chiark / gitweb /
Avoid simple memory dumps via ptrace
[gnupg2.git] / po / hu.po
1 # GnuPG Hungarian translation.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>, 2003, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-12-20 11:28+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-19 21:53+0200\n"
11 "Last-Translator: Nagy Ferenc László <nfl@nfllab.com>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: hu\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: agent/call-pinentry.c:259
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
21 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
22
23 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
24 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
25 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
26 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
27 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
28 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
29 #: agent/call-pinentry.c:462
30 msgid "|pinentry-label|_OK"
31 msgstr ""
32
33 #: agent/call-pinentry.c:463
34 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
35 msgstr ""
36
37 #: agent/call-pinentry.c:464
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 #: agent/call-pinentry.c:465
42 msgid "|pinentry-label|_No"
43 msgstr ""
44
45 #: agent/call-pinentry.c:466
46 msgid "|pinentry-label|PIN:"
47 msgstr ""
48
49 #: agent/call-pinentry.c:467
50 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
51 msgstr ""
52
53 #: agent/call-pinentry.c:468
54 #, fuzzy
55 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
56 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
57
58 #: agent/call-pinentry.c:470
59 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:471
63 #, fuzzy
64 #| msgid "invalid passphrase"
65 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
66 msgstr "érvénytelen jelszó"
67
68 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
69 #. for the quality bar.
70 #: agent/call-pinentry.c:772
71 msgid "Quality:"
72 msgstr ""
73
74 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
75 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
76 #. string to describe what this is about.  The length of the
77 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
78 #. translate this entry, a default english text (see source)
79 #. will be used.
80 #: agent/call-pinentry.c:793
81 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
82 msgstr ""
83
84 #: agent/call-pinentry.c:902
85 msgid ""
86 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
87 "session"
88 msgstr ""
89
90 #: agent/call-pinentry.c:905
91 #, fuzzy
92 msgid ""
93 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
94 "this session"
95 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
96
97 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
98 msgid "PIN:"
99 msgstr ""
100
101 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
102 #: agent/protect-tool.c:714 tools/symcryptrun.c:440
103 #, fuzzy
104 msgid "Passphrase:"
105 msgstr "rossz jelszó"
106
107 #: agent/call-pinentry.c:969 agent/command-ssh.c:3036 agent/genkey.c:416
108 #: tools/symcryptrun.c:439
109 msgid "does not match - try again"
110 msgstr ""
111
112 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
113 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
114 #. two %d give the current and maximum number of tries.
115 #: agent/call-pinentry.c:989
116 #, c-format
117 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
118 msgstr ""
119
120 #: agent/call-pinentry.c:1000
121 msgid "Repeat:"
122 msgstr ""
123
124 #: agent/call-pinentry.c:1029 agent/call-pinentry.c:1041
125 #, fuzzy
126 msgid "PIN too long"
127 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
128
129 #: agent/call-pinentry.c:1030
130 #, fuzzy
131 msgid "Passphrase too long"
132 msgstr "A jelszó túl hosszú!\n"
133
134 #: agent/call-pinentry.c:1038
135 #, fuzzy
136 msgid "Invalid characters in PIN"
137 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
138
139 #: agent/call-pinentry.c:1043
140 msgid "PIN too short"
141 msgstr ""
142
143 #: agent/call-pinentry.c:1056
144 #, fuzzy
145 msgid "Bad PIN"
146 msgstr "hibás MPI"
147
148 #: agent/call-pinentry.c:1056
149 #, fuzzy
150 msgid "Bad Passphrase"
151 msgstr "rossz jelszó"
152
153 #: agent/command-ssh.c:635 agent/command-ssh.c:730
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
156 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
157
158 #: agent/command-ssh.c:838 common/dotlock.c:839 g10/card-util.c:839
159 #: g10/exec.c:484 g10/export.c:1247 g10/gpg.c:1306 g10/keygen.c:4577
160 #: g10/keyring.c:1326 g10/keyring.c:1661 g10/openfile.c:297 g10/openfile.c:424
161 #: g10/sign.c:843 g10/sign.c:1146 g10/tdbio.c:715
162 #, fuzzy, c-format
163 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
164 msgid "can't create '%s': %s\n"
165 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
166
167 #: agent/command-ssh.c:850 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:793
168 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:66 g10/decrypt.c:135
169 #: g10/decrypt.c:152 g10/encrypt.c:205 g10/encrypt.c:551 g10/gpg.c:1307
170 #: g10/import.c:305 g10/import.c:448 g10/import.c:621 g10/keygen.c:3681
171 #: g10/keyring.c:1687 g10/openfile.c:201 g10/openfile.c:215 g10/openfile.c:405
172 #: g10/plaintext.c:127 g10/plaintext.c:648 g10/sign.c:825 g10/sign.c:1025
173 #: g10/sign.c:1130 g10/sign.c:1275 g10/tdbdump.c:143 g10/tdbdump.c:151
174 #: g10/tdbio.c:720 g10/tdbio.c:791 g10/verify.c:97 g10/verify.c:161
175 #: sm/gpgsm.c:2125 sm/gpgsm.c:2155 sm/gpgsm.c:2193 sm/qualified.c:66
176 #: dirmngr/certcache.c:368 dirmngr/crlcache.c:2415 dirmngr/dirmngr.c:1564
177 #, fuzzy, c-format
178 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
179 msgid "can't open '%s': %s\n"
180 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
181
182 #: agent/command-ssh.c:2415 agent/command-ssh.c:2433
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
185 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
186
187 #: agent/command-ssh.c:2419
188 #, c-format
189 msgid "detected card with S/N: %s\n"
190 msgstr ""
191
192 #: agent/command-ssh.c:2424
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
195 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
196
197 #: agent/command-ssh.c:2444
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "no suitable card key found: %s\n"
200 msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
201
202 #: agent/command-ssh.c:2709
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
206 "allow this?"
207 msgstr ""
208
209 #: agent/command-ssh.c:2716
210 msgid "Allow"
211 msgstr ""
212
213 #: agent/command-ssh.c:2716
214 msgid "Deny"
215 msgstr ""
216
217 #: agent/command-ssh.c:2725
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
220 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
221
222 #: agent/command-ssh.c:2964 agent/genkey.c:351
223 #, fuzzy
224 msgid "Please re-enter this passphrase"
225 msgstr "jelszóváltoztatás"
226
227 #: agent/command-ssh.c:2991
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid ""
230 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
231 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
232 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
233
234 #: agent/command-ssh.c:3511
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
237 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
238
239 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:1101
240 msgid "Please insert the card with serial number"
241 msgstr ""
242
243 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:1102
244 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
245 msgstr ""
246
247 #: agent/divert-scd.c:204
248 msgid "Admin PIN"
249 msgstr ""
250
251 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
252 #. used to unblock a PIN.
253 #: agent/divert-scd.c:209
254 msgid "PUK"
255 msgstr ""
256
257 #: agent/divert-scd.c:216
258 msgid "Reset Code"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/divert-scd.c:242
262 #, c-format
263 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
264 msgstr ""
265
266 #: agent/divert-scd.c:291
267 #, fuzzy
268 msgid "Repeat this Reset Code"
269 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
270
271 #: agent/divert-scd.c:293
272 #, fuzzy
273 msgid "Repeat this PUK"
274 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
275
276 #: agent/divert-scd.c:294
277 #, fuzzy
278 msgid "Repeat this PIN"
279 msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
280
281 #: agent/divert-scd.c:299
282 #, fuzzy
283 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
284 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
285
286 #: agent/divert-scd.c:301
287 #, fuzzy
288 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
289 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
290
291 #: agent/divert-scd.c:302
292 #, fuzzy
293 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
294 msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
295
296 #: agent/divert-scd.c:314
297 #, c-format
298 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
299 msgstr ""
300
301 #: agent/genkey.c:110 sm/certreqgen-ui.c:394
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "error creating temporary file: %s\n"
304 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
305
306 #: agent/genkey.c:117
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
309 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
310
311 #: agent/genkey.c:158 agent/genkey.c:164
312 #, fuzzy
313 msgid "Enter new passphrase"
314 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
315
316 #: agent/genkey.c:172
317 #, fuzzy
318 msgid "Take this one anyway"
319 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
320
321 #: agent/genkey.c:202
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
325 msgstr ""
326
327 #: agent/genkey.c:204
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
331 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
332 msgstr ""
333
334 #: agent/genkey.c:216
335 msgid "Yes, protection is not needed"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/genkey.c:233
339 #, fuzzy, c-format
340 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
341 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
342 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
343 msgstr[0] "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
344 msgstr[1] "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
345
346 #: agent/genkey.c:252
347 #, c-format
348 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
349 msgid_plural ""
350 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
351 msgstr[0] ""
352 msgstr[1] ""
353
354 #: agent/genkey.c:278
355 #, c-format
356 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
357 msgstr ""
358
359 #: agent/genkey.c:293
360 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
361 msgstr ""
362
363 #: agent/genkey.c:480
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
366 msgstr ""
367 "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát védi.\n"
368 "\n"
369
370 #: agent/genkey.c:606
371 #, fuzzy
372 msgid "Please enter the new passphrase"
373 msgstr "jelszóváltoztatás"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:149 agent/preset-passphrase.c:73 scd/scdaemon.c:110
376 #: tools/gpg-check-pattern.c:69
377 #, fuzzy
378 msgid ""
379 "@Options:\n"
380 " "
381 msgstr ""
382 "@\n"
383 "Opciók:\n"
384 " "
385
386 #: agent/gpg-agent.c:151 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:156
387 msgid "run in daemon mode (background)"
388 msgstr ""
389
390 #: agent/gpg-agent.c:152 scd/scdaemon.c:112 dirmngr/dirmngr.c:155
391 msgid "run in server mode (foreground)"
392 msgstr ""
393
394 #: agent/gpg-agent.c:154 dirmngr/dirmngr.c:158
395 #, fuzzy
396 #| msgid "Key is superseded"
397 msgid "run in supervised mode"
398 msgstr "A kulcsot lecserélték."
399
400 #: agent/gpg-agent.c:156 g10/gpg.c:587 g10/gpgv.c:74 kbx/kbxutil.c:88
401 #: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:303 dirmngr/dirmngr-client.c:69
402 #: dirmngr/dirmngr.c:170 dirmngr/dirmngr_ldap.c:135
403 #: tools/gpg-connect-agent.c:77 tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:166
404 msgid "verbose"
405 msgstr "bőbeszédű mód"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:157 g10/gpgv.c:75 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:117
408 #: sm/gpgsm.c:304 dirmngr/dirmngr-client.c:70 dirmngr/dirmngr.c:171
409 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136
410 msgid "be somewhat more quiet"
411 msgstr "még szűkszavúbb mód"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:158 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:172
414 msgid "sh-style command output"
415 msgstr ""
416
417 #: agent/gpg-agent.c:159 scd/scdaemon.c:119 dirmngr/dirmngr.c:173
418 msgid "csh-style command output"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:160 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:334
422 #: dirmngr/dirmngr.c:174 tools/symcryptrun.c:169
423 #, fuzzy
424 msgid "|FILE|read options from FILE"
425 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:131 dirmngr/dirmngr.c:177
428 msgid "do not detach from the console"
429 msgstr ""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:170
432 msgid "do not grab keyboard and mouse"
433 msgstr ""
434
435 #: agent/gpg-agent.c:171 tools/symcryptrun.c:168
436 #, fuzzy
437 msgid "use a log file for the server"
438 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
439
440 #: agent/gpg-agent.c:173
441 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
442 msgstr ""
443
444 #: agent/gpg-agent.c:178
445 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:180
449 #, fuzzy
450 msgid "do not use the SCdaemon"
451 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:184
454 #, fuzzy
455 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
456 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
457 msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
458
459 #: agent/gpg-agent.c:200
460 msgid "ignore requests to change the TTY"
461 msgstr ""
462
463 #: agent/gpg-agent.c:202
464 msgid "ignore requests to change the X display"
465 msgstr ""
466
467 #: agent/gpg-agent.c:205
468 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
469 msgstr ""
470
471 #: agent/gpg-agent.c:219
472 msgid "do not use the PIN cache when signing"
473 msgstr ""
474
475 #: agent/gpg-agent.c:221
476 #, fuzzy
477 msgid "disallow the use of an external password cache"
478 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:223
481 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
482 msgstr ""
483
484 #: agent/gpg-agent.c:226
485 #, fuzzy
486 msgid "allow presetting passphrase"
487 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:228
490 msgid "disallow caller to override the pinentry"
491 msgstr ""
492
493 #: agent/gpg-agent.c:231
494 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
495 msgstr ""
496
497 #: agent/gpg-agent.c:233
498 #, fuzzy
499 #| msgid "not supported"
500 msgid "enable ssh support"
501 msgstr "nem támogatott"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:236
504 #, fuzzy
505 #| msgid "not supported"
506 msgid "enable putty support"
507 msgstr "nem támogatott"
508
509 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
510 #. reporting address.  This is so that we can change the
511 #. reporting address without breaking the translations.
512 #: agent/gpg-agent.c:481 agent/preset-passphrase.c:95 agent/protect-tool.c:151
513 #: g10/gpg.c:1025 g10/gpgv.c:121 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:273
514 #: sm/gpgsm.c:556 dirmngr/dirmngr-client.c:165 dirmngr/dirmngr.c:358
515 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:205 tools/gpg-connect-agent.c:202
516 #: tools/gpgconf.c:124 tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:140
517 #, fuzzy
518 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
519 msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:490
522 #, fuzzy
523 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
524 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
525
526 #: agent/gpg-agent.c:492
527 msgid ""
528 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
529 "Secret key management for @GNUPG@\n"
530 msgstr ""
531
532 #: agent/gpg-agent.c:537 g10/gpg.c:1216 scd/scdaemon.c:345 sm/gpgsm.c:704
533 #: dirmngr/dirmngr.c:442
534 #, c-format
535 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
536 msgstr ""
537
538 #: agent/gpg-agent.c:1082 g10/gpg.c:2506 scd/scdaemon.c:498 sm/gpgsm.c:1037
539 #: dirmngr/dirmngr.c:812
540 #, fuzzy, c-format
541 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
542 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
543 msgstr "MEGJEGYZÉS: Nincs alapértelmezett opciós fájl (%s).\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1093 agent/gpg-agent.c:1935 g10/gpg.c:2510
546 #: scd/scdaemon.c:503 sm/gpgsm.c:1041 dirmngr/dirmngr.c:817
547 #: dirmngr/dirmngr.c:1670 tools/symcryptrun.c:932
548 #, fuzzy, c-format
549 #| msgid "option file `%s': %s\n"
550 msgid "option file '%s': %s\n"
551 msgstr "\"%s\" opciós fájl: %s\n"
552
553 #: agent/gpg-agent.c:1101 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1048
554 #: dirmngr/dirmngr.c:825
555 #, fuzzy, c-format
556 #| msgid "reading options from `%s'\n"
557 msgid "reading options from '%s'\n"
558 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
559
560 #: agent/gpg-agent.c:1223 g10/gpg.c:3643 scd/scdaemon.c:631 sm/gpgsm.c:1531
561 #: dirmngr/dirmngr.c:936 tools/gpg-connect-agent.c:1237 tools/gpgconf.c:527
562 #, fuzzy, c-format
563 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
564 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
565 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
566
567 #: agent/gpg-agent.c:2080 scd/scdaemon.c:1073 dirmngr/dirmngr.c:1081
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "can't create socket: %s\n"
570 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
571
572 #: agent/gpg-agent.c:2097 scd/scdaemon.c:1086 dirmngr/dirmngr.c:1094
573 #, c-format
574 msgid "socket name '%s' is too long\n"
575 msgstr ""
576
577 #: agent/gpg-agent.c:2135
578 #, fuzzy
579 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
580 msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
581
582 #: agent/gpg-agent.c:2145 scd/scdaemon.c:1110 dirmngr/dirmngr.c:1126
583 #, fuzzy
584 msgid "error getting nonce for the socket\n"
585 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
586
587 #: agent/gpg-agent.c:2150 scd/scdaemon.c:1113 dirmngr/dirmngr.c:1129
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
590 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
591
592 #: agent/gpg-agent.c:2160 agent/gpg-agent.c:2197 scd/scdaemon.c:1121
593 #: dirmngr/dirmngr.c:1138
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
596 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
597
598 #: agent/gpg-agent.c:2165 scd/scdaemon.c:1126 dirmngr/dirmngr.c:1143
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "listen() failed: %s\n"
601 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
602
603 #: agent/gpg-agent.c:2172 scd/scdaemon.c:1133 dirmngr/dirmngr.c:1149
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "listening on socket '%s'\n"
606 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
607
608 #: agent/gpg-agent.c:2191 agent/gpg-agent.c:2234 g10/exec.c:199
609 #: g10/openfile.c:488 g10/openfile.c:517 sm/keydb.c:100
610 #, fuzzy, c-format
611 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
612 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
613 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
614
615 #: agent/gpg-agent.c:2194 agent/gpg-agent.c:2239 g10/openfile.c:491
616 #: g10/openfile.c:520 sm/keydb.c:103
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "directory '%s' created\n"
619 msgstr "%s: Könyvtárat létrehoztam.\n"
620
621 #: agent/gpg-agent.c:2245
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
624 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
625
626 #: agent/gpg-agent.c:2249
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
629 msgstr "%s: Nem tudom a könyvtárat létrehozni: %s.\n"
630
631 #: agent/gpg-agent.c:2392 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1871
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
634 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
635
636 #: agent/gpg-agent.c:2599
637 #, c-format
638 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
639 msgstr ""
640
641 #: agent/gpg-agent.c:2604
642 #, c-format
643 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
644 msgstr ""
645
646 #: agent/gpg-agent.c:2679
647 #, c-format
648 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
649 msgstr ""
650
651 #: agent/gpg-agent.c:2684
652 #, c-format
653 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
654 msgstr ""
655
656 #: agent/gpg-agent.c:2881 scd/scdaemon.c:1272 dirmngr/dirmngr.c:2075
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
659 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
660
661 #: agent/gpg-agent.c:2954 scd/scdaemon.c:1321
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "%s %s stopped\n"
664 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
665
666 #: agent/gpg-agent.c:3092 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:248
667 #: sm/call-agent.c:149 tools/gpg-connect-agent.c:2246
668 #, fuzzy
669 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
670 msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
671
672 #: agent/preset-passphrase.c:99
673 #, fuzzy
674 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
675 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
676
677 #: agent/preset-passphrase.c:102
678 msgid ""
679 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
680 "Password cache maintenance\n"
681 msgstr ""
682
683 #: agent/protect-tool.c:106 g10/gpg.c:424 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:198
684 #: dirmngr/dirmngr.c:153 tools/gpgconf.c:71
685 msgid ""
686 "@Commands:\n"
687 " "
688 msgstr ""
689 "@Parancsok:\n"
690 " "
691
692 #: agent/protect-tool.c:115 g10/gpg.c:532 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:81
693 #: sm/gpgsm.c:246 dirmngr/dirmngr.c:168 tools/gpg-connect-agent.c:75
694 #: tools/gpgconf.c:96 tools/symcryptrun.c:159
695 msgid ""
696 "@\n"
697 "Options:\n"
698 " "
699 msgstr ""
700 "@\n"
701 "Opciók:\n"
702 " "
703
704 #: agent/protect-tool.c:154
705 #, fuzzy
706 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
707 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
708
709 #: agent/protect-tool.c:156
710 msgid ""
711 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
712 "Secret key maintenance tool\n"
713 msgstr ""
714
715 #: agent/protect-tool.c:693
716 #, fuzzy
717 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
718 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
719
720 #: agent/protect-tool.c:698
721 #, fuzzy
722 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
723 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
724
725 #: agent/protect-tool.c:704
726 msgid ""
727 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
728 "system."
729 msgstr ""
730
731 #: agent/protect-tool.c:709
732 #, fuzzy
733 msgid ""
734 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
735 "needed to complete this operation."
736 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
737
738 #: agent/protect-tool.c:720 tools/symcryptrun.c:450
739 #, fuzzy
740 msgid "cancelled\n"
741 msgstr "Mégsem"
742
743 #: agent/protect-tool.c:722 tools/symcryptrun.c:446
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
746 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
747
748 #: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:362 dirmngr/dirmngr.c:1472
749 #: tools/gpgconf.c:328
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error opening '%s': %s\n"
752 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
753
754 #: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
757 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
758
759 #: agent/trustlist.c:192 agent/trustlist.c:200
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
762 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
763
764 #: agent/trustlist.c:206
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
767 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
768
769 #: agent/trustlist.c:250
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
772 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
773
774 #: agent/trustlist.c:275 agent/trustlist.c:282
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
777 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
778
779 #: agent/trustlist.c:316 common/helpfile.c:136
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
782 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
783
784 #: agent/trustlist.c:434 agent/trustlist.c:503
785 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
786 msgstr ""
787
788 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
789 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
790 #. Pinentry to insert a line break.  The double
791 #. percent sign is actually needed because it is also
792 #. a printf format string.  If you need to insert a
793 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
794 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
795 #. certificate.
796 #: agent/trustlist.c:664
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
800 "certificates?"
801 msgstr ""
802
803 #: agent/trustlist.c:673 common/audit.c:467
804 #, fuzzy
805 msgid "Yes"
806 msgstr "igen"
807
808 #: agent/trustlist.c:673 agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
809 #: common/audit.c:469
810 msgid "No"
811 msgstr ""
812
813 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
814 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
815 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
816 #. needed because it is also a printf format string.  If you
817 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
818 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
819 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
820 #. as stored in the certificate.
821 #: agent/trustlist.c:707
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
825 "fingerprint:%%0A  %s"
826 msgstr ""
827
828 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
829 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
830 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
831 #: agent/trustlist.c:721
832 msgid "Correct"
833 msgstr ""
834
835 #: agent/trustlist.c:721
836 msgid "Wrong"
837 msgstr ""
838
839 #: agent/findkey.c:261
840 #, c-format
841 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
842 msgstr ""
843
844 #: agent/findkey.c:277
845 #, c-format
846 msgid ""
847 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
848 "it now."
849 msgstr ""
850
851 #: agent/findkey.c:291 agent/findkey.c:298
852 #, fuzzy
853 msgid "Change passphrase"
854 msgstr "jelszóváltoztatás"
855
856 #: agent/findkey.c:299
857 msgid "I'll change it later"
858 msgstr ""
859
860 #: agent/findkey.c:1438
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid ""
863 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
864 "%%0A?"
865 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
866
867 #: agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
868 #, fuzzy
869 msgid "Delete key"
870 msgstr "kulcs engedélyezése"
871
872 #: agent/findkey.c:1473
873 msgid ""
874 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
875 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
876 msgstr ""
877
878 #: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:85
879 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
880 msgstr ""
881
882 #: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:97
883 #, c-format
884 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
885 msgstr ""
886
887 #: agent/pksign.c:202
888 #, c-format
889 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
890 msgstr ""
891
892 #: agent/pksign.c:508
893 #, c-format
894 msgid "checking created signature failed: %s\n"
895 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
896
897 #: agent/cvt-openpgp.c:338
898 msgid "secret key parts are not available\n"
899 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
900
901 #: agent/cvt-openpgp.c:344
902 #, fuzzy, c-format
903 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
904 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
905 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
906
907 #: agent/cvt-openpgp.c:448
908 #, fuzzy, c-format
909 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
910 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
911 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
912
913 #: agent/cvt-openpgp.c:455
914 #, fuzzy, c-format
915 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
916 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
917 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
918
919 #: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:438
920 #: common/exechelp-w32.c:462 common/exechelp-w32.c:492
921 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:711
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "error creating a pipe: %s\n"
924 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
925
926 #: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:344
927 #: common/exechelp-w32.c:448 common/exechelp-w32.c:472
928 #: common/exechelp-w32.c:502
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
931 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
932
933 #: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
934 #: common/exechelp-posix.c:848 dirmngr/dirmngr.c:1167
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "error forking process: %s\n"
937 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
938
939 #: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767
940 #, c-format
941 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
942 msgstr ""
943
944 #: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:792
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
947 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
948
949 #: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:799
950 #: common/exechelp-w32.c:785 common/exechelp-w32ce.c:781
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
953 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
954
955 #: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:807
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "error running '%s': terminated\n"
958 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
959
960 #: common/exechelp-posix.c:750 common/exechelp-w32.c:766
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
963 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
964
965 #: common/exechelp-w32.c:778 common/exechelp-w32ce.c:775
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
968 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
969
970 #: common/simple-pwquery.c:260
971 #, fuzzy, c-format
972 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
973 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
974 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
975
976 #: common/simple-pwquery.c:270
977 #, fuzzy
978 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
979 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
980
981 #: common/sysutils.c:148
982 #, c-format
983 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
984 msgstr "Nem tudom letiltani a core fájlokat: %s.\n"
985
986 #: common/sysutils.c:250
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
989 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
990
991 #: common/sysutils.c:282
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
994 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
995
996 #: common/sysutils.c:693
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
999 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
1000
1001 #: common/sysutils.c:719
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1004 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1005
1006 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1007 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
1008 msgid "yes"
1009 msgstr "igen"
1010
1011 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1012 msgid "yY"
1013 msgstr "iI"
1014
1015 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1016 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1017 msgid "no"
1018 msgstr "nem"
1019
1020 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1021 msgid "nN"
1022 msgstr "nN"
1023
1024 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1025 #: common/yesno.c:86
1026 msgid "quit"
1027 msgstr "kilépés|kilepes"
1028
1029 #: common/yesno.c:89
1030 msgid "qQ"
1031 msgstr "kK"
1032
1033 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1034 #: common/yesno.c:123
1035 msgid "okay|okay"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1039 #: common/yesno.c:125
1040 msgid "cancel|cancel"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: common/yesno.c:126
1044 msgid "oO"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: common/yesno.c:127
1048 #, fuzzy
1049 msgid "cC"
1050 msgstr "c"
1051
1052 #: common/miscellaneous.c:86
1053 #, c-format
1054 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: common/miscellaneous.c:89
1058 #, c-format
1059 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:800 tools/no-libgcrypt.c:30
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1065 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
1066
1067 #: common/miscellaneous.c:143
1068 #, c-format
1069 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: common/miscellaneous.c:146
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1075 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
1076
1077 #: common/miscellaneous.c:556
1078 #, c-format
1079 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: common/asshelp.c:380
1083 #, c-format
1084 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: common/asshelp.c:440
1088 #, c-format
1089 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: common/asshelp.c:448
1093 msgid "connection to agent established\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: common/asshelp.c:488
1097 #, fuzzy
1098 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
1099 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
1100
1101 #: common/asshelp.c:545
1102 #, c-format
1103 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: common/asshelp.c:593
1107 #, c-format
1108 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: common/asshelp.c:602
1112 msgid "connection to the dirmngr established\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1116 #. verbatim.  It will not be printed.
1117 #: common/audit.c:474
1118 msgid "|audit-log-result|Good"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: common/audit.c:477
1122 msgid "|audit-log-result|Bad"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: common/audit.c:479
1126 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: common/audit.c:481
1130 #, fuzzy
1131 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1132 msgstr "rossz igazolás"
1133
1134 #: common/audit.c:483
1135 #, fuzzy
1136 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1137 msgstr "rossz igazolás"
1138
1139 #: common/audit.c:485
1140 msgid "|audit-log-result|Error"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: common/audit.c:487
1144 #, fuzzy
1145 msgid "|audit-log-result|Not used"
1146 msgstr "rossz igazolás"
1147
1148 #: common/audit.c:489
1149 #, fuzzy
1150 msgid "|audit-log-result|Okay"
1151 msgstr "rossz igazolás"
1152
1153 #: common/audit.c:491
1154 #, fuzzy
1155 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1156 msgstr "rossz igazolás"
1157
1158 #: common/audit.c:493
1159 #, fuzzy
1160 msgid "|audit-log-result|Some"
1161 msgstr "rossz igazolás"
1162
1163 #: common/audit.c:726
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Certificate chain available"
1166 msgstr "rossz igazolás"
1167
1168 #: common/audit.c:733
1169 #, fuzzy
1170 msgid "root certificate missing"
1171 msgstr "rossz igazolás"
1172
1173 #: common/audit.c:759
1174 msgid "Data encryption succeeded"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Data available"
1180 msgstr "Kulcs található: "
1181
1182 #: common/audit.c:767
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Session key created"
1185 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
1186
1187 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "algorithm: %s"
1190 msgstr "Páncél: %s\n"
1191
1192 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1193 #: scd/app-openpgp.c:3111
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "unsupported algorithm: %s"
1196 msgstr ""
1197 "\n"
1198 "Támogatott algoritmusok:\n"
1199
1200 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1201 #, fuzzy
1202 msgid "seems to be not encrypted"
1203 msgstr "nem titkosított"
1204
1205 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1206 msgid "Number of recipients"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1210 #, c-format
1211 msgid "Recipient %d"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: common/audit.c:825
1215 msgid "Data signing succeeded"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "data hash algorithm: %s"
1221 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1222
1223 #: common/audit.c:862
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Signer %d"
1226 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1227
1228 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "attr hash algorithm: %s"
1231 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1232
1233 #: common/audit.c:901
1234 msgid "Data decryption succeeded"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: common/audit.c:910
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Encryption algorithm supported"
1240 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
1241
1242 #: common/audit.c:993
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Data verification succeeded"
1245 msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n"
1246
1247 #: common/audit.c:1002
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Signature available"
1250 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1251
1252 #: common/audit.c:1024
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Parsing data succeeded"
1255 msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
1256
1257 #: common/audit.c:1036
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1260 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
1261
1262 #: common/audit.c:1051
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "Signature %d"
1265 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1266
1267 #: common/audit.c:1079
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Certificate chain valid"
1270 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
1271
1272 #: common/audit.c:1090
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Root certificate trustworthy"
1275 msgstr "rossz igazolás"
1276
1277 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:1009
1278 #, fuzzy
1279 msgid "no CRL found for certificate"
1280 msgstr "rossz igazolás"
1281
1282 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1019
1283 #, fuzzy
1284 msgid "the available CRL is too old"
1285 msgstr "Kulcs található: "
1286
1287 #: common/audit.c:1119
1288 #, fuzzy
1289 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1290 msgstr "rossz igazolás"
1291
1292 #: common/audit.c:1139
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Included certificates"
1295 msgstr "rossz igazolás"
1296
1297 #: common/audit.c:1194
1298 msgid "No audit log entries."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: common/audit.c:1243
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Unknown operation"
1304 msgstr "ismeretlen verzió"
1305
1306 #: common/audit.c:1261
1307 msgid "Gpg-Agent usable"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: common/audit.c:1271
1311 msgid "Dirmngr usable"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: common/audit.c:1307
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "No help available for '%s'."
1317 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
1318
1319 #: common/helpfile.c:90
1320 #, fuzzy
1321 msgid "ignoring garbage line"
1322 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
1323
1324 #: common/gettime.c:887
1325 #, fuzzy
1326 msgid "[none]"
1327 msgstr "Ismeretlen módú"
1328
1329 #: common/argparse.c:365
1330 #, fuzzy
1331 msgid "argument not expected"
1332 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1333
1334 #: common/argparse.c:367
1335 #, fuzzy
1336 msgid "read error"
1337 msgstr "állományolvasási hiba"
1338
1339 #: common/argparse.c:369
1340 #, fuzzy
1341 msgid "keyword too long"
1342 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
1343
1344 #: common/argparse.c:371
1345 #, fuzzy
1346 msgid "missing argument"
1347 msgstr "érvénytelen argumentum"
1348
1349 #: common/argparse.c:373
1350 #, fuzzy
1351 #| msgid "invalid armor"
1352 msgid "invalid argument"
1353 msgstr "érvénytelen páncél"
1354
1355 #: common/argparse.c:375
1356 #, fuzzy
1357 msgid "invalid command"
1358 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1359
1360 #: common/argparse.c:377
1361 #, fuzzy
1362 msgid "invalid alias definition"
1363 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1364
1365 #: common/argparse.c:379
1366 #, fuzzy
1367 msgid "out of core"
1368 msgstr "nem feldolgozott"
1369
1370 #: common/argparse.c:381
1371 #, fuzzy
1372 msgid "invalid option"
1373 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1374
1375 #: common/argparse.c:389
1376 #, c-format
1377 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: common/argparse.c:391
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1383 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1384
1385 #: common/argparse.c:393
1386 #, c-format
1387 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: common/argparse.c:395
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1393 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
1394
1395 #: common/argparse.c:397
1396 #, c-format
1397 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: common/argparse.c:399
1401 #, c-format
1402 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: common/argparse.c:401 dirmngr/dirmngr.c:1185
1406 #, fuzzy
1407 msgid "out of core\n"
1408 msgstr "nem feldolgozott"
1409
1410 #: common/argparse.c:403
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1413 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
1414
1415 #: common/utf8conv.c:123
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1418 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1419
1420 #: common/utf8conv.c:131
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1423 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
1424
1425 #: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1428 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
1429
1430 #: common/dotlock.c:707
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1433 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
1434
1435 #: common/dotlock.c:771
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1438 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
1439
1440 #: common/dotlock.c:1116
1441 #, c-format
1442 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: common/dotlock.c:1152
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1448 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1449
1450 #: common/dotlock.c:1153
1451 msgid "(deadlock?) "
1452 msgstr ""
1453
1454 #: common/dotlock.c:1192
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1457 msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
1458
1459 #: common/dotlock.c:1219
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "waiting for lock %s...\n"
1462 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
1463
1464 #: common/init.c:185 sm/gpgsm.c:937 dirmngr/dirmngr.c:725
1465 #: dirmngr/dirmngr.c:734
1466 #, c-format
1467 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: g10/armor.c:424
1471 #, c-format
1472 msgid "armor: %s\n"
1473 msgstr "Páncél: %s\n"
1474
1475 #: g10/armor.c:463
1476 msgid "invalid armor header: "
1477 msgstr "Érvénytelen páncélfejléc: "
1478
1479 #: g10/armor.c:474
1480 msgid "armor header: "
1481 msgstr "Páncélfejléc: "
1482
1483 #: g10/armor.c:487
1484 msgid "invalid clearsig header\n"
1485 msgstr "Érvénytelen aláírásfejléc!\n"
1486
1487 #: g10/armor.c:500
1488 #, fuzzy
1489 msgid "unknown armor header: "
1490 msgstr "Páncélfejléc: "
1491
1492 #: g10/armor.c:553
1493 msgid "nested clear text signatures\n"
1494 msgstr "Egymásba ágyazott olvashatószöveg-aláírások!\n"
1495
1496 #: g10/armor.c:688
1497 #, fuzzy
1498 msgid "unexpected armor: "
1499 msgstr "Váratlan páncél:"
1500
1501 #: g10/armor.c:701
1502 msgid "invalid dash escaped line: "
1503 msgstr "Érvénytelen kötőjeles sor: "
1504
1505 #: g10/armor.c:873 g10/armor.c:1493
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1508 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
1509
1510 #: g10/armor.c:916
1511 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1512 msgstr "Korai állományvég (nincs CRC).\n"
1513
1514 #: g10/armor.c:950
1515 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1516 msgstr "Korai állományvég (a CRC-ben).\n"
1517
1518 #: g10/armor.c:958
1519 msgid "malformed CRC\n"
1520 msgstr "Hibás formájú CRC.\n"
1521
1522 #: g10/armor.c:962 g10/armor.c:1530
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1525 msgstr "CRC hiba; %06lx - %06lx\n"
1526
1527 #: g10/armor.c:982
1528 #, fuzzy
1529 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1530 msgstr "Korai állományvég (a lezárásban).\n"
1531
1532 #: g10/armor.c:986
1533 msgid "error in trailer line\n"
1534 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
1535
1536 #: g10/armor.c:1306
1537 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1538 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
1539
1540 #: g10/armor.c:1311
1541 #, c-format
1542 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1543 msgstr "Érvénytelen páncél: %d karakternél hosszabb sor.\n"
1544
1545 #: g10/armor.c:1315
1546 msgid ""
1547 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1548 msgstr ""
1549 "quoted printable karakter a páncélban - valószínűleg egy bugos MTA bűne.\n"
1550
1551 #: g10/build-packet.c:1110
1552 #, fuzzy, c-format
1553 #| msgid "not human readable"
1554 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1555 msgstr "nem olvasható forma"
1556
1557 #: g10/build-packet.c:1162
1558 msgid ""
1559 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1560 "an '='\n"
1561 msgstr ""
1562 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1563 "jellel kell befejeződjön.\n"
1564
1565 #: g10/build-packet.c:1174 g10/build-packet.c:1270
1566 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1567 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1568
1569 #: g10/build-packet.c:1180 g10/build-packet.c:1276
1570 #, fuzzy
1571 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1572 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1573
1574 #: g10/build-packet.c:1198
1575 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1576 msgstr "Egy jelölés értékében nem szerepelhet vezérlőkarakter!\n"
1577
1578 #: g10/build-packet.c:1254
1579 #, fuzzy
1580 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1581 msgstr "Egy felhasználójelölésnek tartalmaznia kell a \"@\" karaktert!\n"
1582
1583 #: g10/build-packet.c:1260
1584 #, fuzzy
1585 #| msgid ""
1586 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1587 #| "with an '='\n"
1588 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1589 msgstr ""
1590 "Egy jelölés neve csak nyomtatható karaktereket és szóközt tartalmazhat, és = "
1591 "jellel kell befejeződjön.\n"
1592
1593 #: g10/build-packet.c:1319 g10/build-packet.c:1330
1594 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1595 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen jelölő adatot találtam.\n"
1596
1597 #: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:199
1598 #, c-format
1599 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: g10/call-agent.c:169
1603 msgid "Enter passphrase: "
1604 msgstr "Írja be a jelszót: "
1605
1606 #: g10/call-agent.c:196 sm/call-agent.c:98 sm/call-dirmngr.c:165
1607 #, fuzzy, c-format
1608 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1609 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1610 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
1611
1612 #: g10/call-agent.c:202 sm/call-agent.c:104 sm/call-dirmngr.c:171
1613 #, c-format
1614 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: g10/call-agent.c:208 sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
1618 #, fuzzy, c-format
1619 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1620 msgid "WARNING: %s\n"
1621 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
1622
1623 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:383 g10/card-util.c:1705
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1626 msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
1627
1628 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1711
1629 #, c-format
1630 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: g10/card-util.c:99 g10/card-util.c:1908 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:2030
1634 #: g10/keygen.c:4087 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:618
1635 #, fuzzy
1636 msgid "can't do this in batch mode\n"
1637 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban!\n"
1638
1639 #: g10/card-util.c:107
1640 #, fuzzy
1641 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1642 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
1643
1644 #: g10/card-util.c:109 scd/app-openpgp.c:2467
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1647 msgstr "Titkos kulcsrészek nem állnak rendelkezésre.\n"
1648
1649 #: g10/card-util.c:142 g10/card-util.c:1471 g10/card-util.c:1587
1650 #: g10/keyedit.c:1003 g10/keyedit.c:1024 g10/keyedit.c:1038 g10/keygen.c:1768
1651 #: g10/keygen.c:1945 g10/keygen.c:2313 sm/certreqgen-ui.c:169
1652 #: sm/certreqgen-ui.c:253 sm/certreqgen-ui.c:287
1653 msgid "Your selection? "
1654 msgstr "Mit választ? "
1655
1656 #: g10/card-util.c:279 g10/card-util.c:330
1657 msgid "[not set]"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: g10/card-util.c:533
1661 #, fuzzy
1662 msgid "male"
1663 msgstr "enable"
1664
1665 #: g10/card-util.c:534
1666 #, fuzzy
1667 msgid "female"
1668 msgstr "enable"
1669
1670 #: g10/card-util.c:534
1671 #, fuzzy
1672 msgid "unspecified"
1673 msgstr "Nincs megadva ok."
