-data.c:96 g10/mainproc.c:308
2169 #, c-format
2170 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2171 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
2172
2173 #: g10/decrypt-data.c:164 sm/decrypt.c:129
2174 msgid ""
2175 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2176 msgstr ""
2177 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
2178
2179 #: g10/decrypt-data.c:176
2180 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2181 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
2182
2183 #: g10/exec.c:60
2184 msgid "no remote program execution supported\n"
2185 msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n"
2186
2187 #: g10/exec.c:319
2188 msgid ""
2189 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2190 msgstr ""
2191 "A külső programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
2192 "nem biztonságosak.\n"
2193
2194 #: g10/exec.c:349
2195 #, fuzzy
2196 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2197 msgstr ""
2198 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külső programok hívásához.\n"
2199
2200 #: g10/exec.c:427
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
2203 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
2204
2205 #: g10/exec.c:430
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
2208 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
2209
2210 #: g10/exec.c:521
2211 #, c-format
2212 msgid "system error while calling external program: %s\n"
2213 msgstr "Rendszerhiba külső program hívásakor: %s.\n"
2214
2215 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:599
2216 msgid "unnatural exit of external program\n"
2217 msgstr "A külső program nem természetes módon ért véget.\n"
2218
2219 #: g10/exec.c:547
2220 msgid "unable to execute external program\n"
2221 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külső programot.\n"
2222
2223 #: g10/exec.c:564
2224 #, c-format
2225 msgid "unable to read external program response: %s\n"
2226 msgstr "Nem tudom beolvasni a külső program válaszát: %s\n"
2227
2228 #: g10/exec.c:610 g10/exec.c:617
2229 #, fuzzy, c-format
2230 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
2231 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
2232 msgstr ""
2233 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
2234
2235 #: g10/exec.c:622
2236 #, fuzzy, c-format
2237 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
2238 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
2239 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
2240
2241 #: g10/export.c:106
2242 #, fuzzy
2243 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2244 msgstr ""
2245 "\n"
2246 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2247
2248 #: g10/export.c:108
2249 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: g10/export.c:110
2253 #, fuzzy
2254 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2255 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következőhöz: \"%s\".\n"
2256
2257 #: g10/export.c:112
2258 #, fuzzy
2259 msgid "remove unusable parts from key during export"
2260 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2261
2262 #: g10/export.c:114
2263 msgid "remove as much as possible from key during export"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: g10/export.c:120
2267 msgid "use the GnuPG key backup format"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: g10/export.c:1232
2271 #, fuzzy
2272 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2273 msgid " - skipped"
2274 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
2275
2276 #: g10/export.c:1265 g10/import.c:1560 g10/openfile.c:206 g10/openfile.c:300
2277 #: g10/sign.c:847 g10/sign.c:1150
2278 #, fuzzy, c-format
2279 #| msgid "writing to `%s'\n"
2280 msgid "writing to '%s'\n"
2281 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2282
2283 #: g10/export.c:1691
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2286 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2287
2288 #: g10/export.c:1877
2289 #, fuzzy
2290 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2291 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2292
2293 #: g10/export.c:1954
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2296 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
2297
2298 #: g10/export.c:2042
2299 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2300 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
2301
2302 #: g10/export.c:2299 g10/plaintext.c:152 g10/plaintext.c:161
2303 #: g10/plaintext.c:167 g10/plaintext.c:190
2304 #, fuzzy, c-format
2305 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
2306 msgid "error creating '%s': %s\n"
2307 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2308
2309 #: g10/getkey.c:257
2310 #, fuzzy
2311 msgid "[User ID not found]"
2312 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
2313
2314 #: g10/getkey.c:506 g10/getkey.c:519 g10/getkey.c:581 g10/getkey.c:1876
2315 #: g10/pkclist.c:989
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2318 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2319
2320 #: g10/getkey.c:516
2321 #, c-format
2322 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: g10/getkey.c:546
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "error looking up: %s\n"
2328 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
2329
2330 #: g10/getkey.c:636
2331 #, fuzzy, c-format
2332 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2333 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
2334 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2335
2336 #: g10/getkey.c:1437
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2339 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2340
2341 #: g10/getkey.c:1443
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2344 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2345
2346 #: g10/getkey.c:1445
2347 #, fuzzy
2348 msgid "No fingerprint"
2349 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
2350
2351 #: g10/getkey.c:1873 g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3016 g10/revoke.c:637
2352 #: g10/revoke.c:702
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2355 msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
2356
2357 #: g10/getkey.c:1956
2358 #, fuzzy, c-format
2359 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2360 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2361 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
2362
2363 #: g10/getkey.c:1964
2364 #, fuzzy, c-format
2365 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2366 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2367 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
2368
2369 #: g10/getkey.c:1971
2370 #, c-format
2371 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: g10/getkey.c:2777
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2377 msgstr ""
2378 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
2379 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
2380
2381 #: g10/getkey.c:3611
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2384 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsődleges helyett.\n"
2385
2386 #: g10/gpg.c:426 sm/gpgsm.c:200
2387 #, fuzzy
2388 msgid "make a signature"
2389 msgstr "különálló aláírás készítése"
2390
2391 #: g10/gpg.c:427
2392 #, fuzzy
2393 msgid "make a clear text signature"
2394 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
2395
2396 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:202
2397 msgid "make a detached signature"
2398 msgstr "különálló aláírás készítése"
2399
2400 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:203
2401 msgid "encrypt data"
2402 msgstr "adat titkosítása"
2403
2404 #: g10/gpg.c:432
2405 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2406 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezővel"
2407
2408 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:205
2409 msgid "decrypt data (default)"
2410 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
2411
2412 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:206
2413 msgid "verify a signature"
2414 msgstr "aláírás ellenőrzése"
2415
2416 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:207
2417 msgid "list keys"
2418 msgstr "kulcsok listázása"
2419
2420 #: g10/gpg.c:440
2421 msgid "list keys and signatures"
2422 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
2423
2424 #: g10/gpg.c:443
2425 #, fuzzy
2426 msgid "list and check key signatures"
2427 msgstr "kulcsaláírások ellenőrzése"
2428
2429 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:212
2430 msgid "list keys and fingerprints"
2431 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
2432
2433 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:210
2434 msgid "list secret keys"
2435 msgstr "titkos kulcsok listázása"
2436
2437 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:213
2438 msgid "generate a new key pair"
2439 msgstr "új kulcspár létrehozása"
2440
2441 #: g10/gpg.c:451
2442 #, fuzzy
2443 #| msgid "generate a new key pair"
2444 msgid "quickly generate a new key pair"
2445 msgstr "új kulcspár létrehozása"
2446
2447 #: g10/gpg.c:454
2448 #, fuzzy
2449 #| msgid "generate a new key pair"
2450 msgid "quickly add a new user-id"
2451 msgstr "új kulcspár létrehozása"
2452
2453 #: g10/gpg.c:459
2454 #, fuzzy
2455 #| msgid "generate a new key pair"
2456 msgid "quickly revoke a user-id"
2457 msgstr "új kulcspár létrehozása"
2458
2459 #: g10/gpg.c:462
2460 #, fuzzy
2461 #| msgid "generate a new key pair"
2462 msgid "quickly set a new expiration date"
2463 msgstr "új kulcspár létrehozása"
2464
2465 #: g10/gpg.c:464
2466 msgid "full featured key pair generation"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: g10/gpg.c:467
2470 msgid "generate a revocation certificate"
2471 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
2472
2473 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:216
2474 msgid "remove keys from the public keyring"
2475 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
2476
2477 #: g10/gpg.c:472
2478 msgid "remove keys from the secret keyring"
2479 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
2480
2481 #: g10/gpg.c:474
2482 #, fuzzy
2483 #| msgid "sign a key"
2484 msgid "quickly sign a key"
2485 msgstr "kulcs aláírása"
2486
2487 #: g10/gpg.c:476
2488 #, fuzzy
2489 #| msgid "sign a key locally"
2490 msgid "quickly sign a key locally"
2491 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
2492
2493 #: g10/gpg.c:477
2494 msgid "sign a key"
2495 msgstr "kulcs aláírása"
2496
2497 #: g10/gpg.c:478
2498 msgid "sign a key locally"
2499 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
2500
2501 #: g10/gpg.c:479
2502 msgid "sign or edit a key"
2503 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
2504
2505 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:234
2506 #, fuzzy
2507 msgid "change a passphrase"
2508 msgstr "jelszóváltoztatás"
2509
2510 #: g10/gpg.c:485
2511 msgid "export keys"
2512 msgstr "kulcsok exportálása"
2513
2514 #: g10/gpg.c:486
2515 msgid "export keys to a keyserver"
2516 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
2517
2518 #: g10/gpg.c:487
2519 msgid "import keys from a keyserver"
2520 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverről"
2521
2522 #: g10/gpg.c:490
2523 msgid "search for keys on a keyserver"
2524 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
2525
2526 #: g10/gpg.c:492
2527 msgid "update all keys from a keyserver"
2528 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverről"
2529
2530 #: g10/gpg.c:498
2531 msgid "import/merge keys"
2532 msgstr "kulcsok importálása/összefűzése"
2533
2534 #: g10/gpg.c:501
2535 msgid "print the card status"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: g10/gpg.c:502
2539 msgid "change data on a card"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: g10/gpg.c:504
2543 msgid "change a card's PIN"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: g10/gpg.c:516
2547 msgid "update the trust database"
2548 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2549
2550 #: g10/gpg.c:525
2551 #, fuzzy
2552 msgid "print message digests"
2553 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
2554
2555 #: g10/gpg.c:528 sm/gpgsm.c:229
2556 msgid "run in server mode"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: g10/gpg.c:530
2560 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: g10/gpg.c:534 sm/gpgsm.c:248
2564 msgid "create ascii armored output"
2565 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
2566
2567 #: g10/gpg.c:537 sm/gpgsm.c:264
2568 #, fuzzy
2569 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2570 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
2571
2572 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:300
2573 #, fuzzy
2574 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2575 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
2576
2577 #: g10/gpg.c:559
2578 #, fuzzy
2579 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2580 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
2581
2582 #: g10/gpg.c:566
2583 msgid "use canonical text mode"
2584 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
2585
2586 #: g10/gpg.c:583 g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:302
2587 #, fuzzy
2588 msgid "|FILE|write output to FILE"
2589 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
2590
2591 #: g10/gpg.c:598 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:314 tools/gpgconf.c:101
2592 msgid "do not make any changes"
2593 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
2594
2595 #: g10/gpg.c:599
2596 msgid "prompt before overwriting"
2597 msgstr "felülírás előtt rákérdezés"
2598
2599 #: g10/gpg.c:648
2600 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: g10/gpg.c:674 sm/gpgsm.c:357
2604 msgid ""
2605 "@\n"
2606 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2607 msgstr ""
2608 "@\n"
2609 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
2610
2611 #: g10/gpg.c:677
2612 #, fuzzy
2613 #| msgid ""
2614 #| "@\n"
2615 #| "Examples:\n"
2616 #| "\n"
2617 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2618 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2619 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2620 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2621 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2622 msgid ""
2623 "@\n"
2624 "Examples:\n"
2625 "\n"
2626 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2627 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2628 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2629 " --list-keys [names]        show keys\n"
2630 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2631 msgstr ""
2632 "@\n"
2633 "Példák:\n"
2634 "\n"
2635 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
2636 " --clear-sign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
2637 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
2638 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
2639 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
2640
2641 #: g10/gpg.c:1047
2642 #, fuzzy
2643 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2644 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2645 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2646
2647 #: g10/gpg.c:1050
2648 #, fuzzy
2649 #| msgid ""
2650 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2651 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2652 #| "default operation depends on the input data\n"
2653 msgid ""
2654 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2655 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2656 "Default operation depends on the input data\n"
2657 msgstr ""
2658 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2659 "Aláírás, ellenőrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
2660 "Az alapértelmezett művelet a bemeneti adattól függ.\n"
2661
2662 #: g10/gpg.c:1061 sm/gpgsm.c:580
2663 msgid ""
2664 "\n"
2665 "Supported algorithms:\n"
2666 msgstr ""
2667 "\n"
2668 "Támogatott algoritmusok:\n"
2669
2670 #: g10/gpg.c:1064
2671 msgid "Pubkey: "
2672 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
2673
2674 #: g10/gpg.c:1071 g10/keyedit.c:3483
2675 msgid "Cipher: "
2676 msgstr "Rejtjelező (cipher): "
2677
2678 #: g10/gpg.c:1078
2679 msgid "Hash: "
2680 msgstr "Kivonatoló (hash): "
2681
2682 #: g10/gpg.c:1085 g10/keyedit.c:3532
2683 msgid "Compression: "
2684 msgstr "Tömörítő (compression): "
2685
2686 #: g10/gpg.c:1154 sm/gpgsm.c:654
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2689 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
2690
2691 #: g10/gpg.c:1342 sm/gpgsm.c:743
2692 msgid "conflicting commands\n"
2693 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
2694
2695 #: g10/gpg.c:1360
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2698 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
2699
2700 #: g10/gpg.c:1558
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2703 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
2704
2705 #: g10/gpg.c:1561
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2708 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
2709
2710 #: g10/gpg.c:1564
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2713 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
2714
2715 #: g10/gpg.c:1570
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2718 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
2719
2720 #: g10/gpg.c:1573
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2723 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
2724
2725 #: g10/gpg.c:1576
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2728 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
2729
2730 #: g10/gpg.c:1582
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2733 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
2734
2735 #: g10/gpg.c:1585
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid ""
2738 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2739 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
2740
2741 #: g10/gpg.c:1588
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2744 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
2745
2746 #: g10/gpg.c:1594
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2749 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
2750
2751 #: g10/gpg.c:1597
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid ""
2754 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2755 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
2756
2757 #: g10/gpg.c:1600
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2760 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
2761
2762 #: g10/gpg.c:1816
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2765 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
2766
2767 #: g10/gpg.c:1925
2768 msgid "display photo IDs during key listings"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: g10/gpg.c:1927
2772 #, fuzzy
2773 msgid "show key usage information during key listings"
2774 msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
2775
2776 #: g10/gpg.c:1929
2777 msgid "show policy URLs during signature listings"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: g10/gpg.c:1931
2781 #, fuzzy
2782 msgid "show all notations during signature listings"
2783 msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
2784
2785 #: g10/gpg.c:1933
2786 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: g10/gpg.c:1937
2790 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: g10/gpg.c:1939
2794 #, fuzzy
2795 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2796 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2797
2798 #: g10/gpg.c:1941
2799 msgid "show user ID validity during key listings"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: g10/gpg.c:1943
2803 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: g10/gpg.c:1945
2807 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: g10/gpg.c:1947
2811 #, fuzzy
2812 msgid "show the keyring name in key listings"
2813 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
2814
2815 #: g10/gpg.c:1949
2816 #, fuzzy
2817 msgid "show expiration dates during signature listings"
2818 msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
2819
2820 #: g10/gpg.c:2051 g10/gpg.c:2088
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "valid values for option '%s':\n"
2823 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2824
2825 #: g10/gpg.c:2062
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2828 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
2829
2830 #: g10/gpg.c:2064 g10/gpg.c:2100
2831 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: g10/gpg.c:2098 g10/keygen.c:167
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2837 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2838
2839 #: g10/gpg.c:2235
2840 #, fuzzy, c-format
2841 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2842 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2843 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
2844
2845 #: g10/gpg.c:2839 g10/gpg.c:3620 g10/gpg.c:3632
2846 #, fuzzy, c-format
2847 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2848 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2849 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
2850
2851 #: g10/gpg.c:3011 g10/gpg.c:3023
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2854 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2855
2856 #: g10/gpg.c:3045
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2859 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
2860
2861 #: g10/gpg.c:3077 sm/gpgsm.c:1158
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2864 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
2865
2866 #: g10/gpg.c:3130
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2869 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2870
2871 #: g10/gpg.c:3152 g10/gpg.c:3357 g10/keyedit.c:5436
2872 #, fuzzy
2873 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2874 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
2875
2876 #: g10/gpg.c:3170
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2879 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2880
2881 #: g10/gpg.c:3173
2882 #, fuzzy
2883 msgid "invalid keyserver options\n"
2884 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
2885
2886 #: g10/gpg.c:3180
2887 #, c-format
2888 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2889 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
2890
2891 #: g10/gpg.c:3183
2892 msgid "invalid import options\n"
2893 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2894
2895 #: g10/gpg.c:3189 g10/gpg.c:3204
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "invalid filter option: %s\n"
2898 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2899
2900 #: g10/gpg.c:3195
2901 #, c-format
2902 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2903 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2904
2905 #: g10/gpg.c:3198
2906 msgid "invalid export options\n"
2907 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
2908
2909 #: g10/gpg.c:3210
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2912 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
2913
2914 #: g10/gpg.c:3213
2915 #, fuzzy
2916 msgid "invalid list options\n"
2917 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2918
2919 #: g10/gpg.c:3221
2920 msgid "display photo IDs during signature verification"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: g10/gpg.c:3223
2924 msgid "show policy URLs during signature verification"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: g10/gpg.c:3225
2928 #, fuzzy
2929 msgid "show all notations during signature verification"
2930 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2931
2932 #: g10/gpg.c:3227
2933 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: g10/gpg.c:3231
2937 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: g10/gpg.c:3233
2941 #, fuzzy
2942 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2943 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2944
2945 #: g10/gpg.c:3235
2946 #, fuzzy
2947 msgid "show user ID validity during signature verification"
2948 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2949
2950 #: g10/gpg.c:3237
2951 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: g10/gpg.c:3239
2955 #, fuzzy
2956 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2957 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2958
2959 #: g10/gpg.c:3241
2960 msgid "validate signatures with PKA data"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: g10/gpg.c:3243
2964 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: g10/gpg.c:3250
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2970 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2971
2972 #: g10/gpg.c:3253
2973 #, fuzzy
2974 msgid "invalid verify options\n"
2975 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
2976
2977 #: g10/gpg.c:3260
2978 #, c-format
2979 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2980 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
2981
2982 #: g10/gpg.c:3452
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2985 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2986
2987 #: g10/gpg.c:3455
2988 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: g10/gpg.c:3602 sm/gpgsm.c:1501
2992 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2993 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
2994
2995 #: g10/gpg.c:3613
2996 #, c-format
2997 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2998 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
2999
3000 #: g10/gpg.c:3622
3001 #, c-format
3002 msgid "%s not allowed with %s!\n"
3003 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
3004
3005 #: g10/gpg.c:3625
3006 #, c-format
3007 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3008 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
3009
3010 #: g10/gpg.c:3640 sm/gpgsm.c:1518 dirmngr/dirmngr.c:948
3011 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3012 msgstr ""
3013
3014 #: g10/gpg.c:3661
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3017 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3018
3019 #: g10/gpg.c:3696 g10/gpg.c:3720 sm/gpgsm.c:1585
3020 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3021 msgstr "A kiválasztott rejtjelező algoritmus érvénytelen!\n"
3022
3023 #: g10/gpg.c:3702 g10/gpg.c:3726 sm/gpgsm.c:1591 sm/gpgsm.c:1597
3024 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
3025 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
3026
3027 #: g10/gpg.c:3708
3028 #, fuzzy
3029 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3030 msgstr "A kiválasztott rejtjelező algoritmus érvénytelen!\n"
3031
3032 #: g10/gpg.c:3714
3033 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3034 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
3035
3036 #: g10/gpg.c:3729
3037 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3038 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
3039
3040 #: g10/gpg.c:3731
3041 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3042 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
3043
3044 #: g10/gpg.c:3733
3045 #, fuzzy
3046 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3047 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
3048
3049 #: g10/gpg.c:3735
3050 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3051 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
3052
3053 #: g10/gpg.c:3737
3054 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3055 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
3056
3057 #: g10/gpg.c:3740
3058 #, fuzzy
3059 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3060 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3061 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerű S2K mód (0) erősen ellenjavallt!\n"
3062
3063 #: g10/gpg.c:3744
3064 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3065 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
3066
3067 #: g10/gpg.c:3751
3068 msgid "invalid default preferences\n"
3069 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
3070
3071 #: g10/gpg.c:3755
3072 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3073 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelező-preferenciák!\n"
3074
3075 #: g10/gpg.c:3759
3076 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3077 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
3078
3079 #: g10/gpg.c:3763
3080 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3081 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítőpreferenciák!\n"
3082
3083 #: g10/gpg.c:3799
3084 #, c-format
3085 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3086 msgstr "%s és %s egyelőre nem használható együtt!\n"
3087
3088 #: g10/gpg.c:3846
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
3091 msgstr ""
3092 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelező algoritmust %s módban!\n"
3093
3094 #: g10/gpg.c:3851
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
3097 msgstr ""
3098 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
3099
3100 #: g10/gpg.c:3856
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
3103 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítő algoritmust %s módban!\n"
3104
3105 #: g10/gpg.c:3955
3106 #, c-format
3107 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3108 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
3109
3110 #: g10/gpg.c:3967
3111 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3112 msgstr ""
3113 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
3114
3115 #: g10/gpg.c:4038
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3118 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
3119
3120 #: g10/gpg.c:4067
3121 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: g10/gpg.c:4070
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
3127 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
3128
3129 #: g10/gpg.c:4127
3130 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: g10/gpg.c:4130
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
3136 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
3137
3138 #: g10/gpg.c:4472 g10/keyserver.c:1837
3139 #, c-format
3140 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3141 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
3142
3143 #: g10/gpg.c:4477
3144 #, c-format
3145 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3146 msgstr "Vétel a kulcsszerverről sikertelen: %s\n"
3147
3148 #: g10/gpg.c:4483
3149 #, c-format
3150 msgid "key export failed: %s\n"
3151 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
3152
3153 #: g10/gpg.c:4496
3154 #, fuzzy, c-format
3155 #| msgid "key export failed: %s\n"
3156 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3157 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
3158
3159 #: g10/gpg.c:4508
3160 #, c-format
3161 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3162 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
3163
3164 #: g10/gpg.c:4521
3165 #, c-format
3166 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3167 msgstr "Frissítés a kulcsszerverről sikertelen: %s\n"
3168
3169 #: g10/gpg.c:4588
3170 #, c-format
3171 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3172 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
3173
3174 #: g10/gpg.c:4599
3175 #, c-format
3176 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3177 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
3178
3179 #: g10/gpg.c:4691
3180 #, fuzzy, c-format
3181 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3182 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3183 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
3184
3185 #: g10/gpg.c:4837 g10/tofu.c:2151
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3188 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
3189
3190 #: g10/gpg.c:4849
3191 #, c-format
3192 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: g10/gpg.c:4904
3196 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3197 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
3198
3199 #: g10/gpg.c:5242
3200 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3201 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
3202
3203 #: g10/gpg.c:5244
3204 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3205 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
3206
3207 #: g10/gpg.c:5277
3208 #, fuzzy
3209 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3210 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
3211
3212 #: g10/gpgv.c:77
3213 #, fuzzy
3214 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3215 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
3216
3217 #: g10/gpgv.c:80
3218 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3219 msgstr "időbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
3220
3221 #: g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:347
3222 msgid "|FD|write status info to this FD"
3223 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
3224
3225 #: g10/gpgv.c:86
3226 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: g10/gpgv.c:124
3230 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3231 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
3232
3233 #: g10/gpgv.c:126
3234 #, fuzzy
3235 msgid ""
3236 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3237 "Check signatures against known trusted keys\n"
3238 msgstr ""
3239 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
3240 "Ellenőrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
3241
3242 #: g10/helptext.c:72
3243 msgid "No help available"
3244 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
3245
3246 #: g10/helptext.c:82
3247 #, fuzzy, c-format
3248 #| msgid "No help available for `%s'"
3249 msgid "No help available for '%s'"
3250 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
3251
3252 #: g10/import.c:152
3253 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: g10/import.c:155
3257 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: g10/import.c:158
3261 #, fuzzy
3262 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3263 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
3264
3265 #: g10/import.c:161
3266 #, fuzzy
3267 msgid "do not update the trustdb after import"
3268 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
3269
3270 #: g10/import.c:164
3271 #, fuzzy
3272 msgid "show key during import"
3273 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3274
3275 #: g10/import.c:167
3276 msgid "only accept updates to existing keys"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: g10/import.c:170
3280 #, fuzzy
3281 msgid "remove unusable parts from key after import"
3282 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
3283
3284 #: g10/import.c:173
3285 msgid "remove as much as possible from key after import"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: g10/import.c:176
3289 msgid "run import filters and export key immediately"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: g10/import.c:179
3293 msgid "assume the GnuPG key backup format"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: g10/import.c:341 g10/import.c:583
3297 #, c-format
3298 msgid "skipping block of type %d\n"
3299 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
3300
3301 #: g10/import.c:600
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "%lu keys processed so far\n"
3304 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
3305
3306 #: g10/import.c:670
3307 #, c-format
3308 msgid "Total number processed: %lu\n"
3309 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
3310
3311 #: g10/import.c:673
3312 #, fuzzy, c-format
3313 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3314 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3315 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
3316
3317 #: g10/import.c:675
3318 #, c-format
3319 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3320 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
3321
3322 #: g10/import.c:678
3323 #, c-format
3324 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
3325 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
3326
3327 #: g10/import.c:681 sm/import.c:130
3328 #, c-format
3329 msgid "              imported: %lu"
3330 msgstr "                importálva: %lu"
3331
3332 #: g10/import.c:685 sm/import.c:134
3333 #, c-format
3334 msgid "             unchanged: %lu\n"
3335 msgstr "               változatlan: %lu\n"
3336
3337 #: g10/import.c:687
3338 #, c-format
3339 msgid "          new user IDs: %lu\n"
3340 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
3341
3342 #: g10/import.c:689
3343 #, c-format
3344 msgid "           new subkeys: %lu\n"
3345 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
3346
3347 #: g10/import.c:691
3348 #, c-format
3349 msgid "        new signatures: %lu\n"
3350 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
3351
3352 #: g10/import.c:693
3353 #, c-format
3354 msgid "   new key revocations: %lu\n"
3355 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
3356
3357 #: g10/import.c:695 sm/import.c:136
3358 #, c-format
3359 msgid "      secret keys read: %lu\n"
3360 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
3361
3362 #: g10/import.c:697 sm/import.c:138
3363 #, c-format
3364 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
3365 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
3366
3367 #: g10/import.c:699 sm/import.c:140
3368 #, c-format
3369 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3370 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
3371
3372 #: g10/import.c:701 sm/import.c:142
3373 #, c-format
3374 msgid "          not imported: %lu\n"
3375 msgstr "             nem importált: %lu\n"
3376
3377 #: g10/import.c:703
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
3380 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
3381
3382 #: g10/import.c:705
3383 #, fuzzy, c-format
3384 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
3385 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
3386
3387 #: g10/import.c:1052
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3391 "algorithms on these user IDs:\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: g10/import.c:1094
3395 #, c-format
3396 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: g10/import.c:1109
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3402 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
3403
3404 #: g10/import.c:1121
3405 #, c-format
3406 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: g10/import.c:1134
3410 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: g10/import.c:1136
3414 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: g10/import.c:1161
3418 #, c-format
3419 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: g10/import.c:1397 g10/import.c:2185
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "key %s: no user ID\n"
3425 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
3426
3427 #: g10/import.c:1403
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "key %s: %s\n"
3430 msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
3431
3432 #: g10/import.c:1404 g10/import.c:2159
3433 msgid "rejected by import screener"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: g10/import.c:1434
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3439 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
3440
3441 #: g10/import.c:1452
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3444 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
3445
3446 #: g10/import.c:1462 g10/import.c:1493
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3449 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
3450
3451 #: g10/import.c:1464
3452 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3453 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
3454
3455 #: g10/import.c:1534 g10/import.c:2336
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3458 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
3459
3460 #: g10/import.c:1540
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3463 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
3464
3465 #: g10/import.c:1555
3466 #, c-format
3467 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3468 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
3469
3470 #: g10/import.c:1564 g10/import.c:1665 g10/import.c:2402
3471 #, fuzzy, c-format
3472 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3473 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3474 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
3475
3476 #: g10/import.c:1584
3477 #, fuzzy, c-format
3478 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3479 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
3480
3481 #: g10/import.c:1608
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3484 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
3485
3486 #: g10/import.c:1624 g10/import.c:2360
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3489 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
3490
3491 #: g10/import.c:1632 g10/import.c:2367
3492 #, fuzzy, c-format
3493 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3494 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
3495
3496 #: g10/import.c:1675
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3499 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
3500
3501 #: g10/import.c:1678
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3504 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
3505
3506 #: g10/import.c:1681
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3509 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
3510
3511 #: g10/import.c:1684
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3514 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
3515
3516 #: g10/import.c:1687
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3519 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
3520
3521 #: g10/import.c:1690
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3524 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
3525
3526 #: g10/import.c:1693
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3529 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
3530
3531 #: g10/import.c:1696
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3534 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
3535
3536 #: g10/import.c:1699
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3539 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
3540
3541 #: g10/import.c:1702
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3544 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
3545
3546 #: g10/import.c:1725
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3549 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
3550
3551 #: g10/import.c:2037 g10/import.c:2282
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "key %s: secret key imported\n"
3554 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
3555
3556 #: g10/import.c:2045
3557 #, fuzzy, c-format
3558 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3559 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3560 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3561
3562 #: g10/import.c:2053
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3565 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
3566
3567 #: g10/import.c:2158
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "secret key %s: %s\n"
3570 msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
3571
3572 #: g10/import.c:2178 g10/import.c:2213
3573 #, fuzzy
3574 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3575 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3576
3577 #: g10/import.c:2202
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3580 msgstr ""
3581 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezővel - kihagytam.\n"
3582
3583 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
3584 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
3585 #. actual private key data is stored on the card.  A
3586 #. single smartcard can have up to three private key
3587 #. data.  Importing private key stub is always
3588 #. skipped in 2.1, and it returns
3589 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
3590 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
3591 #. references to a card will be automatically
3592 #. created again.