1674
1675 #: g10/card-util.c:561
1676 #, fuzzy
1677 msgid "not forced"
1678 msgstr "nem feldolgozott"
1679
1680 #: g10/card-util.c:561
1681 msgid "forced"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: g10/card-util.c:647
1685 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: g10/card-util.c:649
1689 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: g10/card-util.c:651
1693 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: g10/card-util.c:668
1697 msgid "Cardholder's surname: "
1698 msgstr ""
1699
1700 #: g10/card-util.c:670
1701 msgid "Cardholder's given name: "
1702 msgstr ""
1703
1704 #: g10/card-util.c:688
1705 #, c-format
1706 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: g10/card-util.c:709
1710 #, fuzzy
1711 msgid "URL to retrieve public key: "
1712 msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
1713
1714 #: g10/card-util.c:717
1715 #, c-format
1716 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: g10/card-util.c:812 g10/decrypt-data.c:241 g10/import.c:334
1720 #: g10/import.c:592 g10/import.c:640 dirmngr/crlcache.c:656
1721 #: dirmngr/crlcache.c:661 dirmngr/crlcache.c:915 dirmngr/crlcache.c:921
1722 #: dirmngr/dirmngr.c:1510 tools/gpgconf.c:341 tools/gpgconf.c:387
1723 #, fuzzy, c-format
1724 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1725 msgid "error reading '%s': %s\n"
1726 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
1727
1728 #: g10/card-util.c:845 g10/decrypt-data.c:244 g10/export.c:2319
1729 #: dirmngr/crlcache.c:926
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "error writing '%s': %s\n"
1732 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
1733
1734 #: g10/card-util.c:872
1735 msgid "Login data (account name): "
1736 msgstr ""
1737
1738 #: g10/card-util.c:882
1739 #, c-format
1740 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: g10/card-util.c:918
1744 msgid "Private DO data: "
1745 msgstr ""
1746
1747 #: g10/card-util.c:928
1748 #, c-format
1749 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: g10/card-util.c:1011
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Language preferences: "
1755 msgstr "preferenciák frissítése"
1756
1757 #: g10/card-util.c:1019
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1760 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
1761
1762 #: g10/card-util.c:1028
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1765 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
1766
1767 #: g10/card-util.c:1050
1768 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1769 msgstr ""
1770
1771 #: g10/card-util.c:1064
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Error: invalid response.\n"
1774 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1775
1776 #: g10/card-util.c:1086
1777 #, fuzzy
1778 msgid "CA fingerprint: "
1779 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1780
1781 #: g10/card-util.c:1109
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1784 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
1785
1786 #: g10/card-util.c:1159
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "key operation not possible: %s\n"
1789 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
1790
1791 #: g10/card-util.c:1160
1792 #, fuzzy
1793 msgid "not an OpenPGP card"
1794 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
1795
1796 #: g10/card-util.c:1173 g10/keygen.c:4106 g10/keygen.c:5092
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "error getting current key info: %s\n"
1799 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
1800
1801 #: g10/card-util.c:1260
1802 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1803 msgstr ""
1804
1805 #: g10/card-util.c:1277
1806 msgid ""
1807 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1808 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1809 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: g10/card-util.c:1302
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1815 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
1816
1817 #: g10/card-util.c:1304
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1820 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
1821
1822 #: g10/card-util.c:1305
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1825 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
1826
1827 #: g10/card-util.c:1316 g10/keygen.c:2122 g10/keygen.c:2154
1828 #: sm/certreqgen-ui.c:198
1829 #, c-format
1830 msgid "rounded up to %u bits\n"
1831 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
1832
1833 #: g10/card-util.c:1324 g10/keygen.c:2207 sm/certreqgen-ui.c:188
1834 #, c-format
1835 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: g10/card-util.c:1329
1839 #, c-format
1840 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: g10/card-util.c:1349
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1846 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
1847
1848 #: g10/card-util.c:1373
1849 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/card-util.c:1387
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1855 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
1856
1857 #: g10/card-util.c:1390
1858 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1859 msgstr ""
1860
1861 #: g10/card-util.c:1402
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1865 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1866 "You should change them using the command --change-pin\n"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: g10/card-util.c:1462
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1872 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
1873
1874 #: g10/card-util.c:1464 g10/card-util.c:1578
1875 #, fuzzy
1876 msgid "   (1) Signature key\n"
1877 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
1878
1879 #: g10/card-util.c:1465 g10/card-util.c:1580
1880 #, fuzzy
1881 msgid "   (2) Encryption key\n"
1882 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
1883
1884 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1582
1885 msgid "   (3) Authentication key\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: g10/card-util.c:1483 g10/card-util.c:1607 g10/keyedit.c:1508
1889 #: g10/keygen.c:1794 g10/keygen.c:1822 g10/keygen.c:1952 g10/keygen.c:2060
1890 #: g10/keygen.c:2336 g10/revoke.c:820
1891 msgid "Invalid selection.\n"
1892 msgstr "Érvénytelen választás.\n"
1893
1894 #: g10/card-util.c:1575
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Please select where to store the key:\n"
1897 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
1898
1899 #: g10/card-util.c:1621
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1902 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
1903
1904 #: g10/card-util.c:1717
1905 #, fuzzy
1906 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1907 msgid "This command is not supported by this card\n"
1908 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
1909
1910 #: g10/card-util.c:1722
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1913 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
1914
1915 #: g10/card-util.c:1725
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Continue? (y/N) "
1918 msgstr "Valóban aláírja? "
1919
1920 #: g10/card-util.c:1730
1921 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1922 msgstr ""
1923
1924 #: g10/card-util.c:1816 g10/keyedit.c:1868
1925 msgid "quit this menu"
1926 msgstr "kilépés ebből a menüből"
1927
1928 #: g10/card-util.c:1818
1929 #, fuzzy
1930 msgid "show admin commands"
1931 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
1932
1933 #: g10/card-util.c:1819 g10/keyedit.c:1871
1934 msgid "show this help"
1935 msgstr "megmutatja ezt a súgót"
1936
1937 #: g10/card-util.c:1821
1938 #, fuzzy
1939 msgid "list all available data"
1940 msgstr "Kulcs található: "
1941
1942 #: g10/card-util.c:1824
1943 msgid "change card holder's name"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: g10/card-util.c:1825
1947 msgid "change URL to retrieve key"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: g10/card-util.c:1826
1951 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: g10/card-util.c:1827
1955 #, fuzzy
1956 msgid "change the login name"
1957 msgstr "lejárat megváltoztatása"
1958
1959 #: g10/card-util.c:1828
1960 #, fuzzy
1961 msgid "change the language preferences"
1962 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
1963
1964 #: g10/card-util.c:1829
1965 msgid "change card holder's sex"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: g10/card-util.c:1830
1969 #, fuzzy
1970 msgid "change a CA fingerprint"
1971 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
1972
1973 #: g10/card-util.c:1831
1974 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: g10/card-util.c:1832
1978 #, fuzzy
1979 msgid "generate new keys"
1980 msgstr "új kulcspár létrehozása"
1981
1982 #: g10/card-util.c:1833
1983 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: g10/card-util.c:1834
1987 msgid "verify the PIN and list all data"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: g10/card-util.c:1835
1991 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: g10/card-util.c:1836
1995 msgid "destroy all keys and data"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: g10/card-util.c:1958
1999 msgid "gpg/card> "
2000 msgstr ""
2001
2002 #: g10/card-util.c:1999
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Admin-only command\n"
2005 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
2006
2007 #: g10/card-util.c:2030
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Admin commands are allowed\n"
2010 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
2011
2012 #: g10/card-util.c:2032
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2015 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2016
2017 #: g10/card-util.c:2127 g10/keyedit.c:2817
2018 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2019 msgstr "Érvénytelen parancs! (Próbálja a súgót: \"help\".)\n"
2020
2021 #: g10/decrypt.c:190 g10/encrypt.c:955
2022 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2023 msgstr "Az --output opció nem működik ehhez a parancshoz.\n"
2024
2025 #: g10/decrypt.c:246 g10/gpg.c:4904 g10/keyring.c:398 g10/keyring.c:771
2026 #, fuzzy, c-format
2027 #| msgid "can't open `%s'\n"
2028 msgid "can't open '%s'\n"
2029 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
2030
2031 #: g10/delkey.c:79 g10/export.c:1844 g10/export.c:2121 g10/export.c:2200
2032 #: g10/getkey.c:503 g10/getkey.c:1896 g10/gpg.c:4858 g10/keyedit.c:2051
2033 #: g10/keyedit.c:3091 g10/keyedit.c:4713 g10/keylist.c:659
2034 #: g10/keyserver.c:1242 g10/revoke.c:231 g10/tofu.c:2163
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2037 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
2038
2039 #: g10/delkey.c:88 g10/export.c:1912 g10/getkey.c:1904 g10/getkey.c:4232
2040 #: g10/gpg.c:4866 g10/keyedit.c:2904 g10/keyedit.c:2991 g10/keyserver.c:1260
2041 #: g10/revoke.c:237 g10/revoke.c:645 g10/tofu.c:2171
2042 #, c-format
2043 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2044 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
2045
2046 #: g10/delkey.c:118 g10/getkey.c:579
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "key \"%s\" not found\n"
2049 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
2050
2051 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
2052 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2053 msgstr "(Kivéve, ha megad egy kulcsot az ujjlenyomatával.)\n"
2054
2055 #: g10/delkey.c:135
2056 #, fuzzy
2057 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2058 msgstr "Nem tudom ezt megcsinálni kötegelt módban \"--yes\" nélkül.\n"
2059
2060 #: g10/delkey.c:148
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2063 msgstr "Töröljem ezt a kulcsot a kulcskarikáról? "
2064
2065 #: g10/delkey.c:158
2066 #, fuzzy
2067 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2068 msgstr "Ez egy titkos kulcs! Valóban töröljem? "
2069
2070 #: g10/delkey.c:201
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2073 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
2074
2075 #: g10/delkey.c:203
2076 msgid "key"
2077 msgstr "key"
2078
2079 #: g10/delkey.c:203
2080 #, fuzzy
2081 #| msgid "Pubkey: "
2082 msgid "subkey"
2083 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
2084
2085 #: g10/delkey.c:226
2086 #, c-format
2087 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2088 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
2089
2090 #: g10/delkey.c:239
2091 msgid "ownertrust information cleared\n"
2092 msgstr "Kulcstulajdonos megbízhatósági adatait töröltem.\n"
2093
2094 #: g10/delkey.c:275
2095 #, c-format
2096 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2097 msgstr "Van egy titkos kulcs a \"%s\" nyilvános kulcshoz!\n"
2098
2099 #: g10/delkey.c:277
2100 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2101 msgstr "Először azt törölje a \"--delete-secret-keys\" opcióval!\n"
2102
2103 #: g10/encrypt.c:232 g10/sign.c:1294
2104 #, c-format
2105 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2106 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
2107
2108 #: g10/encrypt.c:239
2109 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2110 msgstr "Nem tudok szimmetrikus ESK csomagot használni a S2K mód miatt!\n"
2111
2112 #: g10/encrypt.c:253
2113 #, c-format
2114 msgid "using cipher %s\n"
2115 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
2116
2117 #: g10/encrypt.c:263 g10/encrypt.c:624
2118 #, fuzzy, c-format
2119 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2120 msgid "'%s' already compressed\n"
2121 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
2122
2123 #: g10/encrypt.c:320 g10/encrypt.c:660 g10/sign.c:610
2124 #, fuzzy, c-format
2125 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2126 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2127 msgstr "FIGYELEM: A(z) \"%s\" állomány üres.\n"
2128
2129 #: g10/encrypt.c:557
2130 #, fuzzy, c-format
2131 #| msgid "reading from `%s'\n"
2132 msgid "reading from '%s'\n"
2133 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
2134
2135 #: g10/encrypt.c:605
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid ""
2138 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2139 msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
2140
2141 #: g10/encrypt.c:707 g10/sign.c:986
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid ""
2144 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2145 "preferences\n"
2146 msgstr "A %s (%d) tömörítés használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
2147
2148 #: g10/encrypt.c:817
2149 #, c-format
2150 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2151 msgstr "A %s (%d) rejtjelező használata sérti a címzett preferenciáit!\n"
2152
2153 #: g10/encrypt.c:903
2154 #, c-format
2155 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2156 msgstr "%s/%s titkosítva \"%s\" számára\n"
2157
2158 #: g10/encrypt.c:931 g10/pkclist.c:1029 g10/pkclist.c:1080
2159 #, c-format
2160 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2161 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
2162
2163 #: g10/decrypt-data.c:93 g10/mainproc.c:304
2164 #, c-format
2165 msgid "%s encrypted data\n"
2166 msgstr "%s titkosított adat.\n"
2167
2168 #: g10/decrypt-data.c:96 g10/mainproc.c:308
2169 #, c-format
2170 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2171 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
2172
2173 #: g10/decrypt-data.c:164 sm/decrypt.c:129
2174 msgid ""
2175 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2176 msgstr ""
2177 "FIGYELEM: Az üzenet szimmetrikus titkosítását gyenge kulccsal végezték.\n"
2178
2179 #: g10/decrypt-data.c:176
2180 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2181 msgstr "Probléma a titkosított csomag kezelésekor!\n"
2182
2183 #: g10/exec.c:60
2184 msgid "no remote program execution supported\n"
2185 msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n"
2186
2187 #: g10/exec.c:319
2188 msgid ""
2189 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2190 msgstr ""
2191 "A külső programok hívása tiltott, mert az \"options\" állomány engedélyei\n"
2192 "nem biztonságosak.\n"
2193
2194 #: g10/exec.c:349
2195 #, fuzzy
2196 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2197 msgstr ""
2198 "Ez a platform átmeneti állományokat igényel külső programok hívásához.\n"
2199
2200 #: g10/exec.c:427
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
2203 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
2204
2205 #: g10/exec.c:430
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
2208 msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
2209
2210 #: g10/exec.c:521
2211 #, c-format
2212 msgid "system error while calling external program: %s\n"
2213 msgstr "Rendszerhiba külső program hívásakor: %s.\n"
2214
2215 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:599
2216 msgid "unnatural exit of external program\n"
2217 msgstr "A külső program nem természetes módon ért véget.\n"
2218
2219 #: g10/exec.c:547
2220 msgid "unable to execute external program\n"
2221 msgstr "Nem tudom a végrehajtani a külső programot.\n"
2222
2223 #: g10/exec.c:564
2224 #, c-format
2225 msgid "unable to read external program response: %s\n"
2226 msgstr "Nem tudom beolvasni a külső program válaszát: %s\n"
2227
2228 #: g10/exec.c:610 g10/exec.c:617
2229 #, fuzzy, c-format
2230 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
2231 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
2232 msgstr ""
2233 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
2234
2235 #: g10/exec.c:622
2236 #, fuzzy, c-format
2237 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
2238 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
2239 msgstr "FIGYELEM: nem tudom törölni a \"%s\" átmeneti könyvtárat: %s\n"
2240
2241 #: g10/export.c:106
2242 #, fuzzy
2243 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2244 msgstr ""
2245 "\n"
2246 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
2247
2248 #: g10/export.c:108
2249 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: g10/export.c:110
2253 #, fuzzy
2254 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2255 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következőhöz: \"%s\".\n"
2256
2257 #: g10/export.c:112
2258 #, fuzzy
2259 msgid "remove unusable parts from key during export"
2260 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
2261
2262 #: g10/export.c:114
2263 msgid "remove as much as possible from key during export"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: g10/export.c:1218
2267 #, fuzzy
2268 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2269 msgid " - skipped"
2270 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
2271
2272 #: g10/export.c:1251 g10/import.c:1543 g10/openfile.c:206 g10/openfile.c:300
2273 #: g10/sign.c:847 g10/sign.c:1150
2274 #, fuzzy, c-format
2275 #| msgid "writing to `%s'\n"
2276 msgid "writing to '%s'\n"
2277 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
2278
2279 #: g10/export.c:1675
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2282 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
2283
2284 #: g10/export.c:1861
2285 #, fuzzy
2286 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2287 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
2288
2289 #: g10/export.c:1938
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2292 msgstr "%08lX kulcs: PGP 2.x stílusú kulcs - kihagytam.\n"
2293
2294 #: g10/export.c:2026
2295 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2296 msgstr "FIGYELEM: Semmit sem exportáltam.\n"
2297
2298 #: g10/export.c:2283 g10/plaintext.c:152 g10/plaintext.c:161
2299 #: g10/plaintext.c:167 g10/plaintext.c:190
2300 #, fuzzy, c-format
2301 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
2302 msgid "error creating '%s': %s\n"
2303 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2304
2305 #: g10/getkey.c:257
2306 #, fuzzy
2307 msgid "[User ID not found]"
2308 msgstr "[ismeretlen kulcs]"
2309
2310 #: g10/getkey.c:506 g10/getkey.c:519 g10/getkey.c:581 g10/getkey.c:1876
2311 #: g10/pkclist.c:989
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2314 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2315
2316 #: g10/getkey.c:516
2317 #, c-format
2318 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: g10/getkey.c:546
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "error looking up: %s\n"
2324 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
2325
2326 #: g10/getkey.c:636
2327 #, fuzzy, c-format
2328 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2329 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
2330 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
2331
2332 #: g10/getkey.c:1437
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2335 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2336
2337 #: g10/getkey.c:1443
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2340 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
2341
2342 #: g10/getkey.c:1445
2343 #, fuzzy
2344 msgid "No fingerprint"
2345 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
2346
2347 #: g10/getkey.c:1873 g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3016 g10/revoke.c:637
2348 #: g10/revoke.c:702
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2351 msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
2352
2353 #: g10/getkey.c:1956
2354 #, fuzzy, c-format
2355 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2356 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2357 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
2358
2359 #: g10/getkey.c:1964
2360 #, fuzzy, c-format
2361 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2362 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2363 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
2364
2365 #: g10/getkey.c:1971
2366 #, c-format
2367 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: g10/getkey.c:2777
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2373 msgstr ""
2374 "%08lX érvénytelen kulcsot érvényesítettük az\n"
2375 "--allow-non-selfsigned-uid opcióval.\n"
2376
2377 #: g10/getkey.c:3611
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2380 msgstr "A %08lX másodlagos kulcsot használjuk a %08lX elsődleges helyett.\n"
2381
2382 #: g10/gpg.c:426 sm/gpgsm.c:200
2383 #, fuzzy
2384 msgid "make a signature"
2385 msgstr "különálló aláírás készítése"
2386
2387 #: g10/gpg.c:427
2388 #, fuzzy
2389 msgid "make a clear text signature"
2390 msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
2391
2392 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:202
2393 msgid "make a detached signature"
2394 msgstr "különálló aláírás készítése"
2395
2396 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:203
2397 msgid "encrypt data"
2398 msgstr "adat titkosítása"
2399
2400 #: g10/gpg.c:432
2401 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2402 msgstr "titkosítás csak szimmetrikus rejtjelezővel"
2403
2404 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:205
2405 msgid "decrypt data (default)"
2406 msgstr "adat visszafejtése (alapértelmezés)"
2407
2408 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:206
2409 msgid "verify a signature"
2410 msgstr "aláírás ellenőrzése"
2411
2412 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:207
2413 msgid "list keys"
2414 msgstr "kulcsok listázása"
2415
2416 #: g10/gpg.c:440
2417 msgid "list keys and signatures"
2418 msgstr "kulcsok és aláírások listázása"
2419
2420 #: g10/gpg.c:443
2421 #, fuzzy
2422 msgid "list and check key signatures"
2423 msgstr "kulcsaláírások ellenőrzése"
2424
2425 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:212
2426 msgid "list keys and fingerprints"
2427 msgstr "kulcsok és ujjlenyomatok listázása"
2428
2429 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:210
2430 msgid "list secret keys"
2431 msgstr "titkos kulcsok listázása"
2432
2433 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:213
2434 msgid "generate a new key pair"
2435 msgstr "új kulcspár létrehozása"
2436
2437 #: g10/gpg.c:451
2438 #, fuzzy
2439 #| msgid "generate a new key pair"
2440 msgid "quickly generate a new key pair"
2441 msgstr "új kulcspár létrehozása"
2442
2443 #: g10/gpg.c:454
2444 #, fuzzy
2445 #| msgid "generate a new key pair"
2446 msgid "quickly add a new user-id"
2447 msgstr "új kulcspár létrehozása"
2448
2449 #: g10/gpg.c:459
2450 #, fuzzy
2451 #| msgid "generate a new key pair"
2452 msgid "quickly revoke a user-id"
2453 msgstr "új kulcspár létrehozása"
2454
2455 #: g10/gpg.c:462
2456 #, fuzzy
2457 #| msgid "generate a new key pair"
2458 msgid "quickly set a new expiration date"
2459 msgstr "új kulcspár létrehozása"
2460
2461 #: g10/gpg.c:464
2462 msgid "full featured key pair generation"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: g10/gpg.c:467
2466 msgid "generate a revocation certificate"
2467 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
2468
2469 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:216
2470 msgid "remove keys from the public keyring"
2471 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
2472
2473 #: g10/gpg.c:472
2474 msgid "remove keys from the secret keyring"
2475 msgstr "kulcsok eltávolítása a titkoskulcs-karikáról"
2476
2477 #: g10/gpg.c:474
2478 #, fuzzy
2479 #| msgid "sign a key"
2480 msgid "quickly sign a key"
2481 msgstr "kulcs aláírása"
2482
2483 #: g10/gpg.c:476
2484 #, fuzzy
2485 #| msgid "sign a key locally"
2486 msgid "quickly sign a key locally"
2487 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
2488
2489 #: g10/gpg.c:477
2490 msgid "sign a key"
2491 msgstr "kulcs aláírása"
2492
2493 #: g10/gpg.c:478
2494 msgid "sign a key locally"
2495 msgstr "kulcs aláírása helyileg"
2496
2497 #: g10/gpg.c:479
2498 msgid "sign or edit a key"
2499 msgstr "kulcs aláírása vagy szerkesztése"
2500
2501 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:234
2502 #, fuzzy
2503 msgid "change a passphrase"
2504 msgstr "jelszóváltoztatás"
2505
2506 #: g10/gpg.c:485
2507 msgid "export keys"
2508 msgstr "kulcsok exportálása"
2509
2510 #: g10/gpg.c:486
2511 msgid "export keys to a keyserver"
2512 msgstr "kulcsok exportálása kulcsszerverre"
2513
2514 #: g10/gpg.c:487
2515 msgid "import keys from a keyserver"
2516 msgstr "kulcsok importálása kulcsszerverről"
2517
2518 #: g10/gpg.c:490
2519 msgid "search for keys on a keyserver"
2520 msgstr "kulcsok keresése kulcsszerveren"
2521
2522 #: g10/gpg.c:492
2523 msgid "update all keys from a keyserver"
2524 msgstr "minden kulcs frissítése kulcsszerverről"
2525
2526 #: g10/gpg.c:498
2527 msgid "import/merge keys"
2528 msgstr "kulcsok importálása/összefűzése"
2529
2530 #: g10/gpg.c:501
2531 msgid "print the card status"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: g10/gpg.c:502
2535 msgid "change data on a card"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: g10/gpg.c:504
2539 msgid "change a card's PIN"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: g10/gpg.c:516
2543 msgid "update the trust database"
2544 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
2545
2546 #: g10/gpg.c:525
2547 #, fuzzy
2548 msgid "print message digests"
2549 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
2550
2551 #: g10/gpg.c:528 sm/gpgsm.c:229
2552 msgid "run in server mode"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: g10/gpg.c:530
2556 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: g10/gpg.c:534 sm/gpgsm.c:248
2560 msgid "create ascii armored output"
2561 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
2562
2563 #: g10/gpg.c:537 sm/gpgsm.c:264
2564 #, fuzzy
2565 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2566 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
2567
2568 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:300
2569 #, fuzzy
2570 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2571 msgstr "felh. azonosító aláíráshoz és visszafejtéshez"
2572
2573 #: g10/gpg.c:559
2574 #, fuzzy
2575 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2576 msgstr "|N|tömörítési szint beállítása N-re (0: tiltás)"
2577
2578 #: g10/gpg.c:566
2579 msgid "use canonical text mode"
2580 msgstr "kanonikus szöveges mód használata"
2581
2582 #: g10/gpg.c:583 g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:302
2583 #, fuzzy
2584 msgid "|FILE|write output to FILE"
2585 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
2586
2587 #: g10/gpg.c:598 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:314 tools/gpgconf.c:101
2588 msgid "do not make any changes"
2589 msgstr "ne csináljon semmi változtatást"
2590
2591 #: g10/gpg.c:599
2592 msgid "prompt before overwriting"
2593 msgstr "felülírás előtt rákérdezés"
2594
2595 #: g10/gpg.c:648
2596 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: g10/gpg.c:674 sm/gpgsm.c:357
2600 msgid ""
2601 "@\n"
2602 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2603 msgstr ""
2604 "@\n"
2605 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
2606
2607 #: g10/gpg.c:677
2608 #, fuzzy
2609 #| msgid ""
2610 #| "@\n"
2611 #| "Examples:\n"
2612 #| "\n"
2613 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2614 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2615 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2616 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2617 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2618 msgid ""
2619 "@\n"
2620 "Examples:\n"
2621 "\n"
2622 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2623 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2624 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2625 " --list-keys [names]        show keys\n"
2626 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2627 msgstr ""
2628 "@\n"
2629 "Példák:\n"
2630 "\n"
2631 " -se -r Bob [fájl]          titkosítás és aláírás Bob részére\n"
2632 " --clear-sign [fájl]         olvasható szöveg aláírása\n"
2633 " --detach-sign [fájl]       különálló aláírás készítése\n"
2634 " --list-keys [nevek]        kulcsok kiíratása\n"
2635 " --fingerprint [nevek]      ujjlenyomatok kiíratása\n"
2636
2637 #: g10/gpg.c:1047
2638 #, fuzzy
2639 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2640 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2641 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
2642
2643 #: g10/gpg.c:1050
2644 #, fuzzy
2645 #| msgid ""
2646 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2647 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2648 #| "default operation depends on the input data\n"
2649 msgid ""
2650 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2651 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2652 "Default operation depends on the input data\n"
2653 msgstr ""
2654 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
2655 "Aláírás, ellenőrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
2656 "Az alapértelmezett művelet a bemeneti adattól függ.\n"
2657
2658 #: g10/gpg.c:1061 sm/gpgsm.c:580
2659 msgid ""
2660 "\n"
2661 "Supported algorithms:\n"
2662 msgstr ""
2663 "\n"
2664 "Támogatott algoritmusok:\n"
2665
2666 #: g10/gpg.c:1064
2667 msgid "Pubkey: "
2668 msgstr "Nyilvános kulcsú (pubkey): "
2669
2670 #: g10/gpg.c:1071 g10/keyedit.c:3483
2671 msgid "Cipher: "
2672 msgstr "Rejtjelező (cipher): "
2673
2674 #: g10/gpg.c:1078
2675 msgid "Hash: "
2676 msgstr "Kivonatoló (hash): "
2677
2678 #: g10/gpg.c:1085 g10/keyedit.c:3532
2679 msgid "Compression: "
2680 msgstr "Tömörítő (compression): "
2681
2682 #: g10/gpg.c:1154 sm/gpgsm.c:654
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2685 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
2686
2687 #: g10/gpg.c:1342 sm/gpgsm.c:743
2688 msgid "conflicting commands\n"
2689 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
2690
2691 #: g10/gpg.c:1360
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2694 msgstr "Nem találtam = jelet a \"%s\" csoportdefinícióban!\n"
2695
2696 #: g10/gpg.c:1558
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2699 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
2700
2701 #: g10/gpg.c:1561
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2704 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
2705
2706 #: g10/gpg.c:1564
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2709 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos tulajdonos: %s \"%s\"\n"
2710
2711 #: g10/gpg.c:1570
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2714 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
2715
2716 #: g10/gpg.c:1573
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2719 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
2720
2721 #: g10/gpg.c:1576
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2724 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos engedélyek: %s \"%s\"\n"
2725
2726 #: g10/gpg.c:1582
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2729 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
2730
2731 #: g10/gpg.c:1585
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid ""
2734 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2735 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
2736
2737 #: g10/gpg.c:1588
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2740 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtártulajdonos: %s \"%s\"\n"
2741
2742 #: g10/gpg.c:1594
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2745 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
2746
2747 #: g10/gpg.c:1597
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid ""
2750 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2751 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
2752
2753 #: g10/gpg.c:1600
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2756 msgstr "FIGYELEM: nem biztonságos könyvtárengedélyek: %s \"%s\"\n"
2757
2758 #: g10/gpg.c:1816
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2761 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
2762
2763 #: g10/gpg.c:1925
2764 msgid "display photo IDs during key listings"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: g10/gpg.c:1927
2768 #, fuzzy
2769 msgid "show key usage information during key listings"
2770 msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
2771
2772 #: g10/gpg.c:1929
2773 msgid "show policy URLs during signature listings"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: g10/gpg.c:1931
2777 #, fuzzy
2778 msgid "show all notations during signature listings"
2779 msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
2780
2781 #: g10/gpg.c:1933
2782 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: g10/gpg.c:1937
2786 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: g10/gpg.c:1939
2790 #, fuzzy
2791 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2792 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2793
2794 #: g10/gpg.c:1941
2795 msgid "show user ID validity during key listings"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: g10/gpg.c:1943
2799 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: g10/gpg.c:1945
2803 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: g10/gpg.c:1947
2807 #, fuzzy
2808 msgid "show the keyring name in key listings"
2809 msgstr "mutatja a kilistázott kulcs kulcskarikáját is"
2810
2811 #: g10/gpg.c:1949
2812 #, fuzzy
2813 msgid "show expiration dates during signature listings"
2814 msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
2815
2816 #: g10/gpg.c:2051 g10/gpg.c:2088
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "valid values for option '%s':\n"
2819 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2820
2821 #: g10/gpg.c:2062
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2824 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
2825
2826 #: g10/gpg.c:2064 g10/gpg.c:2100
2827 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: g10/gpg.c:2098 g10/keygen.c:167
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2833 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2834
2835 #: g10/gpg.c:2235
2836 #, fuzzy, c-format
2837 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2838 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2839 msgstr "MEGJEGYZÉS: Figyelmen kívül hagytam a régi opciókat (%s).\n"
2840
2841 #: g10/gpg.c:2839 g10/gpg.c:3610 g10/gpg.c:3622
2842 #, fuzzy, c-format
2843 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2844 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2845 msgstr "MEGJEGYZÉS: %s nem normál használatra van!\n"
2846
2847 #: g10/gpg.c:3011 g10/gpg.c:3023
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2850 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2851
2852 #: g10/gpg.c:3045
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2855 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
2856
2857 #: g10/gpg.c:3077 sm/gpgsm.c:1158
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2860 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
2861
2862 #: g10/gpg.c:3130
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2865 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2866
2867 #: g10/gpg.c:3152 g10/gpg.c:3357 g10/keyedit.c:5436
2868 #, fuzzy
2869 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2870 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
2871
2872 #: g10/gpg.c:3170
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2875 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2876
2877 #: g10/gpg.c:3173
2878 #, fuzzy
2879 msgid "invalid keyserver options\n"
2880 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
2881
2882 #: g10/gpg.c:3180
2883 #, c-format
2884 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2885 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
2886
2887 #: g10/gpg.c:3183
2888 msgid "invalid import options\n"
2889 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2890
2891 #: g10/gpg.c:3189 g10/gpg.c:3204
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "invalid filter option: %s\n"
2894 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2895
2896 #: g10/gpg.c:3195
2897 #, c-format
2898 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2899 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2900
2901 #: g10/gpg.c:3198
2902 msgid "invalid export options\n"
2903 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
2904
2905 #: g10/gpg.c:3210
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2908 msgstr "%s:%d: Érvénytelen import opciók!\n"
2909
2910 #: g10/gpg.c:3213
2911 #, fuzzy
2912 msgid "invalid list options\n"
2913 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
2914
2915 #: g10/gpg.c:3221
2916 msgid "display photo IDs during signature verification"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: g10/gpg.c:3223
2920 msgid "show policy URLs during signature verification"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: g10/gpg.c:3225
2924 #, fuzzy
2925 msgid "show all notations during signature verification"
2926 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2927
2928 #: g10/gpg.c:3227
2929 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: g10/gpg.c:3231
2933 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: g10/gpg.c:3233
2937 #, fuzzy
2938 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2939 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
2940
2941 #: g10/gpg.c:3235
2942 #, fuzzy
2943 msgid "show user ID validity during signature verification"
2944 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2945
2946 #: g10/gpg.c:3237
2947 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: g10/gpg.c:3239
2951 #, fuzzy
2952 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2953 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
2954
2955 #: g10/gpg.c:3241
2956 msgid "validate signatures with PKA data"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: g10/gpg.c:3243
2960 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: g10/gpg.c:3250
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2966 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2967
2968 #: g10/gpg.c:3253
2969 #, fuzzy
2970 msgid "invalid verify options\n"
2971 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
2972
2973 #: g10/gpg.c:3260
2974 #, c-format
2975 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2976 msgstr "Nem tudom a végrehajtási elérési utat %s értékre állítani!\n"
2977
2978 #: g10/gpg.c:3452
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2981 msgstr "%s:%d: Érvénytelen export opciók!\n"
2982
2983 #: g10/gpg.c:3455
2984 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: g10/gpg.c:3592 sm/gpgsm.c:1501
2988 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2989 msgstr "FIGYELEM: A program core állományt hozhat létre!\n"
2990
2991 #: g10/gpg.c:3603
2992 #, c-format
2993 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2994 msgstr "FIGYELEM: %s hatástalanítja %s-t!\n"
2995
2996 #: g10/gpg.c:3612
2997 #, c-format
2998 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2999 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
3000
3001 #: g10/gpg.c:3615
3002 #, c-format
3003 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3004 msgstr "%s értelmetlen %s mellett!\n"
3005
3006 #: g10/gpg.c:3630 sm/gpgsm.c:1518 dirmngr/dirmngr.c:951
3007 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3008 msgstr ""
3009
3010 #: g10/gpg.c:3651
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3013 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3014
3015 #: g10/gpg.c:3686 g10/gpg.c:3710 sm/gpgsm.c:1585
3016 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3017 msgstr "A kiválasztott rejtjelező algoritmus érvénytelen!\n"
3018
3019 #: g10/gpg.c:3692 g10/gpg.c:3716 sm/gpgsm.c:1591 sm/gpgsm.c:1597
3020 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
3021 msgstr "A kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
3022
3023 #: g10/gpg.c:3698
3024 #, fuzzy
3025 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3026 msgstr "A kiválasztott rejtjelező algoritmus érvénytelen!\n"
3027
3028 #: g10/gpg.c:3704
3029 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3030 msgstr "Az igazoláshoz kiválasztott kivonatoló algoritmus érvénytelen!\n"
3031
3032 #: g10/gpg.c:3719
3033 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3034 msgstr "completes-needed nagyobb kell legyen 0-nál!\n"
3035
3036 #: g10/gpg.c:3721
3037 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3038 msgstr "marginals-needed nagyobb kell legyen 1-nél!\n"
3039
3040 #: g10/gpg.c:3723
3041 #, fuzzy
3042 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3043 msgstr "max-cert-depth 1 és 255 közé kell essen!\n"
3044
3045 #: g10/gpg.c:3725
3046 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3047 msgstr "Érvénytelen default-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
3048
3049 #: g10/gpg.c:3727
3050 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3051 msgstr "Érvénytelen min-cert-level; 0, 1, 2 vagy 3 lehet.\n"
3052
3053 #: g10/gpg.c:3730
3054 #, fuzzy
3055 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3056 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3057 msgstr "MEGJEGYZÉS: Egyszerű S2K mód (0) erősen ellenjavallt!\n"
3058
3059 #: g10/gpg.c:3734
3060 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3061 msgstr "Érvénytelen S2K mód; 0, 1 vagy 3 lehet.\n"
3062
3063 #: g10/gpg.c:3741
3064 msgid "invalid default preferences\n"
3065 msgstr "Érvénytelen alapértelmezett preferenciák!\n"
3066
3067 #: g10/gpg.c:3745
3068 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3069 msgstr "Érvénytelen személyes rejtjelező-preferenciák!\n"
3070
3071 #: g10/gpg.c:3749
3072 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3073 msgstr "Érvénytelen személyes kivonatolópreferenciák!\n"
3074
3075 #: g10/gpg.c:3753
3076 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3077 msgstr "Érvénytelen személyes tömörítőpreferenciák!\n"
3078
3079 #: g10/gpg.c:3789
3080 #, c-format
3081 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3082 msgstr "%s és %s egyelőre nem használható együtt!\n"
3083
3084 #: g10/gpg.c:3836
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
3087 msgstr ""
3088 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" rejtjelező algoritmust %s módban!\n"
3089
3090 #: g10/gpg.c:3841
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
3093 msgstr ""
3094 "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" kivonatoló algoritmust %s módban!\n"
3095
3096 #: g10/gpg.c:3846
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
3099 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja \"%s\" tömörítő algoritmust %s módban!\n"
3100
3101 #: g10/gpg.c:3945
3102 #, c-format
3103 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3104 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
3105
3106 #: g10/gpg.c:3957
3107 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3108 msgstr ""
3109 "FIGYELEM: Címzett megadva (-r), de nincs nyilvános kulcsú titkosítás!\n"
3110
3111 #: g10/gpg.c:4028
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3114 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
3115
3116 #: g10/gpg.c:4057
3117 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: g10/gpg.c:4060
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
3123 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
3124
3125 #: g10/gpg.c:4117
3126 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: g10/gpg.c:4120
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
3132 msgstr "Lehet, hogy nem használhatja %s-t %s módban!\n"
3133
3134 #: g10/gpg.c:4462 g10/keyserver.c:1837
3135 #, c-format
3136 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3137 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
3138
3139 #: g10/gpg.c:4467
3140 #, c-format
3141 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3142 msgstr "Vétel a kulcsszerverről sikertelen: %s\n"
3143
3144 #: g10/gpg.c:4473
3145 #, c-format
3146 msgid "key export failed: %s\n"
3147 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
3148
3149 #: g10/gpg.c:4486
3150 #, fuzzy, c-format
3151 #| msgid "key export failed: %s\n"
3152 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3153 msgstr "Kulcsexportálás sikertelen: %s\n"
3154
3155 #: g10/gpg.c:4498
3156 #, c-format
3157 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3158 msgstr "Keresés a kulcsszerveren sikertelen: %s\n"
3159
3160 #: g10/gpg.c:4511
3161 #, c-format
3162 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3163 msgstr "Frissítés a kulcsszerverről sikertelen: %s\n"
3164
3165 #: g10/gpg.c:4578
3166 #, c-format
3167 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3168 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
3169
3170 #: g10/gpg.c:4589
3171 #, c-format
3172 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3173 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
3174
3175 #: g10/gpg.c:4681
3176 #, fuzzy, c-format
3177 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3178 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3179 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
3180
3181 #: g10/gpg.c:4827 g10/tofu.c:2151
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3184 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
3185
3186 #: g10/gpg.c:4839
3187 #, c-format
3188 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: g10/gpg.c:4894
3192 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3193 msgstr "Kezdheti gépelni az üzenetet...\n"
3194
3195 #: g10/gpg.c:5232
3196 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3197 msgstr "A megadott igazolási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
3198
3199 #: g10/gpg.c:5234
3200 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3201 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
3202
3203 #: g10/gpg.c:5267
3204 #, fuzzy
3205 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3206 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
3207
3208 #: g10/gpgv.c:77
3209 #, fuzzy
3210 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3211 msgstr "a megadott kulcskarikáról vegye a kulcsokat"
3212
3213 #: g10/gpgv.c:80
3214 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3215 msgstr "időbélyeg-konfliktus esetén csak figyelmeztessen"
3216
3217 #: g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:347
3218 msgid "|FD|write status info to this FD"
3219 msgstr "|ÁL|állapotinformációk írása ÁL állományleíróra"
3220
3221 #: g10/gpgv.c:86
3222 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: g10/gpgv.c:124
3226 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3227 msgstr "Használat: gpgv [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
3228
3229 #: g10/gpgv.c:126
3230 #, fuzzy
3231 msgid ""
3232 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3233 "Check signatures against known trusted keys\n"
3234 msgstr ""
3235 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
3236 "Ellenőrzi az aláírásokat az ismert, megbízható kulcsok segítségével.\n"
3237
3238 #: g10/helptext.c:72
3239 msgid "No help available"
3240 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség."
3241
3242 #: g10/helptext.c:82
3243 #, fuzzy, c-format
3244 #| msgid "No help available for `%s'"
3245 msgid "No help available for '%s'"
3246 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
3247
3248 #: g10/import.c:152
3249 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: g10/import.c:155
3253 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: g10/import.c:158
3257 #, fuzzy
3258 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3259 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
3260
3261 #: g10/import.c:161
3262 #, fuzzy
3263 msgid "do not update the trustdb after import"
3264 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
3265
3266 #: g10/import.c:164
3267 #, fuzzy
3268 msgid "show key during import"
3269 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
3270
3271 #: g10/import.c:167
3272 msgid "only accept updates to existing keys"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: g10/import.c:170
3276 #, fuzzy
3277 msgid "remove unusable parts from key after import"
3278 msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
3279
3280 #: g10/import.c:173
3281 msgid "remove as much as possible from key after import"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: g10/import.c:176
3285 msgid "run import filters and export key immediately"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: g10/import.c:327 g10/import.c:569
3289 #, c-format
3290 msgid "skipping block of type %d\n"
3291 msgstr "%d típusú blokkot kihagyom.\n"
3292
3293 #: g10/import.c:586
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "%lu keys processed so far\n"
3296 msgstr "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
3297
3298 #: g10/import.c:656
3299 #, c-format
3300 msgid "Total number processed: %lu\n"
3301 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
3302
3303 #: g10/import.c:659
3304 #, fuzzy, c-format
3305 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3306 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3307 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
3308
3309 #: g10/import.c:661
3310 #, c-format
3311 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3312 msgstr "       új kulcsok kihagyva: %lu\n"
3313
3314 #: g10/import.c:664
3315 #, c-format
3316 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
3317 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
3318
3319 #: g10/import.c:667 sm/import.c:130
3320 #, c-format
3321 msgid "              imported: %lu"
3322 msgstr "                importálva: %lu"
3323
3324 #: g10/import.c:671 sm/import.c:134
3325 #, c-format
3326 msgid "             unchanged: %lu\n"
3327 msgstr "               változatlan: %lu\n"
3328
3329 #: g10/import.c:673
3330 #, c-format
3331 msgid "          new user IDs: %lu\n"
3332 msgstr "       új felh. azonosítók: %lu\n"
3333
3334 #: g10/import.c:675
3335 #, c-format
3336 msgid "           new subkeys: %lu\n"
3337 msgstr "              új alkulcsok: %lu\n"
3338
3339 #: g10/import.c:677
3340 #, c-format
3341 msgid "        new signatures: %lu\n"
3342 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
3343
3344 #: g10/import.c:679
3345 #, c-format
3346 msgid "   new key revocations: %lu\n"
3347 msgstr "     új kulcsvisszavonások: %lu\n"
3348
3349 #: g10/import.c:681 sm/import.c:136
3350 #, c-format
3351 msgid "      secret keys read: %lu\n"
3352 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
3353
3354 #: g10/import.c:683 sm/import.c:138
3355 #, c-format
3356 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
3357 msgstr "  importált titkos kulcsok: %lu\n"
3358
3359 #: g10/import.c:685 sm/import.c:140
3360 #, c-format
3361 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3362 msgstr "változatlan titkos kulcsok: %lu\n"
3363
3364 #: g10/import.c:687 sm/import.c:142
3365 #, c-format
3366 msgid "          not imported: %lu\n"
3367 msgstr "             nem importált: %lu\n"
3368
3369 #: g10/import.c:689
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
3372 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
3373
3374 #: g10/import.c:691
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
3377 msgstr "   olvasott titkos kulcsok: %lu\n"
3378
3379 #: g10/import.c:1035
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3383 "algorithms on these user IDs:\n"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: g10/import.c:1077
3387 #, c-format
3388 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: g10/import.c:1092
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3394 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
3395
3396 #: g10/import.c:1104
3397 #, c-format
3398 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: g10/import.c:1117
3402 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: g10/import.c:1119
3406 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: g10/import.c:1144
3410 #, c-format
3411 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: g10/import.c:1380 g10/import.c:2168
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "key %s: no user ID\n"
3417 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
3418
3419 #: g10/import.c:1386
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "key %s: %s\n"
3422 msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
3423
3424 #: g10/import.c:1387 g10/import.c:2142
3425 msgid "rejected by import screener"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: g10/import.c:1417
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3431 msgstr "%08lX kulcs: HKP alkulcssérülés kijavítva.\n"
3432
3433 #: g10/import.c:1435
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3436 msgstr "%08lX kulcs: Nem önaláírt felh. azonosító (\"%s\") elfogadva.\n"
3437
3438 #: g10/import.c:1445 g10/import.c:1476
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3441 msgstr "%08lX kulcs: Nincs érvényes felhasználói azonosító.\n"
3442
3443 #: g10/import.c:1447
3444 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3445 msgstr "Ezt okozhatja egy hiányzó önaláírás.\n"
3446
3447 #: g10/import.c:1517 g10/import.c:2319
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3450 msgstr "%08lX kulcs: Nyilvános kulcs nem található: %s\n"
3451
3452 #: g10/import.c:1523
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3455 msgstr "%08lX kulcs: új kulcs - kihagytam.\n"
3456
3457 #: g10/import.c:1538
3458 #, c-format
3459 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3460 msgstr "Nem írható kulcskarikát találtam: %s\n"
3461
3462 #: g10/import.c:1547 g10/import.c:1648 g10/import.c:2385
3463 #, fuzzy, c-format
3464 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3465 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3466 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
3467
3468 #: g10/import.c:1567
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3471 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nyilvános kulcs importálva.\n"
3472
3473 #: g10/import.c:1591
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3476 msgstr "%08lX kulcs: Nem egyezik a mi másolatunkkal!\n"
3477
3478 #: g10/import.c:1607 g10/import.c:2343
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3481 msgstr "%08lX kulcs: Nem találom az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
3482
3483 #: g10/import.c:1615 g10/import.c:2350
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3486 msgstr "%08lX kulcs: Nem tudom beolvasni az eredeti kulcsblokkot: %s\n"
3487
3488 #: g10/import.c:1658
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3491 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új felhasználói azonosító.\n"
3492
3493 #: g10/import.c:1661
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3496 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
3497
3498 #: g10/import.c:1664
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3501 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új aláírás.\n"
3502
3503 #: g10/import.c:1667
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3506 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
3507
3508 #: g10/import.c:1670
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3511 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" 1 új alkulcs.\n"
3512
3513 #: g10/import.c:1673
3514 #, fuzzy, c-format
3515 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3516 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új alkulcs.\n"
3517
3518 #: g10/import.c:1676
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3521 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
3522
3523 #: g10/import.c:1679
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3526 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új aláírás.\n"
3527
3528 #: g10/import.c:1682
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3531 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
3532
3533 #: g10/import.c:1685
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3536 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" %d új felhasználói azonosító.\n"
3537
3538 #: g10/import.c:1708
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3541 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" nem változott.\n"
3542
3543 #: g10/import.c:2020 g10/import.c:2265
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "key %s: secret key imported\n"
3546 msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs importálva.\n"
3547
3548 #: g10/import.c:2028
3549 #, fuzzy, c-format
3550 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3551 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3552 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
3553
3554 #: g10/import.c:2036
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3557 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
3558
3559 #: g10/import.c:2141
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "secret key %s: %s\n"
3562 msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
3563
3564 #: g10/import.c:2161 g10/import.c:2196
3565 #, fuzzy
3566 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3567 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
3568
3569 #: g10/import.c:2185
3570 #, fuzzy, c-format
3571 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3572 msgstr ""
3573 "%08lX kulcs: Titkos kulcs érvénytelen (%d) rejtjelezővel - kihagytam.\n"
3574
3575 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
3576 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
3577 #. actual private key data is stored on the card.  A
3578 #. single smartcard can have up to three private key
3579 #. data.  Importing private key stub is always
3580 #. skipped in 2.1, and it returns
3581 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
3582 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
3583 #. references to a card will be automatically
3584 #. created again.
3585 #: g10/import.c:2257
3586 #, c-format
3587 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: g10/import.c:2312
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3593 msgstr "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs - nem tudok visszavonni.\n"
3594
3595 #: g10/import.c:2361
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3598 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - visszautasítva.\n"
3599
3600 #: g10/import.c:2394
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3603 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást importáltam.\n"
3604
3605 #: g10/import.c:2470
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3608 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító ehhez az aláíráshoz!\n"
3609
3610 #: g10/import.c:2487
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3613 msgstr ""
3614 "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú alg. a \"%s\" felh. "
3615 "azonosítón!\n"
3616
3617 #: g10/import.c:2489
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3620 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen önaláírás a \"%s\" felh. azonosítón!\n"
3621
3622 #: g10/import.c:2506 g10/import.c:2532 g10/import.c:2583
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3625 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
3626
3627 #: g10/import.c:2507
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3630 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
3631
3632 #: g10/import.c:2521
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3635 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcskötéshez!\n"
3636
3637 #: g10/import.c:2534
3638 #, fuzzy, c-format
3639 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3640 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
3641
3642 #: g10/import.c:2550
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3645 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcskötést.\n"
3646
3647 #: g10/import.c:2572
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3650 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs a kulcsvisszavonáshoz.\n"
3651
3652 #: g10/import.c:2585
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3655 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcsvisszavonás.\n"
3656
3657 #: g10/import.c:2600
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3660 msgstr "%08lX kulcs: Eltávolítottam a többszörös alkulcsvisszavonást.\n"
3661
3662 #: g10/import.c:2642
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3665 msgstr "%08lX kulcs: Kihagytam a felh. azonosítót: '"
3666
3667 #: g10/import.c:2666
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3670 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsot kihagytam.\n"
3671
3672 #: g10/import.c:2695
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3675 msgstr "%08lX kulcs: Nem exportálható aláírás (%02x. osztály) - kihagytam.\n"
3676
3677 #: g10/import.c:2706
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3680 msgstr "%08lX kulcs: Visszavonó igazolás rossz helyen - kihagytam.\n"
3681
3682 #: g10/import.c:2724
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3685 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen visszavonó igazolás: %s - kihagytam.\n"
3686
3687 #: g10/import.c:2738
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3690 msgstr "%08lX kulcs: Alkulcsaláírás rossz helyen - kihagytam.\n"
3691
3692 #: g10/import.c:2746
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3695 msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
3696
3697 #: g10/import.c:2888
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3700 msgstr "%08lX kulcs: Duplázott felh. azonosítót találtam - összefűztem.\n"
3701
3702 #: g10/import.c:2952
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3705 msgstr ""
3706 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3707 "lehívom a %08lX visszavonó kulcsot.\n"
3708
3709 #: g10/import.c:2968
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3712 msgstr ""
3713 "FIGYELEM: %08lX kulcsot visszavonhatták:\n"
3714 "visszavonó kulcs (%08lX) nincs jelen.\n"
3715
3716 #: g10/import.c:3032
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3719 msgstr "%08lX kulcs: \"%s\" visszavonó igazolást hozzáadtam.\n"
3720
3721 #: g10/import.c:3070
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3724 msgstr "%08lX kulcs: Kulcsaláírást hozzáadtam.\n"
3725
3726 #: g10/keydb.c:404 g10/keydb.c:431 sm/keydb.c:213 sm/keydb.c:226
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3729 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3730
3731 #: g10/keydb.c:407 g10/keydb.c:434
3732 #, fuzzy, c-format
3733 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3734 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3735 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3736
3737 #: g10/keydb.c:443 sm/keydb.c:232
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "keybox '%s' created\n"
3740 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
3741
3742 #: g10/keydb.c:445
3743 #, fuzzy, c-format
3744 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3745 msgid "keyring '%s' created\n"
3746 msgstr "\"%s\" kulcskarikát létrehoztam.\n"
3747
3748 #: g10/keydb.c:823
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3751 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
3752
3753 #: g10/keydb.c:911
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "error opening key DB: %s\n"
3756 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
3757
3758 #: g10/keydb.c:1786
3759 #, c-format
3760 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3761 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
3762
3763 #: g10/keyedit.c:265
3764 msgid "[revocation]"
3765 msgstr "[visszavonás]"
3766
3767 #: g10/keyedit.c:265
3768 msgid "[self-signature]"
3769 msgstr "[önaláírás]"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:433 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:389 dirmngr/ldap-wrapper.c:677
3772 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:694
3773 #, fuzzy, c-format
3774 msgid "error allocating memory: %s\n"
3775 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:630
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3780 msgstr "%08lX kulcs: Nem támogatott nyilvános kulcsú algoritmus!\n"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:639
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid ""
3785 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3786 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:801
3789 #, fuzzy
3790 msgid " (reordered signatures follow)"
3791 msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
3792
3793 #: g10/keyedit.c:914
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "key %s:\n"
3796 msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:917
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3801 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3802 msgstr[0] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3803 msgstr[1] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3804
3805 #: g10/keyedit.c:920 g10/keylist.c:480
3806 #, fuzzy, c-format
3807 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3808 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3809 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3810 msgstr[0] "1 aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3811 msgstr[1] "1 aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
3812
3813 #: g10/keyedit.c:924 g10/keylist.c:476
3814 #, fuzzy, c-format
3815 #| msgid "%d bad signatures\n"
3816 msgid "%d bad signature\n"
3817 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3818 msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n"
3819 msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n"
3820
3821 #: g10/keyedit.c:928
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "%d signature reordered\n"
3824 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3825 msgstr[0] "Jó aláírás a következőtől: \""
3826 msgstr[1] "Jó aláírás a következőtől: \""
3827
3828 #: g10/keyedit.c:933
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3832 "all signatures.\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: g10/keyedit.c:993 g10/pkclist.c:274
3836 #, fuzzy
3837 msgid ""
3838 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3839 "keys\n"
3840 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3841 "etc.)\n"
3842 msgstr ""
3843 "Kérem, döntse el, hogy mennyire bízik meg ebben a felhasználóban,\n"
3844 "hogy megfelelően ellenőrzi mások kulcsait (útlevelek ellenőrzésével,\n"
3845 "különböző forrásból származó digitális ujjlenyomatokkal...)!\n"
3846 "\n"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:997 g10/pkclist.c:286
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3851 msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:998 g10/pkclist.c:288
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid "  %d = I trust fully\n"
3856 msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:1016
3859 msgid ""
3860 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3861 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3862 "trust signatures on your behalf.\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: g10/keyedit.c:1033
3866 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: g10/keyedit.c:1161
3870 #, c-format
3871 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: g10/keyedit.c:1169
3875 #, c-format
3876 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3877 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
3878
3879 #: g10/keyedit.c:1178 g10/keyedit.c:1206 g10/keyedit.c:1233 g10/keyedit.c:1417
3880 #: g10/keyedit.c:2247
3881 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3882 msgstr "Biztos abban, hogy továbbra is alá akarja írni? (i/N) "
3883
3884 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keyedit.c:1220 g10/keyedit.c:1247 g10/keyedit.c:1423
3885 #: g10/keyedit.c:2252 g10/keyedit.c:3178
3886 msgid "  Unable to sign.\n"
3887 msgstr "  Nem tudom aláírni.\n"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:1197
3890 #, c-format
3891 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3892 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosító lejárt."
3893
3894 #: g10/keyedit.c:1225
3895 #, c-format
3896 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3897 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3898
3899 #: g10/keyedit.c:1254
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3902 msgstr "\"%s\" felhasználóazonosítón nincs önaláírás."
3903
3904 #: g10/keyedit.c:1256
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Sign it? (y/N) "
3907 msgstr "Valóban aláírja? "
3908
3909 #: g10/keyedit.c:1283
3910 #, c-format
3911 msgid ""
3912 "The self-signature on \"%s\"\n"
3913 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3914 msgstr ""
3915 "\"%s\" önaláírása\n"
3916 "PGP 2.x stílusú.\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:1292
3919 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3920 msgstr "Szeretné átalakítani OpenPGP önaláírássá? (i/N) "
3921
3922 #: g10/keyedit.c:1305
3923 #, c-format
3924 msgid ""
3925 "Your current signature on \"%s\"\n"
3926 "has expired.\n"
3927 msgstr ""
3928 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3929 "kulcson lejárt.\n"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:1310
3932 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3933 msgstr "Szeretne kiadni egy új aláírást, amellyel lecseréli a lejártat? (i/N) "
3934
3935 #: g10/keyedit.c:1331
3936 #, c-format
3937 msgid ""
3938 "Your current signature on \"%s\"\n"
3939 "is a local signature.\n"
3940 msgstr ""
3941 "Az Ön jelenlegi aláírása a(z) \"%s\"\n"
3942 "kulcson helyi aláírás.\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:1336
3945 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3946 msgstr "Szeretné átalakítani teljes, exportálható aláírássá? (i/N) "
3947
3948 #: g10/keyedit.c:1356
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3951 msgstr "\"%s\" már alá lett írva helyileg a %08lX kulccsal!\n"
3952
3953 #: g10/keyedit.c:1360
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3956 msgstr "\"%s\" már alá lett írva a %08lX kulccsal!\n"
3957
3958 #: g10/keyedit.c:1365
3959 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3960 msgstr "Még egyszer alá akarja írni? (i/N) "
3961
3962 #: g10/keyedit.c:1387
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3965 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:1411
3968 msgid "This key has expired!"
3969 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:1429
3972 #, c-format
3973 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3974 msgstr "Ez a kulcs lejár: %s.\n"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:1435
3977 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3978 msgstr "Szeretné, ha az aláírása ugyanekkor járna le? (I/n) "
3979
3980 #: g10/keyedit.c:1476
3981 msgid ""
3982 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3983 "belongs\n"
3984 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3985 msgstr ""
3986 "Mennyire gondosan ellenőrizte, hogy a kulcs, melyet aláírni készül, valóban\n"
3987 "a fent nevezett személyhez tartozik? Ha nem tudja a választ, írjon \"0\"-t!\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:1481
3990 #, c-format
3991 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3992 msgstr "   (0) Nem válaszolok.%s\n"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:1483
3995 #, c-format
3996 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3997 msgstr "   (1) Egyáltalán nem ellenőriztem.%s\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:1485
4000 #, c-format
4001 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
4002 msgstr "   (2) A szokásos ellenőrzéseket végeztem.%s\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:1488
4005 #, c-format
4006 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
4007 msgstr "   (3) Nagyon alaposan ellenőriztem.%s\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:1495
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4012 msgstr "Mi a válasza? (Adjon meg \"?\"-et magyarázathoz!): "
4013
4014 #: g10/keyedit.c:1522
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid ""
4017 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4018 "key \"%s\" (%s)\n"
4019 msgstr ""
4020 "Teljesen biztos abban, hogy alá akarja írni ezt a kulcsot\n"
4021 "az Ön kulcsával: \""
4022
4023 #: g10/keyedit.c:1530
4024 #, fuzzy
4025 msgid "This will be a self-signature.\n"
4026 msgstr ""
4027 "\n"
4028 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
4029
4030 #: g10/keyedit.c:1535
4031 #, fuzzy
4032 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4033 msgstr ""
4034 "\n"
4035 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem exportálhatóként\" megjelölve.\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:1542
4038 #, fuzzy
4039 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4040 msgstr ""
4041 "\n"
4042 "FIGYELEM: Az aláírás nem lesz \"nem visszavonhatóként\" megjelölve.\n"
4043
4044 #: g10/keyedit.c:1552
4045 #, fuzzy
4046 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4047 msgstr ""
4048 "\n"
4049 "Az aláírást \"nem exportálhatónak\" jelöljük.\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:1559
4052 #, fuzzy
4053 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4054 msgstr ""
4055 "\n"
4056 "Az aláírást \"nem visszavonhatónak\" jelöljük.\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:1566
4059 #, fuzzy
4060 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4061 msgstr ""
4062 "\n"
4063 "Egyáltalán nem ellenőriztem ezt a kulcsot.\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:1571
4066 #, fuzzy
4067 msgid "I have checked this key casually.\n"
4068 msgstr ""
4069 "\n"
4070 "A szokásos módon ellenőriztem ezt a kulcsot.\n"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:1576
4073 #, fuzzy
4074 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4075 msgstr ""
4076 "\n"
4077 "Nagyon gondosan ellenőriztem ezt a kulcsot.\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:1588
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Really sign? (y/N) "
4082 msgstr "Valóban aláírja? "
4083
4084 #: g10/keyedit.c:1639 g10/keyedit.c:6308 g10/keyedit.c:6391 g10/keyedit.c:6500
4085 #: g10/keyedit.c:6562 g10/sign.c:325
4086 #, c-format
4087 msgid "signing failed: %s\n"
4088 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:1726
4091 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: g10/keyedit.c:1756
4095 #, fuzzy, c-format
4096 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4097 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4098 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
4099
4100 #: g10/keyedit.c:1870
4101 msgid "save and quit"
4102 msgstr "mentés és kilépés"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:1873
4105 #, fuzzy
4106 msgid "show key fingerprint"
4107 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:1874
4110 #, fuzzy
4111 msgid "show the keygrip"
4112 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4113
4114 #: g10/keyedit.c:1875
4115 msgid "list key and user IDs"
4116 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
4117
4118 #: g10/keyedit.c:1877
4119 msgid "select user ID N"
4120 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
4121
4122 #: g10/keyedit.c:1878
4123 #, fuzzy
4124 msgid "select subkey N"
4125 msgstr "N. felhasználói azonosító kiválasztása"
4126
4127 #: g10/keyedit.c:1879
4128 #, fuzzy
4129 msgid "check signatures"
4130 msgstr "aláírások visszavonása"
4131
4132 #: g10/keyedit.c:1885
4133 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: g10/keyedit.c:1890
4137 #, fuzzy
4138 msgid "sign selected user IDs locally"
4139 msgstr "kulcs helyi aláírása"
4140
4141 #: g10/keyedit.c:1891
4142 #, fuzzy
4143 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4144 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
4145
4146 #: g10/keyedit.c:1893
4147 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: g10/keyedit.c:1895
4151 msgid "add a user ID"
4152 msgstr "felhasználói azonosító hozzáadása"
4153
4154 #: g10/keyedit.c:1897
4155 msgid "add a photo ID"
4156 msgstr "fotóazonosító hozzáadása"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:1898
4159 #, fuzzy
4160 msgid "delete selected user IDs"
4161 msgstr "felhasználói azonosító törlése"
4162
4163 #: g10/keyedit.c:1901
4164 #, fuzzy
4165 msgid "add a subkey"
4166 msgstr "addkey"
4167
4168 #: g10/keyedit.c:1904
4169 msgid "add a key to a smartcard"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: g10/keyedit.c:1906
4173 msgid "move a key to a smartcard"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: g10/keyedit.c:1908
4177 msgid "move a backup key to a smartcard"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: g10/keyedit.c:1910
4181 #, fuzzy
4182 msgid "delete selected subkeys"
4183 msgstr "másodlagos kulcs törlése"
4184
4185 #: g10/keyedit.c:1912
4186 msgid "add a revocation key"
4187 msgstr "visszavonó kulcs hozzáadása"
4188
4189 #: g10/keyedit.c:1914
4190 #, fuzzy
4191 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4192 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
4193
4194 #: g10/keyedit.c:1916
4195 #, fuzzy
4196 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4197 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
4198
4199 #: g10/keyedit.c:1918
4200 #, fuzzy
4201 msgid "flag the selected user ID as primary"
4202 msgstr "felhasználóazonosító megjelölése elsődlegesként"
4203
4204 #: g10/keyedit.c:1921
4205 msgid "list preferences (expert)"
4206 msgstr "preferenciák listázása (szakértő)"
4207
4208 #: g10/keyedit.c:1922
4209 msgid "list preferences (verbose)"
4210 msgstr "preferenciák listázása (részletes)"
4211
4212 #: g10/keyedit.c:1924
4213 #, fuzzy
4214 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4215 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
4216
4217 #: g10/keyedit.c:1927
4218 #, fuzzy
4219 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4220 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
4221
4222 #: g10/keyedit.c:1929
4223 #, fuzzy
4224 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4225 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
4226
4227 #: g10/keyedit.c:1931
4228 msgid "change the passphrase"
4229 msgstr "jelszóváltoztatás"
4230
4231 #: g10/keyedit.c:1934
4232 msgid "change the ownertrust"
4233 msgstr "kulcstulajdonos megbízhatóságának beállítása"
4234
4235 #: g10/keyedit.c:1937
4236 #, fuzzy
4237 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4238 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
4239
4240 #: g10/keyedit.c:1939
4241 #, fuzzy
4242 msgid "revoke selected user IDs"
4243 msgstr "felhasználói azonosító visszavonása"
4244
4245 #: g10/keyedit.c:1942
4246 #, fuzzy
4247 msgid "revoke key or selected subkeys"
4248 msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
4249
4250 #: g10/keyedit.c:1944
4251 #, fuzzy
4252 msgid "enable key"
4253 msgstr "kulcs engedélyezése"
4254
4255 #: g10/keyedit.c:1945
4256 #, fuzzy
4257 msgid "disable key"
4258 msgstr "kulcs tiltása"
4259
4260 #: g10/keyedit.c:1947
4261 #, fuzzy
4262 msgid "show selected photo IDs"
4263 msgstr "fotóazonosító megmutatása"
4264
4265 #: g10/keyedit.c:1949
4266 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: g10/keyedit.c:1951
4270 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: g10/keyedit.c:2063
4274 msgid "Secret key is available.\n"
4275 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
4276
4277 #: g10/keyedit.c:2163
4278 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4279 msgstr "Ehhez szükség van a titkos kulcsra.\n"
4280
4281 #: g10/keyedit.c:2184
4282 msgid ""
4283 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4284 "(lsign),\n"
4285 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4286 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:3178 g10/keyedit.c:3317 g10/keyedit.c:3379
4290 msgid "Key is revoked."
4291 msgstr "A kulcsot visszavonták."
4292
4293 #: g10/keyedit.c:2263
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4296 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
4297
4298 #: g10/keyedit.c:2267
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4301 msgstr "Valóban aláírja az összes felhasználóazonosítót? "
4302
4303 #: g10/keyedit.c:2275
4304 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4305 msgstr "Javaslat: Válassza ki az aláírni kívánt felhasználóazonosítókat!\n"
4306
4307 #: g10/keyedit.c:2286
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4310 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
4311
4312 #: g10/keyedit.c:2310
4313 #, c-format
4314 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
4315 msgstr "Ez a parancs %s módban nem engedélyezett.\n"
4316
4317 #: g10/keyedit.c:2332 g10/keyedit.c:2356 g10/keyedit.c:2550
4318 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4319 msgstr "Legalább egy felhasználóazonosítót ki kell választania!\n"
4320
4321 #: g10/keyedit.c:2334 g10/keyedit.c:2358 g10/keyedit.c:2512 g10/keyedit.c:2552
4322 #, c-format
4323 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: g10/keyedit.c:2337
4327 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4328 msgstr "Nem törölheti az utolsó felhasználóazonosítót!\n"
4329
4330 #: g10/keyedit.c:2340
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4333 msgstr "Valóban eltávolítja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
4334
4335 #: g10/keyedit.c:2341
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4338 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
4339
4340 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4341 #. moving the key and not about removing it.
4342 #: g10/keyedit.c:2398
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4345 msgstr "Valóban eltávolítja ezt a felhasználóazonosítót? "
4346
4347 #: g10/keyedit.c:2410 g10/keyedit.c:4964
4348 #, fuzzy
4349 msgid "You must select exactly one key.\n"
4350 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
4351
4352 #: g10/keyedit.c:2437
4353 msgid "Command expects a filename argument\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: g10/keyedit.c:2458
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4359 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
4360
4361 #: g10/keyedit.c:2475
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4364 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
4365
4366 #: g10/keyedit.c:2510
4367 msgid "You must select at least one key.\n"
4368 msgstr "Legalább egy kulcsot ki kell választania!\n"
4369
4370 #: g10/keyedit.c:2516
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4373 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
4374
4375 #: g10/keyedit.c:2518
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4378 msgstr "Valóban törli ezt a kulcsot? "
4379
4380 #: g10/keyedit.c:2556
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4383 msgstr "Valóban visszavonja az összes kijelölt felhasználóazonosítót? "
4384
4385 #: g10/keyedit.c:2557
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4388 msgstr "Valóban visszavonja ezt a felhasználóazonosítót? "
4389
4390 #: g10/keyedit.c:2575
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4393 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
4394
4395 #: g10/keyedit.c:2586
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4398 msgstr "Valóban visszavonja a kijelölt kulcsokat? "
4399
4400 #: g10/keyedit.c:2588
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4403 msgstr "Valóban visszavonja ezt a kulcsot? "
4404
4405 #: g10/keyedit.c:2646
4406 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: g10/keyedit.c:2691
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Set preference list to:\n"
4412 msgstr "preferencialista beállítása"
4413
4414 #: g10/keyedit.c:2698
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4417 msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
4418
4419 #: g10/keyedit.c:2700
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4422 msgstr "Valóban frissítsem a preferenciákat? "
4423
4424 #: g10/keyedit.c:2774
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Save changes? (y/N) "
4427 msgstr "Mentsem a változtatásokat? "
4428
4429 #: g10/keyedit.c:2778
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4432 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
4433
4434 #: g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2943 g10/keyedit.c:3046
4435 #: g10/keyedit.c:3268 g10/keyedit.c:3333 g10/keyedit.c:3409
4436 #, c-format
4437 msgid "update failed: %s\n"
4438 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
4439
4440 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keyedit.c:3273 g10/keyedit.c:3338 g10/keyedit.c:3416
4441 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4442 msgstr "A kulcs nem változott, nincs szükség frissítésre.\n"
4443
4444 #: g10/keyedit.c:3039
4445 #, fuzzy, c-format
4446 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
4447 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
4448 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
4449
4450 #: g10/keyedit.c:3084
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4453 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
4454
4455 #: g10/keyedit.c:3113
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4458 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
4459
4460 #: g10/keyedit.c:3249 g10/keyedit.c:3252
4461 #, fuzzy, c-format
4462 #| msgid "invalid value\n"
4463 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4464 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
4465
4466 #: g10/keyedit.c:3255
4467 #, fuzzy
4468 #| msgid "No such user ID.\n"
4469 msgid "No matching user IDs."
4470 msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
4471
4472 #: g10/keyedit.c:3255
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Nothing to sign.\n"
4475 msgstr "Nincs mit aláírni a %08lX kulccsal!\n"
4476
4477 #: g10/keyedit.c:3388
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4480 msgstr "%s nem érvényes karakterkiosztás!\n"
4481
4482 #: g10/keyedit.c:3508
4483 msgid "Digest: "
4484 msgstr "Kivonat: "
4485
4486 #: g10/keyedit.c:3565
4487 msgid "Features: "
4488 msgstr "Jellemzők: "
4489
4490 #: g10/keyedit.c:3576
4491 msgid "Keyserver no-modify"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: g10/keyedit.c:3591 g10/keylist.c:377
4495 msgid "Preferred keyserver: "
4496 msgstr ""
4497
4498 #: g10/keyedit.c:3599 g10/keyedit.c:3600
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Notations: "
4501 msgstr "Jelölés: "
4502
4503 #: g10/keyedit.c:3845
4504 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4505 msgstr "Nincsenek preferenciák egy PGP 2.x felhasználóazonosítón!\n"
4506
4507 #: g10/keyedit.c:3917
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4510 msgstr "Ezt a kulcsot a következő %s kulcs visszavonhatja: "
4511
4512 #: g10/keyedit.c:3941
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4515 msgstr "Ezt a kulcsot a következő %s kulcs visszavonhatja: "
4516
4517 #: g10/keyedit.c:3947
4518 #, fuzzy
4519 msgid "(sensitive)"
4520 msgstr " (érzékeny)"
4521
4522 #: g10/keyedit.c:3989 g10/keyedit.c:4131 g10/keylist.c:262 g10/keyserver.c:538
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "created: %s"
4525 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
4526
4527 #: g10/keyedit.c:3992 g10/keylist.c:1852
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "revoked: %s"
4530 msgstr "[visszavont] "
4531
4532 #: g10/keyedit.c:3994 g10/keylist.c:1858
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "expired: %s"
4535 msgstr " [lejár: %s]"
4536
4537 #: g10/keyedit.c:3996 g10/keyedit.c:4133 g10/keylist.c:264 g10/keylist.c:1864
4538 #: g10/keyserver.c:544
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "expires: %s"
4541 msgstr " [lejár: %s]"
4542
4543 #: g10/keyedit.c:3998
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "usage: %s"
4546 msgstr " bizalom: %c/%c"
4547
4548 #: g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4026 g10/keylist.c:267
4549 msgid "card-no: "
4550 msgstr ""
4551
4552 #: g10/keyedit.c:4065
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "trust: %s"
4555 msgstr " bizalom: %c/%c"
4556
4557 #: g10/keyedit.c:4069
4558 #, c-format
4559 msgid "validity: %s"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: g10/keyedit.c:4076
4563 msgid "This key has been disabled"
4564 msgstr "Ez a kulcs tiltott."