3593 #: g10/import.c:2274
3594 #, c-format
3595 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: g10/import.c:2329
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3601 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
3602
3603 #: g10/import.c:2378
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3606 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
3607
3608 #: g10/import.c:2411
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3611 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
3612
3613 #: g10/import.c:2487
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3616 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
3617
3618 #: g10/import.c:2504
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3621 msgstr ""
3622 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
3623 "azonosítón!\n"
3624
3625 #: g10/import.c:2506
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3628 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
3629
3630 #: g10/import.c:2523 g10/import.c:2549 g10/import.c:2600
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3633 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
3634
3635 #: g10/import.c:2524
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3638 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
3639
3640 #: g10/import.c:2538
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3643 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
3644
3645 #: g10/import.c:2551
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3648 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
3649
3650 #: g10/import.c:2567
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3653 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
3654
3655 #: g10/import.c:2589
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3658 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
3659
3660 #: g10/import.c:2602
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3663 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
3664
3665 #: g10/import.c:2617
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3668 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
3669
3670 #: g10/import.c:2659
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3673 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
3674
3675 #: g10/import.c:2683
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3678 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
3679
3680 #: g10/import.c:2712
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3683 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
3684
3685 #: g10/import.c:2723
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3688 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
3689
3690 #: g10/import.c:2741
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3693 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
3694
3695 #: g10/import.c:2755
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3698 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
3699
3700 #: g10/import.c:2763
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3703 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
3704
3705 #: g10/import.c:2905
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3708 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefűztem.\n"
3709
3710 #: g10/import.c:2969
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3713 msgstr ""
3714 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3715 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
3716
3717 #: g10/import.c:2985
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3720 msgstr ""
3721 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3722 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
3723
3724 #: g10/import.c:3049
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3727 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
3728
3729 #: g10/import.c:3087
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3732 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
3733
3734 #: g10/keydb.c:404 g10/keydb.c:431 sm/keydb.c:213 sm/keydb.c:226
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3737 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3738
3739 #: g10/keydb.c:407 g10/keydb.c:434
3740 #, fuzzy, c-format
3741 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3742 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3743 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3744
3745 #: g10/keydb.c:443 sm/keydb.c:232
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "keybox '%s' created\n"
3748 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
3749
3750 #: g10/keydb.c:445
3751 #, fuzzy, c-format
3752 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3753 msgid "keyring '%s' created\n"
3754 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
3755
3756 #: g10/keydb.c:823
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3759 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
3760
3761 #: g10/keydb.c:911
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "error opening key DB: %s\n"
3764 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
3765
3766 #: g10/keydb.c:1786
3767 #, c-format
3768 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3769 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:265
3772 msgid "[revocation]"
3773 msgstr "[visszavonás]"
3774
3775 #: g10/keyedit.c:265
3776 msgid "[self-signature]"
3777 msgstr "[önaláírás]"
3778
3779 #: g10/keyedit.c:433 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:389 dirmngr/ldap-wrapper.c:677
3780 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:694
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "error allocating memory: %s\n"
3783 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:630
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3788 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:639
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid ""
3793 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3794 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
3795
3796 #: g10/keyedit.c:801
3797 #, fuzzy
3798 msgid " (reordered signatures follow)"
3799 msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
3800
3801 #: g10/keyedit.c:914
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "key %s:\n"
3804 msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:917
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3809 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3810 msgstr[0] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3811 msgstr[1] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3812
3813 #: g10/keyedit.c:920 g10/keylist.c:477
3814 #, fuzzy, c-format
3815 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3816 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3817 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3818 msgstr[0] "1 aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3819 msgstr[1] "1 aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:924 g10/keylist.c:473
3822 #, fuzzy, c-format
3823 #| msgid "%d bad signatures\n"
3824 msgid "%d bad signature\n"
3825 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3826 msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n"
3827 msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n"
3828
3829 #: g10/keyedit.c:928
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "%d signature reordered\n"
3832 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3833 msgstr[0] "Jó aláírás a következőtől: \""
3834 msgstr[1] "Jó aláírás a következőtől: \""
3835
3836 #: g10/keyedit.c:933
3837 #, c-format
3838 msgid ""
3839 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3840 "all signatures.\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: g10/keyedit.c:993 g10/pkclist.c:274
3844 #, fuzzy
3845 msgid ""
3846 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3847 "keys\n"
3848 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3849 "etc.)\n"
3850 msgstr ""
3851 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
3852 "hogy megfelelően ellenőrzi mások kulcsait (útlevelek ellenőrzésével,\n"
3853 "különböző forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
3854 "\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:997 g10/pkclist.c:286
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3859 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:998 g10/pkclist.c:288
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "  %d = I trust fully\n"
3864 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:1016
3867 msgid ""
3868 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3869 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3870 "trust signatures on your behalf.\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: g10/keyedit.c:1033
3874 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: g10/keyedit.c:1161
3878 #, c-format
3879 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: g10/keyedit.c:1169
3883 #, c-format
3884 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3885 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3886
3887 #: g10/keyedit.c:1178 g10/keyedit.c:1206 g10/keyedit.c:1233 g10/keyedit.c:1417
3888 #: g10/keyedit.c:2247
3889 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3890 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
3891
3892 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keyedit.c:1220 g10/keyedit.c:1247 g10/keyedit.c:1423
3893 #: g10/keyedit.c:2252 g10/keyedit.c:3178
3894 msgid "  Unable to sign.\n"
3895 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:1197
3898 #, c-format
3899 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3900 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
3901
3902 #: g10/keyedit.c:1225
3903 #, c-format
3904 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3905 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3906
3907 #: g10/keyedit.c:1254
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3910 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3911
3912 #: g10/keyedit.c:1256
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Sign it? (y/N) "
3915 msgstr "Valóban aláírja? "
3916
3917 #: g10/keyedit.c:1283
3918 #, c-format
3919 msgid ""
3920 "The self-signature on \"%s\"\n"
3921 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3922 msgstr ""
3923 "\"%s\" önaláírása\n"
3924 "PGP 2.x stílusú.\n"
3925
3926 #: g10/keyedit.c:1292
3927 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3928 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
3929
3930 #: g10/keyedit.c:1305
3931 #, c-format
3932 msgid ""
3933 "Your current signature on \"%s\"\n"
3934 "has expired.\n"
3935 msgstr ""
3936 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3937 "kulcson lejárt.\n"
3938
3939 #: g10/keyedit.c:1310
3940 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3941 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
3942
3943 #: g10/keyedit.c:1331
3944 #, c-format
3945 msgid ""
3946 "Your current signature on \"%s\"\n"
3947 "is a local signature.\n"
3948 msgstr ""
3949 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3950 "kulcson helyi aláírás.\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:1336
3953 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3954 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
3955
3956 #: g10/keyedit.c:1356
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3959 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:1360
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3964 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:1365
3967 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3968 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
3969
3970 #: g10/keyedit.c:1387
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3973 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:1411
3976 msgid "This key has expired!"
3977 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:1429
3980 #, c-format
3981 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3982 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:1435
3985 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3986 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
3987
3988 #: g10/keyedit.c:1476
3989 msgid ""
3990 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3991 "belongs\n"
3992 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3993 msgstr ""
3994 "Mennyire gondosan ellenőrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
3995 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:1481
3998 #, c-format
3999 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
4000 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
4001
4002 #: g10/keyedit.c:1483
4003 #, c-format
4004 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
4005 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenőriztem.%s\n"
4006
4007 #: g10/keyedit.c:1485
4008 #, c-format
4009 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
4010 msgstr "   (2) A szokásos ellenőrzéseket végeztem.%s\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:1488
4013 #, c-format
4014 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
4015 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenőriztem.%s\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:1495
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4020 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
4021
4022 #: g10/keyedit.c:1522
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid ""
4025 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4026 "key \"%s\" (%s)\n"
4027 msgstr ""
4028 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
4029 "az Ön kulcsával: \""
4030
4031 #: g10/keyedit.c:1530
4032 #, fuzzy
4033 msgid "This will be a self-signature.\n"
4034 msgstr ""
4035 "\n"
4036 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
4037
4038 #: g10/keyedit.c:1535
4039 #, fuzzy
4040 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4041 msgstr ""
4042 "\n"
4043 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
4044
4045 #: g10/keyedit.c:1542
4046 #, fuzzy
4047 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4048 msgstr ""
4049 "\n"
4050 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:1552
4053 #, fuzzy
4054 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4055 msgstr ""
4056 "\n"
4057 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:1559
4060 #, fuzzy
4061 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4062 msgstr ""
4063 "\n"
4064 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:1566
4067 #, fuzzy
4068 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4069 msgstr ""
4070 "\n"
4071 "Egyáltalán nem ellenőriztem ezt a kulcsot.\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:1571
4074 #, fuzzy
4075 msgid "I have checked this key casually.\n"
4076 msgstr ""
4077 "\n"
4078 "A szokásos módon ellenőriztem ezt a kulcsot.\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:1576
4081 #, fuzzy
4082 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4083 msgstr ""
4084 "\n"
4085 "Nagyon gondosan ellenőriztem ezt a kulcsot.\n"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:1588
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Really sign? (y/N) "
4090 msgstr "Valóban aláírja? "
4091
4092 #: g10/keyedit.c:1639 g10/keyedit.c:6308 g10/keyedit.c:6391 g10/keyedit.c:6500
4093 #: g10/keyedit.c:6562 g10/sign.c:325
4094 #, c-format
4095 msgid "signing failed: %s\n"
4096 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
4097
4098 #: g10/keyedit.c:1726
4099 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: g10/keyedit.c:1756
4103 #, fuzzy, c-format
4104 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4105 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4106 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
4107
4108 #: g10/keyedit.c:1870
4109 msgid "save and quit"
4110 msgstr "mentés és kilépés"
4111
4112 #: g10/keyedit.c:1873
4113 #, fuzzy
4114 msgid "show key fingerprint"
4115 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
4116
4117 #: g10/keyedit.c:1874
4118 #, fuzzy
4119 msgid "show the keygrip"
4120 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4121
4122 #: g10/keyedit.c:1875
4123 msgid "list key and user IDs"
4124 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
4125
4126 #: g10/keyedit.c:1877
4127 msgid "select user ID N"
4128 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
4129
4130 #: g10/keyedit.c:1878
4131 #, fuzzy
4132 msgid "select subkey N"
4133 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
4134
4135 #: g10/keyedit.c:1879
4136 #, fuzzy
4137 msgid "check signatures"
4138 msgstr "aláírások visszavonása"
4139
4140 #: g10/keyedit.c:1885
4141 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: g10/keyedit.c:1890
4145 #, fuzzy
4146 msgid "sign selected user IDs locally"
4147 msgstr "kulcs helyi aláírása"
4148
4149 #: g10/keyedit.c:1891
4150 #, fuzzy
4151 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4152 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
4153
4154 #: g10/keyedit.c:1893
4155 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: g10/keyedit.c:1895
4159 msgid "add a user ID"
4160 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
4161
4162 #: g10/keyedit.c:1897
4163 msgid "add a photo ID"
4164 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
4165
4166 #: g10/keyedit.c:1898
4167 #, fuzzy
4168 msgid "delete selected user IDs"
4169 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
4170
4171 #: g10/keyedit.c:1901
4172 #, fuzzy
4173 msgid "add a subkey"
4174 msgstr "addkey"
4175
4176 #: g10/keyedit.c:1904
4177 msgid "add a key to a smartcard"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: g10/keyedit.c:1906
4181 msgid "move a key to a smartcard"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: g10/keyedit.c:1908
4185 msgid "move a backup key to a smartcard"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: g10/keyedit.c:1910
4189 #, fuzzy
4190 msgid "delete selected subkeys"
4191 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
4192
4193 #: g10/keyedit.c:1912
4194 msgid "add a revocation key"
4195 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
4196
4197 #: g10/keyedit.c:1914
4198 #, fuzzy
4199 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4200 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
4201
4202 #: g10/keyedit.c:1916
4203 #, fuzzy
4204 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4205 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
4206
4207 #: g10/keyedit.c:1918
4208 #, fuzzy
4209 msgid "flag the selected user ID as primary"
4210 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsődlegesként"
4211
4212 #: g10/keyedit.c:1921
4213 msgid "list preferences (expert)"
4214 msgstr "preferenciák listázása (szakértő)"
4215
4216 #: g10/keyedit.c:1922
4217 msgid "list preferences (verbose)"
4218 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
4219
4220 #: g10/keyedit.c:1924
4221 #, fuzzy
4222 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4223 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
4224
4225 #: g10/keyedit.c:1927
4226 #, fuzzy
4227 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4228 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
4229
4230 #: g10/keyedit.c:1929
4231 #, fuzzy
4232 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4233 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
4234
4235 #: g10/keyedit.c:1931
4236 msgid "change the passphrase"
4237 msgstr "jelszóváltoztatás"
4238
4239 #: g10/keyedit.c:1934
4240 msgid "change the ownertrust"
4241 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
4242
4243 #: g10/keyedit.c:1937
4244 #, fuzzy
4245 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4246 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
4247
4248 #: g10/keyedit.c:1939
4249 #, fuzzy
4250 msgid "revoke selected user IDs"
4251 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
4252
4253 #: g10/keyedit.c:1942
4254 #, fuzzy
4255 msgid "revoke key or selected subkeys"
4256 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
4257
4258 #: g10/keyedit.c:1944
4259 #, fuzzy
4260 msgid "enable key"
4261 msgstr "kulcs engedélyezése"
4262
4263 #: g10/keyedit.c:1945
4264 #, fuzzy
4265 msgid "disable key"
4266 msgstr "kulcs tiltása"
4267
4268 #: g10/keyedit.c:1947
4269 #, fuzzy
4270 msgid "show selected photo IDs"
4271 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
4272
4273 #: g10/keyedit.c:1949
4274 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: g10/keyedit.c:1951
4278 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: g10/keyedit.c:2063
4282 msgid "Secret key is available.\n"
4283 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
4284
4285 #: g10/keyedit.c:2163
4286 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4287 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
4288
4289 #: g10/keyedit.c:2184
4290 msgid ""
4291 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4292 "(lsign),\n"
4293 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4294 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:3178 g10/keyedit.c:3317 g10/keyedit.c:3379
4298 msgid "Key is revoked."
4299 msgstr "A kulcsot visszavonták."
4300
4301 #: g10/keyedit.c:2263
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4304 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
4305
4306 #: g10/keyedit.c:2267
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4309 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
4310
4311 #: g10/keyedit.c:2275
4312 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4313 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
4314
4315 #: g10/keyedit.c:2286
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4318 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
4319
4320 #: g10/keyedit.c:2310
4321 #, c-format
4322 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
4323 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
4324
4325 #: g10/keyedit.c:2332 g10/keyedit.c:2356 g10/keyedit.c:2550
4326 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4327 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
4328
4329 #: g10/keyedit.c:2334 g10/keyedit.c:2358 g10/keyedit.c:2512 g10/keyedit.c:2552
4330 #, c-format
4331 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: g10/keyedit.c:2337
4335 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4336 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
4337
4338 #: g10/keyedit.c:2340
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4341 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
4342
4343 #: g10/keyedit.c:2341
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4346 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
4347
4348 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4349 #. moving the key and not about removing it.
4350 #: g10/keyedit.c:2398
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4353 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
4354
4355 #: g10/keyedit.c:2410 g10/keyedit.c:4964
4356 #, fuzzy
4357 msgid "You must select exactly one key.\n"
4358 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
4359
4360 #: g10/keyedit.c:2437
4361 msgid "Command expects a filename argument\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: g10/keyedit.c:2458
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4367 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4368
4369 #: g10/keyedit.c:2475
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4372 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
4373
4374 #: g10/keyedit.c:2510
4375 msgid "You must select at least one key.\n"
4376 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
4377
4378 #: g10/keyedit.c:2516
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4381 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
4382
4383 #: g10/keyedit.c:2518
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4386 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
4387
4388 #: g10/keyedit.c:2556
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4391 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
4392
4393 #: g10/keyedit.c:2557
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4396 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
4397
4398 #: g10/keyedit.c:2575
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4401 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
4402
4403 #: g10/keyedit.c:2586
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4406 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
4407
4408 #: g10/keyedit.c:2588
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4411 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
4412
4413 #: g10/keyedit.c:2646
4414 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: g10/keyedit.c:2691
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Set preference list to:\n"
4420 msgstr "preferencialista beállítása"
4421
4422 #: g10/keyedit.c:2698
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4425 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
4426
4427 #: g10/keyedit.c:2700
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4430 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
4431
4432 #: g10/keyedit.c:2774
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Save changes? (y/N) "
4435 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
4436
4437 #: g10/keyedit.c:2778
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4440 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
4441
4442 #: g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2943 g10/keyedit.c:3046
4443 #: g10/keyedit.c:3268 g10/keyedit.c:3333 g10/keyedit.c:3409
4444 #, c-format
4445 msgid "update failed: %s\n"
4446 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
4447
4448 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keyedit.c:3273 g10/keyedit.c:3338 g10/keyedit.c:3416
4449 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4450 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
4451
4452 #: g10/keyedit.c:3039
4453 #, fuzzy, c-format
4454 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
4455 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
4456 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4457
4458 #: g10/keyedit.c:3084
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4461 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
4462
4463 #: g10/keyedit.c:3113
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4466 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
4467
4468 #: g10/keyedit.c:3249 g10/keyedit.c:3252
4469 #, fuzzy, c-format
4470 #| msgid "invalid value\n"
4471 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4472 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
4473
4474 #: g10/keyedit.c:3255
4475 #, fuzzy
4476 #| msgid "No such user ID.\n"
4477 msgid "No matching user IDs."
4478 msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
4479
4480 #: g10/keyedit.c:3255
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Nothing to sign.\n"
4483 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
4484
4485 #: g10/keyedit.c:3388
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4488 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
4489
4490 #: g10/keyedit.c:3508
4491 msgid "Digest: "
4492 msgstr "Kivonat: "
4493
4494 #: g10/keyedit.c:3565
4495 msgid "Features: "
4496 msgstr "Jellemzők: "
4497
4498 #: g10/keyedit.c:3576
4499 msgid "Keyserver no-modify"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: g10/keyedit.c:3591 g10/keylist.c:374
4503 msgid "Preferred keyserver: "
4504 msgstr ""
4505
4506 #: g10/keyedit.c:3599 g10/keyedit.c:3600
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Notations: "
4509 msgstr "Jelölés: "
4510
4511 #: g10/keyedit.c:3845
4512 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4513 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
4514
4515 #: g10/keyedit.c:3917
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4518 msgstr "Ezt a kulcsot a következő %s kulcs visszavonhatja: "
4519
4520 #: g10/keyedit.c:3941
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4523 msgstr "Ezt a kulcsot a következő %s kulcs visszavonhatja: "
4524
4525 #: g10/keyedit.c:3947
4526 #, fuzzy
4527 msgid "(sensitive)"
4528 msgstr " (érzékeny)"
4529
4530 #: g10/keyedit.c:3989 g10/keyedit.c:4131 g10/keylist.c:262 g10/keyserver.c:538
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "created: %s"
4533 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
4534
4535 #: g10/keyedit.c:3992 g10/keylist.c:1849
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "revoked: %s"
4538 msgstr "[visszavont] "
4539
4540 #: g10/keyedit.c:3994 g10/keylist.c:1855
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "expired: %s"
4543 msgstr " [lejár: %s]"
4544
4545 #: g10/keyedit.c:3996 g10/keyedit.c:4133 g10/keylist.c:264 g10/keylist.c:1861
4546 #: g10/keyserver.c:544
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "expires: %s"
4549 msgstr " [lejár: %s]"
4550
4551 #: g10/keyedit.c:3998
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "usage: %s"
4554 msgstr " bizalom: %c/%c"
4555
4556 #: g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4026 g10/keylist.c:267
4557 msgid "card-no: "
4558 msgstr ""
4559
4560 #: g10/keyedit.c:4065
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "trust: %s"
4563 msgstr " bizalom: %c/%c"
4564
4565 #: g10/keyedit.c:4069
4566 #, c-format
4567 msgid "validity: %s"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: g10/keyedit.c:4076
4571 msgid "This key has been disabled"
4572 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
4573
4574 #: g10/keyedit.c:4094
4575 msgid ""
4576 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4577 "unless you restart the program.\n"
4578 msgstr ""
4579 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
4580 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
4581
4582 #: g10/keyedit.c:4150 g10/keyedit.c:4581 g10/keyserver.c:548
4583 #: g10/mainproc.c:2075 g10/tofu.c:1784 g10/trust.c:407 g10/trust.c:717
4584 #: dirmngr/ocsp.c:703
4585 #, fuzzy
4586 msgid "revoked"
4587 msgstr "[visszavont] "
4588
4589 #: g10/keyedit.c:4152 g10/keyedit.c:4583 g10/keyserver.c:552
4590 #: g10/mainproc.c:2077 g10/tofu.c:1789 g10/trust.c:104 g10/trust.c:719
4591 #, fuzzy
4592 msgid "expired"
4593 msgstr "expire"
4594
4595 #: g10/keyedit.c:4269
4596 msgid ""
4597 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4598 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4599 msgstr ""
4600 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsődleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
4601 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsődlegesként használva.\n"
4602
4603 #: g10/keyedit.c:4321
4604 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: g10/keyedit.c:4322
4608 #, fuzzy
4609 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4610 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
4611 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
4612
4613 #: g10/keyedit.c:4381
4614 msgid ""
4615 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4616 "versions\n"
4617 "         of PGP to reject this key.\n"
4618 msgstr ""
4619 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
4620 "okozhatja,\n"
4621 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
4622
4623 #: g10/keyedit.c:4386 g10/keyedit.c:4676
4624 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4625 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
4626
4627 #: g10/keyedit.c:4392
4628 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4629 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
4630
4631 #: g10/keyedit.c:4407 g10/keygen.c:2721
4632 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: g10/keyedit.c:4509
4636 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4637 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
4638
4639 #: g10/keyedit.c:4519
4640 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4641 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
4642
4643 #: g10/keyedit.c:4523
4644 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4645 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
4646
4647 #: g10/keyedit.c:4530
4648 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4649 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
4650
4651 #: g10/keyedit.c:4546
4652 #, fuzzy, c-format
4653 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
4654 msgid "Deleted %d signature.\n"
4655 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
4656 msgstr[0] "Töröltem %d aláírást.\n"
4657 msgstr[1] "Töröltem %d aláírást.\n"
4658
4659 #: g10/keyedit.c:4550
4660 msgid "Nothing deleted.\n"
4661 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
4662
4663 #: g10/keyedit.c:4585 g10/trust.c:721
4664 #, fuzzy
4665 msgid "invalid"
4666 msgstr "érvénytelen páncél"
4667
4668 #: g10/keyedit.c:4587
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4671 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
4672
4673 #: g10/keyedit.c:4593
4674 #, fuzzy, c-format
4675 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4676 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4677 msgstr[0] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
4678 msgstr[1] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
4679
4680 #: g10/keyedit.c:4601
4681 #, fuzzy, c-format
4682 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4683 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4684
4685 #: g10/keyedit.c:4602
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4688 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4689
4690 #: g10/keyedit.c:4671
4691 msgid ""
4692 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4693 "cause\n"
4694 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4695 msgstr ""
4696 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
4697 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
4698 "kulcsot!\n"
4699
4700 #: g10/keyedit.c:4682
4701 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4702 msgstr ""
4703 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
4704
4705 #: g10/keyedit.c:4699
4706 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4707 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
4708
4709 #: g10/keyedit.c:4724
4710 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4711 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
4712
4713 #: g10/keyedit.c:4739
4714 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4715 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
4716
4717 #: g10/keyedit.c:4761
4718 #, fuzzy
4719 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4720 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
4721
4722 #: g10/keyedit.c:4779
4723 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4724 msgstr ""
4725 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
4726
4727 #: g10/keyedit.c:4785
4728 #, fuzzy
4729 msgid ""
4730 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4731 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
4732
4733 #: g10/keyedit.c:4848
4734 #, fuzzy
4735 msgid ""
4736 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
4737 "N) "
4738 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
4739
4740 #: g10/keyedit.c:4853
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4743 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4744
4745 #: g10/keyedit.c:4856
4746 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4747 msgstr "Elsődleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4748
4749 #: g10/keyedit.c:4910
4750 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4751 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
4752
4753 #: g10/keyedit.c:5085
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4756 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
4757
4758 #: g10/keyedit.c:5091
4759 #, c-format
4760 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: g10/keyedit.c:5206
4764 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4765 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
4766
4767 #: g10/keyedit.c:5247 g10/keyedit.c:5361 g10/keyedit.c:5474 g10/keyedit.c:5611
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4770 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
4771
4772 #: g10/keyedit.c:5418
4773 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4774 msgstr ""
4775
4776 #: g10/keyedit.c:5497
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4779 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4780
4781 #: g10/keyedit.c:5498
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4784 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4785
4786 #: g10/keyedit.c:5557
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Enter the notation: "
4789 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4790
4791 #: g10/keyedit.c:5704
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Proceed? (y/N) "
4794 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4795
4796 #: g10/keyedit.c:5774
4797 #, c-format
4798 msgid "No user ID with index %d\n"
4799 msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
4800
4801 #: g10/keyedit.c:5836
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "No user ID with hash %s\n"
4804 msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
4805
4806 #: g10/keyedit.c:5937
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
4809 msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
4810
4811 #: g10/keyedit.c:5959
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "No subkey with index %d\n"
4814 msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
4815
4816 #: g10/keyedit.c:6100
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4819 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
4820
4821 #: g10/keyedit.c:6103 g10/keyedit.c:6205 g10/keyedit.c:6253
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4824 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s időpontban.\n"
4825
4826 #: g10/keyedit.c:6105 g10/keyedit.c:6207 g10/keyedit.c:6255
4827 msgid " (non-exportable)"
4828 msgstr " (nem exportálható)"
4829
4830 #: g10/keyedit.c:6109
4831 #, c-format
4832 msgid "This signature expired on %s.\n"
4833 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s időpontban.\n"
4834
4835 #: g10/keyedit.c:6114
4836 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4837 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
4838
4839 #: g10/keyedit.c:6119
4840 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4841 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
4842
4843 #: g10/keyedit.c:6173
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Not signed by you.\n"
4846 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s időpontban.\n"
4847
4848 #: g10/keyedit.c:6179
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4851 msgstr "Ön aláírta a következő felhasználóazonosítókat:\n"
4852
4853 #: g10/keyedit.c:6208
4854 #, fuzzy
4855 msgid " (non-revocable)"
4856 msgstr " (nem exportálható)"
4857
4858 #: g10/keyedit.c:6215
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4861 msgstr "   visszavonva %08lX által %s időpontban.\n"
4862
4863 #: g10/keyedit.c:6240
4864 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4865 msgstr "A következő aláírásokat fogja visszavonni:\n"
4866
4867 #: g10/keyedit.c:6263
4868 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4869 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
4870
4871 #: g10/keyedit.c:6296
4872 msgid "no secret key\n"
4873 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
4874
4875 #: g10/keyedit.c:6344
4876 #, c-format
4877 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: g10/keyedit.c:6354
4881 #, c-format
4882 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4883 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4884
4885 #: g10/keyedit.c:6371
4886 #, c-format
4887 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4888 msgstr ""
4889 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövőben írták alá.\n"
4890
4891 #: g10/keyedit.c:6485
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4894 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4895
4896 #: g10/keyedit.c:6547
4897 #, fuzzy, c-format
4898 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4899 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4900
4901 #: g10/keyedit.c:6644
4902 #, fuzzy, c-format
4903 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4904 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
4905
4906 #: g10/keygen.c:316
4907 #, fuzzy, c-format
4908 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4909 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
4910
4911 #: g10/keygen.c:323
4912 #, fuzzy
4913 msgid "too many cipher preferences\n"
4914 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4915
4916 #: g10/keygen.c:325
4917 #, fuzzy
4918 msgid "too many digest preferences\n"
4919 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4920
4921 #: g10/keygen.c:327
4922 #, fuzzy
4923 msgid "too many compression preferences\n"
4924 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4925
4926 #: g10/keygen.c:470
4927 #, fuzzy, c-format
4928 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4929 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
4930
4931 #: g10/keygen.c:949
4932 msgid "writing direct signature\n"
4933 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
4934
4935 #: g10/keygen.c:995
4936 msgid "writing self signature\n"
4937 msgstr "Önaláírást írok.\n"
4938
4939 #: g10/keygen.c:1051
4940 msgid "writing key binding signature\n"
4941 msgstr "Összefűző aláírást írok.\n"
4942
4943 #: g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:1420 g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:1477
4944 #: g10/keygen.c:1624 g10/keygen.c:1629
4945 #, c-format
4946 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4947 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
4948
4949 #: g10/keygen.c:1426 g10/keygen.c:1483 g10/keygen.c:1491 g10/keygen.c:1635
4950 #, c-format
4951 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4952 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
4953
4954 #: g10/keygen.c:1517
4955 msgid ""
4956 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: g10/keygen.c:1691
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Sign"
4962 msgstr "sign"
4963
4964 #: g10/keygen.c:1694
4965 msgid "Certify"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: g10/keygen.c:1697
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Encrypt"
4971 msgstr "adat titkosítása"
4972
4973 #: g10/keygen.c:1700
4974 msgid "Authenticate"
4975 msgstr ""
4976
4977 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4978 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4979 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4980 #. functions:
4981 #.
4982 #. s = Toggle signing capability
4983 #. e = Toggle encryption capability
4984 #. a = Toggle authentication capability
4985 #. q = Finish
4986 #.
4987 #: g10/keygen.c:1719
4988 msgid "SsEeAaQq"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: g10/keygen.c:1746
4992 #, c-format
4993 msgid "Possible actions for a %s key: "
4994 msgstr ""
4995
4996 #: g10/keygen.c:1752
4997 msgid "Current allowed actions: "
4998 msgstr ""
4999
5000 #: g10/keygen.c:1757
5001 #, c-format
5002 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: g10/keygen.c:1760
5006 #, fuzzy, c-format
5007 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5008 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
5009
5010 #: g10/keygen.c:1763
5011 #, c-format
5012 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: g10/keygen.c:1766
5016 #, c-format
5017 msgid "   (%c) Finished\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: g10/keygen.c:1895 sm/certreqgen-ui.c:161
5021 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5022 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
5023
5024 #: g10/keygen.c:1899
5025 #, fuzzy, c-format
5026 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
5027 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
5028
5029 #: g10/keygen.c:1903
5030 #, fuzzy, c-format
5031 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
5032 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
5033
5034 #: g10/keygen.c:1906
5035 #, c-format
5036 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5037 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
5038
5039 #: g10/keygen.c:1908
5040 #, c-format
5041 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
5042 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
5043
5044 #: g10/keygen.c:1914
5045 #, fuzzy, c-format
5046 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
5047 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
5048
5049 #: g10/keygen.c:1916
5050 #, c-format
5051 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5052 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
5053
5054 #: g10/keygen.c:1922
5055 #, fuzzy, c-format
5056 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
5057 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
5058
5059 #: g10/keygen.c:1924
5060 #, fuzzy, c-format
5061 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
5062 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
5063
5064 #: g10/keygen.c:1930
5065 #, fuzzy, c-format
5066 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
5067 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
5068
5069 #: g10/keygen.c:1932
5070 #, fuzzy, c-format
5071 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5072 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
5073 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
5074
5075 #: g10/keygen.c:1934
5076 #, fuzzy, c-format
5077 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
5078 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
5079
5080 #: g10/keygen.c:1936
5081 #, fuzzy, c-format
5082 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5083 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
5084 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
5085
5086 #: g10/keygen.c:1940
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid "  (%d) Existing key\n"
5089 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
5090
5091 #: g10/keygen.c:2036 sm/certreqgen-ui.c:206
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Enter the keygrip: "
5094 msgstr "Aláírás-jelölés: "
5095
5096 #: g10/keygen.c:2049 sm/certreqgen-ui.c:214
5097 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: g10/keygen.c:2051 sm/certreqgen-ui.c:216
5101 #, fuzzy
5102 msgid "No key with this keygrip\n"
5103 msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
5104
5105 #: g10/keygen.c:2135 g10/keygen.c:2149
5106 #, fuzzy, c-format
5107 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5108 msgid "rounded to %u bits\n"
5109 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
5110
5111 #: g10/keygen.c:2190
5112 #, c-format
5113 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: g10/keygen.c:2198
5117 #, fuzzy, c-format
5118 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5119 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
5120
5121 #: g10/keygen.c:2201 sm/certreqgen-ui.c:183
5122 #, fuzzy, c-format
5123 msgid "What keysize do you want? (%u) "
5124 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
5125
5126 #: g10/keygen.c:2215 sm/certreqgen-ui.c:193
5127 #, c-format
5128 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5129 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
5130
5131 #: g10/keygen.c:2261
5132 #, fuzzy
5133 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5134 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5135 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
5136
5137 #: g10/keygen.c:2433
5138 msgid ""
5139 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5140 "         0 = key does not expire\n"
5141 "      <n>  = key expires in n days\n"
5142 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
5143 "      <n>m = key expires in n months\n"
5144 "      <n>y = key expires in n years\n"
5145 msgstr ""
5146 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
5147 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
5148 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
5149 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
5150 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
5151 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
5152
5153 #: g10/keygen.c:2444
5154 msgid ""
5155 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5156 "         0 = signature does not expire\n"
5157 "      <n>  = signature expires in n days\n"
5158 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
5159 "      <n>m = signature expires in n months\n"
5160 "      <n>y = signature expires in n years\n"
5161 msgstr ""
5162 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
5163 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
5164 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
5165 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
5166 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
5167 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
5168
5169 #: g10/keygen.c:2467
5170 msgid "Key is valid for? (0) "
5171 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
5172
5173 #: g10/keygen.c:2472
5174 #, fuzzy, c-format
5175 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5176 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
5177
5178 #: g10/keygen.c:2485 g10/keygen.c:2510
5179 msgid "invalid value\n"
5180 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
5181
5182 #: g10/keygen.c:2492
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Key does not expire at all\n"
5185 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
5186
5187 #: g10/keygen.c:2493
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Signature does not expire at all\n"
5190 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
5191
5192 #: g10/keygen.c:2498
5193 #, fuzzy, c-format
5194 msgid "Key expires at %s\n"
5195 msgstr "%s lejár: %s\n"
5196
5197 #: g10/keygen.c:2499
5198 #, fuzzy, c-format
5199 msgid "Signature expires at %s\n"
5200 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
5201
5202 #: g10/keygen.c:2503
5203 msgid ""
5204 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5205 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5206 msgstr ""
5207 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
5208 "Azonban kezelni helyesen tudja őket egészen 2106-ig.\n"
5209
5210 #: g10/keygen.c:2516
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Is this correct? (y/N) "
5213 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
5214
5215 #: g10/keygen.c:2584
5216 msgid ""
5217 "\n"
5218 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5219 "\n"
5220 msgstr ""
5221
5222 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5223 #. but you should keep your existing translation.  In case
5224 #. the new string is not translated this old string will
5225 #. be used.