4565
4566 #: g10/keyedit.c:4094
4567 msgid ""
4568 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4569 "unless you restart the program.\n"
4570 msgstr ""
4571 "Kérem, vegye figyelembe, hogy az itt látható kulcs érvényessége nem\n"
4572 "feltétlenül helyes, amíg újra nem indítja a programot!\n"
4573
4574 #: g10/keyedit.c:4150 g10/keyedit.c:4581 g10/keyserver.c:548
4575 #: g10/mainproc.c:2075 g10/tofu.c:1784 g10/trust.c:407 g10/trust.c:712
4576 #: dirmngr/ocsp.c:703
4577 #, fuzzy
4578 msgid "revoked"
4579 msgstr "[visszavont] "
4580
4581 #: g10/keyedit.c:4152 g10/keyedit.c:4583 g10/keyserver.c:552
4582 #: g10/mainproc.c:2077 g10/tofu.c:1789 g10/trust.c:104 g10/trust.c:714
4583 #, fuzzy
4584 msgid "expired"
4585 msgstr "expire"
4586
4587 #: g10/keyedit.c:4269
4588 msgid ""
4589 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4590 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4591 msgstr ""
4592 "FIGYELEM: Nincs kijelölt elsődleges felhasználóazonosító. Ez a parancs\n"
4593 " azt okozhatja, hogy egy másik azonosító lesz elsődlegesként használva.\n"
4594
4595 #: g10/keyedit.c:4321
4596 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: g10/keyedit.c:4322
4600 #, fuzzy
4601 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4602 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
4603 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
4604
4605 #: g10/keyedit.c:4381
4606 msgid ""
4607 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4608 "versions\n"
4609 "         of PGP to reject this key.\n"
4610 msgstr ""
4611 "FIGYELEM: Ez egy PGP2 stílusú kulcs. Fotóazonosító hozzáadása azt "
4612 "okozhatja,\n"
4613 "          hogy a PGP egyes verziói visszautasítják ezt a kulcsot.\n"
4614
4615 #: g10/keyedit.c:4386 g10/keyedit.c:4676
4616 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4617 msgstr "Továbbra is hozzá akarja adni? (i/N) "
4618
4619 #: g10/keyedit.c:4392
4620 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4621 msgstr "Lehet, hogy nem adhat fotóazonosítót egy PGP2 stílusú kulcshoz!\n"
4622
4623 #: g10/keyedit.c:4407 g10/keygen.c:2719
4624 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: g10/keyedit.c:4509
4628 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4629 msgstr "Törli ezt a jó aláírást? (i/N/k)"
4630
4631 #: g10/keyedit.c:4519
4632 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4633 msgstr "Törli ezt az érvénytelen aláírást? (i/N/k)"
4634
4635 #: g10/keyedit.c:4523
4636 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4637 msgstr "Törli ezt az ismeretlen aláírást? (i/N/k)"
4638
4639 #: g10/keyedit.c:4530
4640 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4641 msgstr "Valóban törli ezt az önaláírást? (i/N)"
4642
4643 #: g10/keyedit.c:4546
4644 #, fuzzy, c-format
4645 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
4646 msgid "Deleted %d signature.\n"
4647 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
4648 msgstr[0] "Töröltem %d aláírást.\n"
4649 msgstr[1] "Töröltem %d aláírást.\n"
4650
4651 #: g10/keyedit.c:4550
4652 msgid "Nothing deleted.\n"
4653 msgstr "Nem töröltem semmit.\n"
4654
4655 #: g10/keyedit.c:4585 g10/trust.c:716
4656 #, fuzzy
4657 msgid "invalid"
4658 msgstr "érvénytelen páncél"
4659
4660 #: g10/keyedit.c:4587
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4663 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
4664
4665 #: g10/keyedit.c:4593
4666 #, fuzzy, c-format
4667 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4668 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4669 msgstr[0] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
4670 msgstr[1] "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
4671
4672 #: g10/keyedit.c:4601
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4675 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4676
4677 #: g10/keyedit.c:4602
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4680 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4681
4682 #: g10/keyedit.c:4671
4683 msgid ""
4684 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4685 "cause\n"
4686 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4687 msgstr ""
4688 "FIGYELEM: Ez egy PGP 2.x stílusú kulcs. Kijelölt visszavonó hozzáadása\n"
4689 "          azt okozhatja, hogy egyes PGP verziók visszautasítják ezt a "
4690 "kulcsot!\n"
4691
4692 #: g10/keyedit.c:4682
4693 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4694 msgstr ""
4695 "Lehet, hogy nem adhat kijelölt visszavonót egy PGP 2.x-stílusú kulcshoz.\n"
4696
4697 #: g10/keyedit.c:4699
4698 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4699 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
4700
4701 #: g10/keyedit.c:4724
4702 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4703 msgstr "Nem adhat meg PGP 2.x stílusú kulcsot kijelölt visszavonónak!\n"
4704
4705 #: g10/keyedit.c:4739
4706 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4707 msgstr "Nem adhat meg egy kulcsot saját kijelölt visszavonójának!\n"
4708
4709 #: g10/keyedit.c:4761
4710 #, fuzzy
4711 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4712 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
4713
4714 #: g10/keyedit.c:4779
4715 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4716 msgstr ""
4717 "FIGYELEM: A kijelölt visszavonó kulcs megadása nem csinálható vissza!\n"
4718
4719 #: g10/keyedit.c:4785
4720 #, fuzzy
4721 msgid ""
4722 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4723 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
4724
4725 #: g10/keyedit.c:4848
4726 #, fuzzy
4727 msgid ""
4728 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
4729 "N) "
4730 msgstr "Biztosan ez a kulcs legyen a kijelölt visszavonó? (i/N): "
4731
4732 #: g10/keyedit.c:4853
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4735 msgstr "Másodlagos kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4736
4737 #: g10/keyedit.c:4856
4738 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4739 msgstr "Elsődleges kulcs lejárati idejének változtatása.\n"
4740
4741 #: g10/keyedit.c:4910
4742 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4743 msgstr "Nem változtathatja meg egy v3 kulcs lejárati dátumát!\n"
4744
4745 #: g10/keyedit.c:5085
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4748 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
4749
4750 #: g10/keyedit.c:5091
4751 #, c-format
4752 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: g10/keyedit.c:5206
4756 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4757 msgstr "Kérem, válasszon ki pontosan egy felhasználóazonosítót!\n"
4758
4759 #: g10/keyedit.c:5247 g10/keyedit.c:5361 g10/keyedit.c:5474 g10/keyedit.c:5611
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4762 msgstr "Kihagyom a v3 önaláírást a \"%s\" felhasználóazonosítón.\n"
4763
4764 #: g10/keyedit.c:5418
4765 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4766 msgstr ""
4767
4768 #: g10/keyedit.c:5497
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4771 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4772
4773 #: g10/keyedit.c:5498
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4776 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
4777
4778 #: g10/keyedit.c:5557
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Enter the notation: "
4781 msgstr "Aláírás-jelölés: "
4782
4783 #: g10/keyedit.c:5704
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Proceed? (y/N) "
4786 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
4787
4788 #: g10/keyedit.c:5774
4789 #, c-format
4790 msgid "No user ID with index %d\n"
4791 msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
4792
4793 #: g10/keyedit.c:5836
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "No user ID with hash %s\n"
4796 msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
4797
4798 #: g10/keyedit.c:5937
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
4801 msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
4802
4803 #: g10/keyedit.c:5959
4804 #, fuzzy, c-format
4805 msgid "No subkey with index %d\n"
4806 msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
4807
4808 #: g10/keyedit.c:6100
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4811 msgstr "Felhasználóazonosító: \""
4812
4813 #: g10/keyedit.c:6103 g10/keyedit.c:6205 g10/keyedit.c:6253
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4816 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s%s időpontban.\n"
4817
4818 #: g10/keyedit.c:6105 g10/keyedit.c:6207 g10/keyedit.c:6255
4819 msgid " (non-exportable)"
4820 msgstr " (nem exportálható)"
4821
4822 #: g10/keyedit.c:6109
4823 #, c-format
4824 msgid "This signature expired on %s.\n"
4825 msgstr "Ez az aláírás lejárt %s időpontban.\n"
4826
4827 #: g10/keyedit.c:6114
4828 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4829 msgstr "Biztos benne, hogy mégis visszavonja? (i/N) "
4830
4831 #: g10/keyedit.c:6119
4832 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4833 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez az aláíráshoz? (i/N) "
4834
4835 #: g10/keyedit.c:6173
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Not signed by you.\n"
4838 msgstr "   aláírva %08lX által %s%s időpontban.\n"
4839
4840 #: g10/keyedit.c:6179
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4843 msgstr "Ön aláírta a következő felhasználóazonosítókat:\n"
4844
4845 #: g10/keyedit.c:6208
4846 #, fuzzy
4847 msgid " (non-revocable)"
4848 msgstr " (nem exportálható)"
4849
4850 #: g10/keyedit.c:6215
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4853 msgstr "   visszavonva %08lX által %s időpontban.\n"
4854
4855 #: g10/keyedit.c:6240
4856 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4857 msgstr "A következő aláírásokat fogja visszavonni:\n"
4858
4859 #: g10/keyedit.c:6263
4860 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4861 msgstr "Valóban létrehozzam a visszavonó igazolást? (i/N) "
4862
4863 #: g10/keyedit.c:6296
4864 msgid "no secret key\n"
4865 msgstr "Nincs titkos kulcs.\n"
4866
4867 #: g10/keyedit.c:6344
4868 #, c-format
4869 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: g10/keyedit.c:6354
4873 #, c-format
4874 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4875 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4876
4877 #: g10/keyedit.c:6371
4878 #, c-format
4879 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4880 msgstr ""
4881 "FIGYELEM: A felhasználóazonosítót %d másodperccel a jövőben írták alá.\n"
4882
4883 #: g10/keyedit.c:6485
4884 #, fuzzy, c-format
4885 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4886 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4887
4888 #: g10/keyedit.c:6547
4889 #, fuzzy, c-format
4890 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4891 msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
4892
4893 #: g10/keyedit.c:6644
4894 #, fuzzy, c-format
4895 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4896 msgstr "%s fotóazonosító (méret: %ld, kulcs: 0x%08lX, felh: %d) mutatása.\n"
4897
4898 #: g10/keygen.c:316
4899 #, fuzzy, c-format
4900 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4901 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
4902
4903 #: g10/keygen.c:323
4904 #, fuzzy
4905 msgid "too many cipher preferences\n"
4906 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4907
4908 #: g10/keygen.c:325
4909 #, fuzzy
4910 msgid "too many digest preferences\n"
4911 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4912
4913 #: g10/keygen.c:327
4914 #, fuzzy
4915 msgid "too many compression preferences\n"
4916 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
4917
4918 #: g10/keygen.c:468
4919 #, fuzzy, c-format
4920 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4921 msgstr "Érvénytelen karakter a preferenciák között!\n"
4922
4923 #: g10/keygen.c:947
4924 msgid "writing direct signature\n"
4925 msgstr "Sima aláírást írok.\n"
4926
4927 #: g10/keygen.c:993
4928 msgid "writing self signature\n"
4929 msgstr "Önaláírást írok.\n"
4930
4931 #: g10/keygen.c:1049
4932 msgid "writing key binding signature\n"
4933 msgstr "Összefűző aláírást írok.\n"
4934
4935 #: g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1418 g10/keygen.c:1470 g10/keygen.c:1475
4936 #: g10/keygen.c:1622 g10/keygen.c:1627
4937 #, c-format
4938 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4939 msgstr "Kulcsméret érvénytelen; %u bitet használok.\n"
4940
4941 #: g10/keygen.c:1424 g10/keygen.c:1481 g10/keygen.c:1489 g10/keygen.c:1633
4942 #, c-format
4943 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4944 msgstr "Kulcsméretet felkerekítettem %u bitre.\n"
4945
4946 #: g10/keygen.c:1515
4947 msgid ""
4948 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: g10/keygen.c:1689
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Sign"
4954 msgstr "sign"
4955
4956 #: g10/keygen.c:1692
4957 msgid "Certify"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: g10/keygen.c:1695
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Encrypt"
4963 msgstr "adat titkosítása"
4964
4965 #: g10/keygen.c:1698
4966 msgid "Authenticate"
4967 msgstr ""
4968
4969 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4970 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4971 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4972 #. functions:
4973 #.
4974 #. s = Toggle signing capability
4975 #. e = Toggle encryption capability
4976 #. a = Toggle authentication capability
4977 #. q = Finish
4978 #.
4979 #: g10/keygen.c:1717
4980 msgid "SsEeAaQq"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: g10/keygen.c:1744
4984 #, c-format
4985 msgid "Possible actions for a %s key: "
4986 msgstr ""
4987
4988 #: g10/keygen.c:1750
4989 msgid "Current allowed actions: "
4990 msgstr ""
4991
4992 #: g10/keygen.c:1755
4993 #, c-format
4994 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: g10/keygen.c:1758
4998 #, fuzzy, c-format
4999 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5000 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
5001
5002 #: g10/keygen.c:1761
5003 #, c-format
5004 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: g10/keygen.c:1764
5008 #, c-format
5009 msgid "   (%c) Finished\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: g10/keygen.c:1893 sm/certreqgen-ui.c:161
5013 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5014 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
5015
5016 #: g10/keygen.c:1897
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
5019 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
5020
5021 #: g10/keygen.c:1901
5022 #, fuzzy, c-format
5023 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
5024 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
5025
5026 #: g10/keygen.c:1904
5027 #, c-format
5028 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5029 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
5030
5031 #: g10/keygen.c:1906
5032 #, c-format
5033 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
5034 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
5035
5036 #: g10/keygen.c:1912
5037 #, fuzzy, c-format
5038 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
5039 msgstr "   (%d) ElGamal (csak titkosítás)\n"
5040
5041 #: g10/keygen.c:1914
5042 #, c-format
5043 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5044 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
5045
5046 #: g10/keygen.c:1920
5047 #, fuzzy, c-format
5048 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
5049 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
5050
5051 #: g10/keygen.c:1922
5052 #, fuzzy, c-format
5053 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
5054 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
5055
5056 #: g10/keygen.c:1928
5057 #, fuzzy, c-format
5058 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
5059 msgstr "   (%d) DSA és ElGamal (alapértelmezés)\n"
5060
5061 #: g10/keygen.c:1930
5062 #, fuzzy, c-format
5063 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5064 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
5065 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
5066
5067 #: g10/keygen.c:1932
5068 #, fuzzy, c-format
5069 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
5070 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
5071
5072 #: g10/keygen.c:1934
5073 #, fuzzy, c-format
5074 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5075 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
5076 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
5077
5078 #: g10/keygen.c:1938
5079 #, fuzzy, c-format
5080 msgid "  (%d) Existing key\n"
5081 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
5082
5083 #: g10/keygen.c:2034 sm/certreqgen-ui.c:206
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Enter the keygrip: "
5086 msgstr "Aláírás-jelölés: "
5087
5088 #: g10/keygen.c:2047 sm/certreqgen-ui.c:214
5089 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: g10/keygen.c:2049 sm/certreqgen-ui.c:216
5093 #, fuzzy
5094 msgid "No key with this keygrip\n"
5095 msgstr "Nincs %d indexű felhasználóazonosító!\n"
5096
5097 #: g10/keygen.c:2133 g10/keygen.c:2147
5098 #, fuzzy, c-format
5099 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5100 msgid "rounded to %u bits\n"
5101 msgstr "Felkerekítve %u bitre.\n"
5102
5103 #: g10/keygen.c:2188
5104 #, c-format
5105 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: g10/keygen.c:2196
5109 #, fuzzy, c-format
5110 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5111 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
5112
5113 #: g10/keygen.c:2199 sm/certreqgen-ui.c:183
5114 #, fuzzy, c-format
5115 msgid "What keysize do you want? (%u) "
5116 msgstr "Milyen kulcsméretet szeretne? (1024) "
5117
5118 #: g10/keygen.c:2213 sm/certreqgen-ui.c:193
5119 #, c-format
5120 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5121 msgstr "A kívánt kulcsméret %u bit.\n"
5122
5123 #: g10/keygen.c:2259
5124 #, fuzzy
5125 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5126 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5127 msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
5128
5129 #: g10/keygen.c:2431
5130 msgid ""
5131 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5132 "         0 = key does not expire\n"
5133 "      <n>  = key expires in n days\n"
5134 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
5135 "      <n>m = key expires in n months\n"
5136 "      <n>y = key expires in n years\n"
5137 msgstr ""
5138 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes a kulcs!\n"
5139 "         0 = a kulcs soha nem jár le\n"
5140 "      <n>  = a kulcs n napig érvényes\n"
5141 "      <n>w = a kulcs n hétig érvényes\n"
5142 "      <n>m = a kulcs n hónapig érvényes\n"
5143 "      <n>y = a kulcs n évig érvényes\n"
5144
5145 #: g10/keygen.c:2442
5146 msgid ""
5147 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5148 "         0 = signature does not expire\n"
5149 "      <n>  = signature expires in n days\n"
5150 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
5151 "      <n>m = signature expires in n months\n"
5152 "      <n>y = signature expires in n years\n"
5153 msgstr ""
5154 "Kérem, adja meg, meddig legyen érvényes az aláírás!\n"
5155 "         0 = az aláírás soha nem jár le\n"
5156 "      <n>  = az aláírás n napig érvényes\n"
5157 "      <n>w = az aláírás n hétig érvényes\n"
5158 "      <n>m = az aláírás n hónapig érvényes\n"
5159 "      <n>y = az aláírás n évig érvényes\n"
5160
5161 #: g10/keygen.c:2465
5162 msgid "Key is valid for? (0) "
5163 msgstr "Meddig érvényes a kulcs? (0) "
5164
5165 #: g10/keygen.c:2470
5166 #, fuzzy, c-format
5167 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5168 msgstr "Meddig érvényes az aláírás? (0) "
5169
5170 #: g10/keygen.c:2483 g10/keygen.c:2508
5171 msgid "invalid value\n"
5172 msgstr "Érvénytelen érték!\n"
5173
5174 #: g10/keygen.c:2490
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Key does not expire at all\n"
5177 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
5178
5179 #: g10/keygen.c:2491
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Signature does not expire at all\n"
5182 msgstr "%s soha nem jár le.\n"
5183
5184 #: g10/keygen.c:2496
5185 #, fuzzy, c-format
5186 msgid "Key expires at %s\n"
5187 msgstr "%s lejár: %s\n"
5188
5189 #: g10/keygen.c:2497
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid "Signature expires at %s\n"
5192 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
5193
5194 #: g10/keygen.c:2501
5195 msgid ""
5196 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5197 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5198 msgstr ""
5199 "Az Ön rendszere nem tud megjeleníteni 2038 utáni dátumokat.\n"
5200 "Azonban kezelni helyesen tudja őket egészen 2106-ig.\n"
5201
5202 #: g10/keygen.c:2514
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Is this correct? (y/N) "
5205 msgstr "Ez így helyes (i/n)? "
5206
5207 #: g10/keygen.c:2582
5208 msgid ""
5209 "\n"
5210 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5211 "\n"
5212 msgstr ""
5213
5214 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5215 #. but you should keep your existing translation.  In case
5216 #. the new string is not translated this old string will
5217 #. be used.
5218 #: g10/keygen.c:2597
5219 #, fuzzy
5220 msgid ""
5221 "\n"
5222 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5223 "ID\n"
5224 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5225 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5226 "\n"
5227 msgstr ""
5228 "\n"
5229 "Szüksége lesz egy felhasználói azonosítóra a kulcsa azonosításához;\n"
5230 "a szoftver ezt a teljes névből, megjegyzésből és e-mail címből állítja\n"
5231 "elő a következő formában:\n"
5232 "    \"Heinrich Heine (a költő) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5233 "\n"
5234
5235 #: g10/keygen.c:2616
5236 msgid "Real name: "
5237 msgstr "Teljes név: "
5238
5239 #: g10/keygen.c:2625
5240 msgid "Invalid character in name\n"
5241 msgstr "Érvénytelen karakter a névben!\n"
5242
5243 #: g10/keygen.c:2626
5244 #, c-format
5245 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: g10/keygen.c:2630
5249 msgid "Name may not start with a digit\n"
5250 msgstr "A név lehet, hogy nem kezdődhet számmal!\n"
5251
5252 #: g10/keygen.c:2633
5253 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
5254 msgstr "A név legalább 5 karakter kell legyen!\n"
5255
5256 #: g10/keygen.c:2643
5257 msgid "Email address: "
5258 msgstr "E-mail cím: "
5259
5260 #: g10/keygen.c:2649
5261 msgid "Not a valid email address\n"
5262 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
5263
5264 #: g10/keygen.c:2658
5265 msgid "Comment: "
5266 msgstr "Megjegyzés: "
5267
5268 #: g10/keygen.c:2664
5269 msgid "Invalid character in comment\n"
5270 msgstr "Érvénytelen karakter a megjegyzésben!\n"
5271
5272 #: g10/keygen.c:2700
5273 #, fuzzy, c-format
5274 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5275 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5276 msgstr "Ön a(z) %s karakterkódolást használja.\n"
5277
5278 #: g10/keygen.c:2706
5279 #, c-format
5280 msgid ""
5281 "You selected this USER-ID:\n"
5282 "    \"%s\"\n"
5283 "\n"
5284 msgstr ""
5285 "Ön a következő felhasználói azonosítót választotta:\n"
5286 "    \"%s\"\n"
5287 "\n"
5288
5289 #: g10/keygen.c:2711
5290 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5291 msgstr "Kérem, ne rakja az e-mail címet a teljes névbe vagy a megjegyzésbe!\n"
5292
5293 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5294 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
5295 #. string which should be translated accordingly and the
5296 #. letter changed to match the one in the answer string.
5297 #.
5298 #. n = Change name
5299 #. c = Change comment
5300 #. e = Change email
5301 #. o = Okay (ready, continue)
5302 #. q = Quit
5303 #.
5304 #: g10/keygen.c:2736
5305 msgid "NnCcEeOoQq"
5306 msgstr "NnMmEeRrKk"
5307
5308 #: g10/keygen.c:2746
5309 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5310 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
5311
5312 #: g10/keygen.c:2747
5313 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5314 msgstr ""
5315 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
5316
5317 #: g10/keygen.c:2752
5318 #, fuzzy
5319 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5320 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5321 msgstr "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (K)ilépés? "
5322
5323 #: g10/keygen.c:2753
5324 #, fuzzy
5325 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5326 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5327 msgstr ""
5328 "(N)év, (M)egjegyzés, (E)-mail megváltoztatása vagy (R)endben/(K)ilépés? "
5329
5330 #: g10/keygen.c:2772
5331 msgid "Please correct the error first\n"
5332 msgstr "Kérem, előbb javítsa ki a hibát!\n"
5333
5334 #: g10/keygen.c:2818
5335 msgid ""
5336 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5337 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5338 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5339 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5340 msgstr ""
5341 "Nagyon sok véletlen bájtra van szükségünk. Jó ötlet, ha csinál valami\n"
5342 "egyéb műveletet (gépel a billentyűzeten, mozgatja az egeret, használja\n"
5343 "a lemezeket) a prímszám generálása alatt. Ez segíti a véletlenszám-\n"
5344 "generátort, hogy entrópiát tudjon gyűjteni.\n"
5345
5346 #: g10/keygen.c:3913 g10/keygen.c:3980 g10/keygen.c:3997 g10/keygen.c:4020
5347 #: g10/keygen.c:4330 g10/keygen.c:4803 g10/keygen.c:5064 g10/keygen.c:5169
5348 #, c-format
5349 msgid "Key generation failed: %s\n"
5350 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
5351
5352 #: g10/keygen.c:3922
5353 #, c-format
5354 msgid ""
5355 "About to create a key for:\n"
5356 "    \"%s\"\n"
5357 "\n"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: g10/keygen.c:3924
5361 msgid "Continue? (Y/n) "
5362 msgstr ""
5363
5364 #: g10/keygen.c:3945
5365 #, fuzzy, c-format
5366 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5367 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
5368
5369 #: g10/keygen.c:3950
5370 #, fuzzy
5371 #| msgid "Create anyway? "
5372 msgid "Create anyway? (y/N) "
5373 msgstr "Mégis létrehozzam? "
5374
5375 #: g10/keygen.c:3956
5376 #, fuzzy
5377 #| msgid "Create anyway? "
5378 msgid "creating anyway\n"
5379 msgstr "Mégis létrehozzam? "
5380
5381 #: g10/keygen.c:4315
5382 #, c-format
5383 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: g10/keygen.c:4358
5387 msgid "Key generation canceled.\n"
5388 msgstr "Kulcs létrehozása megszakítva.\n"
5389
5390 #: g10/keygen.c:4418
5391 #, fuzzy, c-format
5392 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5393 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
5394
5395 #: g10/keygen.c:4438
5396 #, fuzzy, c-format
5397 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5398 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
5399
5400 #: g10/keygen.c:4589 g10/keygen.c:4738
5401 #, fuzzy, c-format
5402 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5403 msgid "writing public key to '%s'\n"
5404 msgstr "Írom a kulcsot a %s állományba.\n"
5405
5406 #: g10/keygen.c:4732
5407 #, c-format
5408 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5409 msgstr "Nem írható nyilvánoskulcs-karikát találtam: %s\n"
5410
5411 #: g10/keygen.c:4746
5412 #, fuzzy, c-format
5413 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5414 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5415 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
5416
5417 #: g10/keygen.c:4778
5418 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5419 msgstr "A nyilvános és titkos kulcsokat létrehoztam és aláírtam.\n"
5420
5421 #: g10/keygen.c:4790
5422 #, fuzzy
5423 msgid ""
5424 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
5425 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5426 msgstr ""
5427 "Ez a kulcs nem használható titkosításra. Ha egy másodlagos kulcsot\n"
5428 "kíván ilyen célra létrehozni, azt az \"--edit-key\" parancs segítségével\n"
5429 "teheti meg.\n"
5430
5431 #: g10/keygen.c:4936 g10/keygen.c:5120
5432 #, c-format
5433 msgid ""
5434 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5435 msgstr ""
5436 "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
5437
5438 #: g10/keygen.c:4938 g10/keygen.c:5122
5439 #, c-format
5440 msgid ""
5441 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5442 msgstr ""
5443 "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
5444
5445 #: g10/keygen.c:4949 g10/keygen.c:5133
5446 #, fuzzy
5447 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5448 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5449 msgstr ""
5450 "MEGJEGYZÉS: Alkulcsok létrehozása v3 kulcsokhoz nem OpenPGP-megfelelő.\n"
5451
5452 #: g10/keygen.c:4961 g10/keygen.c:4963
5453 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5454 msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n"
5455
5456 #: g10/keygen.c:4970 g10/keygen.c:4972
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5459 msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n"
5460
5461 #: g10/keygen.c:4991 g10/keygen.c:5147
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Really create? (y/N) "
5464 msgstr "Valóban létrehozzam? "
5465
5466 #: g10/keyid.c:664 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:690
5467 msgid "never     "
5468 msgstr "soha      "
5469
5470 #: g10/keylist.c:331
5471 msgid "Critical signature policy: "
5472 msgstr "Kritikus aláírási eljárásmód: "
5473
5474 #: g10/keylist.c:333
5475 msgid "Signature policy: "
5476 msgstr "Aláírási eljárásmód: "
5477
5478 #: g10/keylist.c:375
5479 msgid "Critical preferred keyserver: "
5480 msgstr ""
5481
5482 #: g10/keylist.c:428
5483 msgid "Critical signature notation: "
5484 msgstr "Kritikus aláírás-jelölés: "
5485
5486 #: g10/keylist.c:430
5487 msgid "Signature notation: "
5488 msgstr "Aláírás-jelölés: "
5489
5490 #: g10/keylist.c:472
5491 #, fuzzy, c-format
5492 #| msgid "%d bad signatures\n"
5493 msgid "%d good signature\n"
5494 msgid_plural "%d good signatures\n"
5495 msgstr[0] "%d rossz aláírás.\n"
5496 msgstr[1] "%d rossz aláírás.\n"
5497
5498 #: g10/keylist.c:485
5499 #, fuzzy, c-format
5500 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
5501 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
5502 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
5503 msgstr[0] "1 aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n"
5504 msgstr[1] "1 aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n"
5505
5506 #: g10/keylist.c:567
5507 #, c-format
5508 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
5509 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
5510 msgstr[0] ""
5511 msgstr[1] ""
5512
5513 #: g10/keylist.c:589
5514 msgid "Keyring"
5515 msgstr "Kulcskarika"
5516
5517 #: g10/keylist.c:1719
5518 msgid "Primary key fingerprint:"
5519 msgstr "Elsődlegeskulcs-ujjlenyomat:"
5520
5521 #: g10/keylist.c:1721
5522 msgid "     Subkey fingerprint:"
5523 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
5524
5525 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
5526 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
5527 #: g10/keylist.c:1729
5528 msgid " Primary key fingerprint:"
5529 msgstr "Elsődlegeskulcs-ujjlenyomat:"
5530
5531 #: g10/keylist.c:1731 g10/keylist.c:1741
5532 msgid "      Subkey fingerprint:"
5533 msgstr "         Alkulcsujjlenyomat:"
5534
5535 #: g10/keylist.c:1736 g10/keylist.c:1752
5536 #, fuzzy
5537 msgid "      Key fingerprint ="
5538 msgstr " Kulcs ujjlenyomata ="
5539
5540 #: g10/keylist.c:1803
5541 msgid "      Card serial no. ="
5542 msgstr ""
5543
5544 #: g10/keyring.c:1498
5545 #, fuzzy, c-format
5546 msgid "caching keyring '%s'\n"
5547 msgstr "Ellenőrzöm a(z) \"%s\" kulcskarikát.\n"
5548
5549 #: g10/keyring.c:1572
5550 #, fuzzy, c-format
5551 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
5552 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
5553 msgstr[0] "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n"
5554 msgstr[1] "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n"
5555
5556 #: g10/keyring.c:1588
5557 #, c-format
5558 msgid "%lu key cached"
5559 msgid_plural "%lu keys cached"
5560 msgstr[0] ""
5561 msgstr[1] ""
5562
5563 #: g10/keyring.c:1590
5564 #, fuzzy, c-format
5565 #| msgid "1 bad signature\n"
5566 msgid " (%lu signature)\n"
5567 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
5568 msgstr[0] "1 rossz aláírás.\n"
5569 msgstr[1] "1 rossz aláírás.\n"
5570
5571 #: g10/keyring.c:1665
5572 #, c-format
5573 msgid "%s: keyring created\n"
5574 msgstr "%s: Kulcskarikát létrehoztam.\n"
5575
5576 #: g10/keyserver.c:91
5577 msgid "override proxy options set for dirmngr"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: g10/keyserver.c:93
5581 msgid "include revoked keys in search results"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: g10/keyserver.c:94
5585 msgid "include subkeys when searching by key ID"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: g10/keyserver.c:96
5589 msgid "override timeout options set for dirmngr"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: g10/keyserver.c:100
5593 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: g10/keyserver.c:102
5597 #, fuzzy
5598 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
5599 msgstr "A megadott aláírási eljárásmód URL-je érvénytelen!\n"
5600
5601 #: g10/keyserver.c:104
5602 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: g10/keyserver.c:550
5606 #, fuzzy
5607 msgid "disabled"
5608 msgstr "disable"
5609
5610 #: g10/keyserver.c:754
5611 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
5612 msgstr ""
5613
5614 #: g10/keyserver.c:860
5615 #, fuzzy, c-format
5616 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
5617 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
5618
5619 #: g10/keyserver.c:1001 g10/keyserver.c:1116
5620 #, c-format
5621 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: g10/keyserver.c:1421 g10/keyserver.c:1454
5625 #, fuzzy, c-format
5626 msgid "refreshing %d key from %s\n"
5627 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
5628 msgstr[0] "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
5629 msgstr[1] "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
5630
5631 #: g10/keyserver.c:1428
5632 #, fuzzy, c-format
5633 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5634 msgstr ""
5635 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
5636
5637 #: g10/keyserver.c:1532
5638 #, fuzzy, c-format
5639 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
5640 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
5641
5642 #: g10/keyserver.c:1535
5643 #, fuzzy
5644 msgid "key not found on keyserver\n"
5645 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
5646
5647 #: g10/keyserver.c:1539
5648 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: g10/keyserver.c:1704
5652 #, fuzzy, c-format
5653 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5654 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
5655
5656 #: g10/keyserver.c:1708
5657 #, fuzzy, c-format
5658 msgid "requesting key %s from %s\n"
5659 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
5660
5661 #: g10/keyserver.c:1809 g10/keyserver.c:1965
5662 #, fuzzy
5663 msgid "no keyserver known\n"
5664 msgstr "Érvénytelen export opciók!\n"
5665
5666 #: g10/keyserver.c:1824 g10/skclist.c:196 g10/skclist.c:224
5667 #, fuzzy, c-format
5668 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5669 msgstr "Kihagytam \"%s\"-t: %s.\n"
5670
5671 #: g10/keyserver.c:1827
5672 #, fuzzy, c-format
5673 msgid "sending key %s to %s\n"
5674 msgstr ""
5675 "\"\n"
5676 "Aláírva az Ön %08lX kulcsával %s időpontban.\n"
5677
5678 #: g10/keyserver.c:1868
5679 #, fuzzy, c-format
5680 msgid "requesting key from '%s'\n"
5681 msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
5682
5683 #: g10/keyserver.c:1884
5684 #, fuzzy, c-format
5685 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5686 msgstr ""
5687 "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
5688
5689 #: g10/mainproc.c:254
5690 #, c-format
5691 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5692 msgstr "Furcsa méretű (%d) titkosított munkafolyamatkulcs.\n"
5693
5694 #: g10/mainproc.c:302
5695 #, c-format
5696 msgid "%s encrypted session key\n"
5697 msgstr "%s titkosított munkafolyamatkulcs\n"
5698
5699 #: g10/mainproc.c:312
5700 #, fuzzy, c-format
5701 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5702 msgstr "Ismeretlen algoritmussal (%d) titkosítva.\n"
5703
5704 #: g10/mainproc.c:378
5705 #, fuzzy, c-format
5706 msgid "public key is %s\n"
5707 msgstr "Nyilvános kulcs: %08lX\n"
5708
5709 #: g10/mainproc.c:456
5710 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5711 msgstr "Nyilvános kulccsal titkosított adat: jó DEK.\n"
5712
5713 #: g10/mainproc.c:489
5714 #, fuzzy, c-format
5715 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5716 msgstr "Titkosítva %u bites %s kulccsal, azonosító: %08lX, létrehozva: %s\n"
5717
5718 #: g10/mainproc.c:493 g10/pkclist.c:228
5719 #, fuzzy, c-format
5720 msgid "      \"%s\"\n"
5721 msgstr "               azaz \""
5722
5723 #: g10/mainproc.c:497
5724 #, fuzzy, c-format
5725 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5726 msgstr "Titkosítva %s kulccsal, azonosító: %08lX\n"
5727
5728 #: g10/mainproc.c:514
5729 #, c-format
5730 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5731 msgstr "Nyilvános kulcsú visszafejtés sikertelen: %s\n"
5732
5733 #: g10/mainproc.c:530
5734 #, c-format
5735 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5736 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
5737
5738 #: g10/mainproc.c:532
5739 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5740 msgstr "1 jelszóval rejtjelezve\n"
5741
5742 #: g10/mainproc.c:566 g10/mainproc.c:587
5743 #, c-format
5744 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5745 msgstr "%s titkosított adatot feltételezek.\n"
5746
5747 #: g10/mainproc.c:573
5748 #, c-format
5749 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5750 msgstr ""
5751 "IDEA rejtjelező nem áll rendelkezésre, optimista módon megpróbálok\n"
5752 "%s-t használni helyette.\n"
5753
5754 #: g10/mainproc.c:618 g10/mainproc.c:632
5755 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5756 msgstr "FIGYELEM: Az üzenetet nem látták el integritásvédelemmel.\n"
5757
5758 #: g10/mainproc.c:628
5759 msgid "decryption okay\n"
5760 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
5761
5762 #: g10/mainproc.c:637
5763 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5764 msgstr "FIGYELEM: A titkosított üzenetet manipulálták!\n"
5765
5766 #: g10/mainproc.c:653
5767 #, c-format
5768 msgid "decryption failed: %s\n"
5769 msgstr "Visszafejtés sikertelen: %s.\n"
5770
5771 #: g10/mainproc.c:676
5772 #, fuzzy
5773 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5774 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5775 msgstr "MEGJEGYZÉS: A feladó kérése: \"csak az Ön szemeinek\".\n"
5776
5777 #: g10/mainproc.c:678
5778 #, c-format
5779 msgid "original file name='%.*s'\n"
5780 msgstr "Eredeti fájlnév: '%.*s'.\n"
5781
5782 #: g10/mainproc.c:748
5783 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: g10/mainproc.c:923
5787 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5788 msgstr ""
5789 "Különálló visszavonás. Használja a \"gpg --import\"-ot az alkalmazásához!\n"
5790
5791 #: g10/mainproc.c:1238 g10/mainproc.c:1281
5792 #, fuzzy
5793 msgid "no signature found\n"
5794 msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
5795
5796 #: g10/mainproc.c:1612
5797 #, fuzzy, c-format
5798 msgid "BAD signature from \"%s\""
5799 msgstr "ROSSZ aláírás a következőtől: \""
5800
5801 #: g10/mainproc.c:1614
5802 #, fuzzy, c-format
5803 msgid "Expired signature from \"%s\""
5804 msgstr "Lejárt aláírás a következőtől: \""
5805
5806 #: g10/mainproc.c:1616
5807 #, fuzzy, c-format
5808 msgid "Good signature from \"%s\""
5809 msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
5810
5811 #: g10/mainproc.c:1635
5812 msgid "signature verification suppressed\n"
5813 msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n"
5814
5815 #: g10/mainproc.c:1744
5816 #, fuzzy
5817 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5818 msgstr "Nem tudom kezelni ezeket a többszörös aláírásokat!\n"
5819
5820 #: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1766
5821 #, fuzzy, c-format
5822 msgid "Signature made %s\n"
5823 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
5824
5825 #: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1767
5826 #, fuzzy, c-format
5827 msgid "               using %s key %s\n"
5828 msgstr "               azaz \""
5829
5830 #: g10/mainproc.c:1771
5831 #, fuzzy, c-format
5832 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5833 msgstr "Aláírva: %.*s; kulcs: %s, %08lX.\n"
5834
5835 #: g10/mainproc.c:1777
5836 #, fuzzy, c-format
5837 msgid "               issuer \"%s\"\n"
5838 msgstr "               azaz \""
5839
5840 #: g10/mainproc.c:1794
5841 msgid "Key available at: "
5842 msgstr "Kulcs található: "
5843
5844 #: g10/mainproc.c:2029
5845 msgid "[uncertain]"
5846 msgstr "[bizonytalan]"
5847
5848 #: g10/mainproc.c:2067
5849 #, fuzzy, c-format
5850 msgid "                aka \"%s\""
5851 msgstr "               azaz \""
5852
5853 #: g10/mainproc.c:2150
5854 #, c-format
5855 msgid "Signature expired %s\n"
5856 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
5857
5858 #: g10/mainproc.c:2154
5859 #, c-format
5860 msgid "Signature expires %s\n"
5861 msgstr "Az aláírás lejár: %s.\n"
5862
5863 #: g10/mainproc.c:2165
5864 #, fuzzy, c-format
5865 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5866 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
5867 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
5868
5869 #: g10/mainproc.c:2166
5870 msgid "binary"
5871 msgstr "Bináris"
5872
5873 #: g10/mainproc.c:2167
5874 msgid "textmode"
5875 msgstr "Szövegmódú"
5876
5877 #: g10/mainproc.c:2167 g10/trust.c:103 dirmngr/ocsp.c:704
5878 msgid "unknown"
5879 msgstr "Ismeretlen módú"
5880
5881 #: g10/mainproc.c:2169
5882 #, fuzzy
5883 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
5884 msgid ", key algorithm "
5885 msgstr "ismeretlen nyilvános kulcsú algoritmus"
5886
5887 #: g10/mainproc.c:2204
5888 #, c-format
5889 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: g10/mainproc.c:2234
5893 #, c-format
5894 msgid "Can't check signature: %s\n"
5895 msgstr "Nem tudom ellenőrizni az aláírást: %s.\n"
5896
5897 #: g10/mainproc.c:2327 g10/mainproc.c:2346 g10/mainproc.c:2470
5898 msgid "not a detached signature\n"
5899 msgstr "Nem különálló aláírás.\n"
5900
5901 #: g10/mainproc.c:2380
5902 msgid ""
5903 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5904 msgstr "FIGYELEM: Többszörös aláírást érzékeltem. Csak az elsőt ellenőrzöm.\n"
5905
5906 #: g10/mainproc.c:2389
5907 #, c-format
5908 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5909 msgstr "0x%02x osztályú különálló aláírás.\n"
5910
5911 #: g10/mainproc.c:2474
5912 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5913 msgstr "Régi stílusú (PGP 2.x) aláírás.\n"
5914
5915 #: g10/misc.c:101 g10/misc.c:131 g10/misc.c:207
5916 #, fuzzy, c-format
5917 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
5918 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
5919
5920 #: g10/misc.c:170
5921 #, fuzzy, c-format
5922 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5923 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
5924
5925 #: g10/misc.c:279
5926 #, fuzzy, c-format
5927 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5928 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
5929
5930 #: g10/misc.c:286
5931 #, fuzzy
5932 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5933 msgstr ""
5934 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
5935 "a címzett preferenciáival.\n"
5936
5937 #: g10/misc.c:300
5938 #, fuzzy, c-format
5939 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5940 msgstr "nem megvalósított rejtjelező algoritmus"
5941
5942 #: g10/misc.c:319
5943 #, fuzzy, c-format
5944 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5945 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
5946
5947 #: g10/misc.c:328
5948 #, fuzzy, c-format
5949 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5950 msgstr ""
5951 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
5952 "a címzett preferenciáival.\n"
5953
5954 #: g10/misc.c:353
5955 #, fuzzy, c-format
5956 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5957 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
5958 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
5959
5960 #: g10/misc.c:375
5961 #, fuzzy, c-format
5962 msgid "(reported error: %s)\n"
5963 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
5964
5965 #: g10/misc.c:378
5966 #, fuzzy, c-format
5967 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
5968 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
5969
5970 #: g10/misc.c:397
5971 msgid "(further info: "
5972 msgstr ""
5973
5974 #: g10/misc.c:1056
5975 #, c-format
5976 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5977 msgstr "%s:%d: Elavult opció: \"%s\"\n"
5978
5979 #: g10/misc.c:1060
5980 #, c-format
5981 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5982 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
5983
5984 #: g10/misc.c:1062
5985 #, c-format
5986 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5987 msgstr "Kérem, ezt használja helyette: \"%s%s\"\n"
5988
5989 #: g10/misc.c:1069
5990 #, fuzzy, c-format
5991 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5992 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
5993
5994 #: g10/misc.c:1079
5995 #, fuzzy, c-format
5996 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
5997 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
5998
5999 #: g10/misc.c:1083
6000 #, fuzzy, c-format
6001 msgid ""
6002 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
6003 msgstr "FIGYELEM: \"%s\" elavult opció!\n"
6004
6005 #: g10/misc.c:1147
6006 msgid "Uncompressed"
6007 msgstr "tömörítetlen"
6008
6009 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6010 #: g10/misc.c:1172
6011 #, fuzzy
6012 msgid "uncompressed|none"
6013 msgstr "tömörítetlen"
6014
6015 #: g10/misc.c:1297
6016 #, c-format
6017 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6018 msgstr "Lehet, hogy ez az üzenet használhatatlan a %s számára!\n"
6019
6020 #: g10/misc.c:1472
6021 #, fuzzy, c-format
6022 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6023 msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
6024
6025 #: g10/misc.c:1497
6026 #, fuzzy, c-format
6027 msgid "unknown option '%s'\n"
6028 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
6029
6030 #: g10/misc.c:1735
6031 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: g10/misc.c:1757
6035 #, fuzzy, c-format
6036 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6037 msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
6038
6039 #: g10/openfile.c:84
6040 #, fuzzy, c-format
6041 #| msgid "File `%s' exists. "
6042 msgid "File '%s' exists. "
6043 msgstr "\"%s\" állomány létezik. "
6044
6045 #: g10/openfile.c:88
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Overwrite? (y/N) "
6048 msgstr "Felülírjam (i/N)? "
6049
6050 #: g10/openfile.c:123
6051 #, c-format
6052 msgid "%s: unknown suffix\n"
6053 msgstr "%s: ismeretlen végződés.\n"
6054
6055 #: g10/openfile.c:147
6056 msgid "Enter new filename"
6057 msgstr "Írja be az új állománynevet"
6058
6059 #: g10/openfile.c:218
6060 msgid "writing to stdout\n"
6061 msgstr "Írok a szabványos kimenetre.\n"
6062
6063 #: g10/openfile.c:366
6064 #, fuzzy, c-format
6065 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6066 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6067 msgstr "Azt feltételezem, hogy az aláírt adat a %s állományban van.\n"
6068
6069 #: g10/openfile.c:457
6070 #, fuzzy, c-format
6071 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6072 msgid "new configuration file '%s' created\n"
6073 msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
6074
6075 #: g10/openfile.c:498
6076 #, fuzzy, c-format
6077 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
6078 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
6079 msgstr ""
6080 "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következő futáskor lesznek érvényesek!\n"
6081
6082 #: g10/parse-packet.c:257
6083 #, c-format
6084 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6085 msgstr "Nem tudom kezelni a(z) %d. számú nyilvános kulcsú algoritmust!\n"
6086
6087 #: g10/parse-packet.c:1113
6088 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6089 msgstr ""
6090 "FIGYELEM: A rejtjelezett munkafolyamat-kulcs lehet, hogy nem biztonságos!\n"
6091
6092 #: g10/parse-packet.c:1649
6093 #, c-format
6094 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6095 msgstr "A %d típusú alcsomag kritikus bitje beállított.\n"
6096
6097 #: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:258 g10/passphrase.c:291
6098 #, fuzzy, c-format
6099 msgid "problem with the agent: %s\n"
6100 msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
6101
6102 #: g10/passphrase.c:241
6103 msgid "Enter passphrase\n"
6104 msgstr "Írja be a jelszót!\n"
6105
6106 #: g10/passphrase.c:252
6107 msgid "cancelled by user\n"
6108 msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet.\n"
6109
6110 #: g10/passphrase.c:489
6111 #, fuzzy, c-format
6112 msgid " (main key ID %s)"
6113 msgstr ""
6114 " \n"
6115 "  (fő kulcsazonosító: %08lX)"
6116
6117 #: g10/passphrase.c:496
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6120 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
6121
6122 #: g10/passphrase.c:500
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6125 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
6126
6127 #: g10/passphrase.c:505
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6130 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
6131
6132 #: g10/passphrase.c:508
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6135 msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
6136
6137 #: g10/passphrase.c:513
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6140 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
6141
6142 #: g10/passphrase.c:516
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6145 msgstr "Valóban törli a kiválasztott kulcsokat? "
6146
6147 #: g10/passphrase.c:525
6148 #, fuzzy, c-format
6149 msgid ""
6150 "%s\n"
6151 "\"%.*s\"\n"
6152 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6153 "created %s%s.\n"
6154 "%s"
6155 msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
6156
6157 #: g10/photoid.c:77
6158 msgid ""
6159 "\n"
6160 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
6161 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
6162 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6163 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6164 msgstr ""
6165 "\n"
6166 "Válasszon egy képet a fotóazonosítójához! A kép JPEG formátumú legyen!\n"
6167 "Emlékeztetjük, hogy a kép a nyilvános kulcsában tárolódik. Ha nagyon nagy\n"
6168 "képet használ, a kulcsa is nagyon nagy lesz!\n"
6169 "A 240x288 körüli képméret jól használható.\n"
6170
6171 #: g10/photoid.c:99
6172 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6173 msgstr "Adja meg egy JPEG fájl nevét a fotóazonosítóhoz: "
6174
6175 #: g10/photoid.c:120
6176 #, fuzzy, c-format
6177 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6178 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
6179
6180 #: g10/photoid.c:131
6181 #, c-format
6182 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: g10/photoid.c:133
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6188 msgstr "Biztos abban, hogy használni akarja (i/N)? "
6189
6190 #: g10/photoid.c:149
6191 #, fuzzy, c-format
6192 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6193 msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
6194
6195 #: g10/photoid.c:168
6196 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6197 msgstr "Ez a fotó megfelelő (i/N/k)? "
6198
6199 #: g10/photoid.c:380
6200 msgid "unable to display photo ID!\n"
6201 msgstr "Nem tudom megjeleníteni a fotóazonosítót!\n"
6202
6203 #: g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:758
6204 msgid "No reason specified"
6205 msgstr "Nincs megadva ok."
6206
6207 #: g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:760
6208 msgid "Key is superseded"
6209 msgstr "A kulcsot lecserélték."
6210
6211 #: g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:759
6212 msgid "Key has been compromised"
6213 msgstr "A kulcs kompromittálódott."
6214
6215 #: g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:761
6216 msgid "Key is no longer used"
6217 msgstr "A kulcs már nem használatos."
6218
6219 #: g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:762
6220 msgid "User ID is no longer valid"
6221 msgstr "A felhasználói azonosító már nem érvényes."
6222
6223 #: g10/pkclist.c:84
6224 msgid "reason for revocation: "
6225 msgstr "Visszavonás oka: "
6226
6227 #: g10/pkclist.c:100
6228 msgid "revocation comment: "
6229 msgstr "Megjegyzés a visszavonáshoz: "
6230
6231 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6232 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
6233 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6234 #. match the one in the answer string.
6235 #.
6236 #. i = please show me more information
6237 #. m = back to the main menu
6238 #. s = skip this key
6239 #. q = quit
6240 #.
6241 #: g10/pkclist.c:216
6242 msgid "iImMqQsS"
6243 msgstr "iIfFkKhH"
6244
6245 #: g10/pkclist.c:224
6246 #, fuzzy
6247 msgid "No trust value assigned to:\n"
6248 msgstr ""
6249 "Nincs megbízhatósági érték rendelve:\n"
6250 "%4u%c/%08lX %s \""
6251
6252 #: g10/pkclist.c:257
6253 #, fuzzy, c-format
6254 msgid "  aka \"%s\"\n"
6255 msgstr "               azaz \""
6256
6257 #: g10/pkclist.c:267
6258 #, fuzzy
6259 msgid ""
6260 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6261 msgstr "Ez a kulcs valószínűleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
6262
6263 #: g10/pkclist.c:282
6264 #, fuzzy, c-format
6265 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
6266 msgstr " %d = Nem tudom\n"
6267
6268 #: g10/pkclist.c:284
6269 #, fuzzy, c-format
6270 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
6271 msgstr " %d = NEM bízom benne\n"
6272
6273 #: g10/pkclist.c:290
6274 #, fuzzy, c-format
6275 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
6276 msgstr " %d = alapvetően megbízom benne\n"
6277
6278 #: g10/pkclist.c:296
6279 #, fuzzy
6280 msgid "  m = back to the main menu\n"
6281 msgstr " f = visszatérés a főmenübe\n"
6282
6283 #: g10/pkclist.c:299
6284 #, fuzzy
6285 msgid "  s = skip this key\n"
6286 msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
6287
6288 #: g10/pkclist.c:300
6289 #, fuzzy
6290 msgid "  q = quit\n"
6291 msgstr " k = kilépés\n"
6292
6293 #: g10/pkclist.c:304
6294 #, c-format
6295 msgid ""
6296 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6297 "\n"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:787
6301 msgid "Your decision? "
6302 msgstr "Mit választ? "
6303
6304 #: g10/pkclist.c:331
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6307 msgstr "Tényleg be akarja állítani ezt a kulcsot alapvetően megbízhatóra? "
6308
6309 #: g10/pkclist.c:345
6310 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6311 msgstr "Alapvetően megbízható kulcshoz vezető igazolások:\n"
6312
6313 #: g10/pkclist.c:434
6314 #, fuzzy, c-format
6315 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6316 msgstr ""
6317 "%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
6318
6319 #: g10/pkclist.c:439
6320 #, fuzzy, c-format
6321 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6322 msgstr ""
6323 "%08lX: Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
6324
6325 #: g10/pkclist.c:445
6326 #, fuzzy
6327 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6328 msgstr "Ez a kulcs valószínűleg a jelzett tulajdonoshoz tartozik.\n"
6329
6330 #: g10/pkclist.c:450
6331 msgid "This key belongs to us\n"
6332 msgstr "Ez a kulcs hozzánk tartozik.\n"
6333
6334 #: g10/pkclist.c:456
6335 #, c-format
6336 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: g10/pkclist.c:484
6340 #, fuzzy
6341 msgid ""
6342 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
6343 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6344 "question with yes.\n"
6345 msgstr ""
6346 "NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplő\n"
6347 "személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n"
6348 "a következő kérdésre válaszolhat igennel.\n"
6349 "\n"
6350
6351 #: g10/pkclist.c:489
6352 #, fuzzy
6353 msgid ""
6354 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6355 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
6356 "you may answer the next question with yes.\n"
6357 msgstr ""
6358 "NEM biztos, hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban szereplő\n"
6359 "személyhez tartozik. Ha Ön *valóban* tudja, hogy mit csinál,\n"
6360 "a következő kérdésre válaszolhat igennel.\n"
6361 "\n"
6362
6363 #: g10/pkclist.c:508
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6366 msgstr "Mégis használjuk ezt a kulcsot? "
6367
6368 #: g10/pkclist.c:562
6369 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6370 msgstr "FIGYELEM: Nem bízunk a kulcsban, amit használunk!\n"
6371
6372 #: g10/pkclist.c:569
6373 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6374 msgstr "FIGYELEM: a kulcsot visszavonhatták (visszavonó kulcs nincs jelen).\n"
6375
6376 #: g10/pkclist.c:578
6377 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
6378 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a kijelölt visszavonó visszavonta!\n"
6379
6380 #: g10/pkclist.c:581
6381 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
6382 msgstr "FIGYELEM: Ezt a kulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
6383
6384 #: g10/pkclist.c:582
6385 #, fuzzy
6386 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
6387 msgstr "         Ez jelentheti azt, hogy az aláírás hamis.\n"
6388
6389 #: g10/pkclist.c:588
6390 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
6391 msgstr "FIGYELEM: Ezt az alkulcsot a tulajdonosa visszavonta!\n"
6392
6393 #: g10/pkclist.c:593
6394 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
6395 msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs le lett tiltva.\n"
6396
6397 #: g10/pkclist.c:613
6398 #, c-format
6399 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: g10/pkclist.c:620
6403 #, c-format
6404 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: g10/pkclist.c:632
6408 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: g10/pkclist.c:640
6412 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: g10/pkclist.c:651
6416 msgid "Note: This key has expired!\n"
6417 msgstr "Megjegyzés: Ez a kulcs lejárt!\n"
6418
6419 #: g10/pkclist.c:662
6420 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6421 msgstr "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs hitelesítve megbízható aláírással!\n"
6422
6423 #: g10/pkclist.c:664
6424 msgid ""
6425 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
6426 msgstr ""
6427 "          Semmi jele, hogy ez a kulcs a megadott tulajdonoshoz tartozik.\n"
6428
6429 #: g10/pkclist.c:673
6430 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
6431 msgstr "FIGYELEM: NEM bízunk ebben a kulcsban!\n"
6432
6433 #: g10/pkclist.c:674
6434 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
6435 msgstr "         Az aláírás valószínűleg HAMIS.\n"
6436
6437 #: g10/pkclist.c:682
6438 msgid ""
6439 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
6440 msgstr ""
6441 "FIGYELEM: Ez a kulcs nincs igazolva kellőképpen megbízható aláírással!\n"
6442
6443 #: g10/pkclist.c:684
6444 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
6445 msgstr "         Nem biztos, hogy az aláírás a tulajdonoshoz tartozik.\n"
6446
6447 #: g10/pkclist.c:847 g10/pkclist.c:865 g10/pkclist.c:1050 g10/pkclist.c:1092
6448 #, c-format
6449 msgid "%s: skipped: %s\n"
6450 msgstr "%s: kihagyva: %s\n"
6451
6452 #: g10/pkclist.c:880
6453 #, c-format
6454 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
6455 msgstr "%s: Kihagyva: Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
6456
6457 #: g10/pkclist.c:899 g10/pkclist.c:1063
6458 #, c-format
6459 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
6460 msgstr "%s: kihagyva: nyilvános kulcs már szerepel\n"
6461
6462 #: g10/pkclist.c:987
6463 #, fuzzy, c-format
6464 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
6465 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
6466 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
6467
6468 #: g10/pkclist.c:1002
6469 #, fuzzy, c-format
6470 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
6471 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
6472
6473 #: g10/pkclist.c:1009
6474 #, fuzzy, c-format
6475 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
6476 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
6477
6478 #: g10/pkclist.c:1112
6479 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
6480 msgstr ""
6481 "Nem adott meg felhasználói azonosítót! (Használhatja a \"-r\" opciót.)\n"
6482
6483 #: g10/pkclist.c:1136
6484 msgid "Current recipients:\n"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: g10/pkclist.c:1162
6488 msgid ""
6489 "\n"
6490 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
6491 msgstr ""
6492 "\n"
6493 "Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
6494
6495 #: g10/pkclist.c:1186
6496 msgid "No such user ID.\n"
6497 msgstr "Nincs ilyen felhasználói azonosító.\n"
6498
6499 #: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1274
6500 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
6501 msgstr ""
6502 "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva alapértelmezett címzettnek.\n"
6503
6504 #: g10/pkclist.c:1219
6505 msgid "Public key is disabled.\n"
6506 msgstr "Nyilvános kulcs nincs engedélyezve.\n"
6507
6508 #: g10/pkclist.c:1229
6509 msgid "skipped: public key already set\n"
6510 msgstr "Kihagyva: Nyilvános kulcs már be lett állítva.\n"
6511
6512 #: g10/pkclist.c:1264
6513 #, fuzzy, c-format
6514 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
6515 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
6516
6517 #: g10/pkclist.c:1313
6518 msgid "no valid addressees\n"
6519 msgstr "Nincsenek érvényes címzettek!\n"
6520
6521 #: g10/pkclist.c:1666
6522 #, fuzzy, c-format
6523 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
6524 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
6525
6526 #: g10/pkclist.c:1691
6527 #, fuzzy, c-format
6528 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
6529 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
6530
6531 #: g10/plaintext.c:84
6532 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
6533 msgstr ""
6534 "Az adatot nem mentettem el. Használja az \"--output\" opciót a mentéshez!\n"
6535
6536 #: g10/plaintext.c:614
6537 msgid "Detached signature.\n"
6538 msgstr "Különálló aláírás.\n"
6539
6540 #: g10/plaintext.c:622
6541 msgid "Please enter name of data file: "
6542 msgstr "Kérem, adja meg az adatállomány nevét: "
6543
6544 #: g10/plaintext.c:659
6545 msgid "reading stdin ...\n"
6546 msgstr "Olvasom a szabványos bemenetet...\n"
6547
6548 #: g10/plaintext.c:704
6549 msgid "no signed data\n"
6550 msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
6551
6552 #: g10/plaintext.c:722
6553 #, fuzzy, c-format
6554 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
6555 msgid "can't open signed data '%s'\n"
6556 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
6557
6558 #: g10/plaintext.c:757
6559 #, fuzzy, c-format
6560 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
6561 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" aláírt adatot!\n"
6562
6563 #: g10/pubkey-enc.c:116
6564 #, fuzzy, c-format
6565 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
6566 msgstr "Anonim címzett. A %08lX titkos kulcsot próbálom...\n"
6567
6568 #: g10/pubkey-enc.c:123
6569 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
6570 msgstr "Rendben, mi vagyunk az anonim címzett.\n"
6571
6572 #: g10/pubkey-enc.c:282
6573 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
6574 msgstr "A DEK régi kódolása nem támogatott.\n"
6575
6576 #: g10/pubkey-enc.c:310
6577 #, c-format
6578 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
6579 msgstr "A %d%s rejtjelező algoritmus ismeretlen vagy tiltott.\n"
6580
6581 #: g10/pubkey-enc.c:352
6582 #, fuzzy, c-format
6583 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
6584 msgstr "MEGJEGYZÉS: %d rejtjelező algoritmus nincs a preferenciák között.\n"
6585
6586 #: g10/pubkey-enc.c:377
6587 #, fuzzy, c-format
6588 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
6589 msgstr "MEGJEGYZÉS: %08lX titkos kulcs %s-kor lejárt.\n"
6590
6591 #: g10/pubkey-enc.c:384
6592 #, fuzzy
6593 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
6594 msgid "Note: key has been revoked"
6595 msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
6596
6597 #: g10/revoke.c:101 g10/revoke.c:127 g10/revoke.c:173 g10/revoke.c:185
6598 #: g10/revoke.c:500
6599 #, c-format
6600 msgid "build_packet failed: %s\n"
6601 msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n"
6602
6603 #: g10/revoke.c:144
6604 #, fuzzy, c-format
6605 msgid "key %s has no user IDs\n"
6606 msgstr "%08lX kulcs: Nincs felhasználói azonosító.\n"
6607
6608 #: g10/revoke.c:312
6609 msgid "To be revoked by:\n"
6610 msgstr "Visszavonja:\n"
6611
6612 #: g10/revoke.c:316
6613 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
6614 msgstr "(Ez egy érzékeny visszavonó kulcs.)\n"
6615
6616 #: g10/revoke.c:322
6617 #, fuzzy
6618 #| msgid "Secret key is available.\n"
6619 msgid "Secret key is not available.\n"
6620 msgstr "Titkos kulcs rendelkezésre áll.\n"
6621
6622 #: g10/revoke.c:327
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
6625 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
6626
6627 #: g10/revoke.c:336 g10/revoke.c:728
6628 msgid "ASCII armored output forced.\n"
6629 msgstr "ASCII-páncélozott kimenet kiválasztva.\n"
6630
6631 #: g10/revoke.c:352 g10/revoke.c:479
6632 #, c-format
6633 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
6634 msgstr "make_keysig_packet sikertelen: %s\n"
6635
6636 #: g10/revoke.c:415
6637 msgid "Revocation certificate created.\n"
6638 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
6639
6640 #: g10/revoke.c:421
6641 #, fuzzy, c-format
6642 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
6643 msgstr "Nem találtam visszavonó kulcsot a következőhöz: \"%s\".\n"
6644
6645 #: g10/revoke.c:551
6646 #, fuzzy
6647 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
6648 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
6649
6650 #: g10/revoke.c:567
6651 msgid ""
6652 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
6653 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
6654 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: g10/revoke.c:570
6658 msgid ""
6659 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
6660 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
6661 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
6662 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
6663 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: g10/revoke.c:576
6667 msgid ""
6668 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
6669 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
6670 "before importing and publishing this revocation certificate."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: g10/revoke.c:591
6674 #, fuzzy, c-format
6675 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6676 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
6677 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
6678
6679 #: g10/revoke.c:635
6680 #, fuzzy, c-format
6681 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
6682 msgstr "\"%s\" titkos kulcs nem található: %s\n"
6683
6684 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
6685 #. for example has been given at the command line.  Several lines
6686 #. lines with secret key infos are printed after this message.
6687 #: g10/revoke.c:662
6688 #, c-format
6689 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: g10/revoke.c:689
6693 #, fuzzy, c-format
6694 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
6695 msgid "error searching the keyring: %s\n"
6696 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
6697
6698 #: g10/revoke.c:712
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
6701 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
6702
6703 #: g10/revoke.c:736
6704 msgid ""
6705 "Revocation certificate created.\n"
6706 "\n"
6707 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
6708 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
6709 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
6710 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
6711 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
6712 msgstr ""
6713 "A visszavonó igazolást létrehoztam.\n"
6714 "\n"
6715 "Kérem, tegye olyan helyre, ahol más nem fér hozzá! Ha valaki megszerzi\n"
6716 "ezt az igazolást, használhatatlanná teheti vele az Ön kulcsát. Okos dolog\n"
6717 "kinyomtatni és megőrizni ezt az igazolást, arra az esetre, ha az\n"
6718 "adathordozó olvashatatlanná válik. De vigyázat: az Ön gépének nyomtatási\n"
6719 "rendszere is tárolhatja az adatot, és mások esetleg hozzáférhetnek ehhez!\n"
6720
6721 #: g10/revoke.c:770
6722 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
6723 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
6724
6725 #: g10/revoke.c:780
6726 msgid "Cancel"
6727 msgstr "Mégsem"
6728
6729 #: g10/revoke.c:782
6730 #, c-format
6731 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
6732 msgstr "(Valószínűleg a(z) %d. lehetőséget akarja választani.)\n"
6733
6734 #: g10/revoke.c:823
6735 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
6736 msgstr "Adjon meg egy nem kötelező leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
6737
6738 #: g10/revoke.c:851
6739 #, c-format
6740 msgid "Reason for revocation: %s\n"
6741 msgstr "Visszavonás oka: %s\n"
6742
6743 #: g10/revoke.c:853
6744 msgid "(No description given)\n"
6745 msgstr "(Nincs leírás.)\n"
6746
6747 #: g10/revoke.c:858
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Is this okay? (y/N) "
6750 msgstr "Ez így rendben van? "
6751
6752 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:123
6753 msgid "weak key created - retrying\n"
6754 msgstr "Gyenge kulcs jött létre. Újrapróbálom.\n"
6755
6756 #: g10/seskey.c:66
6757 #, c-format
6758 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6759 msgstr ""
6760 "Nem tudom elkerülni a gyenge kulcsot a szimmetrikus titkosítóhoz.\n"
6761 "%d alkalommal próbáltam!\n"
6762
6763 #: g10/seskey.c:306
6764 #, c-format
6765 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: g10/seskey.c:324
6769 #, c-format
6770 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: g10/sig-check.c:122
6774 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6775 msgstr "FIGYELEM: Aláíráskivonat-konfliktus az üzenetben.\n"
6776
6777 #: g10/sig-check.c:149
6778 #, fuzzy, c-format
6779 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6780 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcs nem kereszthitelesített.\n"
6781
6782 #: g10/sig-check.c:151
6783 #, fuzzy, c-format
6784 msgid "please see %s for more information\n"
6785 msgstr " i = további információkat kérek\n"
6786
6787 #: g10/sig-check.c:161
6788 #, fuzzy, c-format
6789 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6790 msgstr "FIGYELEM: %08lX aláíró alkulcson érvénytelen kereszthitelesítés van.\n"
6791
6792 #: g10/sig-check.c:281
6793 #, fuzzy, c-format
6794 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6795 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6796 msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
6797 msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
6798
6799 #: g10/sig-check.c:290
6800 #, fuzzy, c-format
6801 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
6802 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
6803 msgstr[0] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
6804 msgstr[1] "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
6805
6806 #: g10/sig-check.c:304 g10/sign.c:266
6807 #, fuzzy, c-format
6808 msgid ""
6809 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6810 msgid_plural ""
6811 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6812 msgstr[0] ""
6813 "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
6814 msgstr[1] ""
6815 "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
6816
6817 #: g10/sig-check.c:313
6818 #, fuzzy, c-format
6819 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
6820 msgid_plural ""
6821 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
6822 msgstr[0] ""
6823 "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
6824 msgstr[1] ""
6825 "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
6826
6827 #: g10/sig-check.c:330
6828 #, fuzzy, c-format
6829 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
6830 msgstr "MEGJEGYZÉS: Aláíró kulcs (%08lX) lejárt: %s\n"
6831
6832 #: g10/sig-check.c:341
6833 #, fuzzy, c-format
6834 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
6835 msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
6836
6837 #: g10/sig-check.c:475
6838 #, fuzzy, c-format
6839 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6840 msgstr ""
6841 "Rossz aláírást feltételezek a %08lX kulcstól egy ismeretlen\n"
6842 "kritikus bit miatt.\n"
6843
6844 #: g10/sig-check.c:1052
6845 #, fuzzy, c-format
6846 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6847 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcsvisszavonó csomaghoz.\n"
6848
6849 #: g10/sig-check.c:1055
6850 #, fuzzy, c-format
6851 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6852 msgstr "%08lX kulcs: Nincs alkulcs az alkulcskötő aláíráshoz!\n"
6853
6854 #: g10/sign.c:88
6855 #, c-format
6856 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
6857 msgstr ""
6858 "FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket a jelölésben (túl hosszú).\n"
6859 "Kifejtés nélkül használom.\n"
6860
6861 #: g10/sign.c:114
6862 #, fuzzy, c-format
6863 msgid ""
6864 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
6865 msgstr ""
6866 "FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
6867 "hosszú).\n"
6868 "Kifejtés nélkül használom.\n"
6869
6870 #: g10/sign.c:137
6871 #, fuzzy, c-format
6872 msgid ""
6873 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
6874 "unexpanded.\n"
6875 msgstr ""
6876 "FIGYELEM: Nem tudom kifejteni a %% jeleket az eljárásmód URL-ben (túl "
6877 "hosszú).\n"
6878 "Kifejtés nélkül használom.\n"
6879
6880 #: g10/sign.c:331
6881 #, fuzzy, c-format
6882 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6883 msgstr "%s aláírás a következőtől: \"%s\"\n"
6884
6885 #: g10/sign.c:880
6886 #, fuzzy, c-format
6887 msgid ""
6888 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6889 msgstr ""
6890 "%s (%d) kivonatoló algoritmus használatának erőltetése ellentétes\n"
6891 "a címzett preferenciáival.\n"
6892
6893 #: g10/sign.c:1011
6894 msgid "signing:"
6895 msgstr "Aláírom:"
6896
6897 #: g10/sign.c:1288
6898 #, c-format
6899 msgid "%s encryption will be used\n"
6900 msgstr "%s titkosítást fogok használni.\n"
6901
6902 #: g10/skclist.c:155 g10/skclist.c:236
6903 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6904 msgstr ""
6905 "A kulcs nincs \"nem biztonságosnak\" jelölve,\n"
6906 "nem tudom a pótló véletlenszám-generátorral használni!\n"
6907
6908 #: g10/skclist.c:187
6909 #, fuzzy, c-format
6910 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6911 msgstr "\"%s\"-t kihagytam: másodpéldány.\n"
6912
6913 #: g10/skclist.c:206
6914 msgid "skipped: secret key already present\n"
6915 msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
6916
6917 #: g10/skclist.c:225
6918 #, fuzzy
6919 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6920 msgstr ""
6921 "Kihagytam \"%s\"-t: ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, amely nem\n"
6922 "biztonságos aláírásokhoz!\n"
6923
6924 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:369
6925 #, c-format
6926 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6927 msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
6928
6929 #: g10/tdbdump.c:105
6930 #, c-format
6931 msgid ""
6932 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6933 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6934 msgstr ""
6935 "# Meghatározott bizalmi értékek listája, %s.\n"
6936 "# (Használja a \"gpg --import-ownertrust\" parancsot a visszaállításhoz!)\n"
6937
6938 #: g10/tdbdump.c:162 g10/tdbdump.c:170 g10/tdbdump.c:175 g10/tdbdump.c:180
6939 #, fuzzy, c-format
6940 msgid "error in '%s': %s\n"
6941 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
6942
6943 #: g10/tdbdump.c:162
6944 #, fuzzy
6945 msgid "line too long"
6946 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
6947
6948 #: g10/tdbdump.c:170
6949 msgid "colon missing"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: g10/tdbdump.c:176
6953 #, fuzzy
6954 msgid "invalid fingerprint"
6955 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
6956
6957 #: g10/tdbdump.c:181
6958 #, fuzzy
6959 msgid "ownertrust value missing"
6960 msgstr "bizalmi értékek importja"
6961
6962 #: g10/tdbdump.c:217
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
6965 msgstr "Hiba bizalmi rekord keresésekor: %s.\n"
6966
6967 #: g10/tdbdump.c:221
6968 #, fuzzy, c-format
6969 msgid "read error in '%s': %s\n"
6970 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
6971
6972 #: g10/tdbdump.c:230 g10/trustdb.c:384
6973 #, c-format
6974 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6975 msgstr "Bizalmi adatbázis: szinkronizáció sikertelen: %s.\n"
6976
6977 #: g10/tdbio.c:141 sm/keydb.c:356
6978 #, fuzzy, c-format
6979 msgid "can't create lock for '%s'\n"
6980 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
6981
6982 #: g10/tdbio.c:146
6983 #, fuzzy, c-format
6984 msgid "can't lock '%s'\n"
6985 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
6986
6987 #: g10/tdbio.c:205 g10/tdbio.c:1787
6988 #, c-format
6989 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6990 msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: lseek sikertelen: %s.\n"
6991
6992 #: g10/tdbio.c:213 g10/tdbio.c:1798
6993 #, c-format
6994 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6995 msgstr "Bizalmi adatbázis %lu. rekord: írás sikertelen (n=%d): %s.\n"
6996
6997 #: g10/tdbio.c:352
6998 msgid "trustdb transaction too large\n"
6999 msgstr "Bizalmi adatbázis tranzakciója túl nagy.\n"
7000
7001 #: g10/tdbio.c:682
7002 #, c-format
7003 msgid "%s: directory does not exist!\n"
7004 msgstr "%s: Könyvtár nem létezik!\n"
7005
7006 #: g10/tdbio.c:703 dirmngr/http.c:501
7007 #, fuzzy, c-format
7008 msgid "can't access '%s': %s\n"
7009 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
7010
7011 #: g10/tdbio.c:724
7012 #, c-format
7013 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7014 msgstr "%s: Nem sikerült verziórekordot létrehoznom: %s"
7015
7016 #: g10/tdbio.c:729
7017 #, c-format
7018 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7019 msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis jött létre.\n"
7020
7021 #: g10/tdbio.c:732
7022 #, c-format
7023 msgid "%s: trustdb created\n"
7024 msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
7025
7026 #: g10/tdbio.c:788
7027 #, fuzzy
7028 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
7029 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7030 msgstr "MEGJEGYZÉS: Bizalmi adatbázis nem írható.\n"
7031
7032 #: g10/tdbio.c:797
7033 #, c-format
7034 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7035 msgstr "%s: Érvénytelen bizalmi adatbázis.\n"
7036
7037 #: g10/tdbio.c:834
7038 #, c-format
7039 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7040 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
7041
7042 #: g10/tdbio.c:842
7043 #, c-format
7044 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7045 msgstr "%s: Hiba a verziórekord frissítésekor: %s.\n"
7046
7047 #: g10/tdbio.c:865 g10/tdbio.c:891 g10/tdbio.c:909 g10/tdbio.c:929
7048 #: g10/tdbio.c:964 g10/tdbio.c:1711 g10/tdbio.c:1740
7049 #, c-format
7050 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7051 msgstr "%s: Hiba a verziórekord olvasásakor: %s.\n"
7052
7053 #: g10/tdbio.c:938
7054 #, c-format
7055 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7056 msgstr "%s: Hiba a verziórekord írásakor: %s.\n"
7057
7058 #: g10/tdbio.c:1461
7059 #, c-format
7060 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7061 msgstr "Bizalmi adatbázis: lseek sikertelen: %s.\n"
7062
7063 #: g10/tdbio.c:1472
7064 #, c-format
7065 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7066 msgstr "Bizalmi adatbázis: olvasás sikertelen (n=%d): %s.\n"
7067
7068 #: g10/tdbio.c:1497
7069 #, c-format
7070 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7071 msgstr "%s: Nem bizalmi adatbázis.\n"
7072
7073 #: g10/tdbio.c:1522
7074 #, c-format
7075 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7076 msgstr "%s: Verziórekord, rekordszám: %lu.\n"
7077
7078 #: g10/tdbio.c:1528
7079 #, c-format
7080 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7081 msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
7082
7083 #: g10/tdbio.c:1748
7084 #, c-format
7085 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7086 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
7087
7088 #: g10/tdbio.c:1757
7089 #, c-format
7090 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7091 msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
7092
7093 #: g10/tdbio.c:1768
7094 #, c-format
7095 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7096 msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord nullázása: %s.\n"
7097
7098 #: g10/tdbio.c:1804
7099 #, c-format
7100 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7101 msgstr "%s: Nem sikerült egy rekord hozzáadása: %s.\n"
7102
7103 #: g10/tdbio.c:1865
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7106 msgstr "%s: Bizalmi adatbázis létrejött.\n"
7107
7108 #: g10/textfilter.c:146
7109 #, c-format
7110 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7111 msgstr "Nem tudok %d karakternél hosszabb szövegsorokat kezelni!\n"
7112
7113 #: g10/textfilter.c:241
7114 #, c-format
7115 msgid "input line longer than %d characters\n"
7116 msgstr "A bemeneti sor hosszabb, mint %d karakter.\n"
7117
7118 #: g10/tofu.c:232 g10/tofu.c:256 g10/tofu.c:675
7119 #, fuzzy, c-format
7120 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7121 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
7122
7123 #: g10/tofu.c:302 g10/tofu.c:325 g10/tofu.c:899
7124 #, c-format
7125 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: g10/tofu.c:355 g10/tofu.c:888
7129 #, c-format
7130 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: g10/tofu.c:505
7134 #, fuzzy, c-format
7135 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7136 msgstr ""
7137 "\n"
7138 "Támogatott algoritmusok:\n"
7139
7140 #: g10/tofu.c:538
7141 #, fuzzy, c-format
7142 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
7143 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
7144
7145 #: g10/tofu.c:587 g10/tofu.c:608 g10/tofu.c:620 g10/tofu.c:632 g10/tofu.c:648
7146 msgid "TOFU DB error"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: g10/tofu.c:688 g10/tofu.c:2070 g10/tofu.c:2340 g10/tofu.c:2359
7150 #: g10/tofu.c:2372 g10/tofu.c:2384 g10/tofu.c:2399 g10/tofu.c:2411
7151 #: g10/tofu.c:2980 g10/tofu.c:2997 g10/tofu.c:3033 g10/tofu.c:3050
7152 #: g10/tofu.c:3353
7153 #, fuzzy, c-format
7154 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7155 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
7156
7157 #: g10/tofu.c:716 g10/tofu.c:724
7158 #, fuzzy, c-format
7159 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7160 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7161 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
7162
7163 #: g10/tofu.c:737 g10/tofu.c:750 g10/tofu.c:796 g10/tofu.c:824
7164 #, fuzzy, c-format
7165 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7166 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7167 msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
7168
7169 #: g10/tofu.c:844
7170 #, fuzzy, c-format
7171 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
7172 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
7173
7174 #: g10/tofu.c:874
7175 #, c-format
7176 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: g10/tofu.c:956
7180 #, fuzzy, c-format
7181 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7182 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
7183
7184 #: g10/tofu.c:1149 g10/tofu.c:3407 g10/tofu.c:3521
7185 #, fuzzy, c-format
7186 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7187 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
7188
7189 #: g10/tofu.c:1328
7190 #, c-format
7191 msgid ""
7192 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: g10/tofu.c:1337
7196 #, c-format
7197 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7198 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7199 msgstr[0] ""
7200 msgstr[1] ""
7201
7202 #: g10/tofu.c:1343
7203 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: g10/tofu.c:1349
7207 #, c-format
7208 msgid ""
7209 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7210 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: g10/tofu.c:1605
7214 #, fuzzy, c-format
7215 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7216 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
7217
7218 #: g10/tofu.c:1615
7219 #, fuzzy
7220 #| msgid "list key and user IDs"
7221 msgid "This key's user IDs:\n"
7222 msgstr "kilistázza a kulcs- és felhasználóazonosítókat"
7223
7224 #: g10/tofu.c:1631 g10/tofu.c:1796
7225 #, fuzzy, c-format
7226 #| msgid "Policy: "
7227 msgid "policy: %s"
7228 msgstr "Eljárásmód: "
7229
7230 #: g10/tofu.c:1722
7231 #, fuzzy, c-format
7232 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7233 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
7234
7235 #: g10/tofu.c:1726
7236 #, c-format
7237 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7238 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7239 msgstr[0] ""
7240 msgstr[1] ""
7241
7242 #: g10/tofu.c:1744
7243 #, c-format
7244 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: g10/tofu.c:1785 g10/tofu.c:1790
7248 msgid ", "
7249 msgstr ""
7250
7251 #: g10/tofu.c:1794
7252 #, fuzzy
7253 #| msgid "list keys"
7254 msgid "this key"
7255 msgstr "kulcsok listázása"
7256
7257 #: g10/tofu.c:1820
7258 #, fuzzy, c-format
7259 msgid "Verified %d message."
7260 msgid_plural "Verified %d messages."
7261 msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7262 msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7263
7264 #: g10/tofu.c:1824
7265 #, fuzzy, c-format
7266 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7267 msgid "Encrypted %d message."
7268 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7269 msgstr[0] "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
7270 msgstr[1] "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
7271
7272 #: g10/tofu.c:1831
7273 #, fuzzy, c-format
7274 msgid "Verified %d message in the future."
7275 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7276 msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7277 msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7278
7279 #: g10/tofu.c:1835
7280 #, fuzzy, c-format
7281 msgid "Encrypted %d message in the future."