5226 #: g10/keygen.c:2599
5227 #, fuzzy
5228 msgid ""
5229 "\n"
5230 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5231 "ID\n"
5232 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5233 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5234 "\n"
5235 msgstr ""
5236 "\n"
5237 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
5238 "a szoftver ezt a teljes névből, megjegyzésből és e-mail címből állítja\n"
5239 "elő a következő formában:\n"
5240 "    \"Heinrich Heine (a költő) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5241 "\n"
5242
5243 #: g10/keygen.c:2618
5244 msgid "Real name: "
5245 msgstr "Teljes név: "
5246
5247 #: g10/keygen.c:2627
5248 msgid "Invalid character in name\n"
5249 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
5250
5251 #: g10/keygen.c:2628
5252 #, c-format
5253 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: g10/keygen.c:2632
5257 msgid "Name may not start with a digit\n"
5258 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdődhet számmal!\n"
5259
5260 #: g10/keygen.c:2635
5261 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
5262 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
5263
5264 #: g10/keygen.c:2645
5265 msgid "Email address: "
5266 msgstr "E-mail cím: "
5267
5268 #: g10/keygen.c:2651
5269 msgid "Not a valid email address\n"
5270 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
5271
5272 #: g10/keygen.c:2660
5273 msgid "Comment: "
5274 msgstr "Megjegyzés: "
5275
5276 #: g10/keygen.c:2666
5277 msgid "Invalid character in comment\n"
5278 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
5279
5280 #: g10/keygen.c:2702
5281 #, fuzzy, c-format
5282 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5283 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5284 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
5285
5286 #: g10/keygen.c:2708
5287 #, c-format
5288 msgid ""
5289 "You selected this USER-ID:\n"
5290 "    \"%s\"\n"
5291 "\n"
5292 msgstr ""
5293 "Ön a következő felhasználói azonosítót választotta:\n"
5294 "    \"%s\"\n"
5295 "\n"
5296
5297 #: g10/keygen.c:2713
5298 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5299 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
5300
5301 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5302 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
5303 #. string which should be translated accordingly and the
5304 #. letter changed to match the one in the answer string.
5305 #.
5306 #. n = Change name
5307 #. c = Change comment
5308 #. e = Change email
5309 #. o = Okay (ready, continue)
5310 #. q = Quit
5311 #.
5312 #: g10/keygen.c:2738
5313 msgid "NnCcEeOoQq"
5314 msgstr "NnMmEeRrKk"
5315
5316 #: g10/keygen.c:2748
5317 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5318 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
5319
5320 #: g10/keygen.c:2749
5321 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5322 msgstr ""
5323 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
5324
5325 #: g10/keygen.c:2754
5326 #, fuzzy
5327 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5328 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5329 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
5330
5331 #: g10/keygen.c:2755
5332 #, fuzzy
5333 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5334 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5335 msgstr ""
5336 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
5337
5338 #: g10/keygen.c:2774
5339 msgid "Please correct the error first\n"
5340 msgstr "Kérem, előbb javítsa ki a hibát!\n"
5341
5342 #: g10/keygen.c:2820
5343 msgid ""
5344 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5345 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5346 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5347 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5348 msgstr ""
5349 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
5350 "egyéb műveletet (gépel a billentyűzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
5351 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
5352 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyűjteni.\n"
5353
5354 #: g10/keygen.c:3915 g10/keygen.c:3982 g10/keygen.c:3999 g10/keygen.c:4022
5355 #: g10/keygen.c:4332 g10/keygen.c:4805 g10/keygen.c:5066 g10/keygen.c:5171
5356 #, c-format
5357 msgid "Key generation failed: %s\n"
5358 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
5359
5360 #: g10/keygen.c:3924
5361 #, c-format
5362 msgid ""
5363 "About to create a key for:\n"
5364 "    \"%s\"\n"
5365 "\n"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: g10/keygen.c:3926
5369 msgid "Continue? (Y/n) "
5370 msgstr ""
5371
5372 #: g10/keygen.c:3947
5373 #, fuzzy, c-format
5374 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5375 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
5376
5377 #: g10/keygen.c:3952
5378 #, fuzzy
5379 #| msgid "Create anyway? "
5380 msgid "Create anyway? (y/N) "
5381 msgstr "Mégis létrehozzam? "
5382
5383 #: g10/keygen.c:3958
5384 #, fuzzy
5385 #| msgid "Create anyway? "
5386 msgid "creating anyway\n"
5387 msgstr "Mégis létrehozzam? "
5388
5389 #: g10/keygen.c:4317
5390 #, c-format
5391 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: g10/keygen.c:4360
5395 msgid "Key generation canceled.\n"
5396 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
5397
5398 #: g10/keygen.c:4420
5399 #, fuzzy, c-format
5400 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5401 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
5402
5403 #: g10/keygen.c:4440
5404 #, fuzzy, c-format
5405 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5406 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
5407
5408 #: g10/keygen.c:4591 g10/keygen.c:4740
5409 #, fuzzy, c-format
5410 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5411 msgid "writing public key to '%s'\n"
5412 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
5413
5414 #: g10/keygen.c:4734
5415 #, c-format
5416 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5417 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
5418
5419 #: g10/keygen.c:4748
5420 #, fuzzy, c-format
5421 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5422 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5423 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
5424
5425 #: g10/keygen.c:4780
5426 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5427 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
5428
5429 #: g10/keygen.c:4792
5430 #, fuzzy
5431 msgid ""
5432 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
5433 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5434 msgstr ""
5435 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
5436 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
5437 "teheti meg.\n"
5438
5439 #: g10/keygen.c:4938 g10/keygen.c:5122
5440 #, c-format
5441 msgid ""
5442 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5443 msgstr ""
5444 "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
5445
5446 #: g10/keygen.c:4940 g10/keygen.c:5124
5447 #, c-format
5448 msgid ""
5449 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5450 msgstr ""
5451 "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
5452
5453 #: g10/keygen.c:4951 g10/keygen.c:5135
5454 #, fuzzy
5455 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5456 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5457 msgstr ""
5458 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelő.\n"
5459
5460 #: g10/keygen.c:4963 g10/keygen.c:4965
5461 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5462 msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n"
5463
5464 #: g10/keygen.c:4972 g10/keygen.c:4974
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5467 msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n"
5468
5469 #: g10/keygen.c:4993 g10/keygen.c:5149
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Really create? (y/N) "
5472 msgstr "Valóban létrehozzam? "
5473
5474 #: g10/keyid.c:664 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:690
5475 msgid "never     "
5476 msgstr "soha      "
5477
5478 #: g10/keylist.c:330
5479 msgid "Critical signature policy: "
5480 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
5481
5482 #: g10/keylist.c:332
5483 msgid "Signature policy: "
5484 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
5485
5486 #: g10/keylist.c:372
5487 msgid "Critical preferred keyserver: "
5488 msgstr ""
5489
5490 #: g10/keylist.c:425
5491 msgid "Critical signature notation: "
5492 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
5493
5494 #: g10/keylist.c:427
5495 msgid "Signature notation: "
5496 msgstr "Aláírás-jelölés: "
5497
5498 #: g10/keylist.c:469
5499 #, fuzzy, c-format
5500 #| msgid "%d bad signatures\n"
5501 msgid "%d good signature\n"
5502 msgid_plural "%d good signatures\n"
5503 msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n"
5504 msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n"
5505
5506 #: g10/keylist.c:482
5507 #, fuzzy, c-format
5508 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
5509 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
5510 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
5511 msgstr[0] "1 aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n"
5512 msgstr[1] "1 aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n"
5513
5514 #: g10/keylist.c:564
5515 #, c-format
5516 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
5517 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
5518 msgstr[0] ""
5519 msgstr[1] ""
5520
5521 #: g10/keylist.c:586
5522 msgid "Keyring"
5523 msgstr "Kulcskarika"
5524
5525 #: g10/keylist.c:1716
5526 msgid "Primary key fingerprint:"
5527 msgstr "Elsődlegeskulcs-ujjlenyomat:"
5528
5529 #: g10/keylist.c:1718
5530 msgid "     Subkey fingerprint:"
5531 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
5532
5533 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
5534 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
5535 #: g10/keylist.c:1726
5536 msgid " Primary key fingerprint:"
5537 msgstr "Elsődlegeskulcs-ujjlenyomat:"
5538
5539 #: g10/keylist.c:1728 g10/keylist.c:1738
5540 msgid "      Subkey fingerprint:"
5541 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
5542
5543 #: g10/keylist.c:1733 g10/keylist.c:1749
5544 #, fuzzy
5545 msgid "      Key fingerprint ="
5546 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
5547
5548 #: g10/keylist.c:1800
5549 msgid "      Card serial no. ="
5550 msgstr ""
5551
5552 #: g10/keyring.c:1498
5553 #, fuzzy, c-format
5554 msgid "caching keyring '%s'\n"
5555 msgstr "Ellenőrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
5556
5557 #: g10/keyring.c:1572
5558 #, fuzzy, c-format
5559 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
5560 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
5561 msgstr[0] "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n"
5562 msgstr[1] "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n"
5563
5564 #: g10/keyring.c:1588
5565 #, c-format
5566 msgid "%lu key cached"
5567 msgid_plural "%lu keys cached"
5568 msgstr[0] ""
5569 msgstr[1] ""
5570
5571 #: g10/keyring.c:1590
5572 #, fuzzy, c-format
5573 #| msgid "1 bad signature\n"
5574 msgid " (%lu signature)\n"
5575 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
5576 msgstr[0] "1 rossz aláírás.\n"
5577 msgstr[1] "1 rossz aláírás.\n"
5578
5579 #: g10/keyring.c:1665
5580 #, c-format
5581 msgid "%s: keyring created\n"
5582 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
5583
5584 #: g10/keyserver.c:91
5585 msgid "override proxy options set for dirmngr"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: g10/keyserver.c:93
5589 msgid "include revoked keys in search results"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: g10/keyserver.c:94
5593 msgid "include subkeys when searching by key ID"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: g10/keyserver.c:96
5597 msgid "override timeout options set for dirmngr"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: g10/keyserver.c:100
5601 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: g10/keyserver.c:102
5605 #, fuzzy
5606 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
5607 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
5608
5609 #: g10/keyserver.c:104
5610 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: g10/keyserver.c:550
5614 #, fuzzy
5615 msgid "disabled"
5616 msgstr "disable"
5617
5618 #: g10/keyserver.c:754
5619 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
5620 msgstr ""
5621
5622 #: g10/keyserver.c:860
5623 #, fuzzy, c-format
5624 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
5625 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
5626
5627 #: g10/keyserver.c:1001 g10/keyserver.c:1116
5628 #, c-format
5629 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: g10/keyserver.c:1421 g10/keyserver.c:1454
5633 #, fuzzy, c-format
5634 msgid "refreshing %d key from %s\n"
5635 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
5636 msgstr[0] "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
5637 msgstr[1] "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
5638
5639 #: g10/keyserver.c:1428
5640 #, fuzzy, c-format
5641 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5642 msgstr ""
5643 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
5644
5645 #: g10/keyserver.c:1532
5646 #, fuzzy, c-format
5647 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
5648 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
5649
5650 #: g10/keyserver.c:1535
5651 #, fuzzy
5652 msgid "key not found on keyserver\n"
5653 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
5654
5655 #: g10/keyserver.c:1539
5656 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: g10/keyserver.c:1704
5660 #, fuzzy, c-format
5661 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5662 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
5663
5664 #: g10/keyserver.c:1708
5665 #, fuzzy, c-format
5666 msgid "requesting key %s from %s\n"
5667 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
5668
5669 #: g10/keyserver.c:1809 g10/keyserver.c:1965
5670 #, fuzzy
5671 msgid "no keyserver known\n"
5672 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
5673
5674 #: g10/keyserver.c:1824 g10/skclist.c:196 g10/skclist.c:224
5675 #, fuzzy, c-format
5676 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5677 msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
5678
5679 #: g10/keyserver.c:1827
5680 #, fuzzy, c-format
5681 msgid "sending key %s to %s\n"
5682 msgstr ""
5683 "\"\n"
5684 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s időpontban.\n"
5685
5686 #: g10/keyserver.c:1868
5687 #, fuzzy, c-format
5688 msgid "requesting key from '%s'\n"
5689 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
5690
5691 #: g10/keyserver.c:1884
5692 #, fuzzy, c-format
5693 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5694 msgstr ""
5695 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
5696
5697 #: g10/mainproc.c:254
5698 #, c-format
5699 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5700 msgstr "Furcsa méretű (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
5701
5702 #: g10/mainproc.c:302
5703 #, c-format
5704 msgid "%s encrypted session key\n"
5705 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
5706
5707 #: g10/mainproc.c:312
5708 #, fuzzy, c-format
5709 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5710 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
5711
5712 #: g10/mainproc.c:378
5713 #, fuzzy, c-format
5714 msgid "public key is %s\n"
5715 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
5716
5717 #: g10/mainproc.c:456
5718 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5719 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
5720
5721 #: g10/mainproc.c:489
5722 #, fuzzy, c-format
5723 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5724 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
5725
5726 #: g10/mainproc.c:493 g10/pkclist.c:228
5727 #, fuzzy, c-format
5728 msgid "      \"%s\"\n"
5729 msgstr "               azaz \""
5730
5731 #: g10/mainproc.c:497
5732 #, fuzzy, c-format
5733 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5734 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
5735
5736 #: g10/mainproc.c:514
5737 #, c-format
5738 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5739 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
5740
5741 #: g10/mainproc.c:530
5742 #, c-format
5743 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5744 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
5745
5746 #: g10/mainproc.c:532
5747 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5748 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
5749
5750 #: g10/mainproc.c:566 g10/mainproc.c:587
5751 #, c-format
5752 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5753 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
5754
5755 #: g10/mainproc.c:573
5756 #, c-format
5757 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5758 msgstr ""
5759 "IDEA rejtjelező nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
5760 "%s-t használni helyette.\n"
5761
5762 #: g10/mainproc.c:618 g10/mainproc.c:632
5763 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5764 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
5765
5766 #: g10/mainproc.c:628
5767 msgid "decryption okay\n"
5768 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
5769
5770 #: g10/mainproc.c:637
5771 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5772 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
5773
5774 #: g10/mainproc.c:653
5775 #, c-format
5776 msgid "decryption failed: %s\n"
5777 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
5778
5779 #: g10/mainproc.c:676
5780 #, fuzzy
5781 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5782 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5783 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
5784
5785 #: g10/mainproc.c:678
5786 #, c-format
5787 msgid "original file name='%.*s'\n"
5788 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
5789
5790 #: g10/mainproc.c:748
5791 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: g10/mainproc.c:923
5795 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5796 msgstr ""
5797 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
5798
5799 #: g10/mainproc.c:1238 g10/mainproc.c:1281
5800 #, fuzzy
5801 msgid "no signature found\n"
5802 msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
5803
5804 #: g10/mainproc.c:1612
5805 #, fuzzy, c-format
5806 msgid "BAD signature from \"%s\""
5807 msgstr "ROSSZ aláírás a következőtől: \""
5808
5809 #: g10/mainproc.c:1614
5810 #, fuzzy, c-format
5811 msgid "Expired signature from \"%s\""
5812 msgstr "Lejárt aláírás a következőtől: \""
5813
5814 #: g10/mainproc.c:1616
5815 #, fuzzy, c-format
5816 msgid "Good signature from \"%s\""
5817 msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
5818
5819 #: g10/mainproc.c:1635
5820 msgid "signature verification suppressed\n"
5821 msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n"
5822
5823 #: g10/mainproc.c:1744
5824 #, fuzzy
5825 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5826 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
5827
5828 #: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1766
5829 #, fuzzy, c-format
5830 msgid "Signature made %s\n"
5831 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
5832
5833 #: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1767
5834 #, fuzzy, c-format
5835 msgid "               using %s key %s\n"
5836 msgstr "               azaz \""
5837
5838 #: g10/mainproc.c:1771
5839 #, fuzzy, c-format
5840 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5841 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
5842
5843 #: g10/mainproc.c:1777
5844 #, fuzzy, c-format
5845 msgid "               issuer \"%s\"\n"
5846 msgstr "               azaz \""
5847
5848 #: g10/mainproc.c:1794
5849 msgid "Key available at: "
5850 msgstr "Kulcs található: "
5851
5852 #: g10/mainproc.c:2029
5853 msgid "[uncertain]"
5854 msgstr "[bizonytalan]"
5855
5856 #: g10/mainproc.c:2067
5857 #, fuzzy, c-format
5858 msgid "                aka \"%s\""
5859 msgstr "               azaz \""
5860
5861 #: g10/mainproc.c:2150
5862 #, c-format
5863 msgid "Signature expired %s\n"
5864 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
5865
5866 #: g10/mainproc.c:2154
5867 #, c-format
5868 msgid "Signature expires %s\n"
5869 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
5870
5871 #: g10/mainproc.c:2165
5872 #, fuzzy, c-format
5873 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5874 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
5875 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
5876
5877 #: g10/mainproc.c:2166
5878 msgid "binary"
5879 msgstr "Bináris"
5880
5881 #: g10/mainproc.c:2167
5882 msgid "textmode"
5883 msgstr "Szövegmódú"
5884
5885 #: g10/mainproc.c:2167 g10/trust.c:103 dirmngr/ocsp.c:704
5886 msgid "unknown"
5887 msgstr "Ismeretlen módú"
5888
5889 #: g10/mainproc.c:2169
5890 #, fuzzy
5891 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
5892 msgid ", key algorithm "
5893 msgstr "ismeretlen nyilvános kulcsú algoritmus"
5894
5895 #: g10/mainproc.c:2204
5896 #, c-format
5897 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: g10/mainproc.c:2234
5901 #, c-format
5902 msgid "Can't check signature: %s\n"
5903 msgstr "Nem tudom ellenőrizni az aláírást: %s.\n"
5904
5905 #: g10/mainproc.c:2327 g10/mainproc.c:2346 g10/mainproc.c:2470
5906 msgid "not a detached signature\n"
5907 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
5908
5909 #: g10/mainproc.c:2380
5910 msgid ""
5911 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5912 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsőt ellenőrzöm.\n"
5913
5914 #: g10/mainproc.c:2389
5915 #, c-format
5916 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5917 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
5918
5919 #: g10/mainproc.c:2474
5920 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5921 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
5922
5923 #: g10/misc.c:101 g10/misc.c:131 g10/misc.c:207
5924 #, fuzzy, c-format
5925 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
5926 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
5927
5928 #: g10/misc.c:170
5929 #, fuzzy, c-format
5930 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5931 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
5932
5933 #: g10/misc.c:279
5934 #, fuzzy, c-format
5935 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5936 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
5937
5938 #: g10/misc.c:286
5939 #, fuzzy
5940 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5941 msgstr ""
5942 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
5943 "a címzett preferenciáival.\n"
5944
5945 #: g10/misc.c:300
5946 #, fuzzy, c-format
5947 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5948 msgstr "nem megvalósított rejtjelező algoritmus"
5949
5950 #: g10/misc.c:319
5951 #, fuzzy, c-format
5952 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5953 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
5954
5955 #: g10/misc.c:328
5956 #, fuzzy, c-format
5957 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5958 msgstr ""
5959 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
5960 "a címzett preferenciáival.\n"
5961
5962 #: g10/misc.c:353
5963 #, fuzzy, c-format
5964 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5965 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
5966 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
5967
5968 #: g10/misc.c:375
5969 #, fuzzy, c-format
5970 msgid "(reported error: %s)\n"
5971 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
5972
5973 #: g10/misc.c:378
5974 #, fuzzy, c-format
5975 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
5976 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
5977
5978 #: g10/misc.c:397
5979 msgid "(further info: "
5980 msgstr ""
5981
5982 #: g10/misc.c:1056
5983 #, c-format
5984 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5985 msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
5986
5987 #: g10/misc.c:1060
5988 #, c-format
5989 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5990 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
5991
5992 #: g10/misc.c:1062
5993 #, c-format
5994 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5995 msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
5996
5997 #: g10/misc.c:1069
5998 #, fuzzy, c-format
5999 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
6000 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
6001
6002 #: g10/misc.c:1079
6003 #, fuzzy, c-format
6004 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
6005 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
6006
6007 #: g10/misc.c:1083
6008 #, fuzzy, c-format
6009 msgid ""
6010 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
6011 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
6012
6013 #: g10/misc.c:1147
6014 msgid "Uncompressed"
6015 msgstr "tömörítetlen"
6016
6017 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6018 #: g10/misc.c:1172
6019 #, fuzzy
6020 msgid "uncompressed|none"
6021 msgstr "tömörítetlen"
6022
6023 #: g10/misc.c:1297
6024 #, c-format
6025 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6026 msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
6027
6028 #: g10/misc.c:1472
6029 #, fuzzy, c-format
6030 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6031 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
6032
6033 #: g10/misc.c:1497
6034 #, fuzzy, c-format
6035 msgid "unknown option '%s'\n"
6036 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
6037
6038 #: g10/misc.c:1735
6039 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: g10/misc.c:1757
6043 #, fuzzy, c-format
6044 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6045 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
6046
6047 #: g10/openfile.c:84
6048 #, fuzzy, c-format
6049 #| msgid "File `%s' exists. "
6050 msgid "File '%s' exists. "
6051 msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
6052
6053 #: g10/openfile.c:88
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Overwrite? (y/N) "
6056 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
6057
6058 #: g10/openfile.c:123
6059 #, c-format
6060 msgid "%s: unknown suffix\n"
6061 msgstr "%s: ismeretlen végződés.\n"
6062
6063 #: g10/openfile.c:147
6064 msgid "Enter new filename"
6065 msgstr "Írja be az új állománynevet"
6066
6067 #: g10/openfile.c:218
6068 msgid "writing to stdout\n"
6069 msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
6070
6071 #: g10/openfile.c:366
6072 #, fuzzy, c-format
6073 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6074 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6075 msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
6076
6077 #: g10/openfile.c:457
6078 #, fuzzy, c-format
6079 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6080 msgid "new configuration file '%s' created\n"
6081 msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
6082
6083 #: g10/openfile.c:498
6084 #, fuzzy, c-format
6085 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
6086 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
6087 msgstr ""
6088 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következő futáskor lesznek érvényesek!\n"
6089
6090 #: g10/parse-packet.c:257
6091 #, c-format
6092 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6093 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
6094
6095 #: g10/parse-packet.c:1113
6096 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6097 msgstr ""
6098 "FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
6099
6100 #: g10/parse-packet.c:1649
6101 #, c-format
6102 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6103 msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
6104
6105 #: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:258 g10/passphrase.c:291
6106 #, fuzzy, c-format
6107 msgid "problem with the agent: %s\n"
6108 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
6109
6110 #: g10/passphrase.c:241
6111 msgid "Enter passphrase\n"
6112 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
6113
6114 #: g10/passphrase.c:252
6115 msgid "cancelled by user\n"
6116 msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet.\n"
6117
6118 #: g10/passphrase.c:489
6119 #, fuzzy, c-format
6120 msgid " (main key ID %s)"
6121 msgstr ""
6122 " \n"
6123 "  (fő kulcsazonosító: %08lX)"
6124
6125 #: g10/passphrase.c:496
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6128 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
6129
6130 #: g10/passphrase.c:500
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6133 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
6134
6135 #: g10/passphrase.c:505
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6138 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
6139
6140 #: g10/passphrase.c:508
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6143 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
6144
6145 #: g10/passphrase.c:513
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6148 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
6149
6150 #: g10/passphrase.c:516
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6153 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
6154
6155 #: g10/passphrase.c:525
6156 #, fuzzy, c-format
6157 msgid ""
6158 "%s\n"
6159 "\"%.*s\"\n"
6160 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6161 "created %s%s.\n"
6162 "%s"
6163 msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
6164
6165 #: g10/photoid.c:77
6166 msgid ""
6167 "\n"
6168 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
6169 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
6170 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6171 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6172 msgstr ""
6173 "\n"
6174 "Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
6175 "Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
6176 "képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
6177 "A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
6178
6179 #: g10/photoid.c:99
6180 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6181 msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
6182
6183 #: g10/photoid.c:120
6184 #, fuzzy, c-format
6185 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6186 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
6187
6188 #: g10/photoid.c:131
6189 #, c-format
6190 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: g10/photoid.c:133
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6196 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
6197
6198 #: g10/photoid.c:149
6199 #, fuzzy, c-format
6200 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6201 msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
6202
6203 #: g10/photoid.c:168
6204 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6205 msgstr "Ez a fotó megfelelő (i/N/k)? "
6206
6207 #: g10/photoid.c:380
6208 msgid "unable to display photo ID!\n"
6209 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
6210
6211 #: g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:758
6212 msgid "No reason specified"
6213 msgstr "Nincs megadva ok."
6214
6215 #: g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:760
6216 msgid "Key is superseded"
6217 msgstr "A kulcsot lecserélték."
6218
6219 #: g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:759
6220 msgid "Key has been compromised"
6221 msgstr "A kulcs kompromittálódott."
6222
6223 #: g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:761
6224 msgid "Key is no longer used"
6225 msgstr "A kulcs már nem használatos."
6226
6227 #: g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:762
6228 msgid "User ID is no longer valid"
6229 msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
6230
6231 #: g10/pkclist.c:84
6232 msgid "reason for revocation: "
6233 msgstr "Visszavonás oka: "
6234
6235 #: g10/pkclist.c:100
6236 msgid "revocation comment: "
6237 msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
6238
6239 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6240 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
6241 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6242 #. match the one in the answer string.
6243 #.
6244 #. i = please show me more information
6245 #. m = back to the main menu
6246 #. s = skip this key
6247 #. q = quit
6248 #.
6249 #: g10/pkclist.c:216
6250 msgid "iImMqQsS"
6251 msgstr "iIfFkKhH"
6252
6253 #: g10/pkclist.c:224
6254 #, fuzzy
6255 msgid "No trust value assigned to:\n"
6256 msgstr ""
6257 "Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
6258 "%4u%c/%08lX %s \""
6259
6260 #: g10/pkclist.c:257
6261 #, fuzzy, c-format
6262 msgid "  aka \"%s\"\n"
6263 msgstr "               azaz \""
6264
6265 #: g10/pkclist.c:267
6266 #, fuzzy
6267 msgid ""
6268 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6269 msgstr "Ez a kulcs valószínűleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
6270
6271 #: g10/pkclist.c:282
6272 #, fuzzy, c-format
6273 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
6274 msgstr " %d = Nem tudom\n"
6275
6276 #: g10/pkclist.c:284
6277 #, fuzzy, c-format
6278 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
6279 msgstr " %d = NEM bízom benne\n"
6280
6281 #: g10/pkclist.c:290
6282 #, fuzzy, c-format
6283 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
6284 msgstr " %d = alapvetően megbízom benne\n"
6285
6286 #: g10/pkclist.c:296
6287 #, fuzzy
6288 msgid "  m = back to the main menu\n"
6289 msgstr " f = visszatérés a főmenübe\n"
6290
6291 #: g10/pkclist.c:299
6292 #, fuzzy
6293 msgid "  s = skip this key\n"
6294 msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
6295
6296 #: g10/pkclist.c:300
6297 #, fuzzy
6298 msgid "  q = quit\n"
6299 msgstr " k = kilépés\n"
6300
6301 #: g10/pkclist.c:304
6302 #, c-format
6303 msgid ""
6304 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6305 "\n"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:787
6309 msgid "Your decision? "
6310 msgstr "Mit választ? "
6311
6312 #: g10/pkclist.c:331
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6315 msgstr "Tényleg be akarja állítani ezt a kulcsot alapvetően megbízhatóra? "
6316
6317 #: g10/pkclist.c:345
6318 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6319 msgstr "Alapvetően megbízható kulcshoz vezető igazolások:\n"
6320
6321 #: g10/pkclist.c:434
6322 #, fuzzy, c-format
6323 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6324 msgstr ""
6325 "%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
6326
6327 #: g10/pkclist.c:439
6328 #, fuzzy, c-format
6329 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6330 msgstr ""
6331 "%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
6332
6333 #: g10/pkclist.c:445
6334 #, fuzzy
6335 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6336 msgstr "Ez a kulcs valószínűleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
6337
6338 #: g10/pkclist.c:450
6339 msgid "This key belongs to us\n"
6340 msgstr "Ez a kulcs hozzánk tartozik.\n"
6341
6342 #: g10/pkclist.c:456
6343 #, c-format
6344 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: g10/pkclist.c:484
6348 #, fuzzy
6349 msgid ""
6350 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
6351 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6352 "question with yes.\n"
6353 msgstr ""
6354 "NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplő\n"
6355 "személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n"
6356 "a következő kérdésre válaszolhat igennel.\n"
6357 "\n"
6358
6359 #: g10/pkclist.c:489
6360 #, fuzzy
6361 msgid ""
6362 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6363 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
6364 "you may answer the next question with yes.\n"
6365 msgstr ""
6366 "NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplő\n"
6367 "személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n"
6368 "a következő kérdésre válaszolhat igennel.\n"
6369 "\n"
6370
6371 #: g10/pkclist.c:508
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6374 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
6375
6376 #: g10/pkclist.c:562
6377 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6378 msgstr "FIGYELEM: Nem bízunk a kulcsban, amit használunk!\n"
6379
6380 #: g10/pkclist.c:569
6381 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6382 msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatták (visszavonó kulcs nincs jelen).\n"
6383
6384 #: g10/pkclist.c:578
6385 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
6386 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
6387
6388 #: g10/pkclist.c:581
6389 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
6390 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
6391
6392 #: g10/pkclist.c:582
6393 #, fuzzy
6394 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
6395 msgstr "         Ez jelentheti azt, hogy az aláírás hamis.\n"
6396
6397 #: g10/pkclist.c:588
6398 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
6399 msgstr "FIGYELEM: Ezt az alkulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
6400
6401 #: g10/pkclist.c:593
6402 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
6403 msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
6404
6405 #: g10/pkclist.c:613
6406 #, c-format
6407 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: g10/pkclist.c:620
6411 #, c-format
6412 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: g10/pkclist.c:632
6416 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: g10/pkclist.c:640
6420 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: g10/pkclist.c:651
6424 msgid "Note: This key has expired!\n"
6425 msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs lejárt!\n"
6426
6427 #: g10/pkclist.c:662
6428 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6429 msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelesítve megbízható aláírással!\n"
6430
6431 #: g10/pkclist.c:664
6432 msgid ""
6433 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
6434 msgstr ""
6435 "          Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
6436
6437 #: g10/pkclist.c:673
6438 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
6439 msgstr "FIGYELEM: NEM bízunk ebben a kulcsban!\n"
6440
6441 #: g10/pkclist.c:674
6442 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
6443 msgstr "         Az aláírás valószínűleg HAMIS.\n"
6444
6445 #: g10/pkclist.c:682
6446 msgid ""
6447 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
6448 msgstr ""
6449 "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kellőképpen megbízható aláírással!\n"
6450
6451 #: g10/pkclist.c:684
6452 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
6453 msgstr "         Nem biztos, hogy az aláírás a tulajdonoshoz tartozik.\n"
6454
6455 #: g10/pkclist.c:847 g10/pkclist.c:865 g10/pkclist.c:1050 g10/pkclist.c:1092
6456 #, c-format
6457 msgid "%s: skipped: %s\n"
6458 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
6459
6460 #: g10/pkclist.c:880
6461 #, c-format
6462 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
6463 msgstr "%s: Kihagyva: Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
6464
6465 #: g10/pkclist.c:899 g10/pkclist.c:1063
6466 #, c-format
6467 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
6468 msgstr "%s: kihagyva: nyilvános kulcs már szerepel\n"
6469
6470 #: g10/pkclist.c:987
6471 #, fuzzy, c-format
6472 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
6473 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
6474 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
6475
6476 #: g10/pkclist.c:1002
6477 #, fuzzy, c-format
6478 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
6479 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
6480
6481 #: g10/pkclist.c:1009
6482 #, fuzzy, c-format
6483 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
6484 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
6485
6486 #: g10/pkclist.c:1112
6487 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
6488 msgstr ""
6489 "Nem adott meg felhasználói azonosítót! (Használhatja a \"-r\" opciót.)\n"
6490
6491 #: g10/pkclist.c:1136
6492 msgid "Current recipients:\n"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: g10/pkclist.c:1162
6496 msgid ""
6497 "\n"
6498 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
6499 msgstr ""
6500 "\n"
6501 "Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
6502
6503 #: g10/pkclist.c:1186
6504 msgid "No such user ID.\n"
6505 msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
6506
6507 #: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1274
6508 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
6509 msgstr ""
6510 "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva alapértelmezett címzettnek.\n"
6511
6512 #: g10/pkclist.c:1219
6513 msgid "Public key is disabled.\n"
6514 msgstr "Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
6515
6516 #: g10/pkclist.c:1229
6517 msgid "skipped: public key already set\n"
6518 msgstr "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva.\n"
6519
6520 #: g10/pkclist.c:1264
6521 #, fuzzy, c-format
6522 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
6523 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
6524
6525 #: g10/pkclist.c:1313
6526 msgid "no valid addressees\n"
6527 msgstr "Nincsenek érvényes címzettek!\n"
6528
6529 #: g10/pkclist.c:1666
6530 #, fuzzy, c-format
6531 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
6532 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
6533
6534 #: g10/pkclist.c:1691
6535 #, fuzzy, c-format
6536 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
6537 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
6538
6539 #: g10/plaintext.c:84
6540 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
6541 msgstr ""
6542 "Az adatot nem mentettem el. Használja az \"--output\" opciót a mentéshez!\n"
6543
6544 #: g10/plaintext.c:614
6545 msgid "Detached signature.\n"
6546 msgstr "Különálló aláírás.\n"
6547
6548 #: g10/plaintext.c:622
6549 msgid "Please enter name of data file: "
6550 msgstr "Kérem, adja meg az adatállomány nevét: "
6551
6552 #: g10/plaintext.c:659
6553 msgid "reading stdin ...\n"
6554 msgstr "Olvasom a szabványos bemenetet...\n"
6555
6556 #: g10/plaintext.c:704
6557 msgid "no signed data\n"
6558 msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
6559
6560 #: g10/plaintext.c:722
6561 #, fuzzy, c-format
6562 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
6563 msgid "can't open signed data '%s'\n"
6564 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
6565
6566 #: g10/plaintext.c:757
6567 #, fuzzy, c-format
6568 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
6569 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
6570
6571 #: g10/pubkey-enc.c:116
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
6574 msgstr "Anonim címzett. A %08lX titkos kulcsot próbálom...\n"
6575
6576 #: g10/pubkey-enc.c:123
6577 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
6578 msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim címzett.\n"
6579
6580 #: g10/pubkey-enc.c:282
6581 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
6582 msgstr "A DEK régi kódolása nem támogatott.\n"
6583
6584 #: g10/pubkey-enc.c:310
6585 #, c-format
6586 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
6587 msgstr "A %d%s rejtjelező algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n"
6588
6589 #: g10/pubkey-enc.c:352
6590 #, fuzzy, c-format
6591 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
6592 msgstr "MEGJEGYZÉS: %d rejtjelező algoritmus nincs a preferenciák között.\n"
6593
6594 #: g10/pubkey-enc.c:377
6595 #, fuzzy, c-format
6596 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
6597 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
6598
6599 #: g10/pubkey-enc.c:384
6600 #, fuzzy
6601 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
6602 msgid "Note: key has been revoked"
6603 msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
6604
6605 #: g10/revoke.c:101 g10/revoke.c:127 g10/revoke.c:173 g10/revoke.c:185
6606 #: g10/revoke.c:500
6607 #, c-format
6608 msgid "build_packet failed: %s\n"
6609 msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n"
6610
6611 #: g10/revoke.c:144
6612 #, fuzzy, c-format
6613 msgid "key %s has no user IDs\n"
6614 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
6615
6616 #: g10/revoke.c:312
6617 msgid "To be revoked by:\n"
6618 msgstr "Visszavonja:\n"
6619
6620 #: g10/revoke.c:316
6621 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
6622 msgstr "(Ez egy érzékeny visszavonó kulcs.)\n"
6623
6624 #: g10/revoke.c:322
6625 #, fuzzy
6626 #| msgid "Secret key is available.\n"
6627 msgid "Secret key is not available.\n"
6628 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
6629
6630 #: g10/revoke.c:327
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
6633 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
6634
6635 #: g10/revoke.c:336 g10/revoke.c:728
6636 msgid "ASCII armored output forced.\n"
6637 msgstr "ASCII-páncélozott kimenet kiválasztva.\n"
6638
6639 #: g10/revoke.c:352 g10/revoke.c:479
6640 #, c-format
6641 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
6642 msgstr "make_keysig_packet sikertelen: %s\n"
6643
6644 #: g10/revoke.c:415
6645 msgid "Revocation certificate created.\n"
6646 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
6647
6648 #: g10/revoke.c:421
6649 #, fuzzy, c-format
6650 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
6651 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következőhöz: \"%s\".\n"
6652
6653 #: g10/revoke.c:551
6654 #, fuzzy
6655 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
6656 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
6657
6658 #: g10/revoke.c:567
6659 msgid ""
6660 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
6661 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
6662 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: g10/revoke.c:570
6666 msgid ""
6667 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
6668 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
6669 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
6670 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
6671 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: g10/revoke.c:576
6675 msgid ""
6676 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
6677 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
6678 "before importing and publishing this revocation certificate."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: g10/revoke.c:591
6682 #, fuzzy, c-format
6683 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6684 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
6685 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
6686
6687 #: g10/revoke.c:635
6688 #, fuzzy, c-format
6689 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
6690 msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
6691
6692 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
6693 #. for example has been given at the command line.  Several lines
6694 #. lines with secret key infos are printed after this message.
6695 #: g10/revoke.c:662
6696 #, c-format
6697 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: g10/revoke.c:689
6701 #, fuzzy, c-format
6702 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
6703 msgid "error searching the keyring: %s\n"
6704 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
6705
6706 #: g10/revoke.c:712
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
6709 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
6710
6711 #: g10/revoke.c:736
6712 msgid ""
6713 "Revocation certificate created.\n"
6714 "\n"
6715 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
6716 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
6717 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
6718 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
6719 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
6720 msgstr ""
6721 "A visszavonó igazolást létrehoztam.\n"
6722 "\n"
6723 "Kérem, tegye olyan helyre, ahol más nem fér hozzá! Ha valaki megszerzi\n"
6724 "ezt az igazolást, használhatatlanná teheti vele az Ön kulcsát. Okos dolog\n"
6725 "kinyomtatni és megőrizni ezt az igazolást, arra az esetre, ha az\n"
6726 "adathordozó olvashatatlanná válik. De vigyázat: az Ön gépének nyomtatási\n"
6727 "rendszere is tárolhatja az adatot, és mások esetleg hozzáférhetnek ehhez!\n"
6728
6729 #: g10/revoke.c:770
6730 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
6731 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
6732
6733 #: g10/revoke.c:780
6734 msgid "Cancel"
6735 msgstr "Mégsem"
6736
6737 #: g10/revoke.c:782
6738 #, c-format
6739 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
6740 msgstr "(Valószínűleg a(z) %d. lehetőséget akarja választani.)\n"
6741
6742 #: g10/revoke.c:823
6743 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
6744 msgstr "Adjon meg egy nem kötelező leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
6745
6746 #: g10/revoke.c:851
6747 #, c-format
6748 msgid "Reason for revocation: %s\n"
6749 msgstr "Visszavonás oka: %s\n"
6750
6751 #: g10/revoke.c:853
6752 msgid "(No description given)\n"
6753 msgstr "(Nincs leírás.)\n"
6754
6755 #: g10/revoke.c:858
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Is this okay? (y/N) "
6758 msgstr "Ez így rendben van? "
6759
6760 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:123
6761 msgid "weak key created - retrying\n"
6762 msgstr "Gyenge kulcs jött létre. Újrapróbálom.\n"
6763
6764 #: g10/seskey.c:66
6765 #, c-format
6766 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6767 msgstr ""
6768 "Nem tudom elkerülni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkosítóhoz.\n"
6769 "%d alkalommal próbáltam!\n"
6770
6771 #: g10/seskey.c:306
6772 #, c-format
6773 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: g10/seskey.c:324
6777 #, c-format
6778 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: g10/sig-check.c:122
6782 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6783 msgstr "FIGYELEM: Aláíráskivonat-konfliktus az üzenetben.\n"
6784
6785 #: g10/sig-check.c:149
6786 #, fuzzy, c-format
6787 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6788 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
6789
6790 #: g10/sig-check.c:151
6791 #, fuzzy, c-format
6792 msgid "please see %s for more information\n"
6793 msgstr " i = további információkat kérek\n"
6794
6795 #: g10/sig-check.c:161
6796 #, fuzzy, c-format
6797 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6798 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcson érvénytelen kereszthitelesítés van.\n"
6799
6800 #: g10/sig-check.c:281
6801 #, fuzzy, c-format
6802 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6803 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6804 msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
6805 msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
6806
6807 #: g10/sig-check.c:290
6808 #, fuzzy, c-format
6809 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
6810 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
6811 msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
6812 msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
6813
6814 #: g10/sig-check.c:304 g10/sign.c:266
6815 #, fuzzy, c-format
6816 msgid ""
6817 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6818 msgid_plural ""
6819 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6820 msgstr[0] ""
6821 "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
6822 msgstr[1] ""
6823 "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
6824
6825 #: g10/sig-check.c:313
6826 #, fuzzy, c-format
6827 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
6828 msgid_plural ""
6829 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
6830 msgstr[0] ""
6831 "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
6832 msgstr[1] ""
6833 "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
6834
6835 #: g10/sig-check.c:330
6836 #, fuzzy, c-format
6837 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
6838 msgstr "MEGJEGYZÉS: Aláíró kulcs (%08lX) lejárt: %s\n"
6839
6840 #: g10/sig-check.c:341
6841 #, fuzzy, c-format
6842 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
6843 msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
6844
6845 #: g10/sig-check.c:475
6846 #, fuzzy, c-format
6847 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6848 msgstr ""
6849 "Rossz aláírást feltételezek a %08lX kulcstól egy ismeretlen\n"
6850 "kritikus bit miatt.\n"
6851
6852 #: g10/sig-check.c:1052
6853 #, fuzzy, c-format
6854 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6855 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavonó csomaghoz.\n"
6856
6857 #: g10/sig-check.c:1055
6858 #, fuzzy, c-format
6859 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6860 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcskötő aláíráshoz!\n"
6861
6862 #: g10/sign.c:88
6863 #, c-format
6864 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
6865 msgstr ""
6866 "FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jelölésben (túl hosszú).\n"
6867 "Kifejtés nélkül használom.\n"
6868
6869 #: g10/sign.c:114
6870 #, fuzzy, c-format
6871 msgid ""
6872 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
6873 msgstr ""
6874 "FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
6875 "hosszú).\n"
6876 "Kifejtés nélkül használom.\n"
6877
6878 #: g10/sign.c:137
6879 #, fuzzy, c-format
6880 msgid ""
6881 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
6882 "unexpanded.\n"
6883 msgstr ""
6884 "FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
6885 "hosszú).\n"
6886 "Kifejtés nélkül használom.\n"
6887
6888 #: g10/sign.c:331
6889 #, fuzzy, c-format
6890 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6891 msgstr "%s aláírás a következőtől: \"%s\"\n"
6892
6893 #: g10/sign.c:880
6894 #, fuzzy, c-format
6895 msgid ""
6896 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6897 msgstr ""
6898 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
6899 "a címzett preferenciáival.\n"
6900
6901 #: g10/sign.c:1011
6902 msgid "signing:"
6903 msgstr "Aláírom:"
6904
6905 #: g10/sign.c:1288
6906 #, c-format
6907 msgid "%s encryption will be used\n"
6908 msgstr "%s titkosítást fogok használni.\n"
6909
6910 #: g10/skclist.c:155 g10/skclist.c:236
6911 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6912 msgstr ""
6913 "A kulcs nincs \"nem biztonságosnak\" jelölve,\n"
6914 "nem tudom a pótló véletlenszám-generátorral használni!\n"
6915
6916 #: g10/skclist.c:187
6917 #, fuzzy, c-format
6918 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6919 msgstr "\"%s\"-t kihagytam: másodpéldány.\n"
6920
6921 #: g10/skclist.c:206
6922 msgid "skipped: secret key already present\n"
6923 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
6924
6925 #: g10/skclist.c:225
6926 #, fuzzy
6927 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6928 msgstr ""
6929 "Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, amely nem\n"
6930 "biztonságos aláírásokhoz!\n"
6931
6932 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:369
6933 #, c-format
6934 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6935 msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
6936
6937 #: g10/tdbdump.c:105
6938 #, c-format
6939 msgid ""
6940 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6941 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6942 msgstr ""
6943 "# Meghatározott bizalmi értékek listája, %s.\n"
6944 "# (Használja a \"gpg --import-ownertrust\" parancsot a visszaállításhoz!)\n"
6945
6946 #: g10/tdbdump.c:162 g10/tdbdump.c:170 g10/tdbdump.c:175 g10/tdbdump.c:180
6947 #, fuzzy, c-format
6948 msgid "error in '%s': %s\n"
6949 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
6950
6951 #: g10/tdbdump.c:162
6952 #, fuzzy
6953 msgid "line too long"
6954 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
6955
6956 #: g10/tdbdump.c:170
6957 msgid "colon missing"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: g10/tdbdump.c:176
6961 #, fuzzy
6962 msgid "invalid fingerprint"
6963 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
6964
6965 #: g10/tdbdump.c:181
6966 #, fuzzy
6967 msgid "ownertrust value missing"
6968 msgstr "bizalmi értékek importja"
6969
6970 #: g10/tdbdump.c:217
6971 #, fuzzy, c-format
6972 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
6973 msgstr "Hiba bizalmi rekord keresésekor: %s.\n"
6974
6975 #: g10/tdbdump.c:221
6976 #, fuzzy, c-format
6977 msgid "read error in '%s': %s\n"
6978 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
6979
6980 #: g10/tdbdump.c:230 g10/trustdb.c:384
6981 #, c-format
6982 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6983 msgstr "Bizalmi adatbázis: szinkronizáció sikertelen: %s.\n"
6984
6985 #: g10/tdbio.c:141 sm/keydb.c:356
6986 #, fuzzy, c-format
6987 msgid "can't create lock for '%s'\n"
6988 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
6989
6990 #: g10/tdbio.c:146
6991 #, fuzzy, c-format
6992 msgid "can't lock '%s'\n"
6993 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
6994
6995 #: g10/tdbio.c:205 g10/tdbio.c:1787
6996 #, c-format
6997 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6998 msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n"
6999
7000 #: g10/tdbio.c:213 g10/tdbio.c:1798
7001 #, c-format
7002 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7003 msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: írás sikertelen (n=%d): %s.\n"
7004
7005 #: g10/tdbio.c:352
7006 msgid "trustdb transaction too large\n"
7007 msgstr "Bizalmi adatbázis tranzakciója túl nagy.\n"
7008
7009 #: g10/tdbio.c:682
7010 #, c-format
7011 msgid "%s: directory does not exist!\n"
7012 msgstr "%s: Könyvtár nem létezik!\n"
7013
7014 #: g10/tdbio.c:703 dirmngr/http.c:517
7015 #, fuzzy, c-format
7016 msgid "can't access '%s': %s\n"
7017 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
7018
7019 #: g10/tdbio.c:724
7020 #, c-format
7021 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7022 msgstr "%s: Nem sikerült verziórekordot létrehoznom: %s"
7023
7024 #: g10/tdbio.c:729
7025 #, c-format
7026 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7027 msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis jött létre.\n"
7028
7029 #: g10/tdbio.c:732
7030 #, c-format
7031 msgid "%s: trustdb created\n"
7032 msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
7033
7034 #: g10/tdbio.c:788
7035 #, fuzzy
7036 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
7037 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7038 msgstr "MEGJEGYZÉS: Bizalmi adatbázis nem írható.\n"
7039
7040 #: g10/tdbio.c:797
7041 #, c-format
7042 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7043 msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis.\n"
7044
7045 #: g10/tdbio.c:834
7046 #, c-format
7047 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7048 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
7049
7050 #: g10/tdbio.c:842
7051 #, c-format
7052 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7053 msgstr "%s: Hiba a verziórekord frissítésekor: %s.\n"
7054
7055 #: g10/tdbio.c:865 g10/tdbio.c:891 g10/tdbio.c:909 g10/tdbio.c:929
7056 #: g10/tdbio.c:964 g10/tdbio.c:1711 g10/tdbio.c:1740
7057 #, c-format
7058 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7059 msgstr "%s: Hiba a verziórekord olvasásakor: %s.\n"
7060
7061 #: g10/tdbio.c:938
7062 #, c-format
7063 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7064 msgstr "%s: Hiba a verziórekord írásakor: %s.\n"
7065
7066 #: g10/tdbio.c:1461
7067 #, c-format
7068 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7069 msgstr "Bizalmi adatbázis: lseek sikertelen: %s.\n"
7070
7071 #: g10/tdbio.c:1472
7072 #, c-format
7073 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7074 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
7075
7076 #: g10/tdbio.c:1497
7077 #, c-format
7078 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7079 msgstr "%s: Nem bizalmi adatbázis.\n"
7080
7081 #: g10/tdbio.c:1522
7082 #, c-format
7083 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7084 msgstr "%s: Verziórekord, rekordszám: %lu.\n"
7085
7086 #: g10/tdbio.c:1528
7087 #, c-format
7088 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7089 msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
7090
7091 #: g10/tdbio.c:1748
7092 #, c-format
7093 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7094 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
7095
7096 #: g10/tdbio.c:1757
7097 #, c-format
7098 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7099 msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
7100
7101 #: g10/tdbio.c:1768
7102 #, c-format
7103 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7104 msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord nullázása: %s.\n"
7105
7106 #: g10/tdbio.c:1804
7107 #, c-format
7108 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7109 msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord hozzáadása: %s.\n"
7110
7111 #: g10/tdbio.c:1865
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7114 msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
7115
7116 #: g10/textfilter.c:146
7117 #, c-format
7118 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7119 msgstr "Nem tudok %d karakternél hosszabb szövegsorokat kezelni!\n"
7120
7121 #: g10/textfilter.c:241
7122 #, c-format
7123 msgid "input line longer than %d characters\n"
7124 msgstr "A bemeneti sor hosszabb, mint %d karakter.\n"
7125
7126 #: g10/tofu.c:232 g10/tofu.c:256 g10/tofu.c:675
7127 #, fuzzy, c-format
7128 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7129 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
7130
7131 #: g10/tofu.c:302 g10/tofu.c:325 g10/tofu.c:899
7132 #, c-format
7133 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: g10/tofu.c:355 g10/tofu.c:888
7137 #, c-format
7138 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: g10/tofu.c:505
7142 #, fuzzy, c-format
7143 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7144 msgstr ""
7145 "\n"
7146 "Támogatott algoritmusok:\n"
7147
7148 #: g10/tofu.c:538
7149 #, fuzzy, c-format
7150 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
7151 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
7152
7153 #: g10/tofu.c:587 g10/tofu.c:608 g10/tofu.c:620 g10/tofu.c:632 g10/tofu.c:648
7154 msgid "TOFU DB error"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: g10/tofu.c:688 g10/tofu.c:2070 g10/tofu.c:2340 g10/tofu.c:2359
7158 #: g10/tofu.c:2372 g10/tofu.c:2384 g10/tofu.c:2399 g10/tofu.c:2411
7159 #: g10/tofu.c:2980 g10/tofu.c:2997 g10/tofu.c:3033 g10/tofu.c:3050
7160 #: g10/tofu.c:3353
7161 #, fuzzy, c-format
7162 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7163 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
7164
7165 #: g10/tofu.c:716 g10/tofu.c:724
7166 #, fuzzy, c-format
7167 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7168 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7169 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
7170
7171 #: g10/tofu.c:737 g10/tofu.c:750 g10/tofu.c:796 g10/tofu.c:824
7172 #, fuzzy, c-format
7173 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7174 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7175 msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
7176
7177 #: g10/tofu.c:844
7178 #, fuzzy, c-format
7179 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
7180 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
7181
7182 #: g10/tofu.c:874
7183 #, c-format
7184 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: g10/tofu.c:956
7188 #, fuzzy, c-format
7189 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7190 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
7191
7192 #: g10/tofu.c:1149 g10/tofu.c:3407 g10/tofu.c:3521
7193 #, fuzzy, c-format
7194 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7195 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
7196
7197 #: g10/tofu.c:1328
7198 #, c-format
7199 msgid ""
7200 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: g10/tofu.c:1337
7204 #, c-format
7205 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7206 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7207 msgstr[0] ""
7208 msgstr[1] ""
7209
7210 #: g10/tofu.c:1343
7211 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: g10/tofu.c:1349
7215 #, c-format
7216 msgid ""
7217 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7218 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: g10/tofu.c:1605
7222 #, fuzzy, c-format
7223 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7224 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
7225
7226 #: g10/tofu.c:1615
7227 #, fuzzy
7228 #| msgid "list key and user IDs"
7229 msgid "This key's user IDs:\n"
7230 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
7231
7232 #: g10/tofu.c:1631 g10/tofu.c:1796
7233 #, fuzzy, c-format
7234 #| msgid "Policy: "
7235 msgid "policy: %s"
7236 msgstr "Eljárásmód: "
7237
7238 #: g10/tofu.c:1722
7239 #, fuzzy, c-format
7240 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7241 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
7242
7243 #: g10/tofu.c:1726
7244 #, c-format
7245 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7246 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7247 msgstr[0] ""
7248 msgstr[1] ""
7249
7250 #: g10/tofu.c:1744
7251 #, c-format
7252 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: g10/tofu.c:1785 g10/tofu.c:1790
7256 msgid ", "
7257 msgstr ""
7258
7259 #: g10/tofu.c:1794
7260 #, fuzzy
7261 #| msgid "list keys"
7262 msgid "this key"
7263 msgstr "kulcsok listázása"
7264
7265 #: g10/tofu.c:1820
7266 #, fuzzy, c-format
7267 msgid "Verified %d message."
7268 msgid_plural "Verified %d messages."
7269 msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7270 msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7271
7272 #: g10/tofu.c:1824
7273 #, fuzzy, c-format
7274 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7275 msgid "Encrypted %d message."
7276 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7277 msgstr[0] "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
7278 msgstr[1] "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
7279
7280 #: g10/tofu.c:1831
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "Verified %d message in the future."
7283 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7284 msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7285 msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7286
7287 #: g10/tofu.c:1835
7288 #, fuzzy, c-format
7289 msgid "Encrypted %d message in the future."
7290 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7291 msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7292 msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7293
7294 #: g10/tofu.c:1849
7295 #, c-format
7296 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7297 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7298 msgstr[0] ""
7299 msgstr[1] ""
7300
7301 #: g10/tofu.c:1855
7302 #, c-format
7303 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7304 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7305 msgstr[0] ""
7306 msgstr[1] ""
7307
7308 #: g10/tofu.c:1865
7309 #, c-format
7310 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7311 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7312 msgstr[0] ""
7313 msgstr[1] ""
7314
7315 #: g10/tofu.c:1871
7316 #, c-format
7317 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7318 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7319 msgstr[0] ""
7320 msgstr[1] ""
7321
7322 #: g10/tofu.c:1881
7323 #, c-format
7324 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7325 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
7326 msgstr[0] ""
7327 msgstr[1] ""
7328
7329 #: g10/tofu.c:1887
7330 #, c-format
7331 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
7332 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
7333 msgstr[0] ""
7334 msgstr[1] ""
7335
7336 #: g10/tofu.c:1895
7337 #, c-format
7338 msgid "Messages verified in the past: %d."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: g10/tofu.c:1899
7342 #, fuzzy, c-format
7343 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
7344 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7345
7346 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
7347 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
7348 #. * that we can tweak it without breaking translations.
7349 #: g10/tofu.c:1916
7350 msgid "TOFU detected a binding conflict"
7351 msgstr ""
7352
7353 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
7354 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
7355 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
7356 #: g10/tofu.c:1958
7357 msgid "gGaAuUrRbB"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: g10/tofu.c:1964
7361 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
7362 msgstr ""
7363
7364 #: g10/tofu.c:1972
7365 msgid "Defaulting to unknown."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: g10/tofu.c:2087 g10/tofu.c:2223
7369 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: g10/tofu.c:2143
7373 #, fuzzy, c-format
7374 msgid "resetting keydb: %s\n"
7375 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
7376
7377 #: g10/tofu.c:2601
7378 #, fuzzy, c-format
7379 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
7380 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
7381
7382 #: g10/tofu.c:2794
7383 #, fuzzy, c-format
7384 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
7385 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
7386
7387 #: g10/tofu.c:2839
7388 #, c-format
7389 msgid "%lld~year"
7390 msgid_plural "%lld~years"
7391 msgstr[0] ""
7392 msgstr[1] ""
7393
7394 #: g10/tofu.c:2844
7395 #, c-format
7396 msgid "%lld~month"
7397 msgid_plural "%lld~months"
7398 msgstr[0] ""
7399 msgstr[1] ""
7400
7401 #: g10/tofu.c:2849
7402 #, c-format
7403 msgid "%lld~week"
7404 msgid_plural "%lld~weeks"
7405 msgstr[0] ""
7406 msgstr[1] ""
7407
7408 #: g10/tofu.c:2854
7409 #, c-format
7410 msgid "%lld~day"
7411 msgid_plural "%lld~days"
7412 msgstr[0] ""
7413 msgstr[1] ""
7414
7415 #: g10/tofu.c:2859
7416 #, c-format
7417 msgid "%lld~hour"
7418 msgid_plural "%lld~hours"
7419 msgstr[0] ""
7420 msgstr[1] ""
7421
7422 #: g10/tofu.c:2864
7423 #, c-format
7424 msgid "%lld~minute"
7425 msgid_plural "%lld~minutes"
7426 msgstr[0] ""
7427 msgstr[1] ""
7428
7429 #: g10/tofu.c:2866
7430 #, c-format
7431 msgid "%lld~second"
7432 msgid_plural "%lld~seconds"
7433 msgstr[0] ""
7434 msgstr[1] ""
7435
7436 #: g10/tofu.c:3103
7437 #, c-format
7438 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: g10/tofu.c:3109
7442 #, fuzzy, c-format
7443 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
7444 msgid "%s: Verified 0 signatures."
7445 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
7446
7447 #: g10/tofu.c:3117
7448 #, fuzzy, c-format
7449 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
7450 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
7451 msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7452 msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7453
7454 #: g10/tofu.c:3127
7455 #, fuzzy
7456 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7457 msgid "Encrypted 0 messages."