7282 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7283 msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7284 msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7285
7286 #: g10/tofu.c:1849
7287 #, c-format
7288 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7289 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7290 msgstr[0] ""
7291 msgstr[1] ""
7292
7293 #: g10/tofu.c:1855
7294 #, c-format
7295 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7296 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7297 msgstr[0] ""
7298 msgstr[1] ""
7299
7300 #: g10/tofu.c:1865
7301 #, c-format
7302 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7303 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7304 msgstr[0] ""
7305 msgstr[1] ""
7306
7307 #: g10/tofu.c:1871
7308 #, c-format
7309 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7310 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7311 msgstr[0] ""
7312 msgstr[1] ""
7313
7314 #: g10/tofu.c:1881
7315 #, c-format
7316 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7317 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
7318 msgstr[0] ""
7319 msgstr[1] ""
7320
7321 #: g10/tofu.c:1887
7322 #, c-format
7323 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
7324 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
7325 msgstr[0] ""
7326 msgstr[1] ""
7327
7328 #: g10/tofu.c:1895
7329 #, c-format
7330 msgid "Messages verified in the past: %d."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: g10/tofu.c:1899
7334 #, fuzzy, c-format
7335 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
7336 msgstr "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7337
7338 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
7339 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
7340 #. * that we can tweak it without breaking translations.
7341 #: g10/tofu.c:1916
7342 msgid "TOFU detected a binding conflict"
7343 msgstr ""
7344
7345 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
7346 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
7347 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
7348 #: g10/tofu.c:1958
7349 msgid "gGaAuUrRbB"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: g10/tofu.c:1964
7353 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
7354 msgstr ""
7355
7356 #: g10/tofu.c:1972
7357 msgid "Defaulting to unknown."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: g10/tofu.c:2087 g10/tofu.c:2223
7361 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: g10/tofu.c:2143
7365 #, fuzzy, c-format
7366 msgid "resetting keydb: %s\n"
7367 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
7368
7369 #: g10/tofu.c:2601
7370 #, fuzzy, c-format
7371 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
7372 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
7373
7374 #: g10/tofu.c:2794
7375 #, fuzzy, c-format
7376 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
7377 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
7378
7379 #: g10/tofu.c:2839
7380 #, c-format
7381 msgid "%lld~year"
7382 msgid_plural "%lld~years"
7383 msgstr[0] ""
7384 msgstr[1] ""
7385
7386 #: g10/tofu.c:2844
7387 #, c-format
7388 msgid "%lld~month"
7389 msgid_plural "%lld~months"
7390 msgstr[0] ""
7391 msgstr[1] ""
7392
7393 #: g10/tofu.c:2849
7394 #, c-format
7395 msgid "%lld~week"
7396 msgid_plural "%lld~weeks"
7397 msgstr[0] ""
7398 msgstr[1] ""
7399
7400 #: g10/tofu.c:2854
7401 #, c-format
7402 msgid "%lld~day"
7403 msgid_plural "%lld~days"
7404 msgstr[0] ""
7405 msgstr[1] ""
7406
7407 #: g10/tofu.c:2859
7408 #, c-format
7409 msgid "%lld~hour"
7410 msgid_plural "%lld~hours"
7411 msgstr[0] ""
7412 msgstr[1] ""
7413
7414 #: g10/tofu.c:2864
7415 #, c-format
7416 msgid "%lld~minute"
7417 msgid_plural "%lld~minutes"
7418 msgstr[0] ""
7419 msgstr[1] ""
7420
7421 #: g10/tofu.c:2866
7422 #, c-format
7423 msgid "%lld~second"
7424 msgid_plural "%lld~seconds"
7425 msgstr[0] ""
7426 msgstr[1] ""
7427
7428 #: g10/tofu.c:3103
7429 #, c-format
7430 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: g10/tofu.c:3109
7434 #, fuzzy, c-format
7435 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
7436 msgid "%s: Verified 0 signatures."
7437 msgstr "Töröltem %d aláírást.\n"
7438
7439 #: g10/tofu.c:3117
7440 #, fuzzy, c-format
7441 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
7442 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
7443 msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7444 msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7445
7446 #: g10/tofu.c:3127
7447 #, fuzzy
7448 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7449 msgid "Encrypted 0 messages."
7450 msgstr "%lu jelszóval rejtjelezve\n"
7451
7452 #: g10/tofu.c:3135
7453 #, fuzzy, c-format
7454 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
7455 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
7456 msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7457 msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
7458
7459 #: g10/tofu.c:3146
7460 #, fuzzy, c-format
7461 #| msgid "Policy: "
7462 msgid "(policy: %s)"
7463 msgstr "Eljárásmód: "
7464
7465 #: g10/tofu.c:3177
7466 msgid ""
7467 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: g10/tofu.c:3180
7471 msgid ""
7472 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: g10/tofu.c:3184
7476 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: g10/tofu.c:3187
7480 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: g10/tofu.c:3216
7484 #, c-format
7485 msgid ""
7486 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
7487 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
7488 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7489 "  %s\n"
7490 "to mark it as being bad.\n"
7491 msgid_plural ""
7492 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
7493 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
7494 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7495 "  %s\n"
7496 "to mark it as being bad.\n"
7497 msgstr[0] ""
7498 msgstr[1] ""
7499
7500 #: g10/tofu.c:3298 g10/tofu.c:3449 g10/tofu.c:3627 g10/tofu.c:3670
7501 #: g10/tofu.c:3784 g10/tofu.c:3859 g10/tofu.c:3894
7502 #, fuzzy, c-format
7503 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
7504 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
7505
7506 #: g10/tofu.c:3482
7507 #, c-format
7508 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: g10/tofu.c:3819
7512 #, fuzzy, c-format
7513 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
7514 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
7515 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" nyilvánoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
7516
7517 #: g10/trustdb.c:216
7518 #, fuzzy, c-format
7519 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
7520 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
7521 msgstr "\"%s\" nem egy érvényes hosszú kulcsazonosító.\n"
7522
7523 #: g10/trustdb.c:242
7524 #, fuzzy, c-format
7525 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
7526 msgstr "%08lX kulcs: Elfogadva megbízható kulcsként.\n"
7527
7528 #: g10/trustdb.c:280
7529 #, fuzzy, c-format
7530 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
7531 msgstr "A(z) %08lX kulcs egynél többször szerepel a bizalmi adatbázisban.\n"
7532
7533 #: g10/trustdb.c:295
7534 #, fuzzy, c-format
7535 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
7536 msgstr ""
7537 "%08lX kulcs: Nincs nyilvános kulcs a megbízható kulcshoz - kihagytam.\n"
7538
7539 #: g10/trustdb.c:305
7540 #, fuzzy, c-format
7541 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
7542 msgstr "A kulcsot alapvetően megbízhatónak jelöltem.\n"
7543
7544 #: g10/trustdb.c:348
7545 #, c-format
7546 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
7547 msgstr "%lu bizalmi rekord, %d kéréstípus: olvasás sikertelen: %s.\n"
7548
7549 #: g10/trustdb.c:354
7550 #, c-format
7551 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
7552 msgstr "%lu bizalmi rekord nem a kért típusú (%d).\n"
7553
7554 #: g10/trustdb.c:429
7555 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: g10/trustdb.c:438
7559 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: g10/trustdb.c:475
7563 #, c-format
7564 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: g10/trustdb.c:481
7568 #, c-format
7569 msgid "using %s trust model\n"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: g10/trustdb.c:518
7573 msgid "no need for a trustdb check\n"
7574 msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n"
7575
7576 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:2187
7577 #, c-format
7578 msgid "next trustdb check due at %s\n"
7579 msgstr "A bizalmi adatbázis következő ellenőrzése: %s.\n"
7580
7581 #: g10/trustdb.c:533
7582 #, fuzzy, c-format
7583 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
7584 msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n"
7585
7586 #: g10/trustdb.c:549
7587 #, fuzzy, c-format
7588 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
7589 msgstr "Nincs szükség a bizalmi adatbázis ellenőrzésére.\n"
7590
7591 #: g10/trustdb.c:756 g10/trustdb.c:1340
7592 #, fuzzy, c-format
7593 msgid "public key %s not found: %s\n"
7594 msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcsot nem találom: %s.\n"
7595
7596 #: g10/trustdb.c:973
7597 msgid "please do a --check-trustdb\n"
7598 msgstr "Kérem, hajtson végre egy --check-trustdb parancsot!\n"
7599
7600 #: g10/trustdb.c:978
7601 msgid "checking the trustdb\n"
7602 msgstr "Ellenőrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
7603
7604 #: g10/trustdb.c:1910
7605 #, fuzzy, c-format
7606 msgid "%d key processed"
7607 msgid_plural "%d keys processed"
7608 msgstr[0] "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
7609 msgstr[1] "Eddig %lu kulcsot dolgoztam fel.\n"
7610
7611 #: g10/trustdb.c:1913
7612 #, fuzzy, c-format
7613 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
7614 msgid " (%d validity count cleared)\n"
7615 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
7616 msgstr[0] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
7617 msgstr[1] "%d kulcsot feldolgoztam (%d érvényességszámlálót töröltem)\n"
7618
7619 #: g10/trustdb.c:1983
7620 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
7621 msgstr "Nem találtam alapvetően megbízható kulcsot.\n"
7622
7623 #: g10/trustdb.c:1997
7624 #, fuzzy, c-format
7625 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
7626 msgstr "Nem találom az alapvetően megbízható %08lX kulcs nyilvános kulcsát!\n"
7627
7628 #: g10/trustdb.c:2114
7629 #, c-format
7630 msgid ""
7631 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: g10/trustdb.c:2194
7635 #, fuzzy, c-format
7636 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
7637 msgstr "%lu bizalmi rekord, %d típus: írás sikertelen: %s.\n"
7638
7639 #: g10/trust.c:105
7640 msgid "undefined"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: g10/trust.c:106
7644 #, fuzzy
7645 msgid "never"
7646 msgstr "soha      "
7647
7648 #: g10/trust.c:107
7649 msgid "marginal"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: g10/trust.c:108
7653 msgid "full"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: g10/trust.c:109
7657 msgid "ultimate"
7658 msgstr ""
7659
7660 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
7661 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
7662 #. make attractive information listings where columns line up
7663 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
7664 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
7665 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
7666 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
7667 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
7668 #: g10/trust.c:146
7669 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: g10/trust.c:149
7673 #, fuzzy
7674 msgid "[ revoked]"
7675 msgstr "[visszavont] "
7676
7677 #: g10/trust.c:151 g10/trust.c:157
7678 #, fuzzy
7679 msgid "[ expired]"
7680 msgstr "[lejárt]     "
7681
7682 #: g10/trust.c:156
7683 #, fuzzy
7684 msgid "[ unknown]"
7685 msgstr "Ismeretlen módú"
7686
7687 #: g10/trust.c:158
7688 msgid "[  undef ]"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: g10/trust.c:159
7692 #, fuzzy
7693 msgid "[  never ]"
7694 msgstr "soha      "
7695
7696 #: g10/trust.c:160
7697 msgid "[marginal]"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: g10/trust.c:161
7701 msgid "[  full  ]"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: g10/trust.c:162
7705 msgid "[ultimate]"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: g10/verify.c:117
7709 msgid ""
7710 "the signature could not be verified.\n"
7711 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
7712 "should be the first file given on the command line.\n"
7713 msgstr ""
7714 "Nem tudom ellenőrizni az aláírást.\n"
7715 "Ne felejtse el, hogy az aláírást tartalmazó állományt (.sig vagy .asc)\n"
7716 "kell az első helyre írni a parancssorban!\n"
7717
7718 #: g10/verify.c:204
7719 #, c-format
7720 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
7721 msgstr "A bemeneti sor (%u) túl hosszú, vagy hiányzik a soremelés.\n"
7722
7723 #: g10/verify.c:253
7724 #, fuzzy, c-format
7725 msgid "can't open fd %d: %s\n"
7726 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
7727
7728 #: kbx/kbxutil.c:92
7729 msgid "set debugging flags"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: kbx/kbxutil.c:93
7733 msgid "enable full debugging"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: kbx/kbxutil.c:117
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
7739 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
7740
7741 #: kbx/kbxutil.c:120
7742 #, fuzzy
7743 msgid ""
7744 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
7745 "List, export, import Keybox data\n"
7746 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
7747
7748 #: scd/app-nks.c:718 scd/app-openpgp.c:3221
7749 #, c-format
7750 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: scd/app-nks.c:726 scd/app-openpgp.c:3233
7754 #, c-format
7755 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: scd/app-nks.c:806 scd/app-openpgp.c:1965 scd/app-openpgp.c:1984
7759 #: scd/app-openpgp.c:2149 scd/app-openpgp.c:2166 scd/app-openpgp.c:2430
7760 #: scd/app-openpgp.c:2477 scd/app-openpgp.c:2582 scd/app-dinsig.c:303
7761 #, c-format
7762 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: scd/app-nks.c:839
7766 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: scd/app-nks.c:1100
7770 #, fuzzy
7771 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
7772 msgstr "jelszóváltoztatás"
7773
7774 #: scd/app-nks.c:1101
7775 #, fuzzy
7776 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
7777 msgstr "jelszóváltoztatás"
7778
7779 #: scd/app-nks.c:1107
7780 #, fuzzy
7781 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7782 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
7783
7784 #: scd/app-nks.c:1109
7785 #, fuzzy
7786 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7787 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
7788
7789 #: scd/app-nks.c:1117
7790 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: scd/app-nks.c:1119
7794 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: scd/app-nks.c:1127
7798 msgid ""
7799 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7800 "qualified signatures."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: scd/app-nks.c:1129
7804 msgid ""
7805 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7806 "qualified signatures."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: scd/app-nks.c:1233 scd/app-openpgp.c:2511 scd/app-dinsig.c:532
7810 #, fuzzy, c-format
7811 msgid "error getting new PIN: %s\n"
7812 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
7813
7814 #: scd/app-openpgp.c:801
7815 #, fuzzy, c-format
7816 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
7817 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
7818
7819 #: scd/app-openpgp.c:814
7820 #, fuzzy, c-format
7821 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
7822 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
7823
7824 #: scd/app-openpgp.c:1247
7825 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: scd/app-openpgp.c:1254
7829 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: scd/app-openpgp.c:1364
7833 #, fuzzy
7834 #| msgid "remove keys from the public keyring"
7835 msgid "response does not contain the EC public key\n"
7836 msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
7837
7838 #: scd/app-openpgp.c:1464 scd/app-openpgp.c:3825
7839 msgid "response does not contain the public key data\n"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: scd/app-openpgp.c:1564
7843 #, fuzzy, c-format
7844 msgid "reading public key failed: %s\n"
7845 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
7846
7847 #: scd/app-openpgp.c:1916
7848 #, c-format
7849 msgid "using default PIN as %s\n"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: scd/app-openpgp.c:1923
7853 #, c-format
7854 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: scd/app-openpgp.c:1938
7858 #, c-format
7859 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: scd/app-openpgp.c:1949 scd/app-openpgp.c:2424
7863 #, fuzzy
7864 msgid "||Please enter the PIN"
7865 msgstr "jelszóváltoztatás"
7866
7867 #: scd/app-openpgp.c:1991 scd/app-openpgp.c:2173 scd/app-openpgp.c:2437
7868 #, c-format
7869 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: scd/app-openpgp.c:2004 scd/app-openpgp.c:2043 scd/app-openpgp.c:2185
7873 #: scd/app-openpgp.c:4126
7874 #, fuzzy, c-format
7875 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
7876 msgstr "Küldés a kulcsszerverre sikertelen: %s\n"
7877
7878 #: scd/app-openpgp.c:2072 scd/app-openpgp.c:2458 scd/app-openpgp.c:4556
7879 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: scd/app-openpgp.c:2078 scd/app-openpgp.c:4565
7883 msgid "card is permanently locked!\n"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: scd/app-openpgp.c:2085
7887 #, c-format
7888 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
7889 msgid_plural ""
7890 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
7891 msgstr[0] ""
7892 msgstr[1] ""
7893
7894 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
7895 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
7896 #: scd/app-openpgp.c:2095
7897 #, fuzzy, c-format
7898 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
7899 msgstr "jelszóváltoztatás"
7900
7901 #: scd/app-openpgp.c:2099
7902 #, fuzzy
7903 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
7904 msgstr "jelszóváltoztatás"
7905
7906 #: scd/app-openpgp.c:2120
7907 msgid "access to admin commands is not configured\n"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: scd/app-openpgp.c:2473
7911 #, fuzzy
7912 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
7913 msgstr "Kérem, válassza ki a visszavonás okát:\n"
7914
7915 #: scd/app-openpgp.c:2483 scd/app-openpgp.c:2537
7916 #, c-format
7917 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
7918 msgstr ""
7919
7920 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7921 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
7922 #. to get some infos on the string.
7923 #: scd/app-openpgp.c:2506
7924 msgid "|RN|New Reset Code"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: scd/app-openpgp.c:2507
7928 msgid "|AN|New Admin PIN"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: scd/app-openpgp.c:2507
7932 msgid "|N|New PIN"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: scd/app-openpgp.c:2578
7936 #, fuzzy
7937 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
7938 msgstr "jelszóváltoztatás"
7939
7940 #: scd/app-openpgp.c:2579
7941 #, fuzzy
7942 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
7943 msgstr "jelszóváltoztatás"
7944
7945 #: scd/app-openpgp.c:2635 scd/app-openpgp.c:3885
7946 #, fuzzy
7947 msgid "error reading application data\n"
7948 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
7949
7950 #: scd/app-openpgp.c:2641 scd/app-openpgp.c:3892
7951 #, fuzzy
7952 msgid "error reading fingerprint DO\n"
7953 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
7954
7955 #: scd/app-openpgp.c:2651
7956 #, fuzzy
7957 msgid "key already exists\n"
7958 msgstr "\"%s\" már tömörített.\n"
7959
7960 #: scd/app-openpgp.c:2655
7961 msgid "existing key will be replaced\n"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: scd/app-openpgp.c:2657
7965 #, fuzzy
7966 msgid "generating new key\n"
7967 msgstr "új kulcspár létrehozása"
7968
7969 #: scd/app-openpgp.c:2659
7970 #, fuzzy
7971 msgid "writing new key\n"
7972 msgstr "új kulcspár létrehozása"
7973
7974 #: scd/app-openpgp.c:3201 scd/app-openpgp.c:3553
7975 msgid "creation timestamp missing\n"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: scd/app-openpgp.c:3243 scd/app-openpgp.c:3251
7979 #, c-format
7980 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: scd/app-openpgp.c:3384 scd/app-openpgp.c:3647
7984 #, fuzzy, c-format
7985 msgid "failed to store the key: %s\n"
7986 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
7987
7988 #: scd/app-openpgp.c:3547
7989 #, fuzzy
7990 #| msgid "unsupported URI"
7991 msgid "unsupported curve\n"
7992 msgstr "nem támogatott URI"
7993
7994 #: scd/app-openpgp.c:3802
7995 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: scd/app-openpgp.c:3810
7999 #, fuzzy
8000 msgid "generating key failed\n"
8001 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
8002
8003 #: scd/app-openpgp.c:3816
8004 #, fuzzy, c-format
8005 msgid "key generation completed (%d second)\n"
8006 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
8007 msgstr[0] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
8008 msgstr[1] "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
8009
8010 #: scd/app-openpgp.c:3850
8011 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: scd/app-openpgp.c:3900
8015 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: scd/app-openpgp.c:4016
8019 #, fuzzy, c-format
8020 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8021 msgstr "%s aláírás, %s kivonatoló algoritmus.\n"
8022
8023 #: scd/app-openpgp.c:4101
8024 #, c-format
8025 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: scd/app-openpgp.c:4570
8029 msgid ""
8030 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: scd/app-openpgp.c:4871 scd/app-openpgp.c:4882
8034 #, fuzzy, c-format
8035 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8036 msgstr "Nem találtam érvényes OpenPGP adatot.\n"
8037
8038 #: scd/app-dinsig.c:299
8039 #, fuzzy
8040 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8041 msgstr "jelszóváltoztatás"
8042
8043 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8044 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8045 #. to get some infos on the string.
8046 #: scd/app-dinsig.c:529
8047 msgid "|N|Initial New PIN"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: scd/scdaemon.c:114
8051 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: scd/scdaemon.c:124 sm/gpgsm.c:338 dirmngr/dirmngr.c:176
8055 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: scd/scdaemon.c:132 tools/gpgconf-comp.c:655
8059 #, fuzzy
8060 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8061 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
8062
8063 #: scd/scdaemon.c:134
8064 msgid "|N|connect to reader at port N"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: scd/scdaemon.c:136
8068 #, fuzzy
8069 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8070 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
8071
8072 #: scd/scdaemon.c:138
8073 #, fuzzy
8074 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8075 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
8076
8077 #: scd/scdaemon.c:141
8078 #, fuzzy
8079 msgid "do not use the internal CCID driver"
8080 msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
8081
8082 #: scd/scdaemon.c:147
8083 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: scd/scdaemon.c:150
8087 msgid "do not use a reader's pinpad"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: scd/scdaemon.c:155
8091 #, fuzzy
8092 msgid "deny the use of admin card commands"
8093 msgstr "Egymásnak ellentmondó parancsok!\n"
8094
8095 #: scd/scdaemon.c:158
8096 msgid "use variable length input for pinpad"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: scd/scdaemon.c:286
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8102 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
8103
8104 #: scd/scdaemon.c:288
8105 msgid ""
8106 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8107 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: scd/scdaemon.c:784
8111 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: scd/scdaemon.c:1158 dirmngr/dirmngr.c:1904
8115 #, c-format
8116 msgid "handler for fd %d started\n"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: scd/scdaemon.c:1170 dirmngr/dirmngr.c:1909
8120 #, c-format
8121 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: sm/base64.c:327
8125 #, fuzzy, c-format
8126 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
8127 msgstr "Kihagytam a %02x kódú érvénytelen radix64 karaktert.\n"
8128
8129 #: sm/call-dirmngr.c:261 tools/gpg-connect-agent.c:2245
8130 #, fuzzy
8131 msgid "no dirmngr running in this session\n"
8132 msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
8133
8134 #: sm/certchain.c:194
8135 #, c-format
8136 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1937
8140 msgid "chain"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1937
8144 #, fuzzy
8145 msgid "shell"
8146 msgstr "help"
8147
8148 #: sm/certchain.c:256 dirmngr/validate.c:107
8149 #, fuzzy, c-format
8150 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8151 msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
8152
8153 #: sm/certchain.c:295 dirmngr/validate.c:205
8154 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: sm/certchain.c:333
8158 msgid "critical marked policy without configured policies"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: sm/certchain.c:343
8162 #, fuzzy, c-format
8163 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8164 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
8165
8166 #: sm/certchain.c:351 sm/certchain.c:380 dirmngr/validate.c:167
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8169 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
8170
8171 #: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:172
8172 #, fuzzy
8173 msgid "certificate policy not allowed"
8174 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
8175
8176 #: sm/certchain.c:538
8177 msgid "looking up issuer at external location\n"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: sm/certchain.c:558
8181 #, c-format
8182 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: sm/certchain.c:606
8186 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: sm/certchain.c:631
8190 #, fuzzy, c-format
8191 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8192 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
8193
8194 #: sm/certchain.c:634
8195 #, fuzzy, c-format
8196 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8197 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
8198
8199 #: sm/certchain.c:833 sm/certchain.c:1327 sm/certchain.c:1965 sm/decrypt.c:264
8200 #: sm/encrypt.c:342 sm/import.c:410 sm/keydb.c:1133 sm/keydb.c:1219
8201 #: sm/sign.c:337 sm/verify.c:114
8202 #, fuzzy
8203 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8204 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
8205
8206 #: sm/certchain.c:999
8207 #, fuzzy
8208 msgid "certificate has been revoked"
8209 msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
8210
8211 #: sm/certchain.c:1014
8212 msgid "the status of the certificate is unknown"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: sm/certchain.c:1021
8216 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: sm/certchain.c:1027
8220 #, fuzzy, c-format
8221 msgid "checking the CRL failed: %s"
8222 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
8223
8224 #: sm/certchain.c:1056 sm/certchain.c:1124 dirmngr/validate.c:469
8225 #, c-format
8226 msgid "certificate with invalid validity: %s"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: sm/certchain.c:1071 sm/certchain.c:1156 dirmngr/validate.c:487
8230 msgid "certificate not yet valid"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: sm/certchain.c:1072 sm/certchain.c:1157
8234 #, fuzzy
8235 msgid "root certificate not yet valid"
8236 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
8237
8238 #: sm/certchain.c:1073 sm/certchain.c:1158
8239 msgid "intermediate certificate not yet valid"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: sm/certchain.c:1086 dirmngr/validate.c:498
8243 #, fuzzy
8244 msgid "certificate has expired"
8245 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
8246
8247 #: sm/certchain.c:1087
8248 #, fuzzy
8249 msgid "root certificate has expired"
8250 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
8251
8252 #: sm/certchain.c:1088
8253 #, fuzzy
8254 msgid "intermediate certificate has expired"
8255 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
8256
8257 #: sm/certchain.c:1130
8258 #, c-format
8259 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: sm/certchain.c:1139
8263 #, fuzzy
8264 msgid "certificate with invalid validity"
8265 msgstr "Ez a kulcs lejárt!"
8266
8267 #: sm/certchain.c:1176
8268 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: sm/certchain.c:1178
8272 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: sm/certchain.c:1179
8276 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: sm/certchain.c:1183
8280 #, fuzzy
8281 msgid "  (  signature created at "
8282 msgstr "              új aláírások: %lu\n"
8283
8284 #: sm/certchain.c:1184
8285 #, fuzzy
8286 msgid "  (certificate created at "
8287 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
8288
8289 #: sm/certchain.c:1187
8290 #, fuzzy
8291 msgid "  (certificate valid from "
8292 msgstr "rossz igazolás"
8293
8294 #: sm/certchain.c:1188
8295 msgid "  (     issuer valid from "
8296 msgstr ""
8297
8298 #: sm/certchain.c:1218 dirmngr/validate.c:548
8299 #, fuzzy, c-format
8300 msgid "fingerprint=%s\n"
8301 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
8302
8303 #: sm/certchain.c:1227
8304 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: sm/certchain.c:1240
8308 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: sm/certchain.c:1246
8312 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: sm/certchain.c:1304
8316 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: sm/certchain.c:1368
8320 #, fuzzy
8321 msgid "no issuer found in certificate"
8322 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
8323
8324 #: sm/certchain.c:1446
8325 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: sm/certchain.c:1515 dirmngr/validate.c:546
8329 msgid "root certificate is not marked trusted"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: sm/certchain.c:1531
8333 #, fuzzy, c-format
8334 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
8335 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
8336
8337 #: sm/certchain.c:1562 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:601
8338 msgid "certificate chain too long\n"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: sm/certchain.c:1574 dirmngr/validate.c:613
8342 msgid "issuer certificate not found"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: sm/certchain.c:1607 dirmngr/validate.c:639
8346 #, fuzzy
8347 msgid "certificate has a BAD signature"
8348 msgstr "aláírás ellenőrzése"
8349
8350 #: sm/certchain.c:1639 dirmngr/validate.c:663
8351 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: sm/certchain.c:1698 dirmngr/validate.c:688
8355 #, c-format
8356 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: sm/certchain.c:1740 sm/certchain.c:2036 dirmngr/validate.c:718
8360 #, fuzzy
8361 msgid "certificate is good\n"
8362 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
8363
8364 #: sm/certchain.c:1741
8365 #, fuzzy
8366 msgid "intermediate certificate is good\n"
8367 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
8368
8369 #: sm/certchain.c:1742
8370 #, fuzzy
8371 msgid "root certificate is good\n"
8372 msgstr "rossz igazolás"
8373
8374 #: sm/certchain.c:1924
8375 msgid "switching to chain model"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: sm/certchain.c:1933
8379 #, c-format
8380 msgid "validation model used: %s"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: sm/certcheck.c:107
8384 #, c-format
8385 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:202
8389 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 dirmngr/ocsp.c:705
8393 #, fuzzy
8394 msgid "none"
8395 msgstr "nem"
8396
8397 #: sm/certdump.c:552 sm/certdump.c:617
8398 #, fuzzy
8399 msgid "[Error - invalid encoding]"
8400 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
8401
8402 #: sm/certdump.c:560
8403 msgid "[Error - out of core]"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: sm/certdump.c:596
8407 msgid "[Error - No name]"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: sm/certdump.c:623
8411 #, fuzzy
8412 msgid "[Error - invalid DN]"
8413 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
8414
8415 #: sm/certdump.c:833
8416 #, fuzzy, c-format
8417 msgid ""
8418 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
8419 "certificate:\n"
8420 "\"%s\"\n"
8421 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
8422 "created %s, expires %s.\n"
8423 msgstr ""
8424 "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következő felhasználó\n"
8425 "titkos kulcsa használatba vehető:\n"
8426 "\"%.*s\"\n"
8427 "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
8428
8429 #: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1075
8430 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:274 dirmngr/validate.c:1085
8434 #, fuzzy, c-format
8435 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8436 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
8437
8438 #: sm/certlist.c:142 dirmngr/validate.c:1095
8439 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: sm/certlist.c:154 dirmngr/validate.c:1107
8443 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: sm/certlist.c:165 dirmngr/validate.c:1127
8447 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: sm/certlist.c:166 dirmngr/validate.c:1129
8451 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: sm/certlist.c:167 dirmngr/validate.c:1130
8455 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: sm/certlist.c:168 dirmngr/validate.c:1131
8459 msgid "certificate is not usable for signing\n"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: sm/certreqgen.c:464
8463 #, fuzzy, c-format
8464 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
8465 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8466
8467 #: sm/certreqgen.c:478
8468 #, c-format
8469 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: sm/certreqgen.c:496
8473 #, c-format
8474 msgid "line %d: no subject name given\n"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: sm/certreqgen.c:505
8478 #, fuzzy, c-format
8479 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
8480 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8481
8482 #: sm/certreqgen.c:508
8483 #, fuzzy, c-format
8484 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
8485 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8486
8487 #: sm/certreqgen.c:525
8488 #, fuzzy, c-format
8489 msgid "line %d: not a valid email address\n"
8490 msgstr "Ez nem érvényes e-mail cím.\n"
8491
8492 #: sm/certreqgen.c:544
8493 #, fuzzy, c-format
8494 msgid "line %d: invalid serial number\n"
8495 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8496
8497 #: sm/certreqgen.c:560
8498 #, c-format
8499 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: sm/certreqgen.c:563
8503 #, c-format
8504 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: sm/certreqgen.c:575 sm/certreqgen.c:586
8508 #, fuzzy, c-format
8509 msgid "line %d: invalid date given\n"
8510 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8511
8512 #: sm/certreqgen.c:599
8513 #, fuzzy, c-format
8514 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
8515 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
8516
8517 #: sm/certreqgen.c:618
8518 #, fuzzy, c-format
8519 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
8520 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8521
8522 #: sm/certreqgen.c:633
8523 #, fuzzy, c-format
8524 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
8525 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8526
8527 #: sm/certreqgen.c:648
8528 #, fuzzy, c-format
8529 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
8530 msgstr "%08lX kulcs: Érvénytelen alkulcskötés!\n"
8531
8532 #: sm/certreqgen.c:686
8533 #, fuzzy, c-format
8534 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
8535 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8536
8537 #: sm/certreqgen.c:699
8538 #, fuzzy, c-format
8539 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
8540 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
8541
8542 #: sm/certreqgen.c:712
8543 #, fuzzy, c-format
8544 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
8545 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
8546
8547 #: sm/certreqgen.c:729
8548 #, fuzzy, c-format
8549 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
8550 msgstr "Kulcsgenerálás sikertelen: %s\n"
8551
8552 #: sm/certreqgen.c:1324
8553 msgid ""
8554 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
8555 "you just created once more.\n"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: sm/certreqgen-ui.c:162
8559 #, fuzzy, c-format
8560 msgid "   (%d) RSA\n"
8561 msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
8562
8563 #: sm/certreqgen-ui.c:163
8564 #, fuzzy, c-format
8565 msgid "   (%d) Existing key\n"
8566 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
8567
8568 #: sm/certreqgen-ui.c:164
8569 #, c-format
8570 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: sm/certreqgen-ui.c:234 sm/certreqgen-ui.c:243
8574 #, fuzzy, c-format
8575 msgid "error reading the card: %s\n"
8576 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
8577
8578 #: sm/certreqgen-ui.c:237
8579 #, fuzzy, c-format
8580 msgid "Serial number of the card: %s\n"
8581 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
8582
8583 #: sm/certreqgen-ui.c:249
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Available keys:\n"
8586 msgstr "kulcs tiltása"
8587
8588 #: sm/certreqgen-ui.c:280
8589 #, c-format
8590 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: sm/certreqgen-ui.c:281
8594 #, fuzzy, c-format
8595 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
8596 msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
8597
8598 #: sm/certreqgen-ui.c:282
8599 #, fuzzy, c-format
8600 msgid "   (%d) sign\n"
8601 msgstr "   (%d) DSA (csak aláírás)\n"
8602
8603 #: sm/certreqgen-ui.c:283
8604 #, fuzzy, c-format
8605 msgid "   (%d) encrypt\n"
8606 msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
8607
8608 #: sm/certreqgen-ui.c:307
8609 msgid "Enter the X.509 subject name: "
8610 msgstr ""
8611
8612 #: sm/certreqgen-ui.c:311
8613 #, fuzzy
8614 msgid "No subject name given\n"
8615 msgstr "(Nincs leírás.)\n"
8616
8617 #: sm/certreqgen-ui.c:315
8618 #, fuzzy, c-format
8619 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
8620 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8621
8622 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
8623 #. length of the first string up to the "%s".  Please
8624 #. adjust it do the length of your translation.  The
8625 #. second string is merely passed to atoi so you can
8626 #. drop everything after the number.