7458 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
7459
7460 #: g10/tofu.c:3135
7461 #, fuzzy, c-format
7462 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
7463 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
7464 msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7465 msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7466
7467 #: g10/tofu.c:3146
7468 #, fuzzy, c-format
7469 #| msgid "Policy: "
7470 msgid "(policy: %s)"
7471 msgstr "Eljárásmód: "
7472
7473 #: g10/tofu.c:3177
7474 msgid ""
7475 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: g10/tofu.c:3180
7479 msgid ""
7480 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: g10/tofu.c:3184
7484 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: g10/tofu.c:3187
7488 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: g10/tofu.c:3216
7492 #, c-format
7493 msgid ""
7494 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
7495 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
7496 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7497 "  %s\n"
7498 "to mark it as being bad.\n"
7499 msgid_plural ""
7500 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
7501 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
7502 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7503 "  %s\n"
7504 "to mark it as being bad.\n"
7505 msgstr[0] ""
7506 msgstr[1] ""
7507
7508 #: g10/tofu.c:3298 g10/tofu.c:3449 g10/tofu.c:3627 g10/tofu.c:3670
7509 #: g10/tofu.c:3784 g10/tofu.c:3859 g10/tofu.c:3894
7510 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
7512 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
7513
7514 #: g10/tofu.c:3482
7515 #, c-format
7516 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: g10/tofu.c:3819
7520 #, fuzzy, c-format
7521 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
7522 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
7523 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
7524
7525 #: g10/trustdb.c:216
7526 #, fuzzy, c-format
7527 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
7528 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
7529 msgstr "\"%s\" nem egy érvényes hosszú kulcsazonosító.\n"
7530
7531 #: g10/trustdb.c:242
7532 #, fuzzy, c-format
7533 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
7534 msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megbízható kulcsként.\n"
7535
7536 #: g10/trustdb.c:280
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
7539 msgstr "A(z) %08lX kulcs egynél többször szerepel a bizalmi adatbázisban.\n"
7540
7541 #: g10/trustdb.c:295
7542 #, fuzzy, c-format
7543 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
7544 msgstr ""
7545 "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs a megbízható kulcshoz - kihagytam.\n"
7546
7547 #: g10/trustdb.c:305
7548 #, fuzzy, c-format
7549 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
7550 msgstr "A kulcsot alapvetően megbízhatónak jelöltem.\n"
7551
7552 #: g10/trustdb.c:348
7553 #, c-format
7554 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
7555 msgstr "%lu bizalmi rekord, %d kéréstípus: olvasás sikertelen: %s.\n"
7556
7557 #: g10/trustdb.c:354
7558 #, c-format
7559 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
7560 msgstr "%lu bizalmi rekord nem a kért típusú (%d).\n"
7561
7562 #: g10/trustdb.c:429
7563 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: g10/trustdb.c:438
7567 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: g10/trustdb.c:475
7571 #, c-format
7572 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: g10/trustdb.c:481
7576 #, c-format
7577 msgid "using %s trust model\n"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: g10/trustdb.c:518
7581 msgid "no need for a trustdb check\n"
7582 msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n"
7583
7584 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:2187
7585 #, c-format
7586 msgid "next trustdb check due at %s\n"
7587 msgstr "A bizalmi adatbázis következő ellenőrzése: %s.\n"
7588
7589 #: g10/trustdb.c:533
7590 #, fuzzy, c-format
7591 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
7592 msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n"
7593
7594 #: g10/trustdb.c:549
7595 #, fuzzy, c-format
7596 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
7597 msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n"
7598
7599 #: g10/trustdb.c:756 g10/trustdb.c:1340
7600 #, fuzzy, c-format
7601 msgid "public key %s not found: %s\n"
7602 msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
7603
7604 #: g10/trustdb.c:973
7605 msgid "please do a --check-trustdb\n"
7606 msgstr "Kérem, hajtson végre egy --check-trustdb parancsot!\n"
7607
7608 #: g10/trustdb.c:978
7609 msgid "checking the trustdb\n"
7610 msgstr "Ellenőrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
7611
7612 #: g10/trustdb.c:1910
7613 #, fuzzy, c-format
7614 msgid "%d key processed"
7615 msgid_plural "%d keys processed"
7616 msgstr[0] "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
7617 msgstr[1] "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
7618
7619 #: g10/trustdb.c:1913
7620 #, fuzzy, c-format
7621 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
7622 msgid " (%d validity count cleared)\n"
7623 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
7624 msgstr[0] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
7625 msgstr[1] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
7626
7627 #: g10/trustdb.c:1983
7628 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
7629 msgstr "Nem találtam alapvetően megbízható kulcsot.\n"
7630
7631 #: g10/trustdb.c:1997
7632 #, fuzzy, c-format
7633 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
7634 msgstr "Nem találom az alapvetően megbízható %08lX kulcs nyilvános kulcsát!\n"
7635
7636 #: g10/trustdb.c:2114
7637 #, c-format
7638 msgid ""
7639 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: g10/trustdb.c:2194
7643 #, fuzzy, c-format
7644 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
7645 msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
7646
7647 #: g10/trust.c:105
7648 msgid "undefined"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: g10/trust.c:106
7652 #, fuzzy
7653 msgid "never"
7654 msgstr "soha      "
7655
7656 #: g10/trust.c:107
7657 msgid "marginal"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: g10/trust.c:108
7661 msgid "full"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: g10/trust.c:109
7665 msgid "ultimate"
7666 msgstr ""
7667
7668 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
7669 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
7670 #. make attractive information listings where columns line up
7671 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
7672 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
7673 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
7674 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
7675 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
7676 #: g10/trust.c:146
7677 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: g10/trust.c:149
7681 #, fuzzy
7682 msgid "[ revoked]"
7683 msgstr "[visszavont] "
7684
7685 #: g10/trust.c:151 g10/trust.c:157
7686 #, fuzzy
7687 msgid "[ expired]"
7688 msgstr "[lejárt]     "
7689
7690 #: g10/trust.c:156
7691 #, fuzzy
7692 msgid "[ unknown]"
7693 msgstr "Ismeretlen módú"
7694
7695 #: g10/trust.c:158
7696 msgid "[  undef ]"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: g10/trust.c:159
7700 #, fuzzy
7701 msgid "[  never ]"
7702 msgstr "soha      "
7703
7704 #: g10/trust.c:160
7705 msgid "[marginal]"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: g10/trust.c:161
7709 msgid "[  full  ]"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: g10/trust.c:162
7713 msgid "[ultimate]"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: g10/verify.c:117
7717 msgid ""
7718 "the signature could not be verified.\n"
7719 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
7720 "should be the first file given on the command line.\n"
7721 msgstr ""
7722 "Nem tudom ellenőrizni az aláírást.\n"
7723 "Ne felejtse el, hogy az aláírást tartalmazó állományt (.sig vagy .asc)\n"
7724 "kell az első helyre írni a parancssorban!\n"
7725
7726 #: g10/verify.c:204
7727 #, c-format
7728 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
7729 msgstr "A bemeneti sor (%u) túl hosszú, vagy hiányzik a soremelés.\n"
7730
7731 #: g10/verify.c:253
7732 #, fuzzy, c-format
7733 msgid "can't open fd %d: %s\n"
7734 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
7735
7736 #: kbx/kbxutil.c:92
7737 msgid "set debugging flags"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: kbx/kbxutil.c:93
7741 msgid "enable full debugging"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: kbx/kbxutil.c:117
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
7747 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
7748
7749 #: kbx/kbxutil.c:120
7750 #, fuzzy
7751 msgid ""
7752 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
7753 "List, export, import Keybox data\n"
7754 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
7755
7756 #: scd/app-nks.c:718 scd/app-openpgp.c:3212
7757 #, c-format
7758 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: scd/app-nks.c:726 scd/app-openpgp.c:3224
7762 #, c-format
7763 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: scd/app-nks.c:806 scd/app-openpgp.c:1956 scd/app-openpgp.c:1975
7767 #: scd/app-openpgp.c:2140 scd/app-openpgp.c:2157 scd/app-openpgp.c:2421
7768 #: scd/app-openpgp.c:2468 scd/app-openpgp.c:2573 scd/app-dinsig.c:303
7769 #, c-format
7770 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: scd/app-nks.c:839
7774 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: scd/app-nks.c:1100
7778 #, fuzzy
7779 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
7780 msgstr "jelszóváltoztatás"
7781
7782 #: scd/app-nks.c:1101
7783 #, fuzzy
7784 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
7785 msgstr "jelszóváltoztatás"
7786
7787 #: scd/app-nks.c:1107
7788 #, fuzzy
7789 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7790 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
7791
7792 #: scd/app-nks.c:1109
7793 #, fuzzy
7794 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7795 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
7796
7797 #: scd/app-nks.c:1117
7798 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: scd/app-nks.c:1119
7802 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: scd/app-nks.c:1127
7806 msgid ""
7807 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7808 "qualified signatures."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: scd/app-nks.c:1129
7812 msgid ""
7813 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7814 "qualified signatures."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: scd/app-nks.c:1233 scd/app-openpgp.c:2502 scd/app-dinsig.c:532
7818 #, fuzzy, c-format
7819 msgid "error getting new PIN: %s\n"
7820 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
7821
7822 #: scd/app-openpgp.c:801
7823 #, fuzzy, c-format
7824 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
7825 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
7826
7827 #: scd/app-openpgp.c:814
7828 #, fuzzy, c-format
7829 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
7830 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
7831
7832 #: scd/app-openpgp.c:1238
7833 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: scd/app-openpgp.c:1245
7837 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: scd/app-openpgp.c:1355
7841 #, fuzzy
7842 #| msgid "remove keys from the public keyring"
7843 msgid "response does not contain the EC public key\n"
7844 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
7845
7846 #: scd/app-openpgp.c:1455 scd/app-openpgp.c:3828
7847 msgid "response does not contain the public key data\n"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: scd/app-openpgp.c:1555
7851 #, fuzzy, c-format
7852 msgid "reading public key failed: %s\n"
7853 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
7854
7855 #: scd/app-openpgp.c:1907
7856 #, c-format
7857 msgid "using default PIN as %s\n"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: scd/app-openpgp.c:1914
7861 #, c-format
7862 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: scd/app-openpgp.c:1929
7866 #, c-format
7867 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: scd/app-openpgp.c:1940 scd/app-openpgp.c:2415
7871 #, fuzzy
7872 msgid "||Please enter the PIN"
7873 msgstr "jelszóváltoztatás"
7874
7875 #: scd/app-openpgp.c:1982 scd/app-openpgp.c:2164 scd/app-openpgp.c:2428
7876 #, c-format
7877 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: scd/app-openpgp.c:1995 scd/app-openpgp.c:2034 scd/app-openpgp.c:2176
7881 #: scd/app-openpgp.c:4129
7882 #, fuzzy, c-format
7883 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
7884 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
7885
7886 #: scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-openpgp.c:2449 scd/app-openpgp.c:4559
7887 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: scd/app-openpgp.c:2069 scd/app-openpgp.c:4568
7891 msgid "card is permanently locked!\n"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: scd/app-openpgp.c:2076
7895 #, c-format
7896 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
7897 msgid_plural ""
7898 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
7899 msgstr[0] ""
7900 msgstr[1] ""
7901
7902 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
7903 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
7904 #: scd/app-openpgp.c:2086
7905 #, fuzzy, c-format
7906 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
7907 msgstr "jelszóváltoztatás"
7908
7909 #: scd/app-openpgp.c:2090
7910 #, fuzzy
7911 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
7912 msgstr "jelszóváltoztatás"
7913
7914 #: scd/app-openpgp.c:2111
7915 msgid "access to admin commands is not configured\n"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: scd/app-openpgp.c:2464
7919 #, fuzzy
7920 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
7921 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
7922
7923 #: scd/app-openpgp.c:2474 scd/app-openpgp.c:2528
7924 #, c-format
7925 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
7926 msgstr ""
7927
7928 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7929 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
7930 #. to get some infos on the string.
7931 #: scd/app-openpgp.c:2497
7932 msgid "|RN|New Reset Code"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: scd/app-openpgp.c:2498
7936 msgid "|AN|New Admin PIN"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: scd/app-openpgp.c:2498
7940 msgid "|N|New PIN"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: scd/app-openpgp.c:2569
7944 #, fuzzy
7945 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
7946 msgstr "jelszóváltoztatás"
7947
7948 #: scd/app-openpgp.c:2570
7949 #, fuzzy
7950 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
7951 msgstr "jelszóváltoztatás"
7952
7953 #: scd/app-openpgp.c:2626 scd/app-openpgp.c:3888
7954 #, fuzzy
7955 msgid "error reading application data\n"
7956 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
7957
7958 #: scd/app-openpgp.c:2632 scd/app-openpgp.c:3895
7959 #, fuzzy
7960 msgid "error reading fingerprint DO\n"
7961 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
7962
7963 #: scd/app-openpgp.c:2642
7964 #, fuzzy
7965 msgid "key already exists\n"
7966 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
7967
7968 #: scd/app-openpgp.c:2646
7969 msgid "existing key will be replaced\n"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: scd/app-openpgp.c:2648
7973 #, fuzzy
7974 msgid "generating new key\n"
7975 msgstr "új kulcspár létrehozása"
7976
7977 #: scd/app-openpgp.c:2650
7978 #, fuzzy
7979 msgid "writing new key\n"
7980 msgstr "új kulcspár létrehozása"
7981
7982 #: scd/app-openpgp.c:3192 scd/app-openpgp.c:3544
7983 msgid "creation timestamp missing\n"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: scd/app-openpgp.c:3234 scd/app-openpgp.c:3242
7987 #, c-format
7988 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: scd/app-openpgp.c:3375 scd/app-openpgp.c:3650
7992 #, fuzzy, c-format
7993 msgid "failed to store the key: %s\n"
7994 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
7995
7996 #: scd/app-openpgp.c:3538
7997 #, fuzzy
7998 #| msgid "unsupported URI"
7999 msgid "unsupported curve\n"
8000 msgstr "nem támogatott URI"
8001
8002 #: scd/app-openpgp.c:3805
8003 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: scd/app-openpgp.c:3813
8007 #, fuzzy
8008 msgid "generating key failed\n"
8009 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
8010
8011 #: scd/app-openpgp.c:3819
8012 #, fuzzy, c-format
8013 msgid "key generation completed (%d second)\n"
8014 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
8015 msgstr[0] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
8016 msgstr[1] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
8017
8018 #: scd/app-openpgp.c:3853
8019 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: scd/app-openpgp.c:3903
8023 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: scd/app-openpgp.c:4019
8027 #, fuzzy, c-format
8028 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8029 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
8030
8031 #: scd/app-openpgp.c:4104
8032 #, c-format
8033 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: scd/app-openpgp.c:4573
8037 msgid ""
8038 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: scd/app-openpgp.c:4874 scd/app-openpgp.c:4885
8042 #, fuzzy, c-format
8043 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8044 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
8045
8046 #: scd/app-dinsig.c:299
8047 #, fuzzy
8048 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8049 msgstr "jelszóváltoztatás"
8050
8051 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8052 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8053 #. to get some infos on the string.
8054 #: scd/app-dinsig.c:529
8055 msgid "|N|Initial New PIN"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: scd/scdaemon.c:114
8059 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: scd/scdaemon.c:124 sm/gpgsm.c:338 dirmngr/dirmngr.c:176
8063 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: scd/scdaemon.c:132 tools/gpgconf-comp.c:655
8067 #, fuzzy
8068 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8069 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
8070
8071 #: scd/scdaemon.c:134
8072 msgid "|N|connect to reader at port N"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: scd/scdaemon.c:136
8076 #, fuzzy
8077 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8078 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
8079
8080 #: scd/scdaemon.c:138
8081 #, fuzzy
8082 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8083 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
8084
8085 #: scd/scdaemon.c:141
8086 #, fuzzy
8087 msgid "do not use the internal CCID driver"
8088 msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
8089
8090 #: scd/scdaemon.c:147
8091 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: scd/scdaemon.c:150
8095 msgid "do not use a reader's pinpad"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: scd/scdaemon.c:155
8099 #, fuzzy
8100 msgid "deny the use of admin card commands"
8101 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
8102
8103 #: scd/scdaemon.c:158
8104 msgid "use variable length input for pinpad"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: scd/scdaemon.c:286
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8110 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
8111
8112 #: scd/scdaemon.c:288
8113 msgid ""
8114 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8115 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: scd/scdaemon.c:789
8119 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: scd/scdaemon.c:1163 dirmngr/dirmngr.c:1902
8123 #, c-format
8124 msgid "handler for fd %d started\n"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: scd/scdaemon.c:1175 dirmngr/dirmngr.c:1907
8128 #, c-format
8129 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: sm/base64.c:327
8133 #, fuzzy, c-format
8134 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
8135 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
8136
8137 #: sm/call-dirmngr.c:261 tools/gpg-connect-agent.c:2245
8138 #, fuzzy
8139 msgid "no dirmngr running in this session\n"
8140 msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
8141
8142 #: sm/certchain.c:194
8143 #, c-format
8144 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1937
8148 msgid "chain"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1937
8152 #, fuzzy
8153 msgid "shell"
8154 msgstr "help"
8155
8156 #: sm/certchain.c:256 dirmngr/validate.c:107
8157 #, fuzzy, c-format
8158 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8159 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
8160
8161 #: sm/certchain.c:295 dirmngr/validate.c:205
8162 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: sm/certchain.c:333
8166 msgid "critical marked policy without configured policies"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: sm/certchain.c:343
8170 #, fuzzy, c-format
8171 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8172 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
8173
8174 #: sm/certchain.c:351 sm/certchain.c:380 dirmngr/validate.c:167
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8177 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
8178
8179 #: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:172
8180 #, fuzzy
8181 msgid "certificate policy not allowed"
8182 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
8183
8184 #: sm/certchain.c:538
8185 msgid "looking up issuer at external location\n"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: sm/certchain.c:558
8189 #, c-format
8190 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: sm/certchain.c:606
8194 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: sm/certchain.c:631
8198 #, fuzzy, c-format
8199 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8200 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
8201
8202 #: sm/certchain.c:634
8203 #, fuzzy, c-format
8204 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8205 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
8206
8207 #: sm/certchain.c:833 sm/certchain.c:1327 sm/certchain.c:1965 sm/decrypt.c:264
8208 #: sm/encrypt.c:342 sm/import.c:410 sm/keydb.c:1133 sm/keydb.c:1219
8209 #: sm/sign.c:337 sm/verify.c:114
8210 #, fuzzy
8211 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8212 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
8213
8214 #: sm/certchain.c:999
8215 #, fuzzy
8216 msgid "certificate has been revoked"
8217 msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
8218
8219 #: sm/certchain.c:1014
8220 msgid "the status of the certificate is unknown"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: sm/certchain.c:1021
8224 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: sm/certchain.c:1027
8228 #, fuzzy, c-format
8229 msgid "checking the CRL failed: %s"
8230 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
8231
8232 #: sm/certchain.c:1056 sm/certchain.c:1124 dirmngr/validate.c:469
8233 #, c-format
8234 msgid "certificate with invalid validity: %s"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: sm/certchain.c:1071 sm/certchain.c:1156 dirmngr/validate.c:487
8238 msgid "certificate not yet valid"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: sm/certchain.c:1072 sm/certchain.c:1157
8242 #, fuzzy
8243 msgid "root certificate not yet valid"
8244 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
8245
8246 #: sm/certchain.c:1073 sm/certchain.c:1158
8247 msgid "intermediate certificate not yet valid"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: sm/certchain.c:1086 dirmngr/validate.c:498
8251 #, fuzzy
8252 msgid "certificate has expired"
8253 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
8254
8255 #: sm/certchain.c:1087
8256 #, fuzzy
8257 msgid "root certificate has expired"
8258 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
8259
8260 #: sm/certchain.c:1088
8261 #, fuzzy
8262 msgid "intermediate certificate has expired"
8263 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
8264
8265 #: sm/certchain.c:1130
8266 #, c-format
8267 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: sm/certchain.c:1139
8271 #, fuzzy
8272 msgid "certificate with invalid validity"
8273 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
8274
8275 #: sm/certchain.c:1176
8276 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: sm/certchain.c:1178
8280 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: sm/certchain.c:1179
8284 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: sm/certchain.c:1183
8288 #, fuzzy
8289 msgid "  (  signature created at "
8290 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
8291
8292 #: sm/certchain.c:1184
8293 #, fuzzy
8294 msgid "  (certificate created at "
8295 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
8296
8297 #: sm/certchain.c:1187
8298 #, fuzzy
8299 msgid "  (certificate valid from "
8300 msgstr "rossz igazolás"
8301
8302 #: sm/certchain.c:1188
8303 msgid "  (     issuer valid from "
8304 msgstr ""
8305
8306 #: sm/certchain.c:1218 dirmngr/validate.c:548
8307 #, fuzzy, c-format
8308 msgid "fingerprint=%s\n"
8309 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
8310
8311 #: sm/certchain.c:1227
8312 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: sm/certchain.c:1240
8316 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: sm/certchain.c:1246
8320 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: sm/certchain.c:1304
8324 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: sm/certchain.c:1368
8328 #, fuzzy
8329 msgid "no issuer found in certificate"
8330 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
8331
8332 #: sm/certchain.c:1446
8333 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: sm/certchain.c:1515 dirmngr/validate.c:546
8337 msgid "root certificate is not marked trusted"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: sm/certchain.c:1531
8341 #, fuzzy, c-format
8342 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
8343 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
8344
8345 #: sm/certchain.c:1562 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:601
8346 msgid "certificate chain too long\n"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: sm/certchain.c:1574 dirmngr/validate.c:613
8350 msgid "issuer certificate not found"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: sm/certchain.c:1607 dirmngr/validate.c:639
8354 #, fuzzy
8355 msgid "certificate has a BAD signature"
8356 msgstr "aláírás ellenőrzése"
8357
8358 #: sm/certchain.c:1639 dirmngr/validate.c:663
8359 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: sm/certchain.c:1698 dirmngr/validate.c:688
8363 #, c-format
8364 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: sm/certchain.c:1740 sm/certchain.c:2036 dirmngr/validate.c:718
8368 #, fuzzy
8369 msgid "certificate is good\n"
8370 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
8371
8372 #: sm/certchain.c:1741
8373 #, fuzzy
8374 msgid "intermediate certificate is good\n"
8375 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
8376
8377 #: sm/certchain.c:1742
8378 #, fuzzy
8379 msgid "root certificate is good\n"
8380 msgstr "rossz igazolás"
8381
8382 #: sm/certchain.c:1924
8383 msgid "switching to chain model"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: sm/certchain.c:1933
8387 #, c-format
8388 msgid "validation model used: %s"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: sm/certcheck.c:107
8392 #, c-format
8393 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:202
8397 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 dirmngr/ocsp.c:705
8401 #, fuzzy
8402 msgid "none"
8403 msgstr "nem"
8404
8405 #: sm/certdump.c:552 sm/certdump.c:617
8406 #, fuzzy
8407 msgid "[Error - invalid encoding]"
8408 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
8409
8410 #: sm/certdump.c:560
8411 msgid "[Error - out of core]"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: sm/certdump.c:596
8415 msgid "[Error - No name]"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: sm/certdump.c:623
8419 #, fuzzy
8420 msgid "[Error - invalid DN]"
8421 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
8422
8423 #: sm/certdump.c:833
8424 #, fuzzy, c-format
8425 msgid ""
8426 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
8427 "certificate:\n"
8428 "\"%s\"\n"
8429 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
8430 "created %s, expires %s.\n"
8431 msgstr ""
8432 "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következő felhasználó\n"
8433 "titkos kulcsa használatba vehető:\n"
8434 "\"%.*s\"\n"
8435 "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
8436
8437 #: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1075
8438 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:274 dirmngr/validate.c:1085
8442 #, fuzzy, c-format
8443 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8444 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
8445
8446 #: sm/certlist.c:142 dirmngr/validate.c:1095
8447 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: sm/certlist.c:154 dirmngr/validate.c:1107
8451 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: sm/certlist.c:165 dirmngr/validate.c:1127
8455 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: sm/certlist.c:166 dirmngr/validate.c:1129
8459 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: sm/certlist.c:167 dirmngr/validate.c:1130
8463 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: sm/certlist.c:168 dirmngr/validate.c:1131
8467 msgid "certificate is not usable for signing\n"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: sm/certreqgen.c:464
8471 #, fuzzy, c-format
8472 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
8473 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8474
8475 #: sm/certreqgen.c:478
8476 #, c-format
8477 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: sm/certreqgen.c:496
8481 #, c-format
8482 msgid "line %d: no subject name given\n"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: sm/certreqgen.c:505
8486 #, fuzzy, c-format
8487 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
8488 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8489
8490 #: sm/certreqgen.c:508
8491 #, fuzzy, c-format
8492 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
8493 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8494
8495 #: sm/certreqgen.c:525
8496 #, fuzzy, c-format
8497 msgid "line %d: not a valid email address\n"
8498 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
8499
8500 #: sm/certreqgen.c:544
8501 #, fuzzy, c-format
8502 msgid "line %d: invalid serial number\n"
8503 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8504
8505 #: sm/certreqgen.c:560
8506 #, c-format
8507 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: sm/certreqgen.c:563
8511 #, c-format
8512 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: sm/certreqgen.c:575 sm/certreqgen.c:586
8516 #, fuzzy, c-format
8517 msgid "line %d: invalid date given\n"
8518 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8519
8520 #: sm/certreqgen.c:599
8521 #, fuzzy, c-format
8522 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
8523 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
8524
8525 #: sm/certreqgen.c:618
8526 #, fuzzy, c-format
8527 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
8528 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8529
8530 #: sm/certreqgen.c:633
8531 #, fuzzy, c-format
8532 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
8533 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8534
8535 #: sm/certreqgen.c:648
8536 #, fuzzy, c-format
8537 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
8538 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
8539
8540 #: sm/certreqgen.c:686
8541 #, fuzzy, c-format
8542 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
8543 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8544
8545 #: sm/certreqgen.c:699
8546 #, fuzzy, c-format
8547 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
8548 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
8549
8550 #: sm/certreqgen.c:712
8551 #, fuzzy, c-format
8552 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
8553 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
8554
8555 #: sm/certreqgen.c:729
8556 #, fuzzy, c-format
8557 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
8558 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
8559
8560 #: sm/certreqgen.c:1324
8561 msgid ""
8562 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
8563 "you just created once more.\n"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: sm/certreqgen-ui.c:162
8567 #, fuzzy, c-format
8568 msgid "   (%d) RSA\n"
8569 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
8570
8571 #: sm/certreqgen-ui.c:163
8572 #, fuzzy, c-format
8573 msgid "   (%d) Existing key\n"
8574 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
8575
8576 #: sm/certreqgen-ui.c:164
8577 #, c-format
8578 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: sm/certreqgen-ui.c:234 sm/certreqgen-ui.c:243
8582 #, fuzzy, c-format
8583 msgid "error reading the card: %s\n"
8584 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
8585
8586 #: sm/certreqgen-ui.c:237
8587 #, fuzzy, c-format
8588 msgid "Serial number of the card: %s\n"
8589 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
8590
8591 #: sm/certreqgen-ui.c:249
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Available keys:\n"
8594 msgstr "kulcs tiltása"
8595
8596 #: sm/certreqgen-ui.c:280
8597 #, c-format
8598 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: sm/certreqgen-ui.c:281
8602 #, fuzzy, c-format
8603 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
8604 msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
8605
8606 #: sm/certreqgen-ui.c:282
8607 #, fuzzy, c-format
8608 msgid "   (%d) sign\n"
8609 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
8610
8611 #: sm/certreqgen-ui.c:283
8612 #, fuzzy, c-format
8613 msgid "   (%d) encrypt\n"
8614 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
8615
8616 #: sm/certreqgen-ui.c:307
8617 msgid "Enter the X.509 subject name: "
8618 msgstr ""
8619
8620 #: sm/certreqgen-ui.c:311
8621 #, fuzzy
8622 msgid "No subject name given\n"
8623 msgstr "(Nincs leírás.)\n"
8624
8625 #: sm/certreqgen-ui.c:315
8626 #, fuzzy, c-format
8627 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
8628 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8629
8630 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
8631 #. length of the first string up to the "%s".  Please
8632 #. adjust it do the length of your translation.  The
8633 #. second string is merely passed to atoi so you can
8634 #. drop everything after the number.
8635 #: sm/certreqgen-ui.c:324
8636 #, fuzzy, c-format
8637 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
8638 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8639
8640 #: sm/certreqgen-ui.c:326
8641 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: sm/certreqgen-ui.c:338
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Enter email addresses"
8647 msgstr "E-mail cím: "
8648
8649 #: sm/certreqgen-ui.c:339
8650 #, fuzzy
8651 msgid " (end with an empty line):\n"
8652 msgstr ""
8653 "\n"
8654 "Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
8655
8656 #: sm/certreqgen-ui.c:343
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Enter DNS names"
8659 msgstr "Írja be az új állománynevet"
8660
8661 #: sm/certreqgen-ui.c:344 sm/certreqgen-ui.c:349
8662 #, fuzzy
8663 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
8664 msgstr "Adjon meg egy nem kötelező leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
8665
8666 #: sm/certreqgen-ui.c:348
8667 msgid "Enter URIs"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: sm/certreqgen-ui.c:355
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
8673 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
8674
8675 #: sm/certreqgen-ui.c:382
8676 msgid "These parameters are used:\n"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: sm/certreqgen-ui.c:400
8680 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
8681 msgstr ""
8682
8683 #: sm/certreqgen-ui.c:402
8684 #, fuzzy
8685 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
8686 msgid "Now creating certificate request.  "
8687 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
8688
8689 #: sm/certreqgen-ui.c:403
8690 msgid "This may take a while ...\n"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: sm/certreqgen-ui.c:414
8694 msgid "Ready.\n"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: sm/certreqgen-ui.c:417
8698 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: sm/certreqgen-ui.c:423
8702 msgid "resource problem: out of core\n"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: sm/decrypt.c:332
8706 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: sm/decrypt.c:334
8710 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
8714 #, fuzzy, c-format
8715 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
8716 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
8717
8718 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1229 sm/keydb.c:1327
8719 #, fuzzy, c-format
8720 msgid "error locking keybox: %s\n"
8721 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
8722
8723 #: sm/delete.c:143
8724 #, fuzzy, c-format
8725 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
8726 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
8727
8728 #: sm/delete.c:145
8729 #, fuzzy, c-format
8730 msgid "certificate '%s' deleted\n"
8731 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
8732
8733 #: sm/delete.c:175
8734 #, fuzzy, c-format
8735 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
8736 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
8737
8738 #: sm/encrypt.c:328
8739 #, fuzzy
8740 msgid "no valid recipients given\n"
8741 msgstr "(Nincs leírás.)\n"
8742
8743 #: sm/gpgsm.c:209
8744 #, fuzzy
8745 msgid "list external keys"
8746 msgstr "titkos kulcsok listázása"
8747
8748 #: sm/gpgsm.c:211
8749 #, fuzzy
8750 msgid "list certificate chain"
8751 msgstr "rossz igazolás"
8752
8753 #: sm/gpgsm.c:219
8754 #, fuzzy
8755 msgid "import certificates"
8756 msgstr "rossz igazolás"
8757
8758 #: sm/gpgsm.c:220
8759 #, fuzzy
8760 msgid "export certificates"
8761 msgstr "rossz igazolás"
8762
8763 #: sm/gpgsm.c:228
8764 msgid "register a smartcard"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: sm/gpgsm.c:231
8768 msgid "pass a command to the dirmngr"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: sm/gpgsm.c:233
8772 msgid "invoke gpg-protect-tool"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: sm/gpgsm.c:250
8776 #, fuzzy
8777 msgid "create base-64 encoded output"
8778 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
8779
8780 #: sm/gpgsm.c:258
8781 msgid "assume input is in PEM format"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: sm/gpgsm.c:260
8785 msgid "assume input is in base-64 format"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: sm/gpgsm.c:262
8789 msgid "assume input is in binary format"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: sm/gpgsm.c:269
8793 msgid "never consult a CRL"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: sm/gpgsm.c:279
8797 msgid "check validity using OCSP"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: sm/gpgsm.c:284
8801 msgid "|N|number of certificates to include"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: sm/gpgsm.c:287
8805 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: sm/gpgsm.c:290
8809 msgid "do not check certificate policies"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: sm/gpgsm.c:294
8813 msgid "fetch missing issuer certificates"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: sm/gpgsm.c:305
8817 msgid "don't use the terminal at all"
8818 msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
8819
8820 #: sm/gpgsm.c:307
8821 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: sm/gpgsm.c:312
8825 #, fuzzy
8826 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
8827 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
8828
8829 #: sm/gpgsm.c:315
8830 msgid "batch mode: never ask"
8831 msgstr "kötegelt mód: soha nem kérdez"
8832
8833 #: sm/gpgsm.c:316
8834 msgid "assume yes on most questions"
8835 msgstr "igen válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
8836
8837 #: sm/gpgsm.c:317
8838 msgid "assume no on most questions"
8839 msgstr "nem válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
8840
8841 #: sm/gpgsm.c:320
8842 #, fuzzy
8843 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
8844 msgstr "kulcskarika hozzáadása a kulcskarikalistához"
8845
8846 #: sm/gpgsm.c:323
8847 #, fuzzy
8848 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
8849 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
8850
8851 #: sm/gpgsm.c:333 tools/gpgconf-comp.c:799
8852 #, fuzzy
8853 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
8854 msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez"
8855
8856 #: sm/gpgsm.c:350
8857 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
8858 msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus használata"
8859
8860 #: sm/gpgsm.c:352
8861 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
8862 msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus használata"
8863
8864 #: sm/gpgsm.c:559
8865 #, fuzzy
8866 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8867 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
8868 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
8869
8870 #: sm/gpgsm.c:562
8871 #, fuzzy
8872 msgid ""
8873 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
8874 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
8875 "Default operation depends on the input data\n"
8876 msgstr ""
8877 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
8878 "Aláírás, ellenőrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
8879 "Az alapértelmezett művelet a bemeneti adattól függ.\n"
8880
8881 #: sm/gpgsm.c:766
8882 #, fuzzy, c-format
8883 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
8884 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
8885
8886 #: sm/gpgsm.c:777
8887 #, fuzzy, c-format
8888 msgid "unknown validation model '%s'\n"
8889 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
8890
8891 #: sm/gpgsm.c:828 dirmngr/ldapserver.c:86
8892 #, fuzzy, c-format
8893 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
8894 msgstr "(Nincs leírás.)\n"
8895
8896 #: sm/gpgsm.c:847 dirmngr/ldapserver.c:105
8897 #, c-format
8898 msgid "%s:%u: password given without user\n"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: sm/gpgsm.c:868 dirmngr/ldapserver.c:126
8902 #, fuzzy, c-format
8903 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
8904 msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
8905
8906 #: sm/gpgsm.c:1427
8907 #, fuzzy
8908 msgid "could not parse keyserver\n"
8909 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
8910
8911 #: sm/gpgsm.c:1630
8912 #, fuzzy, c-format
8913 msgid "importing common certificates '%s'\n"
8914 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
8915
8916 #: sm/gpgsm.c:1671
8917 #, fuzzy, c-format
8918 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
8919 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
8920
8921 #: sm/gpgsm.c:2028
8922 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: sm/import.c:127
8926 #, fuzzy, c-format
8927 msgid "total number processed: %lu\n"
8928 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
8929
8930 #: sm/import.c:246
8931 #, fuzzy
8932 msgid "error storing certificate\n"
8933 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
8934
8935 #: sm/import.c:254
8936 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: sm/import.c:467 sm/keydb.c:1249 sm/keydb.c:1339
8940 #, fuzzy, c-format
8941 msgid "error getting stored flags: %s\n"
8942 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
8943
8944 #: sm/import.c:526 sm/import.c:558
8945 #, fuzzy, c-format
8946 msgid "error importing certificate: %s\n"
8947 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
8948
8949 #: sm/import.c:746 tools/gpg-connect-agent.c:1433
8950 #, fuzzy, c-format
8951 msgid "error reading input: %s\n"
8952 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
8953
8954 #: sm/keydb.c:1126 sm/keydb.c:1212
8955 #, fuzzy
8956 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8957 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
8958
8959 #: sm/keydb.c:1168
8960 #, c-format
8961 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: sm/keydb.c:1180
8965 #, fuzzy, c-format
8966 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
8967 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
8968
8969 #: sm/keydb.c:1188
8970 #, fuzzy, c-format
8971 msgid "error storing certificate: %s\n"
8972 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
8973
8974 #: sm/keydb.c:1240
8975 #, fuzzy, c-format
8976 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
8977 msgstr "rev? Nem tudom ellenőrizni a visszavonást: %s.\n"
8978
8979 #: sm/keydb.c:1261 sm/keydb.c:1350
8980 #, fuzzy, c-format
8981 msgid "error storing flags: %s\n"
8982 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
8983
8984 #: sm/keylist.c:657
8985 msgid "Error - "
8986 msgstr ""
8987
8988 #: sm/misc.c:58
8989 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: sm/qualified.c:105
8993 #, fuzzy, c-format
8994 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
8995 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
8996
8997 #: sm/qualified.c:123
8998 #, fuzzy, c-format
8999 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
9000 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
9001
9002 #: sm/qualified.c:206
9003 #, c-format
9004 msgid ""
9005 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9006 "\"%s\"\n"
9007 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
9008 "signature.\n"
9009 "\n"
9010 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:617
9014 msgid ""
9015 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
9016 "signatures.\n"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: sm/qualified.c:282
9020 #, c-format
9021 msgid ""
9022 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9023 "\"%s\"\n"
9024 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: sm/sign.c:451
9028 #, fuzzy, c-format
9029 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9030 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
9031
9032 #: sm/sign.c:465
9033 #, c-format
9034 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: sm/sign.c:517
9038 #, fuzzy, c-format
9039 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9040 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
9041
9042 #: sm/verify.c:450
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Signature made "
9045 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
9046
9047 #: sm/verify.c:454
9048 msgid "[date not given]"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: sm/verify.c:455
9052 #, fuzzy, c-format
9053 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
9054 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9055
9056 #: sm/verify.c:474
9057 msgid ""
9058 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: sm/verify.c:595
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Good signature from"
9064 msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
9065
9066 #: sm/verify.c:596
9067 #, fuzzy
9068 msgid "                aka"
9069 msgstr "               azaz \""
9070
9071 #: sm/verify.c:614
9072 #, fuzzy
9073 msgid "This is a qualified signature\n"
9074 msgstr ""
9075 "\n"
9076 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
9077
9078 #: dirmngr/certcache.c:106
9079 #, fuzzy, c-format
9080 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9081 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
9082
9083 #: dirmngr/certcache.c:117
9084 #, c-format
9085 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: dirmngr/certcache.c:128
9089 #, c-format
9090 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: dirmngr/certcache.c:139
9094 #, c-format
9095 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: dirmngr/certcache.c:267
9099 #, c-format
9100 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: dirmngr/certcache.c:387
9104 #, fuzzy, c-format
9105 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9106 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9107 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
9108
9109 #: dirmngr/certcache.c:395
9110 #, fuzzy, c-format
9111 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9112 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
9113
9114 #: dirmngr/certcache.c:399
9115 #, fuzzy, c-format
9116 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9117 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
9118
9119 #: dirmngr/certcache.c:401
9120 #, fuzzy, c-format
9121 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9122 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
9123
9124 #: dirmngr/certcache.c:405
9125 #, fuzzy, c-format
9126 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
9127 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
9128
9129 #: dirmngr/certcache.c:408
9130 msgid "   issuer ="
9131 msgstr ""
9132
9133 #: dirmngr/certcache.c:409
9134 msgid "  subject ="
9135 msgstr ""
9136
9137 #: dirmngr/certcache.c:413
9138 #, fuzzy, c-format
9139 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9140 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9141
9142 #: dirmngr/certcache.c:489
9143 #, fuzzy, c-format
9144 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9145 msgstr "rossz igazolás"
9146
9147 #: dirmngr/certcache.c:491
9148 #, fuzzy, c-format
9149 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
9150 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9151
9152 #: dirmngr/certcache.c:506 dirmngr/dirmngr-client.c:385
9153 #, fuzzy
9154 msgid "certificate already cached\n"
9155 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
9156
9157 #: dirmngr/certcache.c:508
9158 #, fuzzy
9159 msgid "certificate cached\n"
9160 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
9161
9162 #: dirmngr/certcache.c:510 dirmngr/certcache.c:530
9163 #: dirmngr/dirmngr-client.c:389
9164 #, fuzzy, c-format
9165 msgid "error caching certificate: %s\n"
9166 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9167
9168 #: dirmngr/certcache.c:593
9169 #, fuzzy, c-format
9170 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9171 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
9172
9173 #: dirmngr/certcache.c:1039 dirmngr/certcache.c:1048
9174 #, fuzzy, c-format
9175 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9176 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9177
9178 #: dirmngr/certcache.c:1202 dirmngr/certcache.c:1211
9179 #, fuzzy, c-format
9180 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9181 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9182
9183 #: dirmngr/certcache.c:1315 dirmngr/validate.c:455
9184 #, fuzzy
9185 msgid "no issuer found in certificate\n"
9186 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
9187
9188 #: dirmngr/certcache.c:1325
9189 #, fuzzy, c-format
9190 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9191 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9192
9193 #: dirmngr/crlcache.c:213
9194 #, fuzzy, c-format
9195 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9196 msgid "creating directory '%s'\n"
9197 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
9198
9199 #: dirmngr/crlcache.c:217
9200 #, fuzzy, c-format
9201 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9202 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
9203
9204 #: dirmngr/crlcache.c:245
9205 #, fuzzy, c-format
9206 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9207 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
9208
9209 #: dirmngr/crlcache.c:254
9210 #, fuzzy, c-format
9211 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
9212 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9213
9214 #: dirmngr/crlcache.c:275
9215 #, fuzzy, c-format
9216 msgid "removing cache file '%s'\n"
9217 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
9218
9219 #: dirmngr/crlcache.c:284
9220 #, fuzzy, c-format
9221 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
9222 msgid "not removing file '%s'\n"
9223 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
9224
9225 #: dirmngr/crlcache.c:373 dirmngr/crlcache.c:1119 dirmngr/crlcache.c:2207
9226 #, fuzzy, c-format
9227 msgid "error closing cache file: %s\n"
9228 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9229
9230 #: dirmngr/crlcache.c:411 dirmngr/crlcache.c:795
9231 #, fuzzy, c-format
9232 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
9233 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
9234
9235 #: dirmngr/crlcache.c:421
9236 #, fuzzy, c-format
9237 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
9238 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9239
9240 #: dirmngr/crlcache.c:428
9241 #, fuzzy, c-format
9242 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9243 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
9244 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
9245
9246 #: dirmngr/crlcache.c:435
9247 #, fuzzy, c-format
9248 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
9249 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9250
9251 #: dirmngr/crlcache.c:440
9252 #, fuzzy, c-format
9253 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9254 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
9255 msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
9256
9257 #: dirmngr/crlcache.c:445
9258 #, fuzzy, c-format
9259 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
9260 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
9261
9262 #: dirmngr/crlcache.c:473
9263 #, c-format
9264 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: dirmngr/crlcache.c:488
9268 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: dirmngr/crlcache.c:504
9272 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: dirmngr/crlcache.c:615
9276 #, c-format
9277 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: dirmngr/crlcache.c:623
9281 #, fuzzy, c-format
9282 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
9283 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
9284
9285 #: dirmngr/crlcache.c:632
9286 #, fuzzy, c-format
9287 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
9288 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
9289
9290 #: dirmngr/crlcache.c:647
9291 #, c-format
9292 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: dirmngr/crlcache.c:673
9296 #, fuzzy, c-format
9297 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
9298 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
9299
9300 #: dirmngr/crlcache.c:679
9301 #, fuzzy, c-format
9302 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
9303 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
9304
9305 #: dirmngr/crlcache.c:686
9306 #, fuzzy, c-format
9307 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
9308 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
9309
9310 #: dirmngr/crlcache.c:692
9311 #, fuzzy, c-format
9312 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9313 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
9314 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretű random_seed állomány. Nem használom.\n"
9315
9316 #: dirmngr/crlcache.c:698
9317 msgid "detected errors in cache dir file\n"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: dirmngr/crlcache.c:699
9321 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: dirmngr/crlcache.c:827 dirmngr/crlcache.c:841
9325 #, fuzzy, c-format
9326 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
9327 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
9328
9329 #: dirmngr/crlcache.c:937
9330 #, fuzzy, c-format
9331 msgid "error closing '%s': %s\n"
9332 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9333
9334 #: dirmngr/crlcache.c:949
9335 #, fuzzy, c-format
9336 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
9337 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
9338 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9339
9340 #: dirmngr/crlcache.c:1003
9341 #, fuzzy, c-format
9342 msgid "can't hash '%s': %s\n"
9343 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
9344
9345 #: dirmngr/crlcache.c:1011
9346 #, fuzzy, c-format
9347 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
9348 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
9349
9350 #: dirmngr/crlcache.c:1027
9351 #, fuzzy, c-format
9352 msgid "error hashing '%s': %s\n"
9353 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9354
9355 #: dirmngr/crlcache.c:1055
9356 #, fuzzy, c-format
9357 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
9358 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
9359
9360 #: dirmngr/crlcache.c:1108
9361 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: dirmngr/crlcache.c:1126
9365 #, fuzzy, c-format
9366 msgid "opening cache file '%s'\n"
9367 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
9368
9369 #: dirmngr/crlcache.c:1145
9370 #, fuzzy, c-format
9371 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
9372 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9373
9374 #: dirmngr/crlcache.c:1154
9375 #, c-format
9376 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: dirmngr/crlcache.c:1175
9380 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: dirmngr/crlcache.c:1177
9384 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: dirmngr/crlcache.c:1231
9388 #, fuzzy, c-format
9389 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
9390 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
9391
9392 #: dirmngr/crlcache.c:1286
9393 #, fuzzy, c-format
9394 #| msgid "No help available for `%s'"
9395 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
9396 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
9397
9398 #: dirmngr/crlcache.c:1293
9399 #, c-format
9400 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: dirmngr/crlcache.c:1307
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
9407 "required\n"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: dirmngr/crlcache.c:1315
9411 #, c-format
9412 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: dirmngr/crlcache.c:1324
9416 #, c-format
9417 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: dirmngr/crlcache.c:1335
9421 #, c-format
9422 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: dirmngr/crlcache.c:1347
9426 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
9427 msgstr ""
9428
9429 #: dirmngr/crlcache.c:1357
9430 #, fuzzy, c-format
9431 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
9432 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
9433
9434 #: dirmngr/crlcache.c:1360
9435 #, c-format
9436 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: dirmngr/crlcache.c:1371
9440 #, c-format
9441 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: dirmngr/crlcache.c:1379
9445 #, fuzzy, c-format
9446 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
9447 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9448
9449 #: dirmngr/crlcache.c:1542 dirmngr/validate.c:878
9450 #, fuzzy, c-format
9451 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
9452 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
9453 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
9454
9455 #: dirmngr/crlcache.c:1549
9456 #, c-format
9457 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: dirmngr/crlcache.c:1586 dirmngr/crlcache.c:1605
9461 #, fuzzy
9462 #| msgid "invalid response from agent\n"
9463 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
9464 msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktől!\n"
9465
9466 #: dirmngr/crlcache.c:1593 dirmngr/crlcache.c:1612 dirmngr/misc.c:174
9467 #, fuzzy, c-format
9468 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
9469 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
9470
9471 #: dirmngr/crlcache.c:1627 dirmngr/ocsp.c:421
9472 #, fuzzy, c-format
9473 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
9474 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
9475
9476 #: dirmngr/crlcache.c:1699
9477 #, fuzzy, c-format
9478 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
9479 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
9480 msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n"
9481
9482 #: dirmngr/crlcache.c:1714
9483 #, fuzzy, c-format
9484 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
9485 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9486
9487 #: dirmngr/crlcache.c:1721
9488 #, c-format
9489 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: dirmngr/crlcache.c:1725
9493 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: dirmngr/crlcache.c:1745
9497 #, fuzzy, c-format
9498 msgid "error getting CRL item: %s\n"
9499 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9500
9501 #: dirmngr/crlcache.c:1760
9502 #, fuzzy, c-format
9503 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
9504 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
9505
9506 #: dirmngr/crlcache.c:1787
9507 #, fuzzy, c-format
9508 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
9509 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
9510
9511 #: dirmngr/crlcache.c:1802
9512 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: dirmngr/crlcache.c:1847
9516 #, fuzzy, c-format
9517 #| msgid "signature verification suppressed\n"
9518 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
9519 msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n"
9520
9521 #: dirmngr/crlcache.c:1858
9522 #, fuzzy, c-format
9523 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
9524 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
9525
9526 #: dirmngr/crlcache.c:2001
9527 #, fuzzy, c-format
9528 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
9529 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
9530
9531 #: dirmngr/crlcache.c:2008
9532 #, fuzzy, c-format
9533 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
9534 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
9535
9536 #: dirmngr/crlcache.c:2042
9537 #, fuzzy, c-format
9538 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
9539 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
9540
9541 #: dirmngr/crlcache.c:2046
9542 #, fuzzy, c-format
9543 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
9544 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
9545
9546 #: dirmngr/crlcache.c:2056
9547 #, fuzzy, c-format
9548 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
9549 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9550
9551 #: dirmngr/crlcache.c:2066
9552 #, fuzzy, c-format
9553 #| msgid "update secret failed: %s\n"
9554 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
9555 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
9556
9557 #: dirmngr/crlcache.c:2076
9558 #, fuzzy, c-format
9559 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
9560 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
9561
9562 #: dirmngr/crlcache.c:2083
9563 #, fuzzy, c-format
9564 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
9565 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9566
9567 #: dirmngr/crlcache.c:2108
9568 #, c-format
9569 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: dirmngr/crlcache.c:2112
9573 #, c-format
9574 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: dirmngr/crlcache.c:2128
9578 #, c-format
9579 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: dirmngr/crlcache.c:2138
9583 #, fuzzy, c-format
9584 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
9585 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9586
9587 #: dirmngr/crlcache.c:2189
9588 #, fuzzy, c-format
9589 msgid "creating cache file '%s'\n"
9590 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9591
9592 #: dirmngr/crlcache.c:2221
9593 #, fuzzy, c-format
9594 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
9595 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
9596
9597 #: dirmngr/crlcache.c:2235
9598 msgid ""
9599 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
9600 "program start\n"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: dirmngr/crlcache.c:2272
9604 #, c-format
9605 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: dirmngr/crlcache.c:2295
9609 msgid ""
9610 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
9611 "update!\n"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: dirmngr/crlcache.c:2298
9615 msgid ""
9616 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: dirmngr/crlcache.c:2301
9620 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: dirmngr/crlcache.c:2308
9624 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: dirmngr/crlcache.c:2326
9628 #, fuzzy
9629 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9630 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
9631 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretű random_seed állomány. Nem használom.\n"
9632
9633 #: dirmngr/crlcache.c:2333
9634 #, fuzzy, c-format
9635 msgid "problem reading cache record: %s\n"
9636 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
9637
9638 #: dirmngr/crlcache.c:2344
9639 #, fuzzy, c-format
9640 msgid "problem reading cache key: %s\n"
9641 msgstr "rev? Nem tudom ellenőrizni a visszavonást: %s.\n"
9642
9643 #: dirmngr/crlcache.c:2375
9644 #, fuzzy, c-format
9645 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
9646 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9647
9648 #: dirmngr/crlcache.c:2378
9649 msgid "End CRL dump\n"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: dirmngr/crlcache.c:2499
9653 #, fuzzy, c-format
9654 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
9655 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
9656
9657 #: dirmngr/crlcache.c:2510
9658 #, fuzzy, c-format
9659 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
9660 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
9661
9662 #: dirmngr/crlcache.c:2570
9663 #, fuzzy, c-format
9664 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
9665 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
9666
9667 #: dirmngr/crlfetch.c:74
9668 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: dirmngr/crlfetch.c:182
9672 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: dirmngr/crlfetch.c:193 dirmngr/crlfetch.c:289 dirmngr/crlfetch.c:327
9676 #: dirmngr/crlfetch.c:359
9677 #, c-format
9678 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: dirmngr/crlfetch.c:223 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:488
9682 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:743 dirmngr/misc.c:571
9683 #, fuzzy, c-format
9684 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
9685 msgid "error initializing reader object: %s\n"
9686 msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
9687
9688 #: dirmngr/crlfetch.c:249 dirmngr/ocsp.c:218
9689 #, c-format
9690 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: dirmngr/crlfetch.c:268 dirmngr/ocsp.c:235
9694 #, fuzzy
9695 msgid "too many redirections\n"
9696 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
9697
9698 #: dirmngr/crlfetch.c:274
9699 #, fuzzy, c-format
9700 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
9701 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
9702
9703 #: dirmngr/crlfetch.c:279
9704 #, fuzzy, c-format
9705 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
9706 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9707
9708 #: dirmngr/crlfetch.c:296 dirmngr/crlfetch.c:322 dirmngr/crlfetch.c:354
9709 #: dirmngr/crlfetch.c:381
9710 #, fuzzy
9711 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
9712 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
9713
9714 #: dirmngr/crlfetch.c:386
9715 #, fuzzy, c-format
9716 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
9717 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
9718
9719 #: dirmngr/dirmngr-client.c:71
9720 msgid "use OCSP instead of CRLs"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
9724 msgid "check whether a dirmngr is running"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
9728 #, fuzzy
9729 msgid "add a certificate to the cache"
9730 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
9731
9732 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
9733 #, fuzzy
9734 msgid "validate a certificate"
9735 msgstr "rossz igazolás"
9736
9737 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
9738 #, fuzzy
9739 msgid "lookup a certificate"
9740 msgstr "rossz igazolás"
9741
9742 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
9743 #, fuzzy
9744 msgid "lookup only locally stored certificates"
9745 msgstr "rossz igazolás"
9746
9747 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
9748 msgid "expect an URL for --lookup"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
9752 msgid "load a CRL into the dirmngr"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
9756 msgid "special mode for use by Squid"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
9760 #, fuzzy
9761 msgid "expect certificates in PEM format"
9762 msgstr "rossz igazolás"
9763
9764 #: dirmngr/dirmngr-client.c:82
9765 #, fuzzy
9766 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
9767 msgid "force the use of the default OCSP responder"
9768 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
9769
9770 #: dirmngr/dirmngr-client.c:169
9771 #, fuzzy
9772 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9773 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
9774 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
9775
9776 #: dirmngr/dirmngr-client.c:173
9777 msgid ""
9778 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
9779 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
9780 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
9781 "not valid and other error codes for general failures\n"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: dirmngr/dirmngr-client.c:274 dirmngr/dirmngr-client.c:904
9785 #, fuzzy, c-format
9786 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
9787 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9788
9789 #: dirmngr/dirmngr-client.c:281
9790 #, fuzzy, c-format
9791 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
9792 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9793
9794 #: dirmngr/dirmngr-client.c:295
9795 msgid "certificate too large to make any sense\n"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: dirmngr/dirmngr-client.c:310
9799 #, fuzzy, c-format
9800 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
9801 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
9802 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
9803
9804 #: dirmngr/dirmngr-client.c:332
9805 #, fuzzy, c-format
9806 #| msgid "update failed: %s\n"
9807 msgid "lookup failed: %s\n"
9808 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
9809
9810 #: dirmngr/dirmngr-client.c:347
9811 #, fuzzy, c-format
9812 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
9813 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
9814
9815 #: dirmngr/dirmngr-client.c:375
9816 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: dirmngr/dirmngr-client.c:397
9820 #, fuzzy, c-format
9821 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
9822 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
9823
9824 #: dirmngr/dirmngr-client.c:404 dirmngr/dirmngr-client.c:915
9825 #, fuzzy
9826 msgid "certificate is valid\n"
9827 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
9828
9829 #: dirmngr/dirmngr-client.c:410 dirmngr/dirmngr-client.c:923
9830 #, fuzzy
9831 msgid "certificate has been revoked\n"
9832 msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
9833
9834 #: dirmngr/dirmngr-client.c:415 dirmngr/dirmngr-client.c:925
9835 #, fuzzy, c-format
9836 msgid "certificate check failed: %s\n"
9837 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
9838
9839 #: dirmngr/dirmngr-client.c:428
9840 #, fuzzy, c-format
9841 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
9842 msgid "got status: '%s'\n"
9843 msgstr "Nem tudom a stat műveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
9844
9845 #: dirmngr/dirmngr-client.c:443
9846 #, fuzzy, c-format
9847 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9848 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
9849 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
9850
9851 #: dirmngr/dirmngr-client.c:701
9852 #, fuzzy, c-format
9853 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
9854 msgstr ""
9855 "\n"
9856 "Támogatott algoritmusok:\n"
9857
9858 #: dirmngr/dirmngr-client.c:803
9859 msgid "absolute file name expected\n"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: dirmngr/dirmngr-client.c:848
9863 #, c-format
9864 msgid "looking up '%s'\n"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: dirmngr/dirmngr.c:160
9868 msgid "list the contents of the CRL cache"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: dirmngr/dirmngr.c:161
9872 #, fuzzy
9873 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
9874 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
9875
9876 #: dirmngr/dirmngr.c:162
9877 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: dirmngr/dirmngr.c:163
9881 msgid "shutdown the dirmngr"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: dirmngr/dirmngr.c:164
9885 msgid "flush the cache"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: dirmngr/dirmngr.c:179 tools/gpgconf-comp.c:513 tools/gpgconf-comp.c:728
9889 #: tools/gpgconf-comp.c:813 tools/gpgconf-comp.c:909
9890 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: dirmngr/dirmngr.c:180
9894 #, fuzzy
9895 msgid "run without asking a user"
9896 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
9897
9898 #: dirmngr/dirmngr.c:181
9899 msgid "force loading of outdated CRLs"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: dirmngr/dirmngr.c:182
9903 msgid "allow sending OCSP requests"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: dirmngr/dirmngr.c:184
9907 msgid "allow online software version check"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: dirmngr/dirmngr.c:185
9911 msgid "inhibit the use of HTTP"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: dirmngr/dirmngr.c:186
9915 msgid "inhibit the use of LDAP"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: dirmngr/dirmngr.c:188
9919 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: dirmngr/dirmngr.c:190
9923 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: dirmngr/dirmngr.c:192
9927 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: dirmngr/dirmngr.c:195
9931 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: dirmngr/dirmngr.c:197
9935 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: dirmngr/dirmngr.c:199
9939 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: dirmngr/dirmngr.c:202
9943 #, fuzzy
9944 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
9945 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
9946
9947 #: dirmngr/dirmngr.c:204
9948 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: dirmngr/dirmngr.c:207 dirmngr/dirmngr_ldap.c:137
9952 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: dirmngr/dirmngr.c:210
9956 #, fuzzy
9957 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
9958 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
9959
9960 #: dirmngr/dirmngr.c:212
9961 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: dirmngr/dirmngr.c:218
9965 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: dirmngr/dirmngr.c:223
9969 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: dirmngr/dirmngr.c:225
9973 msgid "route all network traffic via Tor"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: dirmngr/dirmngr.c:246
9977 #, fuzzy
9978 #| msgid ""
9979 #| "@\n"
9980 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
9981 msgid ""
9982 "@\n"
9983 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
9984 "options)\n"
9985 msgstr ""
9986 "@\n"
9987 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
9988
9989 #: dirmngr/dirmngr.c:361
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
9992 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
9993
9994 #: dirmngr/dirmngr.c:363
9995 msgid ""
9996 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
9997 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: dirmngr/dirmngr.c:443
10001 #, c-format
10002 msgid "valid debug levels are: %s\n"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: dirmngr/dirmngr.c:499 tools/gpgconf.c:551 tools/gpgconf.c:586
10006 #: tools/gpgconf.c:669
10007 #, fuzzy, c-format
10008 msgid "usage: %s [options] "
10009 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
10010
10011 #: dirmngr/dirmngr.c:1071
10012 #, fuzzy
10013 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
10014 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
10015 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
10016
10017 #: dirmngr/dirmngr.c:1297 dirmngr/server.c:1628
10018 #, fuzzy, c-format
10019 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10020 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
10021
10022 #: dirmngr/dirmngr.c:1303 dirmngr/server.c:1634
10023 #, fuzzy, c-format
10024 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10025 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
10026
10027 #: dirmngr/dirmngr.c:1484
10028 #, fuzzy, c-format
10029 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10030 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
10031
10032 #: dirmngr/dirmngr.c:1539 dirmngr/dirmngr.c:1623
10033 #, fuzzy, c-format
10034 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10035 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
10036
10037 #: dirmngr/dirmngr.c:1575 dirmngr/dirmngr.c:1601 tools/gpgconf-comp.c:4090
10038 #, fuzzy, c-format
10039 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10040 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
10041
10042 #: dirmngr/dirmngr.c:1630
10043 #, c-format
10044 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: dirmngr/dirmngr.c:1697
10048 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: dirmngr/dirmngr.c:1736
10052 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: dirmngr/dirmngr.c:1741
10056 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: dirmngr/dirmngr.c:1743
10060 #, c-format
10061 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: dirmngr/dirmngr.c:1748
10065 #, fuzzy
10066 msgid "shutdown forced\n"
10067 msgstr "nem feldolgozott"
10068
10069 #: dirmngr/dirmngr.c:1756
10070 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: dirmngr/dirmngr.c:1763
10074 #, c-format
10075 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:138
10079 msgid "return all values in a record oriented format"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:141
10083 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:142
10087 #, fuzzy
10088 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
10089 msgid "|NAME|connect to host NAME"
10090 msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
10091
10092 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:143
10093 msgid "|N|connect to port N"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:144
10097 #, fuzzy
10098 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
10099 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
10100 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
10101
10102 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:145
10103 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:147
10107 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:148
10111 msgid "|STRING|query DN STRING"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:149
10115 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:150
10119 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:209
10123 #, fuzzy
10124 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10125 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
10126 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
10127
10128 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:212
10129 msgid ""
10130 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
10131 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
10132 "Interface and options may change without notice\n"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:337
10136 #, fuzzy, c-format
10137 #| msgid "invalid import options\n"
10138 msgid "invalid port number %d\n"
10139 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
10140
10141 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:413
10142 #, c-format
10143 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:420 dirmngr/dirmngr_ldap.c:503
10147 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:527 dirmngr/dirmngr_ldap.c:539
10148 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:677
10149 #, fuzzy, c-format
10150 msgid "error writing to stdout: %s\n"
10151 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
10152
10153 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:437
10154 #, c-format
10155 msgid "          available attribute '%s'\n"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:475
10159 #, fuzzy, c-format
10160 msgid "attribute '%s' not found\n"
10161 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
10162
10163 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:482
10164 #, c-format
10165 msgid "found attribute '%s'\n"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:591
10169 #, fuzzy, c-format
10170 #| msgid "reading from `%s'\n"
10171 msgid "processing url '%s'\n"
10172 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
10173
10174 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:593
10175 #, fuzzy, c-format
10176 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
10177 msgid "          user '%s'\n"
10178 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
10179
10180 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:595
10181 #, fuzzy, c-format
10182 msgid "          pass '%s'\n"
10183 msgstr "               azaz \""
10184
10185 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:597
10186 #, fuzzy, c-format
10187 msgid "          host '%s'\n"
10188 msgstr "               azaz \""
10189
10190 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:598
10191 #, fuzzy, c-format
10192 #| msgid "          not imported: %lu\n"
10193 msgid "          port %d\n"
10194 msgstr "             nem importált: %lu\n"
10195
10196 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:600
10197 #, fuzzy, c-format
10198 msgid "            DN '%s'\n"
10199 msgstr "               azaz \""
10200
10201 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:602
10202 #, c-format
10203 msgid "        filter '%s'\n"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:607 dirmngr/dirmngr_ldap.c:610
10207 #, fuzzy, c-format
10208 msgid "          attr '%s'\n"
10209 msgstr "               azaz \""
10210
10211 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:616
10212 #, fuzzy, c-format
10213 msgid "no host name in '%s'\n"
10214 msgstr "(Nincs leírás.)\n"
10215
10216 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:621
10217 #, c-format
10218 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:627
10222 #, fuzzy
10223 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
10224 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
10225 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos memóriát használunk!\n"
10226
10227 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:636
10228 #, fuzzy, c-format
10229 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
10230 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
10231
10232 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:659
10233 #, fuzzy, c-format
10234 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
10235 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
10236
10237 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:686
10238 #, fuzzy, c-format
10239 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
10240 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
10241 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
10242
10243 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:718
10244 #, fuzzy, c-format
10245 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10246 msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
10247
10248 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:724
10249 #, c-format
10250 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:207
10254 #, fuzzy, c-format
10255 msgid "error printing log line: %s\n"
10256 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
10257
10258 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:236
10259 #, fuzzy, c-format
10260 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10261 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10262
10263 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:304
10264 #, fuzzy, c-format
10265 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
10266 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
10267
10268 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:343
10269 #, c-format
10270 msgid "ldap wrapper %d ready"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:352
10274 #, c-format
10275 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:355
10279 #, c-format
10280 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:364
10284 #, fuzzy, c-format
10285 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10286 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
10287
10288 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:376
10289 #, c-format
10290 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:444
10294 #, c-format
10295 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:496 dirmngr/ldap-wrapper.c:517
10299 #, fuzzy, c-format
10300 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
10301 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10302
10303 #: dirmngr/ldap.c:91
10304 #, c-format
10305 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: dirmngr/ldap.c:95
10309 #, fuzzy, c-format
10310 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10311 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
10312
10313 #: dirmngr/ldap.c:98 dirmngr/misc.c:510
10314 #, fuzzy, c-format
10315 msgid "malloc failed: %s\n"
10316 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10317
10318 #: dirmngr/ldap.c:627
10319 #, c-format
10320 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: dirmngr/ldap.c:840
10324 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: dirmngr/misc.c:170
10328 #, fuzzy
10329 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10330 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10331 msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
10332
10333 #: dirmngr/misc.c:194 dirmngr/misc.c:228
10334 #, fuzzy, c-format
10335 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
10336 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
10337
10338 #: dirmngr/misc.c:199 dirmngr/misc.c:233
10339 #, fuzzy, c-format
10340 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10341 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
10342 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
10343
10344 #: dirmngr/misc.c:526
10345 msgid "bad URL encoding detected\n"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: dirmngr/ocsp.c:80
10349 #, fuzzy, c-format
10350 msgid "error reading from responder: %s\n"
10351 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10352
10353 #: dirmngr/ocsp.c:98
10354 #, c-format
10355 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: dirmngr/ocsp.c:139
10359 #, fuzzy
10360 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
10361 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
10362