8627 #: sm/certreqgen-ui.c:324
8628 #, fuzzy, c-format
8629 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
8630 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
8631
8632 #: sm/certreqgen-ui.c:326
8633 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: sm/certreqgen-ui.c:338
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Enter email addresses"
8639 msgstr "E-mail cím: "
8640
8641 #: sm/certreqgen-ui.c:339
8642 #, fuzzy
8643 msgid " (end with an empty line):\n"
8644 msgstr ""
8645 "\n"
8646 "Adja meg a felhasználói azonosítót! Üres sorral fejezze be: "
8647
8648 #: sm/certreqgen-ui.c:343
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Enter DNS names"
8651 msgstr "Írja be az új állománynevet"
8652
8653 #: sm/certreqgen-ui.c:344 sm/certreqgen-ui.c:349
8654 #, fuzzy
8655 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
8656 msgstr "Adjon meg egy nem kötelező leírást! Üres sorral fejezze be:\n"
8657
8658 #: sm/certreqgen-ui.c:348
8659 msgid "Enter URIs"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: sm/certreqgen-ui.c:355
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
8665 msgstr "Csináljunk egy visszavonó igazolást ehhez a kulcshoz? "
8666
8667 #: sm/certreqgen-ui.c:382
8668 msgid "These parameters are used:\n"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: sm/certreqgen-ui.c:400
8672 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
8673 msgstr ""
8674
8675 #: sm/certreqgen-ui.c:402
8676 #, fuzzy
8677 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
8678 msgid "Now creating certificate request.  "
8679 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
8680
8681 #: sm/certreqgen-ui.c:403
8682 msgid "This may take a while ...\n"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: sm/certreqgen-ui.c:414
8686 msgid "Ready.\n"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: sm/certreqgen-ui.c:417
8690 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: sm/certreqgen-ui.c:423
8694 msgid "resource problem: out of core\n"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: sm/decrypt.c:332
8698 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: sm/decrypt.c:334
8702 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
8706 #, fuzzy, c-format
8707 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
8708 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
8709
8710 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1229 sm/keydb.c:1327
8711 #, fuzzy, c-format
8712 msgid "error locking keybox: %s\n"
8713 msgstr "Hiba a kulcsblokk olvasásakor: %s\n"
8714
8715 #: sm/delete.c:143
8716 #, fuzzy, c-format
8717 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
8718 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
8719
8720 #: sm/delete.c:145
8721 #, fuzzy, c-format
8722 msgid "certificate '%s' deleted\n"
8723 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
8724
8725 #: sm/delete.c:175
8726 #, fuzzy, c-format
8727 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
8728 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
8729
8730 #: sm/encrypt.c:328
8731 #, fuzzy
8732 msgid "no valid recipients given\n"
8733 msgstr "(Nincs leírás.)\n"
8734
8735 #: sm/gpgsm.c:209
8736 #, fuzzy
8737 msgid "list external keys"
8738 msgstr "titkos kulcsok listázása"
8739
8740 #: sm/gpgsm.c:211
8741 #, fuzzy
8742 msgid "list certificate chain"
8743 msgstr "rossz igazolás"
8744
8745 #: sm/gpgsm.c:219
8746 #, fuzzy
8747 msgid "import certificates"
8748 msgstr "rossz igazolás"
8749
8750 #: sm/gpgsm.c:220
8751 #, fuzzy
8752 msgid "export certificates"
8753 msgstr "rossz igazolás"
8754
8755 #: sm/gpgsm.c:228
8756 msgid "register a smartcard"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: sm/gpgsm.c:231
8760 msgid "pass a command to the dirmngr"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: sm/gpgsm.c:233
8764 msgid "invoke gpg-protect-tool"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: sm/gpgsm.c:250
8768 #, fuzzy
8769 msgid "create base-64 encoded output"
8770 msgstr "ascii páncélozott kimenet létrehozása"
8771
8772 #: sm/gpgsm.c:258
8773 msgid "assume input is in PEM format"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: sm/gpgsm.c:260
8777 msgid "assume input is in base-64 format"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: sm/gpgsm.c:262
8781 msgid "assume input is in binary format"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: sm/gpgsm.c:269
8785 msgid "never consult a CRL"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: sm/gpgsm.c:279
8789 msgid "check validity using OCSP"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: sm/gpgsm.c:284
8793 msgid "|N|number of certificates to include"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: sm/gpgsm.c:287
8797 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: sm/gpgsm.c:290
8801 msgid "do not check certificate policies"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: sm/gpgsm.c:294
8805 msgid "fetch missing issuer certificates"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: sm/gpgsm.c:305
8809 msgid "don't use the terminal at all"
8810 msgstr "ne használja a terminált egyáltalán"
8811
8812 #: sm/gpgsm.c:307
8813 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: sm/gpgsm.c:312
8817 #, fuzzy
8818 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
8819 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
8820
8821 #: sm/gpgsm.c:315
8822 msgid "batch mode: never ask"
8823 msgstr "kötegelt mód: soha nem kérdez"
8824
8825 #: sm/gpgsm.c:316
8826 msgid "assume yes on most questions"
8827 msgstr "igen válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
8828
8829 #: sm/gpgsm.c:317
8830 msgid "assume no on most questions"
8831 msgstr "nem válasz feltételezése a legtöbb kérdésre"
8832
8833 #: sm/gpgsm.c:320
8834 #, fuzzy
8835 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
8836 msgstr "kulcskarika hozzáadása a kulcskarikalistához"
8837
8838 #: sm/gpgsm.c:323
8839 #, fuzzy
8840 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
8841 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
8842
8843 #: sm/gpgsm.c:333 tools/gpgconf-comp.c:799
8844 #, fuzzy
8845 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
8846 msgstr "|GÉPNÉV|kulcsszerver beállítása kulcsok kereséséhez"
8847
8848 #: sm/gpgsm.c:350
8849 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
8850 msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus használata"
8851
8852 #: sm/gpgsm.c:352
8853 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
8854 msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus használata"
8855
8856 #: sm/gpgsm.c:559
8857 #, fuzzy
8858 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8859 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
8860 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
8861
8862 #: sm/gpgsm.c:562
8863 #, fuzzy
8864 msgid ""
8865 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
8866 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
8867 "Default operation depends on the input data\n"
8868 msgstr ""
8869 "Szintaxis: gpg [opciók] [fájlok]\n"
8870 "Aláírás, ellenőrzés, titkosítás vagy visszafejtés.\n"
8871 "Az alapértelmezett művelet a bemeneti adattól függ.\n"
8872
8873 #: sm/gpgsm.c:766
8874 #, fuzzy, c-format
8875 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
8876 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
8877
8878 #: sm/gpgsm.c:777
8879 #, fuzzy, c-format
8880 msgid "unknown validation model '%s'\n"
8881 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
8882
8883 #: sm/gpgsm.c:828 dirmngr/ldapserver.c:86
8884 #, fuzzy, c-format
8885 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
8886 msgstr "(Nincs leírás.)\n"
8887
8888 #: sm/gpgsm.c:847 dirmngr/ldapserver.c:105
8889 #, c-format
8890 msgid "%s:%u: password given without user\n"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: sm/gpgsm.c:868 dirmngr/ldapserver.c:126
8894 #, fuzzy, c-format
8895 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
8896 msgstr " h = kulcs kihagyása\n"
8897
8898 #: sm/gpgsm.c:1427
8899 #, fuzzy
8900 msgid "could not parse keyserver\n"
8901 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
8902
8903 #: sm/gpgsm.c:1630
8904 #, fuzzy, c-format
8905 msgid "importing common certificates '%s'\n"
8906 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
8907
8908 #: sm/gpgsm.c:1671
8909 #, fuzzy, c-format
8910 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
8911 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
8912
8913 #: sm/gpgsm.c:2028
8914 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: sm/import.c:127
8918 #, fuzzy, c-format
8919 msgid "total number processed: %lu\n"
8920 msgstr "     Összesen feldolgoztam: %lu\n"
8921
8922 #: sm/import.c:246
8923 #, fuzzy
8924 msgid "error storing certificate\n"
8925 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
8926
8927 #: sm/import.c:254
8928 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: sm/import.c:467 sm/keydb.c:1249 sm/keydb.c:1339
8932 #, fuzzy, c-format
8933 msgid "error getting stored flags: %s\n"
8934 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
8935
8936 #: sm/import.c:526 sm/import.c:558
8937 #, fuzzy, c-format
8938 msgid "error importing certificate: %s\n"
8939 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
8940
8941 #: sm/import.c:746 tools/gpg-connect-agent.c:1433
8942 #, fuzzy, c-format
8943 msgid "error reading input: %s\n"
8944 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
8945
8946 #: sm/keydb.c:1126 sm/keydb.c:1212
8947 #, fuzzy
8948 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8949 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
8950
8951 #: sm/keydb.c:1168
8952 #, c-format
8953 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: sm/keydb.c:1180
8957 #, fuzzy, c-format
8958 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
8959 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
8960
8961 #: sm/keydb.c:1188
8962 #, fuzzy, c-format
8963 msgid "error storing certificate: %s\n"
8964 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
8965
8966 #: sm/keydb.c:1240
8967 #, fuzzy, c-format
8968 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
8969 msgstr "rev? Nem tudom ellenőrizni a visszavonást: %s.\n"
8970
8971 #: sm/keydb.c:1261 sm/keydb.c:1350
8972 #, fuzzy, c-format
8973 msgid "error storing flags: %s\n"
8974 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
8975
8976 #: sm/keylist.c:657
8977 msgid "Error - "
8978 msgstr ""
8979
8980 #: sm/misc.c:58
8981 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: sm/qualified.c:105
8985 #, fuzzy, c-format
8986 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
8987 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
8988
8989 #: sm/qualified.c:123
8990 #, fuzzy, c-format
8991 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
8992 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
8993
8994 #: sm/qualified.c:206
8995 #, c-format
8996 msgid ""
8997 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
8998 "\"%s\"\n"
8999 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
9000 "signature.\n"
9001 "\n"
9002 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:617
9006 msgid ""
9007 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
9008 "signatures.\n"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: sm/qualified.c:282
9012 #, c-format
9013 msgid ""
9014 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9015 "\"%s\"\n"
9016 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: sm/sign.c:451
9020 #, fuzzy, c-format
9021 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9022 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
9023
9024 #: sm/sign.c:465
9025 #, c-format
9026 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: sm/sign.c:517
9030 #, fuzzy, c-format
9031 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9032 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
9033
9034 #: sm/verify.c:450
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Signature made "
9037 msgstr "Az aláírás lejárt: %s.\n"
9038
9039 #: sm/verify.c:454
9040 msgid "[date not given]"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: sm/verify.c:455
9044 #, fuzzy, c-format
9045 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
9046 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9047
9048 #: sm/verify.c:474
9049 msgid ""
9050 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: sm/verify.c:595
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Good signature from"
9056 msgstr "Jó aláírás a következőtől: \""
9057
9058 #: sm/verify.c:596
9059 #, fuzzy
9060 msgid "                aka"
9061 msgstr "               azaz \""
9062
9063 #: sm/verify.c:614
9064 #, fuzzy
9065 msgid "This is a qualified signature\n"
9066 msgstr ""
9067 "\n"
9068 "Ez egy önaláírás lesz.\n"
9069
9070 #: dirmngr/certcache.c:106
9071 #, fuzzy, c-format
9072 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9073 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
9074
9075 #: dirmngr/certcache.c:117
9076 #, c-format
9077 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: dirmngr/certcache.c:128
9081 #, c-format
9082 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: dirmngr/certcache.c:139
9086 #, c-format
9087 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: dirmngr/certcache.c:267
9091 #, c-format
9092 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: dirmngr/certcache.c:387
9096 #, fuzzy, c-format
9097 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9098 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9099 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
9100
9101 #: dirmngr/certcache.c:395
9102 #, fuzzy, c-format
9103 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9104 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
9105
9106 #: dirmngr/certcache.c:399
9107 #, fuzzy, c-format
9108 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9109 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
9110
9111 #: dirmngr/certcache.c:401
9112 #, fuzzy, c-format
9113 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9114 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
9115
9116 #: dirmngr/certcache.c:405
9117 #, fuzzy, c-format
9118 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
9119 msgstr "megmutatja az ujjlenyomatot"
9120
9121 #: dirmngr/certcache.c:408
9122 msgid "   issuer ="
9123 msgstr ""
9124
9125 #: dirmngr/certcache.c:409
9126 msgid "  subject ="
9127 msgstr ""
9128
9129 #: dirmngr/certcache.c:413
9130 #, fuzzy, c-format
9131 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9132 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9133
9134 #: dirmngr/certcache.c:489
9135 #, fuzzy, c-format
9136 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9137 msgstr "rossz igazolás"
9138
9139 #: dirmngr/certcache.c:491
9140 #, fuzzy, c-format
9141 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
9142 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9143
9144 #: dirmngr/certcache.c:506 dirmngr/dirmngr-client.c:385
9145 #, fuzzy
9146 msgid "certificate already cached\n"
9147 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
9148
9149 #: dirmngr/certcache.c:508
9150 #, fuzzy
9151 msgid "certificate cached\n"
9152 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
9153
9154 #: dirmngr/certcache.c:510 dirmngr/certcache.c:530
9155 #: dirmngr/dirmngr-client.c:389
9156 #, fuzzy, c-format
9157 msgid "error caching certificate: %s\n"
9158 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9159
9160 #: dirmngr/certcache.c:593
9161 #, fuzzy, c-format
9162 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9163 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
9164
9165 #: dirmngr/certcache.c:1039 dirmngr/certcache.c:1048
9166 #, fuzzy, c-format
9167 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9168 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9169
9170 #: dirmngr/certcache.c:1202 dirmngr/certcache.c:1211
9171 #, fuzzy, c-format
9172 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9173 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9174
9175 #: dirmngr/certcache.c:1315 dirmngr/validate.c:455
9176 #, fuzzy
9177 msgid "no issuer found in certificate\n"
9178 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
9179
9180 #: dirmngr/certcache.c:1325
9181 #, fuzzy, c-format
9182 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9183 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9184
9185 #: dirmngr/crlcache.c:213
9186 #, fuzzy, c-format
9187 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9188 msgid "creating directory '%s'\n"
9189 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
9190
9191 #: dirmngr/crlcache.c:217
9192 #, fuzzy, c-format
9193 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9194 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
9195
9196 #: dirmngr/crlcache.c:245
9197 #, fuzzy, c-format
9198 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9199 msgstr "Hiba a záró sorban!\n"
9200
9201 #: dirmngr/crlcache.c:254
9202 #, fuzzy, c-format
9203 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
9204 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9205
9206 #: dirmngr/crlcache.c:275
9207 #, fuzzy, c-format
9208 msgid "removing cache file '%s'\n"
9209 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
9210
9211 #: dirmngr/crlcache.c:284
9212 #, fuzzy, c-format
9213 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
9214 msgid "not removing file '%s'\n"
9215 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
9216
9217 #: dirmngr/crlcache.c:373 dirmngr/crlcache.c:1119 dirmngr/crlcache.c:2207
9218 #, fuzzy, c-format
9219 msgid "error closing cache file: %s\n"
9220 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9221
9222 #: dirmngr/crlcache.c:411 dirmngr/crlcache.c:795
9223 #, fuzzy, c-format
9224 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
9225 msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
9226
9227 #: dirmngr/crlcache.c:421
9228 #, fuzzy, c-format
9229 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
9230 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9231
9232 #: dirmngr/crlcache.c:428
9233 #, fuzzy, c-format
9234 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9235 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
9236 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
9237
9238 #: dirmngr/crlcache.c:435
9239 #, fuzzy, c-format
9240 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
9241 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9242
9243 #: dirmngr/crlcache.c:440
9244 #, fuzzy, c-format
9245 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9246 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
9247 msgstr "\"%s\" új konfigurációs állományt létrehoztam.\n"
9248
9249 #: dirmngr/crlcache.c:445
9250 #, fuzzy, c-format
9251 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
9252 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
9253
9254 #: dirmngr/crlcache.c:473
9255 #, c-format
9256 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: dirmngr/crlcache.c:488
9260 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: dirmngr/crlcache.c:504
9264 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: dirmngr/crlcache.c:615
9268 #, c-format
9269 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: dirmngr/crlcache.c:623
9273 #, fuzzy, c-format
9274 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
9275 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
9276
9277 #: dirmngr/crlcache.c:632
9278 #, fuzzy, c-format
9279 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
9280 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
9281
9282 #: dirmngr/crlcache.c:647
9283 #, c-format
9284 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: dirmngr/crlcache.c:673
9288 #, fuzzy, c-format
9289 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
9290 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
9291
9292 #: dirmngr/crlcache.c:679
9293 #, fuzzy, c-format
9294 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
9295 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
9296
9297 #: dirmngr/crlcache.c:686
9298 #, fuzzy, c-format
9299 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
9300 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
9301
9302 #: dirmngr/crlcache.c:692
9303 #, fuzzy, c-format
9304 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9305 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
9306 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretű random_seed állomány. Nem használom.\n"
9307
9308 #: dirmngr/crlcache.c:698
9309 msgid "detected errors in cache dir file\n"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: dirmngr/crlcache.c:699
9313 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: dirmngr/crlcache.c:827 dirmngr/crlcache.c:841
9317 #, fuzzy, c-format
9318 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
9319 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
9320
9321 #: dirmngr/crlcache.c:937
9322 #, fuzzy, c-format
9323 msgid "error closing '%s': %s\n"
9324 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9325
9326 #: dirmngr/crlcache.c:949
9327 #, fuzzy, c-format
9328 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
9329 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
9330 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9331
9332 #: dirmngr/crlcache.c:1003
9333 #, fuzzy, c-format
9334 msgid "can't hash '%s': %s\n"
9335 msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
9336
9337 #: dirmngr/crlcache.c:1011
9338 #, fuzzy, c-format
9339 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
9340 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
9341
9342 #: dirmngr/crlcache.c:1027
9343 #, fuzzy, c-format
9344 msgid "error hashing '%s': %s\n"
9345 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9346
9347 #: dirmngr/crlcache.c:1055
9348 #, fuzzy, c-format
9349 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
9350 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
9351
9352 #: dirmngr/crlcache.c:1108
9353 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: dirmngr/crlcache.c:1126
9357 #, fuzzy, c-format
9358 msgid "opening cache file '%s'\n"
9359 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
9360
9361 #: dirmngr/crlcache.c:1145
9362 #, fuzzy, c-format
9363 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
9364 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9365
9366 #: dirmngr/crlcache.c:1154
9367 #, c-format
9368 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: dirmngr/crlcache.c:1175
9372 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: dirmngr/crlcache.c:1177
9376 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: dirmngr/crlcache.c:1231
9380 #, fuzzy, c-format
9381 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
9382 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
9383
9384 #: dirmngr/crlcache.c:1286
9385 #, fuzzy, c-format
9386 #| msgid "No help available for `%s'"
9387 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
9388 msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség \"%s\" témához."
9389
9390 #: dirmngr/crlcache.c:1293
9391 #, c-format
9392 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: dirmngr/crlcache.c:1307
9396 #, c-format
9397 msgid ""
9398 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
9399 "required\n"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: dirmngr/crlcache.c:1315
9403 #, c-format
9404 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: dirmngr/crlcache.c:1324
9408 #, c-format
9409 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: dirmngr/crlcache.c:1335
9413 #, c-format
9414 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: dirmngr/crlcache.c:1347
9418 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
9419 msgstr ""
9420
9421 #: dirmngr/crlcache.c:1357
9422 #, fuzzy, c-format
9423 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
9424 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kulcskarika létrehozásakor: %s\n"
9425
9426 #: dirmngr/crlcache.c:1360
9427 #, c-format
9428 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: dirmngr/crlcache.c:1371
9432 #, c-format
9433 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: dirmngr/crlcache.c:1379
9437 #, fuzzy, c-format
9438 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
9439 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9440
9441 #: dirmngr/crlcache.c:1542 dirmngr/validate.c:878
9442 #, fuzzy, c-format
9443 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
9444 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
9445 msgstr "Érvénytelen kivonatoló algoritmus: %s\n"
9446
9447 #: dirmngr/crlcache.c:1549
9448 #, c-format
9449 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: dirmngr/crlcache.c:1586 dirmngr/crlcache.c:1605
9453 #, fuzzy
9454 #| msgid "invalid response from agent\n"
9455 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
9456 msgstr "Érvénytelen válasz az ügynöktől!\n"
9457
9458 #: dirmngr/crlcache.c:1593 dirmngr/crlcache.c:1612 dirmngr/misc.c:174
9459 #, fuzzy, c-format
9460 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
9461 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
9462
9463 #: dirmngr/crlcache.c:1627 dirmngr/ocsp.c:421
9464 #, fuzzy, c-format
9465 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
9466 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
9467
9468 #: dirmngr/crlcache.c:1699
9469 #, fuzzy, c-format
9470 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
9471 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
9472 msgstr "build_packet sikertelen: %s.\n"
9473
9474 #: dirmngr/crlcache.c:1714
9475 #, fuzzy, c-format
9476 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
9477 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9478
9479 #: dirmngr/crlcache.c:1721
9480 #, c-format
9481 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: dirmngr/crlcache.c:1725
9485 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: dirmngr/crlcache.c:1745
9489 #, fuzzy, c-format
9490 msgid "error getting CRL item: %s\n"
9491 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9492
9493 #: dirmngr/crlcache.c:1760
9494 #, fuzzy, c-format
9495 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
9496 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
9497
9498 #: dirmngr/crlcache.c:1787
9499 #, fuzzy, c-format
9500 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
9501 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
9502
9503 #: dirmngr/crlcache.c:1802
9504 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: dirmngr/crlcache.c:1847
9508 #, fuzzy, c-format
9509 #| msgid "signature verification suppressed\n"
9510 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
9511 msgstr "Aláírás-ellenőrzés elnyomva.\n"
9512
9513 #: dirmngr/crlcache.c:1858
9514 #, fuzzy, c-format
9515 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
9516 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
9517
9518 #: dirmngr/crlcache.c:2001
9519 #, fuzzy, c-format
9520 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
9521 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
9522
9523 #: dirmngr/crlcache.c:2008
9524 #, fuzzy, c-format
9525 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
9526 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
9527
9528 #: dirmngr/crlcache.c:2042
9529 #, fuzzy, c-format
9530 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
9531 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
9532
9533 #: dirmngr/crlcache.c:2046
9534 #, fuzzy, c-format
9535 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
9536 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
9537
9538 #: dirmngr/crlcache.c:2056
9539 #, fuzzy, c-format
9540 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
9541 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9542
9543 #: dirmngr/crlcache.c:2066
9544 #, fuzzy, c-format
9545 #| msgid "update secret failed: %s\n"
9546 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
9547 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
9548
9549 #: dirmngr/crlcache.c:2076
9550 #, fuzzy, c-format
9551 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
9552 msgstr "Írok a \"%s\" állományba.\n"
9553
9554 #: dirmngr/crlcache.c:2083
9555 #, fuzzy, c-format
9556 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
9557 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9558
9559 #: dirmngr/crlcache.c:2108
9560 #, c-format
9561 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: dirmngr/crlcache.c:2112
9565 #, c-format
9566 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: dirmngr/crlcache.c:2128
9570 #, c-format
9571 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: dirmngr/crlcache.c:2138
9575 #, fuzzy, c-format
9576 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
9577 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9578
9579 #: dirmngr/crlcache.c:2189
9580 #, fuzzy, c-format
9581 msgid "creating cache file '%s'\n"
9582 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9583
9584 #: dirmngr/crlcache.c:2221
9585 #, fuzzy, c-format
9586 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
9587 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
9588
9589 #: dirmngr/crlcache.c:2235
9590 msgid ""
9591 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
9592 "program start\n"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: dirmngr/crlcache.c:2272
9596 #, c-format
9597 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: dirmngr/crlcache.c:2295
9601 msgid ""
9602 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
9603 "update!\n"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: dirmngr/crlcache.c:2298
9607 msgid ""
9608 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: dirmngr/crlcache.c:2301
9612 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: dirmngr/crlcache.c:2308
9616 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: dirmngr/crlcache.c:2326
9620 #, fuzzy
9621 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9622 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
9623 msgstr "FIGYELEM: Érvénytelen méretű random_seed állomány. Nem használom.\n"
9624
9625 #: dirmngr/crlcache.c:2333
9626 #, fuzzy, c-format
9627 msgid "problem reading cache record: %s\n"
9628 msgstr "%s: Hiba szabad rekord olvasásakor: %s.\n"
9629
9630 #: dirmngr/crlcache.c:2344
9631 #, fuzzy, c-format
9632 msgid "problem reading cache key: %s\n"
9633 msgstr "rev? Nem tudom ellenőrizni a visszavonást: %s.\n"
9634
9635 #: dirmngr/crlcache.c:2375
9636 #, fuzzy, c-format
9637 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
9638 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9639
9640 #: dirmngr/crlcache.c:2378
9641 msgid "End CRL dump\n"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: dirmngr/crlcache.c:2499
9645 #, fuzzy, c-format
9646 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
9647 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
9648
9649 #: dirmngr/crlcache.c:2510
9650 #, fuzzy, c-format
9651 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
9652 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
9653
9654 #: dirmngr/crlcache.c:2570
9655 #, fuzzy, c-format
9656 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
9657 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
9658
9659 #: dirmngr/crlfetch.c:74
9660 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: dirmngr/crlfetch.c:182
9664 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: dirmngr/crlfetch.c:193 dirmngr/crlfetch.c:289 dirmngr/crlfetch.c:327
9668 #: dirmngr/crlfetch.c:359
9669 #, c-format
9670 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: dirmngr/crlfetch.c:223 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:488
9674 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:743 dirmngr/misc.c:563
9675 #, fuzzy, c-format
9676 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
9677 msgid "error initializing reader object: %s\n"
9678 msgstr "%s: Hiba könyvtárrekord írásakor: %s.\n"
9679
9680 #: dirmngr/crlfetch.c:249 dirmngr/ocsp.c:218
9681 #, c-format
9682 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: dirmngr/crlfetch.c:268 dirmngr/ocsp.c:235
9686 #, fuzzy
9687 msgid "too many redirections\n"
9688 msgstr "Túl sok \"%c\" preferencia.\n"
9689
9690 #: dirmngr/crlfetch.c:274
9691 #, fuzzy, c-format
9692 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
9693 msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
9694
9695 #: dirmngr/crlfetch.c:279
9696 #, fuzzy, c-format
9697 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
9698 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9699
9700 #: dirmngr/crlfetch.c:296 dirmngr/crlfetch.c:322 dirmngr/crlfetch.c:354
9701 #: dirmngr/crlfetch.c:381
9702 #, fuzzy
9703 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
9704 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
9705
9706 #: dirmngr/crlfetch.c:386
9707 #, fuzzy, c-format
9708 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
9709 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
9710
9711 #: dirmngr/dirmngr-client.c:71
9712 msgid "use OCSP instead of CRLs"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
9716 msgid "check whether a dirmngr is running"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
9720 #, fuzzy
9721 msgid "add a certificate to the cache"
9722 msgstr "Visszavonó igazolás létrehozva.\n"
9723
9724 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
9725 #, fuzzy
9726 msgid "validate a certificate"
9727 msgstr "rossz igazolás"
9728
9729 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
9730 #, fuzzy
9731 msgid "lookup a certificate"
9732 msgstr "rossz igazolás"
9733
9734 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
9735 #, fuzzy
9736 msgid "lookup only locally stored certificates"
9737 msgstr "rossz igazolás"
9738
9739 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
9740 msgid "expect an URL for --lookup"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
9744 msgid "load a CRL into the dirmngr"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
9748 msgid "special mode for use by Squid"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
9752 #, fuzzy
9753 msgid "expect certificates in PEM format"
9754 msgstr "rossz igazolás"
9755
9756 #: dirmngr/dirmngr-client.c:82
9757 #, fuzzy
9758 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
9759 msgid "force the use of the default OCSP responder"
9760 msgstr "Írja be a kijelölt visszavonó felhasználóazonosítóját: "
9761
9762 #: dirmngr/dirmngr-client.c:169
9763 #, fuzzy
9764 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9765 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
9766 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
9767
9768 #: dirmngr/dirmngr-client.c:173
9769 msgid ""
9770 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
9771 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
9772 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
9773 "not valid and other error codes for general failures\n"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: dirmngr/dirmngr-client.c:274 dirmngr/dirmngr-client.c:904
9777 #, fuzzy, c-format
9778 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
9779 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
9780
9781 #: dirmngr/dirmngr-client.c:281
9782 #, fuzzy, c-format
9783 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
9784 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
9785
9786 #: dirmngr/dirmngr-client.c:295
9787 msgid "certificate too large to make any sense\n"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: dirmngr/dirmngr-client.c:310
9791 #, fuzzy, c-format
9792 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
9793 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
9794 msgstr "Nem tudok kapcsolódni \"%s\" objektumhoz: %s\n"
9795
9796 #: dirmngr/dirmngr-client.c:332
9797 #, fuzzy, c-format
9798 #| msgid "update failed: %s\n"
9799 msgid "lookup failed: %s\n"
9800 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
9801
9802 #: dirmngr/dirmngr-client.c:347
9803 #, fuzzy, c-format
9804 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
9805 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
9806
9807 #: dirmngr/dirmngr-client.c:375
9808 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: dirmngr/dirmngr-client.c:397
9812 #, fuzzy, c-format
9813 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
9814 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
9815
9816 #: dirmngr/dirmngr-client.c:404 dirmngr/dirmngr-client.c:915
9817 #, fuzzy
9818 msgid "certificate is valid\n"
9819 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
9820
9821 #: dirmngr/dirmngr-client.c:410 dirmngr/dirmngr-client.c:923
9822 #, fuzzy
9823 msgid "certificate has been revoked\n"
9824 msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
9825
9826 #: dirmngr/dirmngr-client.c:415 dirmngr/dirmngr-client.c:925
9827 #, fuzzy, c-format
9828 msgid "certificate check failed: %s\n"
9829 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
9830
9831 #: dirmngr/dirmngr-client.c:428
9832 #, fuzzy, c-format
9833 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
9834 msgid "got status: '%s'\n"
9835 msgstr "Nem tudom a stat műveletet elvégezni a(z) \"%s\" állományon: %s.\n"
9836
9837 #: dirmngr/dirmngr-client.c:443
9838 #, fuzzy, c-format
9839 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9840 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
9841 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" titkoskulcs-karika írásakor: %s.\n"
9842
9843 #: dirmngr/dirmngr-client.c:701
9844 #, fuzzy, c-format
9845 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
9846 msgstr ""
9847 "\n"
9848 "Támogatott algoritmusok:\n"
9849
9850 #: dirmngr/dirmngr-client.c:803
9851 msgid "absolute file name expected\n"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: dirmngr/dirmngr-client.c:848
9855 #, c-format
9856 msgid "looking up '%s'\n"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: dirmngr/dirmngr.c:160
9860 msgid "list the contents of the CRL cache"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: dirmngr/dirmngr.c:161
9864 #, fuzzy
9865 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
9866 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
9867
9868 #: dirmngr/dirmngr.c:162
9869 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: dirmngr/dirmngr.c:163
9873 msgid "shutdown the dirmngr"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: dirmngr/dirmngr.c:164
9877 msgid "flush the cache"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: dirmngr/dirmngr.c:179 tools/gpgconf-comp.c:513 tools/gpgconf-comp.c:728
9881 #: tools/gpgconf-comp.c:813 tools/gpgconf-comp.c:909
9882 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: dirmngr/dirmngr.c:180
9886 #, fuzzy
9887 msgid "run without asking a user"
9888 msgstr "Kilépjek mentés nélkül? "
9889
9890 #: dirmngr/dirmngr.c:181
9891 msgid "force loading of outdated CRLs"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: dirmngr/dirmngr.c:182
9895 msgid "allow sending OCSP requests"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: dirmngr/dirmngr.c:184
9899 msgid "allow online software version check"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: dirmngr/dirmngr.c:185
9903 msgid "inhibit the use of HTTP"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: dirmngr/dirmngr.c:186
9907 msgid "inhibit the use of LDAP"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: dirmngr/dirmngr.c:188
9911 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: dirmngr/dirmngr.c:190
9915 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: dirmngr/dirmngr.c:192
9919 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: dirmngr/dirmngr.c:195
9923 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: dirmngr/dirmngr.c:197
9927 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: dirmngr/dirmngr.c:199
9931 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: dirmngr/dirmngr.c:202
9935 #, fuzzy
9936 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
9937 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
9938
9939 #: dirmngr/dirmngr.c:204
9940 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: dirmngr/dirmngr.c:207 dirmngr/dirmngr_ldap.c:137
9944 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: dirmngr/dirmngr.c:210
9948 #, fuzzy
9949 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
9950 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
9951
9952 #: dirmngr/dirmngr.c:212
9953 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: dirmngr/dirmngr.c:218
9957 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: dirmngr/dirmngr.c:223
9961 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: dirmngr/dirmngr.c:225
9965 msgid "route all network traffic via Tor"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: dirmngr/dirmngr.c:246
9969 #, fuzzy
9970 #| msgid ""
9971 #| "@\n"
9972 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
9973 msgid ""
9974 "@\n"
9975 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
9976 "options)\n"
9977 msgstr ""
9978 "@\n"
9979 "(A parancsok és opciók teljes listáját a man oldalon tekintheti meg.)\n"
9980
9981 #: dirmngr/dirmngr.c:361
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
9984 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
9985
9986 #: dirmngr/dirmngr.c:363
9987 msgid ""
9988 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
9989 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: dirmngr/dirmngr.c:443
9993 #, c-format
9994 msgid "valid debug levels are: %s\n"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: dirmngr/dirmngr.c:496 tools/gpgconf.c:550 tools/gpgconf.c:585
9998 #: tools/gpgconf.c:656
9999 #, fuzzy, c-format
10000 msgid "usage: %s [options] "
10001 msgstr "Használat: gpg [opciók] "
10002
10003 #: dirmngr/dirmngr.c:1074
10004 #, fuzzy
10005 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
10006 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
10007 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
10008
10009 #: dirmngr/dirmngr.c:1300 dirmngr/server.c:1585
10010 #, fuzzy, c-format
10011 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10012 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
10013
10014 #: dirmngr/dirmngr.c:1306 dirmngr/server.c:1591
10015 #, fuzzy, c-format
10016 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10017 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
10018
10019 #: dirmngr/dirmngr.c:1487
10020 #, fuzzy, c-format
10021 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10022 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
10023
10024 #: dirmngr/dirmngr.c:1542 dirmngr/dirmngr.c:1626
10025 #, fuzzy, c-format
10026 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10027 msgstr "Hiba: Érvénytelen ujjlenyomat.\n"
10028
10029 #: dirmngr/dirmngr.c:1578 dirmngr/dirmngr.c:1604 tools/gpgconf-comp.c:4032
10030 #, fuzzy, c-format
10031 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10032 msgstr "Olvasási hiba: %s.\n"
10033
10034 #: dirmngr/dirmngr.c:1633
10035 #, c-format
10036 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: dirmngr/dirmngr.c:1700
10040 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: dirmngr/dirmngr.c:1738
10044 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: dirmngr/dirmngr.c:1743
10048 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: dirmngr/dirmngr.c:1745
10052 #, c-format
10053 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: dirmngr/dirmngr.c:1750
10057 #, fuzzy
10058 msgid "shutdown forced\n"
10059 msgstr "nem feldolgozott"
10060
10061 #: dirmngr/dirmngr.c:1758
10062 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: dirmngr/dirmngr.c:1765
10066 #, c-format
10067 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:138
10071 msgid "return all values in a record oriented format"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:141
10075 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:142
10079 #, fuzzy
10080 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
10081 msgid "|NAME|connect to host NAME"
10082 msgstr "|NÉV|terminál karakterkódolásának megadása"
10083
10084 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:143
10085 msgid "|N|connect to port N"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:144
10089 #, fuzzy
10090 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
10091 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
10092 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett címzettként"
10093
10094 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:145
10095 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:147
10099 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:148
10103 msgid "|STRING|query DN STRING"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:149
10107 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:150
10111 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:209
10115 #, fuzzy
10116 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10117 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
10118 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
10119
10120 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:212
10121 msgid ""
10122 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
10123 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
10124 "Interface and options may change without notice\n"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:337
10128 #, fuzzy, c-format
10129 #| msgid "invalid import options\n"
10130 msgid "invalid port number %d\n"
10131 msgstr "Érvénytelen import opciók!\n"
10132
10133 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:413
10134 #, c-format
10135 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:420 dirmngr/dirmngr_ldap.c:503
10139 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:527 dirmngr/dirmngr_ldap.c:539
10140 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:677
10141 #, fuzzy, c-format
10142 msgid "error writing to stdout: %s\n"
10143 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
10144
10145 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:437
10146 #, c-format
10147 msgid "          available attribute '%s'\n"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:475
10151 #, fuzzy, c-format
10152 msgid "attribute '%s' not found\n"
10153 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
10154
10155 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:482
10156 #, c-format
10157 msgid "found attribute '%s'\n"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:591
10161 #, fuzzy, c-format
10162 #| msgid "reading from `%s'\n"
10163 msgid "processing url '%s'\n"
10164 msgstr "Olvasok a \"%s\" állományból.\n"
10165
10166 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:593
10167 #, fuzzy, c-format
10168 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
10169 msgid "          user '%s'\n"
10170 msgstr "    felh. azonosító nélkül: %lu\n"
10171
10172 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:595
10173 #, fuzzy, c-format
10174 msgid "          pass '%s'\n"
10175 msgstr "               azaz \""
10176
10177 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:597
10178 #, fuzzy, c-format
10179 msgid "          host '%s'\n"
10180 msgstr "               azaz \""
10181
10182 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:598
10183 #, fuzzy, c-format
10184 #| msgid "          not imported: %lu\n"
10185 msgid "          port %d\n"
10186 msgstr "             nem importált: %lu\n"
10187
10188 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:600
10189 #, fuzzy, c-format
10190 msgid "            DN '%s'\n"
10191 msgstr "               azaz \""
10192
10193 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:602
10194 #, c-format
10195 msgid "        filter '%s'\n"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:607 dirmngr/dirmngr_ldap.c:610
10199 #, fuzzy, c-format
10200 msgid "          attr '%s'\n"
10201 msgstr "               azaz \""
10202
10203 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:616
10204 #, fuzzy, c-format
10205 msgid "no host name in '%s'\n"
10206 msgstr "(Nincs leírás.)\n"
10207
10208 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:621
10209 #, c-format
10210 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:627
10214 #, fuzzy
10215 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
10216 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
10217 msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos memóriát használunk!\n"
10218
10219 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:636
10220 #, fuzzy, c-format
10221 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
10222 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
10223
10224 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:659
10225 #, fuzzy, c-format
10226 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
10227 msgstr "Páncélozás nem sikerült: %s\n"
10228
10229 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:686
10230 #, fuzzy, c-format
10231 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
10232 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
10233 msgstr "Páncél eltávolítása nem sikerült: %s\n"
10234
10235 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:718
10236 #, fuzzy, c-format
10237 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10238 msgstr "\"%s\" nem JPEG állomány.\n"
10239
10240 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:724
10241 #, c-format
10242 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:207
10246 #, fuzzy, c-format
10247 msgid "error printing log line: %s\n"
10248 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
10249
10250 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:236
10251 #, fuzzy, c-format
10252 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10253 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10254
10255 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:304
10256 #, fuzzy, c-format
10257 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
10258 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
10259
10260 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:343
10261 #, c-format
10262 msgid "ldap wrapper %d ready"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:352
10266 #, c-format
10267 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:355
10271 #, c-format
10272 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:364
10276 #, fuzzy, c-format
10277 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10278 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
10279
10280 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:376
10281 #, c-format
10282 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:444
10286 #, c-format
10287 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:496 dirmngr/ldap-wrapper.c:517
10291 #, fuzzy, c-format
10292 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
10293 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10294
10295 #: dirmngr/ldap.c:91
10296 #, c-format
10297 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: dirmngr/ldap.c:95
10301 #, fuzzy, c-format
10302 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10303 msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
10304
10305 #: dirmngr/ldap.c:98 dirmngr/misc.c:502
10306 #, fuzzy, c-format
10307 msgid "malloc failed: %s\n"
10308 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10309
10310 #: dirmngr/ldap.c:627
10311 #, c-format
10312 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: dirmngr/ldap.c:840
10316 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: dirmngr/misc.c:170
10320 #, fuzzy
10321 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10322 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10323 msgstr "%s: Érvénytelen állományverzió (%d).\n"
10324
10325 #: dirmngr/misc.c:194 dirmngr/misc.c:228
10326 #, fuzzy, c-format
10327 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
10328 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
10329
10330 #: dirmngr/misc.c:199 dirmngr/misc.c:233
10331 #, fuzzy, c-format
10332 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10333 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
10334 msgstr "Titkoskulcs-blokk frissítése sikertelen: %s\n"
10335
10336 #: dirmngr/misc.c:518
10337 msgid "bad URL encoding detected\n"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: dirmngr/ocsp.c:80
10341 #, fuzzy, c-format
10342 msgid "error reading from responder: %s\n"
10343 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10344
10345 #: dirmngr/ocsp.c:98
10346 #, c-format
10347 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: dirmngr/ocsp.c:139
10351 #, fuzzy
10352 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
10353 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
10354
10355 #: dirmngr/ocsp.c:145
10356 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: dirmngr/ocsp.c:152
10360 #, fuzzy, c-format
10361 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
10362 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10363
10364 #: dirmngr/ocsp.c:170
10365 #, fuzzy, c-format
10366 msgid "error building OCSP request: %s\n"
10367 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10368
10369 #: dirmngr/ocsp.c:181
10370 #, fuzzy, c-format
10371 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
10372 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
10373
10374 #: dirmngr/ocsp.c:207 dirmngr/ocsp.c:255
10375 #, fuzzy, c-format
10376 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
10377 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10378
10379 #: dirmngr/ocsp.c:240
10380 #, fuzzy, c-format
10381 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10382 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10383
10384 #: dirmngr/ocsp.c:265
10385 #, fuzzy, c-format
10386 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
10387 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
10388
10389 #: dirmngr/ocsp.c:288 dirmngr/ocsp.c:298
10390 #, c-format
10391 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: dirmngr/ocsp.c:293
10395 #, fuzzy, c-format
10396 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
10397 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
10398
10399 #: dirmngr/ocsp.c:328
10400 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: dirmngr/ocsp.c:413
10404 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: dirmngr/ocsp.c:464
10408 #, fuzzy, c-format
10409 msgid "allocating list item failed: %s\n"
10410 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10411
10412 #: dirmngr/ocsp.c:479
10413 #, fuzzy, c-format
10414 msgid "error getting responder ID: %s\n"
10415 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
10416
10417 #: dirmngr/ocsp.c:514
10418 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: dirmngr/ocsp.c:553 dirmngr/validate.c:619
10422 #, fuzzy, c-format
10423 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
10424 msgstr "\"%s\" kulcs nem található: %s\n"
10425
10426 #: dirmngr/ocsp.c:563
10427 msgid "caller did not return the target certificate\n"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: dirmngr/ocsp.c:570
10431 #, fuzzy
10432 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
10433 msgstr "visszavonási igazolás készítése"
10434
10435 #: dirmngr/ocsp.c:580
10436 #, fuzzy, c-format
10437 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
10438 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
10439
10440 #: dirmngr/ocsp.c:614
10441 #, fuzzy, c-format
10442 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
10443 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
10444 msgstr "%s: Nem tudom elérni: %s.\n"
10445
10446 #: dirmngr/ocsp.c:621
10447 msgid "no default OCSP responder defined\n"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: dirmngr/ocsp.c:627
10451 #, fuzzy
10452 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
10453 msgid "no default OCSP signer defined\n"
10454 msgstr "Nincs alapértelmezett titkoskulcs-karika: %s\n"
10455
10456 #: dirmngr/ocsp.c:634
10457 #, c-format
10458 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: dirmngr/ocsp.c:639
10462 #, fuzzy, c-format
10463 #| msgid "using cipher %s\n"
10464 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
10465 msgstr "%s rejtjelezést használok.\n"
10466
10467 #: dirmngr/ocsp.c:646
10468 #, c-format
10469 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: dirmngr/ocsp.c:676
10473 #, fuzzy, c-format
10474 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
10475 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
10476
10477 #: dirmngr/ocsp.c:701
10478 #, c-format
10479 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: dirmngr/ocsp.c:702
10483 msgid "good"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: dirmngr/ocsp.c:708
10487 #, fuzzy, c-format
10488 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
10489 msgstr "MEGJEGYZÉS: A kulcsot visszavonták."