10363 #: dirmngr/ocsp.c:145
10364 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: dirmngr/ocsp.c:152
10368 #, fuzzy, c-format
10369 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
10370 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10371
10372 #: dirmngr/ocsp.c:170
10373 #, fuzzy, c-format
10374 msgid "error building OCSP request: %s\n"
10375 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10376
10377 #: dirmngr/ocsp.c:181
10378 #, fuzzy, c-format
10379 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
10380 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
10381
10382 #: dirmngr/ocsp.c:207 dirmngr/ocsp.c:255
10383 #, fuzzy, c-format
10384 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
10385 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10386
10387 #: dirmngr/ocsp.c:240
10388 #, fuzzy, c-format
10389 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10390 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10391
10392 #: dirmngr/ocsp.c:265
10393 #, fuzzy, c-format
10394 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
10395 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
10396
10397 #: dirmngr/ocsp.c:288 dirmngr/ocsp.c:298
10398 #, c-format
10399 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: dirmngr/ocsp.c:293
10403 #, fuzzy, c-format
10404 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
10405 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
10406
10407 #: dirmngr/ocsp.c:328
10408 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: dirmngr/ocsp.c:413
10412 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: dirmngr/ocsp.c:464
10416 #, fuzzy, c-format
10417 msgid "allocating list item failed: %s\n"
10418 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10419
10420 #: dirmngr/ocsp.c:479
10421 #, fuzzy, c-format
10422 msgid "error getting responder ID: %s\n"
10423 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
10424
10425 #: dirmngr/ocsp.c:514
10426 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: dirmngr/ocsp.c:553 dirmngr/validate.c:619
10430 #, fuzzy, c-format
10431 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
10432 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
10433
10434 #: dirmngr/ocsp.c:563
10435 msgid "caller did not return the target certificate\n"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: dirmngr/ocsp.c:570
10439 #, fuzzy
10440 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
10441 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
10442
10443 #: dirmngr/ocsp.c:580
10444 #, fuzzy, c-format
10445 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
10446 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
10447
10448 #: dirmngr/ocsp.c:614
10449 #, fuzzy, c-format
10450 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
10451 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
10452 msgstr "%s: Nem tudom elérni: %s.\n"
10453
10454 #: dirmngr/ocsp.c:621
10455 msgid "no default OCSP responder defined\n"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: dirmngr/ocsp.c:627
10459 #, fuzzy
10460 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
10461 msgid "no default OCSP signer defined\n"
10462 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
10463
10464 #: dirmngr/ocsp.c:634
10465 #, c-format
10466 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: dirmngr/ocsp.c:639
10470 #, fuzzy, c-format
10471 #| msgid "using cipher %s\n"
10472 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
10473 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
10474
10475 #: dirmngr/ocsp.c:646
10476 #, c-format
10477 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: dirmngr/ocsp.c:676
10481 #, fuzzy, c-format
10482 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
10483 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
10484
10485 #: dirmngr/ocsp.c:701
10486 #, c-format
10487 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: dirmngr/ocsp.c:702
10491 msgid "good"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: dirmngr/ocsp.c:708
10495 #, fuzzy, c-format
10496 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
10497 msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
10498
10499 #: dirmngr/ocsp.c:743
10500 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: dirmngr/ocsp.c:755
10504 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: dirmngr/ocsp.c:770
10508 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: dirmngr/server.c:382 dirmngr/server.c:494 dirmngr/server.c:540
10512 #, fuzzy, c-format
10513 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
10514 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
10515
10516 #: dirmngr/server.c:981
10517 msgid "ldapserver missing"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: dirmngr/server.c:1055
10521 msgid "serialno missing in cert ID"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: dirmngr/server.c:1191 dirmngr/server.c:1277 dirmngr/server.c:1713
10525 #: dirmngr/server.c:1764 dirmngr/server.c:2256 dirmngr/server.c:2272
10526 #, fuzzy, c-format
10527 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
10528 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
10529
10530 #: dirmngr/server.c:1320
10531 #, fuzzy, c-format
10532 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
10533 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10534
10535 #: dirmngr/server.c:1332 dirmngr/server.c:1363 dirmngr/server.c:1522
10536 #, fuzzy, c-format
10537 msgid "error sending data: %s\n"
10538 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
10539
10540 #: dirmngr/server.c:1470
10541 #, fuzzy, c-format
10542 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
10543 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10544
10545 #: dirmngr/server.c:1503
10546 #, fuzzy, c-format
10547 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
10548 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10549
10550 #: dirmngr/server.c:1530
10551 #, c-format
10552 msgid "max_replies %d exceeded\n"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: dirmngr/server.c:2512
10556 #, fuzzy, c-format
10557 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
10558 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
10559
10560 #: dirmngr/server.c:2523
10561 #, fuzzy, c-format
10562 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
10563 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
10564
10565 #: dirmngr/server.c:2544
10566 #, fuzzy, c-format
10567 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
10568 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
10569 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
10570
10571 #: dirmngr/server.c:2552
10572 #, fuzzy, c-format
10573 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
10574 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
10575
10576 #: dirmngr/server.c:2583
10577 #, c-format
10578 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: dirmngr/server.c:2602
10582 #, fuzzy, c-format
10583 #| msgid "signing failed: %s\n"
10584 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
10585 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
10586
10587 #: dirmngr/validate.c:201
10588 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: dirmngr/validate.c:227
10592 #, fuzzy
10593 #| msgid "checking the trustdb\n"
10594 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
10595 msgstr "Ellenőrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
10596
10597 #: dirmngr/validate.c:245
10598 msgid "not checking CRL for"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: dirmngr/validate.c:250
10602 #, fuzzy
10603 msgid "checking CRL for"
10604 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
10605
10606 #: dirmngr/validate.c:528
10607 #, fuzzy
10608 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
10609 msgstr "aláírás ellenőrzése"
10610
10611 #: dirmngr/validate.c:561
10612 #, fuzzy, c-format
10613 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
10614 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
10615
10616 #: dirmngr/validate.c:738
10617 #, fuzzy
10618 msgid "certificate chain is good\n"
10619 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
10620
10621 #: dirmngr/validate.c:968
10622 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
10623 msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatoló) algoritmust igényel.\n"
10624
10625 #: dirmngr/validate.c:1116
10626 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:100 tools/symcryptrun.c:167
10630 #, fuzzy
10631 msgid "quiet"
10632 msgstr "kilépés|kilepes"
10633
10634 #: tools/gpg-connect-agent.c:79
10635 msgid "print data out hex encoded"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
10639 msgid "decode received data lines"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
10643 msgid "connect to the dirmngr"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: tools/gpg-connect-agent.c:84
10647 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: tools/gpg-connect-agent.c:86
10651 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: tools/gpg-connect-agent.c:88
10655 msgid "run the Assuan server given on the command line"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: tools/gpg-connect-agent.c:90
10659 msgid "do not use extended connect mode"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: tools/gpg-connect-agent.c:92
10663 #, fuzzy
10664 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
10665 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
10666
10667 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
10668 msgid "run /subst on startup"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: tools/gpg-connect-agent.c:205
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
10674 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
10675
10676 #: tools/gpg-connect-agent.c:208
10677 msgid ""
10678 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
10679 "Connect to a running agent and send commands\n"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: tools/gpg-connect-agent.c:1247
10683 #, c-format
10684 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: tools/gpg-connect-agent.c:1258 tools/gpg-connect-agent.c:1264
10688 #: tools/gpg-connect-agent.c:1270
10689 #, c-format
10690 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: tools/gpg-connect-agent.c:1368 tools/gpg-connect-agent.c:1863
10694 #, fuzzy, c-format
10695 msgid "receiving line failed: %s\n"
10696 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10697
10698 #: tools/gpg-connect-agent.c:1458
10699 #, fuzzy
10700 msgid "line too long - skipped\n"
10701 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
10702
10703 #: tools/gpg-connect-agent.c:1462
10704 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: tools/gpg-connect-agent.c:1837
10708 #, fuzzy, c-format
10709 msgid "unknown command '%s'\n"
10710 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
10711
10712 #: tools/gpg-connect-agent.c:1855
10713 #, fuzzy, c-format
10714 msgid "sending line failed: %s\n"
10715 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
10716
10717 #: tools/gpg-connect-agent.c:2251
10718 #, fuzzy, c-format
10719 msgid "error sending standard options: %s\n"
10720 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
10721
10722 #: tools/gpgconf-comp.c:479 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:683
10723 #: tools/gpgconf-comp.c:766 tools/gpgconf-comp.c:865
10724 msgid "Options controlling the diagnostic output"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: tools/gpgconf-comp.c:492 tools/gpgconf-comp.c:621 tools/gpgconf-comp.c:696
10728 #: tools/gpgconf-comp.c:779 tools/gpgconf-comp.c:888
10729 msgid "Options controlling the configuration"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: tools/gpgconf-comp.c:508 tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:723
10733 #: tools/gpgconf-comp.c:808 tools/gpgconf-comp.c:901
10734 msgid "Options useful for debugging"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: tools/gpgconf-comp.c:521 tools/gpgconf-comp.c:660 tools/gpgconf-comp.c:821
10738 msgid "Options controlling the security"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: tools/gpgconf-comp.c:528
10742 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: tools/gpgconf-comp.c:532
10746 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: tools/gpgconf-comp.c:536
10750 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: tools/gpgconf-comp.c:560
10754 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: tools/gpgconf-comp.c:563
10758 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: tools/gpgconf-comp.c:567
10762 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: tools/gpgconf-comp.c:571
10766 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: tools/gpgconf-comp.c:575
10770 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: tools/gpgconf-comp.c:579
10774 #, fuzzy
10775 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
10776 msgstr "|N|N. sorszámú jelszómód használata"
10777
10778 #: tools/gpgconf-comp.c:583
10779 #, fuzzy
10780 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
10781 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
10782
10783 #: tools/gpgconf-comp.c:587
10784 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: tools/gpgconf-comp.c:698 tools/gpgconf-comp.c:781
10788 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
10789 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
10790
10791 #: tools/gpgconf-comp.c:701 tools/gpgconf-comp.c:784
10792 #, fuzzy
10793 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
10794 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
10795
10796 #: tools/gpgconf-comp.c:704
10797 msgid "|SPEC|set up email aliases"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: tools/gpgconf-comp.c:736 tools/gpgconf-comp.c:940
10801 msgid "Configuration for Keyservers"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: tools/gpgconf-comp.c:738 tools/gpgconf-comp.c:942
10805 #, fuzzy
10806 msgid "|URL|use keyserver at URL"
10807 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
10808
10809 #: tools/gpgconf-comp.c:741
10810 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: tools/gpgconf-comp.c:744
10814 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: tools/gpgconf-comp.c:793
10818 msgid "disable all access to the dirmngr"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: tools/gpgconf-comp.c:796
10822 #, fuzzy
10823 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
10824 msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus haszn. jelszavakhoz"
10825
10826 #: tools/gpgconf-comp.c:829
10827 msgid "do not check CRLs for root certificates"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: tools/gpgconf-comp.c:878
10831 msgid "Options controlling the format of the output"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: tools/gpgconf-comp.c:920
10835 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: tools/gpgconf-comp.c:933
10839 msgid "Options controlling the use of Tor"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: tools/gpgconf-comp.c:947
10843 msgid "Configuration for HTTP servers"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: tools/gpgconf-comp.c:958
10847 msgid "use system's HTTP proxy setting"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: tools/gpgconf-comp.c:963
10851 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: tools/gpgconf-comp.c:992
10855 msgid "LDAP server list"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: tools/gpgconf-comp.c:1000
10859 msgid "Configuration for OCSP"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: tools/gpgconf-comp.c:1081
10863 msgid "OpenPGP"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: tools/gpgconf-comp.c:1082
10867 msgid "Private Keys"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: tools/gpgconf-comp.c:1083
10871 msgid "Smartcards"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: tools/gpgconf-comp.c:1084
10875 msgid "S/MIME"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: tools/gpgconf-comp.c:1085
10879 #, fuzzy
10880 #| msgid "network error"
10881 msgid "Network"
10882 msgstr "hálózati hiba"
10883
10884 #: tools/gpgconf-comp.c:1086
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Passphrase Entry"
10887 msgstr "rossz jelszó"
10888
10889 #: tools/gpgconf-comp.c:1277
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Component not suitable for launching"
10892 msgstr "nyilvános kulcs nem található"
10893
10894 #: tools/gpgconf-comp.c:3361
10895 #, c-format
10896 msgid "External verification of component %s failed"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: tools/gpgconf-comp.c:3520
10900 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: tools/gpgconf-comp.c:4094
10904 #, fuzzy, c-format
10905 msgid "error closing '%s'\n"
10906 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10907
10908 #: tools/gpgconf-comp.c:4096
10909 #, fuzzy, c-format
10910 msgid "error parsing '%s'\n"
10911 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10912
10913 #: tools/gpgconf.c:73
10914 msgid "list all components"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: tools/gpgconf.c:74
10918 msgid "check all programs"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: tools/gpgconf.c:75
10922 msgid "|COMPONENT|list options"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: tools/gpgconf.c:76
10926 msgid "|COMPONENT|change options"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: tools/gpgconf.c:77
10930 msgid "|COMPONENT|check options"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: tools/gpgconf.c:79
10934 msgid "apply global default values"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: tools/gpgconf.c:81
10938 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: tools/gpgconf.c:83
10942 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: tools/gpgconf.c:85
10946 #, fuzzy
10947 msgid "list global configuration file"
10948 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
10949
10950 #: tools/gpgconf.c:87
10951 #, fuzzy
10952 msgid "check global configuration file"
10953 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
10954
10955 #: tools/gpgconf.c:89
10956 #, fuzzy
10957 #| msgid "update the trust database"
10958 msgid "query the software version database"
10959 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
10960
10961 #: tools/gpgconf.c:90
10962 msgid "reload all or a given component"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: tools/gpgconf.c:91
10966 msgid "launch a given component"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: tools/gpgconf.c:92
10970 msgid "kill a given component"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: tools/gpgconf.c:98
10974 msgid "use as output file"
10975 msgstr "kimeneti állomány megadása"
10976
10977 #: tools/gpgconf.c:102
10978 msgid "activate changes at runtime, if possible"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: tools/gpgconf.c:127
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
10984 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
10985
10986 #: tools/gpgconf.c:130
10987 msgid ""
10988 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
10989 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: tools/gpgconf.c:553 tools/gpgconf.c:588
10993 msgid "Need one component argument"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: tools/gpgconf.c:562 tools/gpgconf.c:612 tools/gpgconf.c:645
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Component not found"
10999 msgstr "nyilvános kulcs nem található"
11000
11001 #: tools/gpgconf.c:671
11002 #, fuzzy
11003 msgid "No argument allowed"
11004 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
11005
11006 #: tools/symcryptrun.c:154
11007 #, fuzzy
11008 msgid ""
11009 "@\n"
11010 "Commands:\n"
11011 " "
11012 msgstr ""
11013 "@Parancsok:\n"
11014 " "
11015
11016 #: tools/symcryptrun.c:156
11017 #, fuzzy
11018 msgid "decryption modus"
11019 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
11020
11021 #: tools/symcryptrun.c:157
11022 #, fuzzy
11023 msgid "encryption modus"
11024 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
11025
11026 #: tools/symcryptrun.c:161
11027 msgid "tool class (confucius)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: tools/symcryptrun.c:162
11031 #, fuzzy
11032 msgid "program filename"
11033 msgstr "--store [fájlnév]"
11034
11035 #: tools/symcryptrun.c:164
11036 msgid "secret key file (required)"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: tools/symcryptrun.c:165
11040 msgid "input file name (default stdin)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: tools/symcryptrun.c:209
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11046 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
11047
11048 #: tools/symcryptrun.c:212
11049 msgid ""
11050 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
11051 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
11052 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: tools/symcryptrun.c:278
11056 #, fuzzy, c-format
11057 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11058 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
11059
11060 #: tools/symcryptrun.c:285
11061 #, fuzzy, c-format
11062 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11063 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
11064
11065 #: tools/symcryptrun.c:317
11066 #, fuzzy, c-format
11067 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11068 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
11069
11070 #: tools/symcryptrun.c:357 tools/symcryptrun.c:374
11071 #, fuzzy, c-format
11072 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11073 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t: %s\n"
11074
11075 #: tools/symcryptrun.c:385
11076 #, fuzzy, c-format
11077 msgid "error writing to %s: %s\n"
11078 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
11079
11080 #: tools/symcryptrun.c:392
11081 #, fuzzy, c-format
11082 msgid "error reading from %s: %s\n"
11083 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
11084
11085 #: tools/symcryptrun.c:399 tools/symcryptrun.c:406
11086 #, fuzzy, c-format
11087 msgid "error closing %s: %s\n"
11088 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
11089
11090 #: tools/symcryptrun.c:490
11091 #, fuzzy
11092 msgid "no --program option provided\n"
11093 msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n"
11094
11095 #: tools/symcryptrun.c:496
11096 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: tools/symcryptrun.c:502
11100 msgid "no --keyfile option provided\n"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: tools/symcryptrun.c:513
11104 msgid "cannot allocate args vector\n"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: tools/symcryptrun.c:531
11108 #, fuzzy, c-format
11109 msgid "could not create pipe: %s\n"
11110 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
11111
11112 #: tools/symcryptrun.c:538
11113 #, fuzzy, c-format
11114 msgid "could not create pty: %s\n"
11115 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
11116
11117 #: tools/symcryptrun.c:554
11118 #, c-format
11119 msgid "could not fork: %s\n"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: tools/symcryptrun.c:582
11123 #, fuzzy, c-format
11124 msgid "execv failed: %s\n"
11125 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
11126
11127 #: tools/symcryptrun.c:611
11128 #, fuzzy, c-format
11129 msgid "select failed: %s\n"
11130 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
11131
11132 #: tools/symcryptrun.c:628
11133 #, fuzzy, c-format
11134 msgid "read failed: %s\n"
11135 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
11136
11137 #: tools/symcryptrun.c:680
11138 #, fuzzy, c-format
11139 msgid "pty read failed: %s\n"
11140 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
11141
11142 #: tools/symcryptrun.c:732
11143 #, fuzzy, c-format
11144 msgid "waitpid failed: %s\n"
11145 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
11146
11147 #: tools/symcryptrun.c:746
11148 #, c-format
11149 msgid "child aborted with status %i\n"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: tools/symcryptrun.c:801
11153 #, fuzzy, c-format
11154 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11155 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
11156
11157 #: tools/symcryptrun.c:814
11158 #, fuzzy, c-format
11159 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11160 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
11161
11162 #: tools/symcryptrun.c:987
11163 #, c-format
11164 msgid "either %s or %s must be given\n"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: tools/symcryptrun.c:1009
11168 msgid "no class provided\n"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: tools/symcryptrun.c:1018
11172 #, fuzzy, c-format
11173 msgid "class %s is not supported\n"
11174 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
11175
11176 #: tools/gpg-check-pattern.c:144
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11179 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
11180
11181 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11182 msgid ""
11183 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11184 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11185 msgstr ""
11186
11187 #~ msgid "--store [filename]"
11188 #~ msgstr "--store [fájlnév]"
11189
11190 #~ msgid "--symmetric [filename]"
11191 #~ msgstr "--symmetric [fájlnév]"
11192
11193 #~ msgid "--encrypt [filename]"
11194 #~ msgstr "--encrypt [fájlnév]"
11195
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
11198 #~ msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
11199
11200 #~ msgid "--sign [filename]"
11201 #~ msgstr "--sign [fájlnév]"
11202
11203 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
11204 #~ msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
11205
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
11208 #~ msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
11209
11210 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
11211 #~ msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
11212
11213 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
11214 #~ msgstr "--clear-sign [fájlnév]"
11215
11216 #~ msgid "--decrypt [filename]"
11217 #~ msgstr "--decrypt [fájlnév]"
11218
11219 #~ msgid "--sign-key user-id"
11220 #~ msgstr "--sign-key felh-azonosító"
11221
11222 #~ msgid "--lsign-key user-id"
11223 #~ msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
11224
11225 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
11226 #~ msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
11227
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "--passwd <user-id>"
11230 #~ msgstr "--sign-key felh-azonosító"
11231
11232 #~ msgid "[filename]"
11233 #~ msgstr "[fájlnév]"
11234
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
11237 #~ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
11238
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
11241 #~ msgstr "kulcs tiltása"
11242
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "%ld message signed"
11245 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
11246 #~ msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
11247 #~ msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
11248
11249 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
11250 #~ msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
11251
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "canceled by user\n"
11254 #~ msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet.\n"
11255
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "problem with the agent\n"
11258 #~ msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
11259
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
11262 #~ msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
11263
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
11266 #~ msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
11267
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid ""
11270 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
11271 #~ "certificate:\n"
11272 #~ "\"%.*s\"\n"
11273 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
11274 #~ "created %s%s.\n"
11275 #~ msgstr ""
11276 #~ "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következő felhasználó\n"
11277 #~ "titkos kulcsa használatba vehető:\n"
11278 #~ "\"%.*s\"\n"
11279 #~ "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
11280
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid ""
11283 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
11284 #~ "user: \"%s\"\n"
11285 #~ msgstr ""
11286 #~ "\n"
11287 #~ "Jelszóra van szüksége a következő felhasználó titkos kulcsának "
11288 #~ "használatához:\n"
11289 #~ "\""
11290
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
11293 #~ msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
11294
11295 #, fuzzy
11296 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
11297 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
11298 #~ msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
11299
11300 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
11301 #~ msgstr "Talált egy programhibát... (%s:%d)\n"
11302
11303 #, fuzzy
11304 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11305 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
11306 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11307 #~ msgstr[0] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
11308 #~ msgstr[1] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
11309
11310 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
11311 #~ msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelő helyre.\n"
11312
11313 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
11314 #~ msgstr "%d aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
11315
11316 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
11317 #~ msgstr "%d aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n"
11318
11319 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
11320 #~ msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
11321
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
11324 #~ msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
11325
11326 #~ msgid ""
11327 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
11328 #~ "\n"
11329 #~ msgstr ""
11330 #~ "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát "
11331 #~ "védi.\n"
11332 #~ "\n"
11333
11334 #, fuzzy
11335 #~ msgid ""
11336 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
11337 #~ "encryption key."
11338 #~ msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
11339
11340 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
11341 #~ msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
11342
11343 #~ msgid "%s.\n"
11344 #~ msgstr "%s.\n"
11345
11346 #~ msgid ""
11347 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11348 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
11349 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
11350 #~ "\n"
11351 #~ msgstr ""
11352 #~ "Ön nem akar jelszót. Ez valószínűleg egy *rossz* ötlet!\n"
11353 #~ "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
11354 #~ "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
11355 #~ "\n"
11356
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
11359 #~ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
11360
11361 #, fuzzy
11362 #~| msgid "1 bad signature\n"
11363 #~ msgid "1 good signature\n"
11364 #~ msgstr "1 rossz aláírás.\n"
11365
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
11368 #~ msgstr "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n"
11369
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
11372 #~ msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
11373
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
11376 #~ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
11377
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
11380 #~ msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
11381
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid ""
11384 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
11385 #~ "problem)\n"
11386 #~ msgstr ""
11387 #~ "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
11388
11389 #, fuzzy
11390 #~| msgid "can't open the keyring"
11391 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
11392 #~ msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarikát"
11393
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
11396 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
11397
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
11400 #~ msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
11401
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
11404 #~ msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
11405
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
11408 #~ msgstr "Nem megfelelő formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
11409
11410 #, fuzzy
11411 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
11412 #~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
11413
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
11416 #~ msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
11417
11418 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11419 #~ msgstr "Kérem, használja előbb a \"toggle\" parancsot!\n"
11420
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "Passphrase"
11423 #~ msgstr "rossz jelszó"
11424
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
11427 #~ msgstr ""
11428 #~ "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következő futáskor lesznek érvényesek!\n"
11429
11430 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
11431 #~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
11432
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "use a standard location for the socket"
11435 #~ msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
11436
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
11439 #~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
11440
11441 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
11442 #~ msgstr "Nem megfelelő formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
11443
11444 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
11445 #~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
11446
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
11449 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
11450
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
11453 #~ msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
11454
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "host not found"
11457 #~ msgstr "[ismeretlen kulcs]"
11458
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
11461 #~ msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
11462
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
11465 #~ msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n"
11466
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
11469 #~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
11470
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
11473 #~ msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
11474
11475 #~ msgid ""
11476 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
11477 #~ msgstr ""
11478 #~ "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
11479
11480 #~ msgid ""
11481 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
11482 #~ msgstr ""
11483 #~ "Nem tudom az IDEA rejtjelezőt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
11484
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
11487 #~ msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
11488
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
11491 #~ msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
11492
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
11495 #~ msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
11496
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
11499 #~ msgstr ""
11500 #~ "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerű SK ellenőrzőösszege.\n"
11501
11502 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
11503 #~ msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
11504
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
11507 #~ msgstr ""
11508 #~ "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül "
11509 #~ "hagyom.\n"
11510
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
11513 #~ msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
11514
11515 #~ msgid "usage: gpg [options] "
11516 #~ msgstr "Használat: gpg [opciók] "
11517
11518 #~ msgid ""
11519 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
11520 #~ msgstr ""
11521 #~ "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
11522
11523 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
11524 #~ msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
11525
11526 #~ msgid ""
11527 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
11528 #~ msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
11529
11530 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
11531 #~ msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezőt igényel!\n"
11532
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
11535 #~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
11536
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
11539 #~ msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
11540
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
11543 #~ msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
11544
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
11547 #~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
11548
11549 #, fuzzy
11550 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
11551 #~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
11552
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
11555 #~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
11556
11557 #~ msgid ""
11558 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
11559 #~ "mode.\n"
11560 #~ msgstr ""
11561 #~ "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 "
11562 #~ "módban.\n"
11563
11564 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
11565 #~ msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
11566
11567 #~ msgid "This key is not protected.\n"
11568 #~ msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
11569
11570 #~ msgid "Key is protected.\n"
11571 #~ msgstr "A kulcs védett.\n"
11572
11573 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
11574 #~ msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
11575
11576 #~ msgid ""
11577 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
11578 #~ "\n"
11579 #~ msgstr ""
11580 #~ "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
11581 #~ "\n"
11582
11583 #~ msgid ""
11584 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11585 #~ "\n"
11586 #~ msgstr ""
11587 #~ "Ön nem akar jelszót. Ez valószínűleg *rossz* ötlet!\n"
11588 #~ "\n"
11589
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
11592 #~ msgstr "Valóban ezt akarja? "
11593
11594 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
11595 #~ msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
11596
11597 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
11598 #~ msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
11599
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
11602 #~ msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
11603
11604 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
11605 #~ msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
11606
11607 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
11608 #~ msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
11609
11610 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
11611 #~ msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
11612
11613 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
11614 #~ msgstr "%s az eredeti példány.\n"
11615
11616 #~ msgid "%s is the new one\n"
11617 #~ msgstr "%s az új példány.\n"
11618
11619 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
11620 #~ msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
11621
11622 #, fuzzy
11623 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
11624 #~ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
11625
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "searching for names from %s\n"
11628 #~ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
11629
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
11632 #~ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
11633
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
11636 #~ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
11637
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "keyserver timed out\n"
11640 #~ msgstr "kulcsszerverhiba"
11641
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid "keyserver internal error\n"
11644 #~ msgstr "kulcsszerverhiba"
11645
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
11648 #~ msgstr "Vétel a kulcsszerverről sikertelen: %s\n"
11649
11650 #, fuzzy
11651 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
11652 #~ msgstr ""
11653 #~ "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
11654
11655 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
11656 #~ msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
11657
11658 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
11659 #~ msgstr "Az IDEA rejtjelező bővítés nincs jelen!\n"
11660
11661 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
11662 #~ msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
11663
11664 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
11665 #~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
11666
11667 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
11668 #~ msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
11669
11670 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
11671 #~ msgstr "MEGJEGYZÉS: Ez a kulcs nem védett.\n"
11672
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
11675 #~ msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
11676
11677 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
11678 #~ msgstr "Érvénytelen jelszó. Próbálja újra"
11679
11680 #~ msgid "%s ...\n"
11681 #~ msgstr "%s...\n"
11682
11683 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
11684 #~ msgstr ""
11685 #~ "FIGYELEM: Gyenge kulcsot találtam. Kérem, változtassa meg ismét a "
11686 #~ "jelszót!\n"
11687
11688 #~ msgid ""
11689 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
11690 #~ msgstr ""
11691 #~ "Elavult, 16 bites ellenőrzőösszeget hozok létre titkos kulcs védelméhez.\n"
11692
11693 #~ msgid ""
11694 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11695 #~ msgstr ""
11696 #~ "Különálló aláírást PGP 2.x stílusú kulcsokkal csak --pgp2 módban "
11697 #~ "készíthet!\n"
11698
11699 #~ msgid ""
11700 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11701 #~ msgstr ""
11702 #~ "Olvasható szöveget PGP 2.x stílusú kulccsal csak --pgp2 módban írhat "
11703 #~ "alá!\n"
11704
11705 #, fuzzy
11706 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
11707 #~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
11708
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
11711 #~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
11712
11713 #, fuzzy
11714 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
11715 #~ msgstr "Használat: gpg [opciók] "
11716
11717 #, fuzzy
11718 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
11719 #~ msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
11720
11721 #~ msgid "Command> "
11722 #~ msgstr "Parancs> "
11723
11724 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11725 #~ msgstr "Bizalmi adatbázis sérült. Kérem, futtassa: \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11726
11727 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11728 #~ msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
11729
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid "Please report bugs to "
11732 #~ msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
11733
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
11736 #~ msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
11737
11738 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
11739 #~ msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n"
11740
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid "read options from file"
11743 #~ msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
11744
11745 #~ msgid "|[file]|make a signature"
11746 #~ msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
11747
11748 #, fuzzy
11749 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
11750 #~ msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
11751
11752 #, fuzzy
11753 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
11754 #~ msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
11755
11756 #~ msgid "use the default key as default recipient"
11757 #~ msgstr "alapért. kulcs haszn. alapért. címzettként"
11758
11759 #~ msgid "force v3 signatures"
11760 #~ msgstr "3-as verziójú aláírások erőltetése"
11761
11762 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
11763 #~ msgstr "mindig használjon MDC-t titkosításkor"
11764
11765 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
11766 #~ msgstr "titkoskulcs-karika hozzáadása a listához"
11767
11768 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
11769 #~ msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
11770
11771 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
11772 #~ msgstr "|N|N. sorszámú tömörítő algoritmus használata"
11773
11774 #, fuzzy
11775 #~ msgid "remove key from the public keyring"
11776 #~ msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
11777
11778 #~ msgid ""
11779 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
11780 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
11781 #~ "nothing\n"
11782 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
11783 #~ msgstr ""
11784 #~ "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket "
11785 #~ "soha\n"
11786 #~ "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
11787 #~ "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
11788
11789 #~ msgid ""
11790 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
11791 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
11792 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
11793 #~ "ultimately trusted\n"
11794 #~ msgstr ""
11795 #~ "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
11796 #~ "mely kulcsok alapvetően megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
11797 #~ "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
11798 #~ "alapvetően megbízhatónak jelöli!\n"
11799
11800 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
11801 #~ msgstr ""
11802 #~ "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
11803 #~ "válaszoljon \"igen\"-nel!"
11804
11805 #~ msgid ""
11806 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
11807 #~ msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
11808
11809 #~ msgid ""
11810 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
11811 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
11812 #~ "Please consult your security expert first."
11813 #~ msgstr ""
11814 #~ "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
11815 #~ "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
11816 #~ "használni. Kérem, először konzultáljon a biztonsági szakértőjével!"
11817
11818 #~ msgid "Enter the size of the key"
11819 #~ msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
11820
11821 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
11822 #~ msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
11823
11824 #~ msgid ""
11825 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
11826 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
11827 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
11828 #~ "the given value as an interval."
11829 #~ msgstr ""
11830 #~ "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
11831 #~ "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
11832 #~ "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
11833 #~ "intervallumként értelmezni."
11834
11835 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
11836 #~ msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
11837
11838 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
11839 #~ msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
11840
11841 #~ msgid "Please enter an optional comment"
11842 #~ msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
11843
11844 #~ msgid ""
11845 #~ "N  to change the name.\n"
11846 #~ "C  to change the comment.\n"
11847 #~ "E  to change the email address.\n"
11848 #~ "O  to continue with key generation.\n"
11849 #~ "Q  to to quit the key generation."
11850 #~ msgstr ""
11851 #~ "N  név változtatása\n"
11852 #~ "M  megjegyzés változtatása\n"
11853 #~ "E  e-mail változtatása\n"
11854 #~ "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
11855 #~ "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
11856
11857 #~ msgid ""
11858 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
11859 #~ msgstr ""
11860 #~ "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
11861 #~ "létrehozását!"
11862
11863 #~ msgid ""
11864 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
11865 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
11866 #~ "know how carefully you verified this.\n"
11867 #~ "\n"
11868 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
11869 #~ "the\n"
11870 #~ "    key.\n"
11871 #~ "\n"
11872 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
11873 #~ "it\n"
11874 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
11875 #~ "for\n"
11876 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
11877 #~ "user.\n"
11878 #~ "\n"
11879 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
11880 #~ "could\n"
11881 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
11882 #~ "the\n"
11883 #~ "    key against a photo ID.\n"
11884 #~ "\n"
11885 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
11886 #~ "could\n"
11887 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
11888 #~ "in\n"
11889 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
11890 #~ "with a\n"
11891 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
11892 #~ "the\n"
11893 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
11894 #~ "exchange\n"
11895 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
11896 #~ "owner.\n"
11897 #~ "\n"
11898 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
11899 #~ "examples.\n"
11900 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
11901 #~ "\"\n"
11902 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
11903 #~ "\n"
11904 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
11905 #~ msgstr ""
11906 #~ "Mielőtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenőriznie "
11907 #~ "kell,\n"
11908 #~ "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez "
11909 #~ "tartozik.\n"
11910 #~ "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenőrizte\n"
11911 #~ "Ön ezt.\n"
11912 #~ "\n"
11913 #~ "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenőrzés gondosságára vonatkozó\n"
11914 #~ "    kijelentést.\n"
11915 #~ "\n"
11916 #~ "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
11917 #~ "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
11918 #~ "    ellenőrizni, vagy egyszerűen nem ellenőrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
11919 #~ "    \"persona\" típusú ellenőrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim "
11920 #~ "felhasználó\n"
11921 #~ "    kulcsát írja alá.\n"
11922 #~ "\n"
11923 #~ "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal "
11924 #~ "ellenőrizte.\n"
11925 #~ "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenőrizte a kulcs ujjlenyomatát, "
11926 #~ "és\n"
11927 #~ "    összevetette a kulcson szereplő felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
11928 #~ "    igazolvánnyal.\n"
11929 #~ "\n"
11930 #~ "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenőrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
11931 #~ "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
11932 #~ "    találkozva ellenőrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
11933 #~ "igazolvánnyal\n"
11934 #~ "    (mint az útlevél) meggyőződött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
11935 #~ "    kulcson levővel, és végül (e-mail váltással) ellenőrizte, hogy a "
11936 #~ "kulcson\n"
11937 #~ "    szereplő e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
11938 #~ "\n"
11939 #~ "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végső soron Ön "
11940 #~ "dönti\n"
11941 #~ "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" "
11942 #~ "kifejezések,\n"
11943 #~ "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
11944 #~ "\n"
11945 #~ "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
11946
11947 #, fuzzy
11948 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
11949 #~ msgstr ""
11950 #~ "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja "
11951 #~ "írni!"
11952
11953 #~ msgid ""
11954 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
11955 #~ "All certificates are then also lost!"
11956 #~ msgstr ""
11957 #~ "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
11958 #~ "felhasználóazonosítót!\n"
11959 #~ "Minden igazolás törlődik vele együtt!"
11960
11961 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
11962 #~ msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhető."
11963
11964 #~ msgid ""
11965 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
11966 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
11967 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
11968 #~ msgstr ""
11969 #~ "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
11970 #~ "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
11971 #~ "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
11972
11973 #~ msgid ""
11974 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
11975 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
11976 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
11977 #~ "a trust connection through another already certified key."
11978 #~ msgstr ""
11979 #~ "Ezt az aláírást nem tudom ellenőrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
11980 #~ "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
11981 #~ "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
11982 #~ "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
11983
11984 #~ msgid ""
11985 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
11986 #~ "your keyring."
11987 #~ msgstr ""
11988 #~ "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
11989
11990 #~ msgid ""
11991 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
11992 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
11993 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
11994 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
11995 #~ "a second one is available."
11996 #~ msgstr ""
11997 #~ "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
11998 #~ "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
11999 #~ "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
12000 #~ "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
12001 #~ "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
12002
12003 #~ msgid ""
12004 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
12005 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
12006 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
12007 #~ msgstr ""
12008 #~ "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
12009 #~ "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
12010 #~ "önaláírás időpontját egy másodperccel növeli.\n"
12011
12012 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
12013 #~ msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
12014
12015 #~ msgid ""
12016 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
12017 #~ msgstr "Kérem, ismételje meg az előző jelszót ellenőrzésképpen!"
12018
12019 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
12020 #~ msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
12021
12022 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
12023 #~ msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
12024
12025 #~ msgid ""
12026 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
12027 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
12028 #~ msgstr ""
12029 #~ "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
12030 #~ "a szögletes zárójelben levő alapértelmezett nevet használom."
12031
12032 #~ msgid ""
12033 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
12034 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
12035 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
12036 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
12037 #~ "      got access to your secret key.\n"
12038 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
12039 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
12040 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
12041 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
12042 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
12043 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
12044 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
12045 #~ msgstr ""
12046 #~ "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettől függően válasszon\n"
12047 #~ "a következő listából:\n"
12048 #~ "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
12049 #~ "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
12050 #~ "      illetéktelen kezekbe került!\n"
12051 #~ "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
12052 #~ "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
12053 #~ "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
12054 #~ "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
12055 #~ "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
12056 #~ "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
12057 #~ "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
12058
12059 #~ msgid ""
12060 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
12061 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
12062 #~ "An empty line ends the text.\n"
12063 #~ msgstr ""
12064 #~ "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
12065 #~ "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
12066 #~ "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
12067
12068 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12069 #~ msgstr "Nem tehet jelölőadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n"
12070
12071 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
12072 #~ msgstr ""
12073 #~ "Nem tehet jelölőadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n"
12074
12075 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12076 #~ msgstr "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n"
12077
12078 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
12079 #~ msgstr ""
12080 #~ "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n"
12081
12082 #, fuzzy
12083 #~ msgid "shelll"
12084 #~ msgstr "help"
12085
12086 #, fuzzy
12087 #~ msgid ""
12088 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12089 #~ msgstr ""
12090 #~ "További információ a http://www.gnupg.org/faq.html címen található.\n"
12091
12092 #, fuzzy
12093 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12094 #~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
12095
12096 #, fuzzy
12097 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12098 #~ msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
12099
12100 #, fuzzy
12101 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
12102 #~ msgstr "A \"%s\" rejtjelező bővítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
12103
12104 #, fuzzy
12105 #~ msgid ".\n"
12106 #~ msgstr "%s.\n"
12107
12108 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12109 #~ msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n"
12110
12111 #, fuzzy
12112 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12113 #~ msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n"
12114
12115 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12116 #~ msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
12117
12118 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
12119 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
12120
12121 #, fuzzy
12122 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
12123 #~ msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
12124
12125 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
12126 #~ msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
12127
12128 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
12129 #~ msgstr "Nem észleltem entrópiagyűjtő modult.\n"
12130
12131 #, fuzzy
12132 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
12133 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
12134
12135 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
12136 #~ msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
12137
12138 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
12139 #~ msgstr ""
12140 #~ "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
12141
12142 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
12143 #~ msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
12144
12145 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
12146 #~ msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
12147
12148 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
12149 #~ msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
12150
12151 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
12152 #~ msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
12153
12154 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
12155 #~ msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
12156
12157 #~ msgid ""
12158 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
12159 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
12160 #~ "\n"
12161 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
12162 #~ "\n"
12163 #~ msgstr ""
12164 #~ "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
12165 #~ "elinduljon, semmiképpen nem egy erős véletlenszám-generátor!\n"
12166 #~ "\n"
12167 #~ "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELŐÁLLÍT!\n"
12168 #~ "\n"
12169
12170 #~ msgid ""
12171 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
12172 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
12173 #~ "of the entropy.\n"
12174 #~ msgstr ""
12175 #~ "Kérem, várjon, entrópiát gyűjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
12176 #~ "a gépen, az az entrópiám minőségét is javítani fogja!\n"
12177
12178 #~ msgid ""
12179 #~ "\n"
12180 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
12181 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
12182 #~ msgstr ""
12183 #~ "\n"
12184 #~ "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
12185 #~ "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyűjthessen!\n"
12186 #~ "(Még %d bájt szükséges.)\n"
12187
12188 #, fuzzy
12189 #~ msgid "card reader not available\n"
12190 #~ msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
12191
12192 #, fuzzy
12193 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
12194 #~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
12195
12196 #, fuzzy
12197 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
12198 #~ msgstr "Ön aláírta a következő felhasználóazonosítókat:\n"
12199
12200 #~ msgid "general error"
12201 #~ msgstr "általános hiba"
12202
12203 #~ msgid "unknown packet type"
12204 #~ msgstr "ismeretlen csomagtípus"
12205
12206 #~ msgid "unknown digest algorithm"
12207 #~ msgstr "ismeretlen kivonatoló algoritmus"
12208
12209 #~ msgid "bad public key"
12210 #~ msgstr "rossz nyilvános kulcs"
12211
12212 #~ msgid "bad secret key"
12213 #~ msgstr "rossz titkos kulcs"
12214
12215 #~ msgid "bad signature"
12216 #~ msgstr "rossz aláírás"
12217
12218 #~ msgid "checksum error"
12219 #~ msgstr "hibás ellenőrzőösszeg"
12220
12221 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
12222 #~ msgstr "ismeretlen rejtjelező algoritmus"
12223
12224 #~ msgid "invalid packet"
12225 #~ msgstr "érvénytelen csomag"
12226
12227 #~ msgid "no such user id"
12228 #~ msgstr "nincs ilyen felhasználói azonosító"
12229
12230 #~ msgid "secret key not available"
12231 #~ msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
12232
12233 #~ msgid "wrong secret key used"
12234 #~ msgstr "rossz titkos kulcs használata"
12235
12236 #~ msgid "bad key"
12237 #~ msgstr "rossz kulcs"
12238
12239 #~ msgid "file write error"
12240 #~ msgstr "állományírási hiba"
12241
12242 #~ msgid "unknown compress algorithm"
12243 #~ msgstr "ismeretlen tömörítő algoritmus"
12244
12245 #~ msgid "file open error"
12246 #~ msgstr "állománymegnyitási hiba"
12247
12248 #~ msgid "file create error"
12249 #~ msgstr "állománylétrehozási hiba"
12250
12251 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
12252 #~ msgstr "nem megvalósított nyilvános kulcsú algoritmus"
12253
12254 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
12255 #~ msgstr "nem megvalósított rejtjelező algoritmus"
12256
12257 #~ msgid "unknown signature class"
12258 #~ msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
12259
12260 #~ msgid "trust database error"
12261 #~ msgstr "hibás bizalmi adatbázis"
12262
12263 #~ msgid "resource limit"
12264 #~ msgstr "erőforráshatár"
12265
12266 #~ msgid "invalid keyring"
12267 #~ msgstr "érvénytelen kulcskarika"
12268
12269 #~ msgid "malformed user id"
12270 #~ msgstr "rossz formájú felhasználói azonosító"
12271
12272 #~ msgid "file close error"
12273 #~ msgstr "állományzárási hiba"
12274
12275 #~ msgid "file rename error"
12276 #~ msgstr "állományátnevezési hiba"
12277
12278 #~ msgid "file delete error"
12279 #~ msgstr "állománytörlési hiba"
12280
12281 #~ msgid "unexpected data"
12282 #~ msgstr "nem várt adat"
12283
12284 #~ msgid "timestamp conflict"
12285 #~ msgstr "időbélyeg-konfliktus"
12286
12287 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
12288 #~ msgstr "használhatatlan nyilvános kulcsú algoritmus"
12289
12290 #~ msgid "file exists"
12291 #~ msgstr "állomány létezik"
12292
12293 #~ msgid "weak key"
12294 #~ msgstr "gyenge kulcs"
12295
12296 #~ msgid "bad URI"
12297 #~ msgstr "rossz URI"
12298
12299 #~ msgid "not processed"
12300 #~ msgstr "nem feldolgozott"
12301
12302 #~ msgid "unusable public key"
12303 #~ msgstr "használhatatlan nyilvános kulcs"
12304
12305 #~ msgid "unusable secret key"
12306 #~ msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
12307
12308 #~ msgid "keyserver error"
12309 #~ msgstr "kulcsszerverhiba"
12310
12311 #, fuzzy
12312 #~ msgid "no card"
12313 #~ msgstr "nem titkosított"
12314
12315 #, fuzzy
12316 #~ msgid "no data"
12317 #~ msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
12318
12319 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
12320 #~ msgstr "Ez egy programhiba... (%s:%d:%s)\n"
12321
12322 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
12323 #~ msgstr "A művelet nem lehetséges biztonságos memória nélkül.\n"
12324
12325 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
12326 #~ msgstr "(Lehet, hogy nem a megfelelő programot használja a feladatra.)\n"
12327
12328 #~ msgid ""
12329 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
12330 #~ msgstr ""
12331 #~ "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon "
12332 #~ "talál.\n"
12333
12334 #, fuzzy
12335 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
12336 #~ msgstr "opciók beolvasása állományból"
12337
12338 #, fuzzy
12339 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
12340 #~ msgstr "opciók beolvasása állományból"
12341
12342 #, fuzzy
12343 #~ msgid "expired: %s)"
12344 #~ msgstr " [lejár: %s]"
12345
12346 #, fuzzy
12347 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
12348 #~ msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
12349
12350 #, fuzzy
12351 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
12352 #~ msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
12353
12354 #, fuzzy
12355 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
12356 #~ msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
12357
12358 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
12359 #~ msgstr "Rossz jelszó vagy ismeretlen rejtjelező algoritmus (%d).\n"
12360
12361 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
12362 #~ msgstr "Nem tudom beállítani a kliens pid-et az ügynöknek.\n"
12363
12364 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
12365 #~ msgstr ""
12366 #~ "Nem tudom lekérni a szerver olvasási állományleíróját az ügynöknek.\n"
12367
12368 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
12369 #~ msgstr "Nem tudom lekérni a szerver írási állományleíróját az ügynöknek.\n"
12370
12371 #~ msgid "select secondary key N"
12372 #~ msgstr "N. másodlagos kulcs kiválasztása"
12373
12374 #~ msgid "list signatures"
12375 #~ msgstr "aláírások kilistázása"
12376
12377 #~ msgid "sign the key"
12378 #~ msgstr "kulcs aláírása"
12379
12380 #~ msgid "add a secondary key"
12381 #~ msgstr "másodlagos kulcs (alkulcs) hozzáadása"
12382
12383 #~ msgid "delete signatures"
12384 #~ msgstr "aláírások törlése"
12385
12386 #~ msgid "change the expire date"
12387 #~ msgstr "lejárat megváltoztatása"
12388
12389 #~ msgid "set preference list"
12390 #~ msgstr "preferencialista beállítása"
12391
12392 #~ msgid "updated preferences"
12393 #~ msgstr "preferenciák frissítése"
12394
12395 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
12396 #~ msgstr "Nincs %d indexű másodlagos kulcs!\n"
12397
12398 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
12399 #~ msgstr "--nrsign-key felh-azonosító"
12400
12401 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
12402 #~ msgstr "--nrlsign-key felh-azonosító"
12403
12404 #~ msgid "sign the key non-revocably"
12405 #~ msgstr "kulcs nem visszavonható aláírása"
12406
12407 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
12408 #~ msgstr "kulcs nem visszavonható helyi aláírása"
12409
12410 #~ msgid "q"
12411 #~ msgstr "q"
12412
12413 #~ msgid "list"
12414 #~ msgstr "list"
12415
12416 #~ msgid "l"
12417 #~ msgstr "l"
12418
12419 #~ msgid "debug"
12420 #~ msgstr "debug"
12421
12422 #, fuzzy
12423 #~ msgid "name"
12424 #~ msgstr "enable"
12425
12426 #, fuzzy
12427 #~ msgid "login"
12428 #~ msgstr "lsign"
12429
12430 #, fuzzy
12431 #~ msgid "cafpr"
12432 #~ msgstr "fpr"
12433
12434 #, fuzzy
12435 #~ msgid "forcesig"
12436 #~ msgstr "revsig"
12437
12438 #, fuzzy
12439 #~ msgid "generate"
12440 #~ msgstr "általános hiba"
12441
12442 #~ msgid "passwd"
12443 #~ msgstr "passwd"
12444
12445 #~ msgid "save"
12446 #~ msgstr "save"
12447
12448 #~ msgid "fpr"
12449 #~ msgstr "fpr"
12450
12451 #~ msgid "uid"
12452 #~ msgstr "uid"
12453
12454 #~ msgid "check"
12455 #~ msgstr "check"
12456
12457 #~ msgid "c"
12458 #~ msgstr "c"
12459
12460 #~ msgid "sign"
12461 #~ msgstr "sign"
12462
12463 #~ msgid "s"
12464 #~ msgstr "s"
12465
12466 #, fuzzy
12467 #~ msgid "tsign"
12468 #~ msgstr "sign"
12469
12470 #~ msgid "lsign"
12471 #~ msgstr "lsign"
12472
12473 #~ msgid "nrsign"
12474 #~ msgstr "nrsign"
12475
12476 #~ msgid "nrlsign"
12477 #~ msgstr "nrlsign"
12478
12479 #~ msgid "adduid"
12480 #~ msgstr "adduid"
12481
12482 #~ msgid "addphoto"
12483 #~ msgstr "addphoto"
12484
12485 #~ msgid "deluid"
12486 #~ msgstr "deluid"
12487
12488 #~ msgid "delphoto"
12489 #~ msgstr "delphoto"
12490
12491 #, fuzzy
12492 #~ msgid "addcardkey"
12493 #~ msgstr "addkey"
12494
12495 #~ msgid "delkey"
12496 #~ msgstr "delkey"
12497
12498 #~ msgid "addrevoker"
12499 #~ msgstr "addrevoker"
12500
12501 #~ msgid "delsig"
12502 #~ msgstr "delsig"
12503
12504 #~ msgid "expire"
12505 #~ msgstr "expire"
12506
12507 #~ msgid "primary"
12508 #~ msgstr "primary"
12509
12510 #~ msgid "toggle"
12511 #~ msgstr "toggle"
12512
12513 #~ msgid "t"
12514 #~ msgstr "t"
12515
12516 #~ msgid "pref"
12517 #~ msgstr "pref"
12518
12519 #~ msgid "showpref"
12520 #~ msgstr "showpref"
12521
12522 #~ msgid "setpref"
12523 #~ msgstr "setpref"
12524
12525 #~ msgid "updpref"
12526 #~ msgstr "updpref"
12527
12528 #, fuzzy
12529 #~ msgid "keyserver"
12530 #~ msgstr "kulcsszerverhiba"
12531
12532 #~ msgid "trust"
12533 #~ msgstr "trust"
12534
12535 #~ msgid "revsig"
12536 #~ msgstr "revsig"
12537
12538 #~ msgid "revuid"
12539 #~ msgstr "revuid"
12540
12541 #~ msgid "revkey"
12542 #~ msgstr "revkey"
12543
12544 #~ msgid "disable"
12545 #~ msgstr "disable"
12546
12547 #~ msgid "enable"
12548 #~ msgstr "enable"
12549
12550 #~ msgid "showphoto"
12551 #~ msgstr "showphoto"
12552
12553 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12554 #~ msgstr "\"%s\" kivonatoló algoritmus csak olvasható ebben a kiadásban\n"
12555
12556 #~ msgid ""
12557 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
12558 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
12559 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
12560 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
12561 #~ msgstr ""
12562 #~ "Most egy új %s kulcspárt hozunk létre.\n"
12563 #~ "           minimális kulcsméret:  768 bit\n"
12564 #~ "     alapértelmezett kulcsméret: 1024 bit\n"
12565 #~ " legnagyobb ajánlott kulcsméret: 2048 bit\n"
12566
12567 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
12568 #~ msgstr "A DSA csak 512 és 1024 közötti kulcsméretet támogat.\n"
12569
12570 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
12571 #~ msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 1024 a legkisebb megengedett érték RSA-hoz.\n"
12572
12573 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
12574 #~ msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 768 a legkisebb megengedett érték.\n"
12575
12576 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
12577 #~ msgstr "Kulcsméret túl nagy; %d a legnagyobb megengedett érték.\n"
12578
12579 #~ msgid ""
12580 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
12581 #~ "computations take REALLY long!\n"
12582 #~ msgstr ""
12583 #~ "2048-nál nagyobb kulcsméret nem ajánlott, mert a számítások\n"
12584 #~ "NAGYON sokáig fognak tartani!\n"
12585
12586 #, fuzzy
12587 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
12588 #~ msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsméretet? "
12589
12590 #~ msgid ""
12591 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
12592 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
12593 #~ msgstr ""
12594 #~ "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a támadók a monitorának vagy\n"
12595 #~ "a billentyűzetének a sugárzását is felhasználhatják!\n"
12596
12597 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
12598 #~ msgstr "Nem szabadna kísérleti algoritmusokat használni!\n"
12599
12600 #~ msgid ""
12601 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
12602 #~ msgstr ""
12603 #~ "Ez a rejtjelező algoritmus nem ajánlott. Kérem, használjon "
12604 #~ "szabványosabbat!\n"
12605
12606 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
12607 #~ msgstr "Sajnálom, ezt nem tudom megcsinálni kötegelt módban!\n"
12608
12609 #, fuzzy
12610 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
12611 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
12612
12613 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
12614 #~ msgstr "%08lX kulcs vissza lett vonva!\n"
12615
12616 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
12617 #~ msgstr "%08lX alkulcs vissza lett vonva!\n"
12618
12619 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
12620 #~ msgstr "%08lX kulcs lejárt!\n"
12621
12622 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
12623 #~ msgstr "%08lX: Ebben a kulcsban NEM bízunk.\n"
12624
12625 #, fuzzy
12626 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
12627 #~ msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
12628
12629 #, fuzzy
12630 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
12631 #~ msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
12632
12633 #, fuzzy
12634 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
12635 #~ msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
12636
12637 #, fuzzy
12638 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
12639 #~ msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
12640
12641 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
12642 #~ msgstr "%s-t nem tudom megnyitni: %s.\n"
12643
12644 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
12645 #~ msgstr "FIGYELEM: \"%s\" üres állomány.\n"
12646
12647 #, fuzzy
12648 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
12649 #~ msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
12650
12651 #, fuzzy
12652 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
12653 #~ msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
12654
12655 #, fuzzy
12656 #~ msgid "expires"
12657 #~ msgstr "expire"
12658
12659 #, fuzzy
12660 #~ msgid ""
12661 #~ "\"\n"
12662 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
12663 #~ msgstr ""
12664 #~ "\"\n"
12665 #~ "Helyileg aláírva az Ön %08lX kulcsával %s időpontban.\n"
12666
12667 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
12668 #~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot létrehozni.\n"
12669
12670 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
12671 #~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot csinálni.\n"
12672
12673 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
12674 #~ msgstr "%s: Nem tudom létrehozni: %s.\n"
12675
12676 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
12677 #~ msgstr ""
12678 #~ "Ha mégis használni akarja ezt a visszavont kulcsot,\n"
12679 #~ "válaszoljon \"igen\"-nel!"
12680
12681 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
12682 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a \"%s\" fotót: %s.\n"
12683
12684 #~ msgid "error: missing colon\n"
12685 #~ msgstr "Hiba: Hiányzó kettőspont.\n"
12686
12687 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
12688 #~ msgstr "Hiba: Nincs tulajdonosmegbízhatósági érték.\n"
12689
12690 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
12691 #~ msgstr ""
12692 #~ " \n"
12693 #~ "  (fő kulcsazonosító: %08lX)"
12694
12695 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
12696 #~ msgstr "rev! Alkulcsot visszavonták: %s.\n"
12697
12698 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
12699 #~ msgstr "rev- Hamis visszavonást találtam!\n"
12700
12701 #, fuzzy
12702 #~ msgid " [expired: %s]"
12703 #~ msgstr " [lejár: %s]"
12704
12705 #~ msgid " [expires: %s]"
12706 #~ msgstr " [lejár: %s]"
12707
12708 #, fuzzy
12709 #~ msgid " [revoked: %s]"
12710 #~ msgstr "[visszavont] "
12711
12712 #~ msgid ""
12713 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
12714 #~ msgstr ""
12715 #~ "FIGYELEM: \"%s\" kivonatoló algoritmus nem része az OpenPGP-nek. Csak "
12716 #~ "saját felelősségére használja!\n"
12717
12718 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
12719 #~ msgstr "|[fájlok]|állományok titkosítása"
12720
12721 #~ msgid "store only"
12722 #~ msgstr "csak tárolás"
12723
12724 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
12725 #~ msgstr "|[fájlok]|állományok visszafejtése"
12726
12727 #~ msgid "sign a key non-revocably"
12728 #~ msgstr "kulcs aláírása visszavonhatatlanul"
12729
12730 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
12731 #~ msgstr "kulcs aláírása helyileg és visszavonhatatlanul"
12732
12733 #~ msgid "list only the sequence of packets"
12734 #~ msgstr "csak a csomagok listázása"
12735
12736 #~ msgid "export the ownertrust values"
12737 #~ msgstr "bizalmi értékek exportja"
12738
12739 #~ msgid "unattended trust database update"
12740 #~ msgstr "bizalmi adatbázis frissítése felügyelet nélkül"
12741
12742 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
12743 #~ msgstr "sérült bizalmi adatbázis kijavítása"
12744
12745 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
12746 #~ msgstr "páncél eltávolítása állományról vagy bemenetről"
12747
12748 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
12749 #~ msgstr "állomány vagy bemenet páncélozása"
12750
12751 #~ msgid "do not force v3 signatures"
12752 #~ msgstr "ne erőltesse a 3-as verziójú aláírásokat"
12753
12754 #~ msgid "force v4 key signatures"
12755 #~ msgstr "4-es verziójú aláírások erőltetése"
12756
12757 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
12758 #~ msgstr "ne erőltesse a 4-es verziójú aláírásokat"
12759
12760 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
12761 #~ msgstr "soha ne használjon MDC-t titkosításkor"
12762
12763 #~ msgid "use the gpg-agent"
12764 #~ msgstr "gpg ügynök használata"
12765
12766 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
12767 #~ msgstr "|[fájl]|állapotinformációk állományba írása"
12768
12769 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
12770 #~ msgstr "|KULCS|alapvetően megbízunk ebben a kulcsban"
12771
12772 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
12773 #~ msgstr "RFC1991-ben leírt mód emulációja"
12774
12775 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
12776 #~ msgstr "opciók OpenPGP módra állítása"
12777
12778 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
12779 #~ msgstr "opciók PGP 2.x módra állítása"
12780
12781 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
12782 #~ msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus haszn. jelszavakhoz"
12783
12784 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
12785 #~ msgstr "titkosított csomagok keyid mezőjének eldobása"
12786
12787 #~ msgid "Show Photo IDs"
12788 #~ msgstr "fotóazonosítók mutatása"
12789
12790 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
12791 #~ msgstr "ne mutassa a fotóazonosítókat"
12792
12793 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
12794 #~ msgstr "parancssor állítása fotóazonosítók megnézéséhez"
12795
12796 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12797 #~ msgstr "\"%s\" tömörítőalgoritmus csak olvasható ebben a kiadásban.\n"
12798
12799 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
12800 #~ msgstr "A tömörítőalgoritmus száma %d és %d közé kell essen!\n"
12801
12802 #~ msgid ""
12803 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
12804 #~ "but it is accepted anyway\n"
12805 #~ msgstr ""
12806 #~ "%08lX: Nem biztos, hogy ez a kulcs valóban a jelzett tulajdonoshoz\n"
12807 #~ "tartozik, ennek ellenére elfogadtuk.\n"
12808
12809 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
12810 #~ msgstr "%c%lu preferencia érvénytelen!\n"
12811
12812 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
12813 #~ msgstr "%08lX kulcs: nem rfc2440 kulcs - kihagytam.\n"
12814
12815 #~ msgid ""
12816 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
12817 #~ msgstr ""
12818 #~ "MEGJEGYZÉS: Elgamal elsődleges kulcsot érzékeltem.\n"
12819 #~ "Eltarthat egy ideig az importálása.\n"
12820
12821 #~ msgid " (default)"
12822 #~ msgstr " (alapértelmezés)"
12823
12824 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
12825 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  létrehozva: %s lejár: %s"
12826
12827 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
12828 #~ msgstr "Nem tudom lehívni a kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
12829
12830 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
12831 #~ msgstr "Sikeresen felküldtem %s kulcsszerverre. (Státusz: %u.)\n"
12832
12833 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
12834 #~ msgstr "Nem tudtam felküldeni %s kulcsszerverre. Státusz: %u.\n"
12835
12836 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
12837 #~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem támogatja a --search-keys kapcsolót.\n"
12838
12839 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
12840 #~ msgstr "Nem tudok keresni a %s kulcsszerveren.\n"
12841
12842 #~ msgid ""
12843 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
12844 #~ "signatures!\n"
12845 #~ msgstr ""
12846 #~ "%08lX kulcs: Ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, mely\n"
12847 #~ "NEM biztonságos aláírásokhoz!\n"
12848
12849 #~ msgid ""
12850 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
12851 #~ "problem)\n"
12852 #~ msgstr ""
12853 #~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy "
12854 #~ "óraprobléma.)\n"
12855
12856 #~ msgid ""
12857 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
12858 #~ "problem)\n"
12859 #~ msgstr ""
12860 #~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy "
12861 #~ "óraprobléma.)\n"
12862
12863 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
12864 #~ msgstr "A(z) %08lX kulcs alapvetően megbízhatónak lett jelölve.\n"
12865
12866 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
12867 #~ msgstr ""
12868 #~ "%08lX Elgamal aláírókulccsal %08lX kulcshoz készült aláírást kihagytam.\n"
12869
12870 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
12871 #~ msgstr ""
12872 #~ "%08lX kulccsal %08lX Elgamal aláírókulcshoz készült aláírást kihagytam.\n"
12873
12874 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
12875 #~ msgstr ""
12876 #~ "Vizsgálok a(z) %d. szinten, aláírt=%d tb(-/k/n/r/t/a)=%d/%d/%d/%d/%d/%d.\n"
12877
12878 #~ msgid ""
12879 #~ "Select the algorithm to use.\n"
12880 #~ "\n"
12881 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
12882 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
12883 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
12884 #~ "\n"
12885 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
12886 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
12887 #~ "only\n"
12888 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
12889 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
12890 #~ "program\n"
12891 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
12892 #~ "understand\n"
12893 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
12894 #~ "\n"
12895 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
12896 #~ "signing;\n"
12897 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
12898 #~ "in\n"
12899 #~ "this menu."
12900 #~ msgstr ""
12901 #~ "Válassza ki a használni kívánt algoritmust!\n"
12902 #~ "\n"
12903 #~ "A DSA (más néven DSS) egy digitális aláírási algoritmus, mely kizárólag\n"
12904 #~ "aláírásokhoz használható. Ez az ajánlott algoritmus, mivel a DSA "
12905 #~ "aláírások\n"
12906 #~ "ellenőrzése jóval gyorsabb az ElGamal aláírásokénál.\n"
12907 #~ "\n"
12908 #~ "Az ElGamal egy algoritmus, mely aláírásokhoz és titkosításhoz is\n"
12909 #~ "használható. Az OpenPGP az algoritmus két fajtáját különbözteti meg:\n"
12910 #~ "egy csak titkosítót, és egy aláírót és titkosítót. Tulajdonképpen ez\n"
12911 #~ "a kettő ugyanaz, de néhány paramétert speciálisan kell megválasztani\n"
12912 #~ "ahhoz, hogy a kulcs biztonságos legyen aláírás-készítéshez. Ez a program\n"
12913 #~ "megteszi ezt, de más OpenPGP megvalósításoknak nem kötelező érteni a\n"
12914 #~ "az aláíró+titkosító fajtát.\n"
12915 #~ "\n"
12916 #~ "Az elsődleges kulcsnak mindig olyannak kell lenni, amely képes aláírni.\n"
12917 #~ "Ez az oka annak, hogy a csak titkosító ElGamal kulcs nem szerepel ebben\n"
12918 #~ "a menüben."
12919
12920 #~ msgid ""
12921 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
12922 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
12923 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
12924 #~ msgstr ""
12925 #~ "Habár ezek a kulcsok definiáltak az RFC2440-ben, mégsem ajánljuk őket,\n"
12926 #~ "mert nem támogatottak minden programban, és az ezekkel készült aláírások\n"
12927 #~ "nagyon hosszúak, és nagyon lassú az ellenőrzésük."
12928
12929 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
12930 #~ msgstr "%lu kulcsot ellenőriztem eddig (%lu aláírással).\n"
12931
12932 #~ msgid "key incomplete\n"
12933 #~ msgstr "hiányos kulcs\n"
12934
12935 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
12936 #~ msgstr "A(z) %08lX kulcs hiányos.\n"
12937
12938 #~ msgid "quit|quit"
12939 #~ msgstr "kilépés"
12940
12941 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
12942 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (aláírás és titkosítás)\n"
12943
12944 #~ msgid ""
12945 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
12946 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
12947 #~ "also\n"
12948 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
12949 #~ msgstr ""
12950 #~ "Ennek az algoritmusnak a használatát csak a GnuPG támogatja. Ezzel\n"
12951 #~ "a kulccsal Ön nem fog tudni kommunikálni a PGP-t használókkal. Továbbá\n"
12952 #~ "ez az algoritmus nagyon lassú, és talán nem is olyan biztonságos, mint\n"
12953 #~ "a többi választható.\n"
12954
12955 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
12956 #~ msgstr "Érvénytelen szimmetrikus kulcsú algoritmust találtam (%d).\n"
12957
12958 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
12959 #~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem teljesen HKP kompatíbilis.\n"