10490
10491 #: dirmngr/ocsp.c:743
10492 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: dirmngr/ocsp.c:755
10496 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: dirmngr/ocsp.c:770
10500 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: dirmngr/server.c:382 dirmngr/server.c:494 dirmngr/server.c:540
10504 #, fuzzy, c-format
10505 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
10506 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
10507
10508 #: dirmngr/server.c:938
10509 msgid "ldapserver missing"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: dirmngr/server.c:1012
10513 msgid "serialno missing in cert ID"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: dirmngr/server.c:1148 dirmngr/server.c:1234 dirmngr/server.c:1670
10517 #: dirmngr/server.c:1721 dirmngr/server.c:2213 dirmngr/server.c:2229
10518 #, fuzzy, c-format
10519 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
10520 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
10521
10522 #: dirmngr/server.c:1277
10523 #, fuzzy, c-format
10524 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
10525 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10526
10527 #: dirmngr/server.c:1289 dirmngr/server.c:1320 dirmngr/server.c:1479
10528 #, fuzzy, c-format
10529 msgid "error sending data: %s\n"
10530 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
10531
10532 #: dirmngr/server.c:1427
10533 #, fuzzy, c-format
10534 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
10535 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10536
10537 #: dirmngr/server.c:1460
10538 #, fuzzy, c-format
10539 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
10540 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10541
10542 #: dirmngr/server.c:1487
10543 #, c-format
10544 msgid "max_replies %d exceeded\n"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: dirmngr/server.c:2469
10548 #, fuzzy, c-format
10549 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
10550 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
10551
10552 #: dirmngr/server.c:2480
10553 #, fuzzy, c-format
10554 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
10555 msgstr "%s: Hashtábla létrehozása sikertelen: %s.\n"
10556
10557 #: dirmngr/server.c:2501
10558 #, fuzzy, c-format
10559 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
10560 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
10561 msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
10562
10563 #: dirmngr/server.c:2509
10564 #, fuzzy, c-format
10565 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
10566 msgstr "Nem tudtam újraépíteni a kulcskarika cache-ét: %s\n"
10567
10568 #: dirmngr/server.c:2540
10569 #, c-format
10570 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: dirmngr/server.c:2559
10574 #, fuzzy, c-format
10575 #| msgid "signing failed: %s\n"
10576 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
10577 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
10578
10579 #: dirmngr/validate.c:201
10580 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: dirmngr/validate.c:227
10584 #, fuzzy
10585 #| msgid "checking the trustdb\n"
10586 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
10587 msgstr "Ellenőrzöm a bizalmi adatbázist.\n"
10588
10589 #: dirmngr/validate.c:245
10590 msgid "not checking CRL for"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: dirmngr/validate.c:250
10594 #, fuzzy
10595 msgid "checking CRL for"
10596 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
10597
10598 #: dirmngr/validate.c:528
10599 #, fuzzy
10600 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
10601 msgstr "aláírás ellenőrzése"
10602
10603 #: dirmngr/validate.c:561
10604 #, fuzzy, c-format
10605 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
10606 msgstr "A létrehozott aláírás ellenőrzése sikertelen: %s.\n"
10607
10608 #: dirmngr/validate.c:738
10609 #, fuzzy
10610 msgid "certificate chain is good\n"
10611 msgstr "%c%lu preferencia kétszer szerepel!\n"
10612
10613 #: dirmngr/validate.c:968
10614 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
10615 msgstr "A DSA 160 bites hash (kivonatoló) algoritmust igényel.\n"
10616
10617 #: dirmngr/validate.c:1116
10618 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:100 tools/symcryptrun.c:167
10622 #, fuzzy
10623 msgid "quiet"
10624 msgstr "kilépés|kilepes"
10625
10626 #: tools/gpg-connect-agent.c:79
10627 msgid "print data out hex encoded"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
10631 msgid "decode received data lines"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
10635 msgid "connect to the dirmngr"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: tools/gpg-connect-agent.c:84
10639 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: tools/gpg-connect-agent.c:86
10643 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: tools/gpg-connect-agent.c:88
10647 msgid "run the Assuan server given on the command line"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: tools/gpg-connect-agent.c:90
10651 msgid "do not use extended connect mode"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: tools/gpg-connect-agent.c:92
10655 #, fuzzy
10656 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
10657 msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
10658
10659 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
10660 msgid "run /subst on startup"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: tools/gpg-connect-agent.c:205
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
10666 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
10667
10668 #: tools/gpg-connect-agent.c:208
10669 msgid ""
10670 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
10671 "Connect to a running agent and send commands\n"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: tools/gpg-connect-agent.c:1247
10675 #, c-format
10676 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: tools/gpg-connect-agent.c:1258 tools/gpg-connect-agent.c:1264
10680 #: tools/gpg-connect-agent.c:1270
10681 #, c-format
10682 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: tools/gpg-connect-agent.c:1368 tools/gpg-connect-agent.c:1863
10686 #, fuzzy, c-format
10687 msgid "receiving line failed: %s\n"
10688 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
10689
10690 #: tools/gpg-connect-agent.c:1458
10691 #, fuzzy
10692 msgid "line too long - skipped\n"
10693 msgstr "A sor túl hosszú!\n"
10694
10695 #: tools/gpg-connect-agent.c:1462
10696 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: tools/gpg-connect-agent.c:1837
10700 #, fuzzy, c-format
10701 msgid "unknown command '%s'\n"
10702 msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
10703
10704 #: tools/gpg-connect-agent.c:1855
10705 #, fuzzy, c-format
10706 msgid "sending line failed: %s\n"
10707 msgstr "Aláírás sikertelen: %s\n"
10708
10709 #: tools/gpg-connect-agent.c:2251
10710 #, fuzzy, c-format
10711 msgid "error sending standard options: %s\n"
10712 msgstr "Hiba %s-ra/-re küldéskor: %s\n"
10713
10714 #: tools/gpgconf-comp.c:479 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:683
10715 #: tools/gpgconf-comp.c:766 tools/gpgconf-comp.c:865
10716 msgid "Options controlling the diagnostic output"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: tools/gpgconf-comp.c:492 tools/gpgconf-comp.c:621 tools/gpgconf-comp.c:696
10720 #: tools/gpgconf-comp.c:779 tools/gpgconf-comp.c:888
10721 msgid "Options controlling the configuration"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: tools/gpgconf-comp.c:508 tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:723
10725 #: tools/gpgconf-comp.c:808 tools/gpgconf-comp.c:901
10726 msgid "Options useful for debugging"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: tools/gpgconf-comp.c:521 tools/gpgconf-comp.c:660 tools/gpgconf-comp.c:821
10730 msgid "Options controlling the security"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: tools/gpgconf-comp.c:528
10734 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: tools/gpgconf-comp.c:532
10738 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: tools/gpgconf-comp.c:536
10742 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: tools/gpgconf-comp.c:560
10746 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: tools/gpgconf-comp.c:563
10750 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: tools/gpgconf-comp.c:567
10754 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: tools/gpgconf-comp.c:571
10758 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: tools/gpgconf-comp.c:575
10762 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: tools/gpgconf-comp.c:579
10766 #, fuzzy
10767 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
10768 msgstr "|N|N. sorszámú jelszómód használata"
10769
10770 #: tools/gpgconf-comp.c:583
10771 #, fuzzy
10772 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
10773 msgstr "Hiba a jelszó létrehozásakor: %s.\n"
10774
10775 #: tools/gpgconf-comp.c:587
10776 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: tools/gpgconf-comp.c:698 tools/gpgconf-comp.c:781
10780 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
10781 msgstr "|NÉV|NÉV használata alapértelmezett titkos kulcsként"
10782
10783 #: tools/gpgconf-comp.c:701 tools/gpgconf-comp.c:784
10784 #, fuzzy
10785 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
10786 msgstr "|NÉV|titkosítás NÉV részére"
10787
10788 #: tools/gpgconf-comp.c:704
10789 msgid "|SPEC|set up email aliases"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: tools/gpgconf-comp.c:736 tools/gpgconf-comp.c:940
10793 msgid "Configuration for Keyservers"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: tools/gpgconf-comp.c:738 tools/gpgconf-comp.c:942
10797 #, fuzzy
10798 msgid "|URL|use keyserver at URL"
10799 msgstr "Értelmezhetetlen a kulcsszerver URI-ja!\n"
10800
10801 #: tools/gpgconf-comp.c:741
10802 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: tools/gpgconf-comp.c:744
10806 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: tools/gpgconf-comp.c:793
10810 msgid "disable all access to the dirmngr"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: tools/gpgconf-comp.c:796
10814 #, fuzzy
10815 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
10816 msgstr "|NÉV|NÉV rejtjelező algoritmus haszn. jelszavakhoz"
10817
10818 #: tools/gpgconf-comp.c:829
10819 msgid "do not check CRLs for root certificates"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: tools/gpgconf-comp.c:878
10823 msgid "Options controlling the format of the output"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: tools/gpgconf-comp.c:920
10827 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: tools/gpgconf-comp.c:933
10831 msgid "Options controlling the use of Tor"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: tools/gpgconf-comp.c:947
10835 msgid "Configuration for HTTP servers"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: tools/gpgconf-comp.c:958
10839 msgid "use system's HTTP proxy setting"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: tools/gpgconf-comp.c:963
10843 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: tools/gpgconf-comp.c:992
10847 msgid "LDAP server list"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: tools/gpgconf-comp.c:1000
10851 msgid "Configuration for OCSP"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: tools/gpgconf-comp.c:1081
10855 msgid "OpenPGP"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: tools/gpgconf-comp.c:1082
10859 msgid "Private Keys"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: tools/gpgconf-comp.c:1083
10863 msgid "Smartcards"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: tools/gpgconf-comp.c:1084
10867 msgid "S/MIME"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: tools/gpgconf-comp.c:1085
10871 #, fuzzy
10872 #| msgid "network error"
10873 msgid "Network"
10874 msgstr "hálózati hiba"
10875
10876 #: tools/gpgconf-comp.c:1086
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Passphrase Entry"
10879 msgstr "rossz jelszó"
10880
10881 #: tools/gpgconf-comp.c:1240
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Component not suitable for launching"
10884 msgstr "nyilvános kulcs nem található"
10885
10886 #: tools/gpgconf-comp.c:3311
10887 #, c-format
10888 msgid "External verification of component %s failed"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: tools/gpgconf-comp.c:3462
10892 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: tools/gpgconf-comp.c:4036
10896 #, fuzzy, c-format
10897 msgid "error closing '%s'\n"
10898 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10899
10900 #: tools/gpgconf-comp.c:4038
10901 #, fuzzy, c-format
10902 msgid "error parsing '%s'\n"
10903 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
10904
10905 #: tools/gpgconf.c:73
10906 msgid "list all components"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: tools/gpgconf.c:74
10910 msgid "check all programs"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: tools/gpgconf.c:75
10914 msgid "|COMPONENT|list options"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: tools/gpgconf.c:76
10918 msgid "|COMPONENT|change options"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: tools/gpgconf.c:77
10922 msgid "|COMPONENT|check options"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: tools/gpgconf.c:79
10926 msgid "apply global default values"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: tools/gpgconf.c:81
10930 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: tools/gpgconf.c:83
10934 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: tools/gpgconf.c:85
10938 #, fuzzy
10939 msgid "list global configuration file"
10940 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
10941
10942 #: tools/gpgconf.c:87
10943 #, fuzzy
10944 msgid "check global configuration file"
10945 msgstr "\"%s\": ismeretlen konfigurációs elem.\n"
10946
10947 #: tools/gpgconf.c:89
10948 #, fuzzy
10949 #| msgid "update the trust database"
10950 msgid "query the software version database"
10951 msgstr "bizalmi adatbázis frissítése"
10952
10953 #: tools/gpgconf.c:90
10954 msgid "reload all or a given component"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: tools/gpgconf.c:91
10958 msgid "launch a given component"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: tools/gpgconf.c:92
10962 msgid "kill a given component"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: tools/gpgconf.c:98
10966 msgid "use as output file"
10967 msgstr "kimeneti állomány megadása"
10968
10969 #: tools/gpgconf.c:102
10970 msgid "activate changes at runtime, if possible"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: tools/gpgconf.c:127
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
10976 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
10977
10978 #: tools/gpgconf.c:130
10979 msgid ""
10980 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
10981 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: tools/gpgconf.c:552 tools/gpgconf.c:587
10985 msgid "Need one component argument"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: tools/gpgconf.c:561 tools/gpgconf.c:599 tools/gpgconf.c:632
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Component not found"
10991 msgstr "nyilvános kulcs nem található"
10992
10993 #: tools/gpgconf.c:658
10994 #, fuzzy
10995 msgid "No argument allowed"
10996 msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
10997
10998 #: tools/symcryptrun.c:154
10999 #, fuzzy
11000 msgid ""
11001 "@\n"
11002 "Commands:\n"
11003 " "
11004 msgstr ""
11005 "@Parancsok:\n"
11006 " "
11007
11008 #: tools/symcryptrun.c:156
11009 #, fuzzy
11010 msgid "decryption modus"
11011 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
11012
11013 #: tools/symcryptrun.c:157
11014 #, fuzzy
11015 msgid "encryption modus"
11016 msgstr "Visszafejtés rendben.\n"
11017
11018 #: tools/symcryptrun.c:161
11019 msgid "tool class (confucius)"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: tools/symcryptrun.c:162
11023 #, fuzzy
11024 msgid "program filename"
11025 msgstr "--store [fájlnév]"
11026
11027 #: tools/symcryptrun.c:164
11028 msgid "secret key file (required)"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: tools/symcryptrun.c:165
11032 msgid "input file name (default stdin)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: tools/symcryptrun.c:209
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11038 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
11039
11040 #: tools/symcryptrun.c:212
11041 msgid ""
11042 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
11043 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
11044 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: tools/symcryptrun.c:278
11048 #, fuzzy, c-format
11049 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11050 msgstr "%s és %s nem használható együtt!\n"
11051
11052 #: tools/symcryptrun.c:285
11053 #, fuzzy, c-format
11054 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11055 msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
11056
11057 #: tools/symcryptrun.c:317
11058 #, fuzzy, c-format
11059 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11060 msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
11061
11062 #: tools/symcryptrun.c:357 tools/symcryptrun.c:374
11063 #, fuzzy, c-format
11064 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11065 msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t: %s\n"
11066
11067 #: tools/symcryptrun.c:385
11068 #, fuzzy, c-format
11069 msgid "error writing to %s: %s\n"
11070 msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
11071
11072 #: tools/symcryptrun.c:392
11073 #, fuzzy, c-format
11074 msgid "error reading from %s: %s\n"
11075 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
11076
11077 #: tools/symcryptrun.c:399 tools/symcryptrun.c:406
11078 #, fuzzy, c-format
11079 msgid "error closing %s: %s\n"
11080 msgstr "Hiba \"%s\" olvasásakor: %s\n"
11081
11082 #: tools/symcryptrun.c:490
11083 #, fuzzy
11084 msgid "no --program option provided\n"
11085 msgstr "Külső program meghívása nem támogatott.\n"
11086
11087 #: tools/symcryptrun.c:496
11088 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: tools/symcryptrun.c:502
11092 msgid "no --keyfile option provided\n"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: tools/symcryptrun.c:513
11096 msgid "cannot allocate args vector\n"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: tools/symcryptrun.c:531
11100 #, fuzzy, c-format
11101 msgid "could not create pipe: %s\n"
11102 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
11103
11104 #: tools/symcryptrun.c:538
11105 #, fuzzy, c-format
11106 msgid "could not create pty: %s\n"
11107 msgstr "%s nem hozható létre: %s\n"
11108
11109 #: tools/symcryptrun.c:554
11110 #, c-format
11111 msgid "could not fork: %s\n"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: tools/symcryptrun.c:582
11115 #, fuzzy, c-format
11116 msgid "execv failed: %s\n"
11117 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
11118
11119 #: tools/symcryptrun.c:611
11120 #, fuzzy, c-format
11121 msgid "select failed: %s\n"
11122 msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
11123
11124 #: tools/symcryptrun.c:628
11125 #, fuzzy, c-format
11126 msgid "read failed: %s\n"
11127 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
11128
11129 #: tools/symcryptrun.c:680
11130 #, fuzzy, c-format
11131 msgid "pty read failed: %s\n"
11132 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
11133
11134 #: tools/symcryptrun.c:732
11135 #, fuzzy, c-format
11136 msgid "waitpid failed: %s\n"
11137 msgstr "Frissítés sikertelen: %s.\n"
11138
11139 #: tools/symcryptrun.c:746
11140 #, c-format
11141 msgid "child aborted with status %i\n"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: tools/symcryptrun.c:801
11145 #, fuzzy, c-format
11146 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11147 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
11148
11149 #: tools/symcryptrun.c:814
11150 #, fuzzy, c-format
11151 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11152 msgstr "Nem tudom létrehozni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
11153
11154 #: tools/symcryptrun.c:987
11155 #, c-format
11156 msgid "either %s or %s must be given\n"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: tools/symcryptrun.c:1009
11160 msgid "no class provided\n"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: tools/symcryptrun.c:1018
11164 #, fuzzy, c-format
11165 msgid "class %s is not supported\n"
11166 msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
11167
11168 #: tools/gpg-check-pattern.c:144
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11171 msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
11172
11173 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11174 msgid ""
11175 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11176 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11177 msgstr ""
11178
11179 #~ msgid "--store [filename]"
11180 #~ msgstr "--store [fájlnév]"
11181
11182 #~ msgid "--symmetric [filename]"
11183 #~ msgstr "--symmetric [fájlnév]"
11184
11185 #~ msgid "--encrypt [filename]"
11186 #~ msgstr "--encrypt [fájlnév]"
11187
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
11190 #~ msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
11191
11192 #~ msgid "--sign [filename]"
11193 #~ msgstr "--sign [fájlnév]"
11194
11195 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
11196 #~ msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
11197
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
11200 #~ msgstr "--sign --encrypt [fájlnév]"
11201
11202 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
11203 #~ msgstr "--sign --symmetric [fájlnév]"
11204
11205 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
11206 #~ msgstr "--clear-sign [fájlnév]"
11207
11208 #~ msgid "--decrypt [filename]"
11209 #~ msgstr "--decrypt [fájlnév]"
11210
11211 #~ msgid "--sign-key user-id"
11212 #~ msgstr "--sign-key felh-azonosító"
11213
11214 #~ msgid "--lsign-key user-id"
11215 #~ msgstr "--lsign-key felh-azonosító"
11216
11217 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
11218 #~ msgstr "--edit-key felh-azonosító [parancsok]"
11219
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "--passwd <user-id>"
11222 #~ msgstr "--sign-key felh-azonosító"
11223
11224 #~ msgid "[filename]"
11225 #~ msgstr "[fájlnév]"
11226
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
11229 #~ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
11230
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
11233 #~ msgstr "kulcs tiltása"
11234
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "%ld message signed"
11237 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
11238 #~ msgstr[0] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
11239 #~ msgstr[1] "|algo [fájlok]|üzenet kivonatának kiírása"
11240
11241 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
11242 #~ msgstr "Kommunikációs probléma a gpg ügynökkel!\n"
11243
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "canceled by user\n"
11246 #~ msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet.\n"
11247
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "problem with the agent\n"
11250 #~ msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
11251
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
11254 #~ msgstr "Probléma az ügynökkel: ügynök válasza: 0x%lx\n"
11255
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
11258 #~ msgstr "Ismeretlen alapértelmezett címzett: \"%s\"\n"
11259
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid ""
11262 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
11263 #~ "certificate:\n"
11264 #~ "\"%.*s\"\n"
11265 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
11266 #~ "created %s%s.\n"
11267 #~ msgstr ""
11268 #~ "Most meg kell adnia a jelszót, mellyel a következő felhasználó\n"
11269 #~ "titkos kulcsa használatba vehető:\n"
11270 #~ "\"%.*s\"\n"
11271 #~ "%u bites %s key, azonosító: %08lX, létrehozva: %s%s\n"
11272
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid ""
11275 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
11276 #~ "user: \"%s\"\n"
11277 #~ msgstr ""
11278 #~ "\n"
11279 #~ "Jelszóra van szüksége a következő felhasználó titkos kulcsának "
11280 #~ "használatához:\n"
11281 #~ "\""
11282
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
11285 #~ msgstr "%u bites %s kulcs, azonosító: %08lX, létrehozva: %s."
11286
11287 #, fuzzy
11288 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
11289 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
11290 #~ msgstr "Nem tudom a \"%s\" könyvtárat létrehozni: %s.\n"
11291
11292 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
11293 #~ msgstr "Talált egy programhibát... (%s:%d)\n"
11294
11295 #, fuzzy
11296 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11297 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
11298 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11299 #~ msgstr[0] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
11300 #~ msgstr[1] "%d felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
11301
11302 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
11303 #~ msgstr "Átrakom a kulcsaláírást a megfelelő helyre.\n"
11304
11305 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
11306 #~ msgstr "%d aláírást nem ellenőriztem hiányzó kulcs miatt.\n"
11307
11308 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
11309 #~ msgstr "%d aláírást nem ellenőriztem hiba miatt.\n"
11310
11311 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
11312 #~ msgstr "1 felhasználóazonosítót találtam érvényes önaláírás nélkül.\n"
11313
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
11316 #~ msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót visszavonták."
11317
11318 #~ msgid ""
11319 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
11320 #~ "\n"
11321 #~ msgstr ""
11322 #~ "Most szükség van egy jelszóra (vagy mondatra), amely a titkos kulcsát "
11323 #~ "védi.\n"
11324 #~ "\n"
11325
11326 #, fuzzy
11327 #~ msgid ""
11328 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
11329 #~ "encryption key."
11330 #~ msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
11331
11332 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
11333 #~ msgstr "Nem ismételte meg helyesen a jelszót! Próbálja újra!"
11334
11335 #~ msgid "%s.\n"
11336 #~ msgstr "%s.\n"
11337
11338 #~ msgid ""
11339 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11340 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
11341 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
11342 #~ "\n"
11343 #~ msgstr ""
11344 #~ "Ön nem akar jelszót. Ez valószínűleg egy *rossz* ötlet!\n"
11345 #~ "De azért megcsinálom. Bármikor megváltoztathatja a jelszavát\n"
11346 #~ "az \"--edit-key\" opcióval.\n"
11347 #~ "\n"
11348
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
11351 #~ msgstr "A kulcsblokk törlése sikertelen: %s.\n"
11352
11353 #, fuzzy
11354 #~| msgid "1 bad signature\n"
11355 #~ msgid "1 good signature\n"
11356 #~ msgstr "1 rossz aláírás.\n"
11357
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
11360 #~ msgstr "%lu kulcsot ellenőriztem (%lu aláírással).\n"
11361
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
11364 #~ msgstr "Lekérem a %08lX kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
11365
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
11368 #~ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
11369
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
11372 #~ msgstr "A(z) %08lX nyilvános kulcs %lu másodperccel újabb az aláírásnál!\n"
11373
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid ""
11376 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
11377 #~ "problem)\n"
11378 #~ msgstr ""
11379 #~ "A kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy óraprobléma.)\n"
11380
11381 #, fuzzy
11382 #~| msgid "can't open the keyring"
11383 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
11384 #~ msgstr "nem lehet megnyitni a kulcskarikát"
11385
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
11388 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
11389
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
11392 #~ msgstr "Hiba \"%s\" titkoskulcs-blokk olvasásakor: %s.\n"
11393
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
11396 #~ msgstr "Maximum egy másodlagos kulcsot jelöljön ki, kérem!\n"
11397
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
11400 #~ msgstr "Nem megfelelő formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
11401
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
11404 #~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
11405
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
11408 #~ msgstr "váltás a titkos és a nyilvános kulcs listázása között"
11409
11410 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11411 #~ msgstr "Kérem, használja előbb a \"toggle\" parancsot!\n"
11412
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Passphrase"
11415 #~ msgstr "rossz jelszó"
11416
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
11419 #~ msgstr ""
11420 #~ "FIGYELEM: \"%s\" opciói csak a következő futáskor lesznek érvényesek!\n"
11421
11422 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
11423 #~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
11424
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "use a standard location for the socket"
11427 #~ msgstr "Valóban frissíti a kijelölt felhasználóazonosítók preferenciáit? "
11428
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
11431 #~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
11432
11433 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
11434 #~ msgstr "Nem megfelelő formájú GPG_AGENT_INFO környezeti változó!\n"
11435
11436 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
11437 #~ msgstr "%d gpg-agent protokollverzió nem támogatott!\n"
11438
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
11441 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
11442
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
11445 #~ msgstr "Hiba \"%s\" létrehozásakor: %s\n"
11446
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "host not found"
11449 #~ msgstr "[ismeretlen kulcs]"
11450
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
11453 #~ msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
11454
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
11457 #~ msgstr "Az elsődleges kulcs titkos részei nem elérhetők.\n"
11458
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
11461 #~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
11462
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
11465 #~ msgstr "Hiba a \"%s\" kulcskarika írásakor: %s\n"
11466
11467 #~ msgid ""
11468 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
11469 #~ msgstr ""
11470 #~ "Csak 2048 bites, vagy rövidebb RSA kulcsokkal titkosíthat --pgp2 módban!\n"
11471
11472 #~ msgid ""
11473 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
11474 #~ msgstr ""
11475 #~ "Nem tudom az IDEA rejtjelezőt használni az összes címzett kulcshoz.\n"
11476
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
11479 #~ msgstr "másodlagos kulcs visszavonása"
11480
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
11483 #~ msgstr "%08lX kulcs: nem védett - kihagytam.\n"
11484
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
11487 #~ msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
11488
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
11491 #~ msgstr ""
11492 #~ "FIGYELEM: %08lX titkos kulcsnak nincs egyszerű SK ellenőrzőösszege.\n"
11493
11494 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
11495 #~ msgstr "Túl sok bejegyzés van a nyilvánoskulcs-gyorsítótárban - letiltom.\n"
11496
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
11499 #~ msgstr ""
11500 #~ "Nincs titkos alkulcs a %08lX nyilvános alkulcshoz - figyelmen kívül "
11501 #~ "hagyom.\n"
11502
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
11505 #~ msgstr "%08lX kulcs: titkos kulcs nyilvános kulcs nélkül - kihagytam.\n"
11506
11507 #~ msgid "usage: gpg [options] "
11508 #~ msgstr "Használat: gpg [opciók] "
11509
11510 #~ msgid ""
11511 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
11512 #~ msgstr ""
11513 #~ "Csak különálló és olvashatószöveg-aláírást készíthet --pgp2 módban!\n"
11514
11515 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
11516 #~ msgstr "Nem írhat alá és titkosíthat egyszerre --pgp2 módban!\n"
11517
11518 #~ msgid ""
11519 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
11520 #~ msgstr "Csak állományokat (pipe-ot nem) használhat --pgp2 módban!\n"
11521
11522 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
11523 #~ msgstr "Üzenet titkosítása --pgp2 módban IDEA rejtjelezőt igényel!\n"
11524
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
11527 #~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
11528
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
11531 #~ msgstr "%08lX kulcs: Már szerepel a titkoskulcs-karikán.\n"
11532
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
11535 #~ msgstr "%08lX kulcs: Titkos kulcs nem található: %s\n"
11536
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
11539 #~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
11540
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
11543 #~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
11544
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
11547 #~ msgstr "Kihagytam: titkos kulcs már jelen van.\n"
11548
11549 #~ msgid ""
11550 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
11551 #~ "mode.\n"
11552 #~ msgstr ""
11553 #~ "Lehet, hogy nem rakhat OpenPGP aláírást egy PGP 2.x kulcsra --pgp2 "
11554 #~ "módban.\n"
11555
11556 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
11557 #~ msgstr "Ez használhatatlanná tenné a kulcsot PGP 2.x-ben.\n"
11558
11559 #~ msgid "This key is not protected.\n"
11560 #~ msgstr "Ez a kulcs nem védett.\n"
11561
11562 #~ msgid "Key is protected.\n"
11563 #~ msgstr "A kulcs védett.\n"
11564
11565 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
11566 #~ msgstr "Nem tudom szerkeszteni ezt a kulcsot: %s\n"
11567
11568 #~ msgid ""
11569 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
11570 #~ "\n"
11571 #~ msgstr ""
11572 #~ "Írja be az új jelszót ehhez a titkos kulcshoz!\n"
11573 #~ "\n"
11574
11575 #~ msgid ""
11576 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11577 #~ "\n"
11578 #~ msgstr ""
11579 #~ "Ön nem akar jelszót. Ez valószínűleg *rossz* ötlet!\n"
11580 #~ "\n"
11581
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
11584 #~ msgstr "Valóban ezt akarja? "
11585
11586 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
11587 #~ msgstr "Kérem, távolítsa el a kijelöléseket a titkos kulcsokról!\n"
11588
11589 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
11590 #~ msgstr "Nincs megfelelő aláírás a titkoskulcs-karikán.\n"
11591
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
11594 #~ msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
11595
11596 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
11597 #~ msgstr "Írom a titkos kulcsot a %s állományba.\n"
11598
11599 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
11600 #~ msgstr "Nem írható titkoskulcs-karikát találtam: %s\n"
11601
11602 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
11603 #~ msgstr "FIGYELEM: 2 bizalmas információkat tartalmazó állomány van!\n"
11604
11605 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
11606 #~ msgstr "%s az eredeti példány.\n"
11607
11608 #~ msgid "%s is the new one\n"
11609 #~ msgstr "%s az új példány.\n"
11610
11611 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
11612 #~ msgstr "Kérem, oldja meg ezt a lehetséges biztonsági problémát!\n"
11613
11614 #, fuzzy
11615 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
11616 #~ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
11617
11618 #, fuzzy
11619 #~ msgid "searching for names from %s\n"
11620 #~ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
11621
11622 #, fuzzy
11623 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
11624 #~ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
11625
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
11628 #~ msgstr "Keresem \"%s\"-t a %s HKP szerveren.\n"
11629
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "keyserver timed out\n"
11632 #~ msgstr "kulcsszerverhiba"
11633
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "keyserver internal error\n"
11636 #~ msgstr "kulcsszerverhiba"
11637
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
11640 #~ msgstr "Vétel a kulcsszerverről sikertelen: %s\n"
11641
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
11644 #~ msgstr ""
11645 #~ "FIGYELEM: Nem tudom törölni az (\"%s\") átmeneti állományt: \"%s\": %s.\n"
11646
11647 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
11648 #~ msgstr "Érvénytelen gyökércsomagot találtam a proc_tree() függvényben!\n"
11649
11650 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
11651 #~ msgstr "Az IDEA rejtjelező bővítés nincs jelen!\n"
11652
11653 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
11654 #~ msgstr "Nincs hozzá tartozó nyilvános kulcs: %s\n"
11655
11656 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
11657 #~ msgstr "A nyilvános kulcs nem passzol a titkos kulcshoz!\n"
11658
11659 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
11660 #~ msgstr "Ismeretlen védelmi algoritmus!\n"
11661
11662 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
11663 #~ msgstr "MEGJEGYZÉS: Ez a kulcs nem védett.\n"
11664
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
11667 #~ msgstr "%d%s védő algoritmus nem támogatott.\n"
11668
11669 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
11670 #~ msgstr "Érvénytelen jelszó. Próbálja újra"
11671
11672 #~ msgid "%s ...\n"
11673 #~ msgstr "%s...\n"
11674
11675 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
11676 #~ msgstr ""
11677 #~ "FIGYELEM: Gyenge kulcsot találtam. Kérem, változtassa meg ismét a "
11678 #~ "jelszót!\n"
11679
11680 #~ msgid ""
11681 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
11682 #~ msgstr ""
11683 #~ "Elavult, 16 bites ellenőrzőösszeget hozok létre titkos kulcs védelméhez.\n"
11684
11685 #~ msgid ""
11686 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11687 #~ msgstr ""
11688 #~ "Különálló aláírást PGP 2.x stílusú kulcsokkal csak --pgp2 módban "
11689 #~ "készíthet!\n"
11690
11691 #~ msgid ""
11692 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11693 #~ msgstr ""
11694 #~ "Olvasható szöveget PGP 2.x stílusú kulccsal csak --pgp2 módban írhat "
11695 #~ "alá!\n"
11696
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
11699 #~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
11700
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
11703 #~ msgstr "Használat: gpg [opciók] [fájlok] (-h a súgóhoz)"
11704
11705 #, fuzzy
11706 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
11707 #~ msgstr "Használat: gpg [opciók] "
11708
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
11711 #~ msgstr "Bizalmi adatbázis (%s) inicializálása sikertelen!\n"
11712
11713 #~ msgid "Command> "
11714 #~ msgstr "Parancs> "
11715
11716 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11717 #~ msgstr "Bizalmi adatbázis sérült. Kérem, futtassa: \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11718
11719 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11720 #~ msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
11721
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgid "Please report bugs to "
11724 #~ msgstr "A hibákat (angolul) a <gnupg-bugs@gnu.org> címre írja meg!\n"
11725
11726 #, fuzzy
11727 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
11728 #~ msgstr "A DSA kulcspár 1024 bites lesz.\n"
11729
11730 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
11731 #~ msgstr "Ismételje meg a jelszót!\n"
11732
11733 #, fuzzy
11734 #~ msgid "read options from file"
11735 #~ msgstr "Az opciókat a \"%s\" állományból olvasom.\n"
11736
11737 #~ msgid "|[file]|make a signature"
11738 #~ msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
11739
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
11742 #~ msgstr "|[fájl]|aláírás készítése"
11743
11744 #, fuzzy
11745 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
11746 #~ msgstr "|[fájl]|olvasható szöveg aláírása"
11747
11748 #~ msgid "use the default key as default recipient"
11749 #~ msgstr "alapért. kulcs haszn. alapért. címzettként"
11750
11751 #~ msgid "force v3 signatures"
11752 #~ msgstr "3-as verziójú aláírások erőltetése"
11753
11754 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
11755 #~ msgstr "mindig használjon MDC-t titkosításkor"
11756
11757 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
11758 #~ msgstr "titkoskulcs-karika hozzáadása a listához"
11759
11760 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
11761 #~ msgstr "|fájl|bővítő modul betöltése"
11762
11763 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
11764 #~ msgstr "|N|N. sorszámú tömörítő algoritmus használata"
11765
11766 #, fuzzy
11767 #~ msgid "remove key from the public keyring"
11768 #~ msgstr "kulcsok eltávolítása a nyilvánoskulcs-karikáról"
11769
11770 #~ msgid ""
11771 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
11772 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
11773 #~ "nothing\n"
11774 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
11775 #~ msgstr ""
11776 #~ "Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket "
11777 #~ "soha\n"
11778 #~ "nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)\n"
11779 #~ "szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates)."
11780
11781 #~ msgid ""
11782 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
11783 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
11784 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
11785 #~ "ultimately trusted\n"
11786 #~ msgstr ""
11787 #~ "Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy\n"
11788 #~ "mely kulcsok alapvetően megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,\n"
11789 #~ "melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon \"igen\"-nel, ha kulcsot\n"
11790 #~ "alapvetően megbízhatónak jelöli!\n"
11791
11792 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
11793 #~ msgstr ""
11794 #~ "Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,\n"
11795 #~ "válaszoljon \"igen\"-nel!"
11796
11797 #~ msgid ""
11798 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
11799 #~ msgstr "Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!"
11800
11801 #~ msgid ""
11802 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
11803 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
11804 #~ "Please consult your security expert first."
11805 #~ msgstr ""
11806 #~ "Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és\n"
11807 #~ "titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos\n"
11808 #~ "használni. Kérem, először konzultáljon a biztonsági szakértőjével!"
11809
11810 #~ msgid "Enter the size of the key"
11811 #~ msgstr "Adja meg a kulcs méretét!"
11812
11813 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
11814 #~ msgstr "Kérem, adjon \"igen\" vagy \"nem\" választ!"
11815
11816 #~ msgid ""
11817 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
11818 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
11819 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
11820 #~ "the given value as an interval."
11821 #~ msgstr ""
11822 #~ "Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!\n"
11823 #~ "Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes\n"
11824 #~ "hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket\n"
11825 #~ "intervallumként értelmezni."
11826
11827 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
11828 #~ msgstr "Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!"
11829
11830 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
11831 #~ msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!"
11832
11833 #~ msgid "Please enter an optional comment"
11834 #~ msgstr "Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!"
11835
11836 #~ msgid ""
11837 #~ "N  to change the name.\n"
11838 #~ "C  to change the comment.\n"
11839 #~ "E  to change the email address.\n"
11840 #~ "O  to continue with key generation.\n"
11841 #~ "Q  to to quit the key generation."
11842 #~ msgstr ""
11843 #~ "N  név változtatása\n"
11844 #~ "M  megjegyzés változtatása\n"
11845 #~ "E  e-mail változtatása\n"
11846 #~ "R  kulcsgenerálás folytatása\n"
11847 #~ "Q  kilépés a kulcsgenerálásból"
11848
11849 #~ msgid ""
11850 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
11851 #~ msgstr ""
11852 #~ "Válaszoljon \"igen\"-nel (vagy csak \"i\"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs\n"
11853 #~ "létrehozását!"
11854
11855 #~ msgid ""
11856 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
11857 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
11858 #~ "know how carefully you verified this.\n"
11859 #~ "\n"
11860 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
11861 #~ "the\n"
11862 #~ "    key.\n"
11863 #~ "\n"
11864 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
11865 #~ "it\n"
11866 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
11867 #~ "for\n"
11868 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
11869 #~ "user.\n"
11870 #~ "\n"
11871 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
11872 #~ "could\n"
11873 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
11874 #~ "the\n"
11875 #~ "    key against a photo ID.\n"
11876 #~ "\n"
11877 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
11878 #~ "could\n"
11879 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
11880 #~ "in\n"
11881 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
11882 #~ "with a\n"
11883 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
11884 #~ "the\n"
11885 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
11886 #~ "exchange\n"
11887 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
11888 #~ "owner.\n"
11889 #~ "\n"
11890 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
11891 #~ "examples.\n"
11892 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
11893 #~ "\"\n"
11894 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
11895 #~ "\n"
11896 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
11897 #~ msgstr ""
11898 #~ "Mielőtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenőriznie "
11899 #~ "kell,\n"
11900 #~ "hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez "
11901 #~ "tartozik.\n"
11902 #~ "Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenőrizte\n"
11903 #~ "Ön ezt.\n"
11904 #~ "\n"
11905 #~ "\"0\" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenőrzés gondosságára vonatkozó\n"
11906 #~ "    kijelentést.\n"
11907 #~ "\n"
11908 #~ "\"1\" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a\n"
11909 #~ "    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt\n"
11910 #~ "    ellenőrizni, vagy egyszerűen nem ellenőrizte ezt. Ez hasznos egy\n"
11911 #~ "    \"persona\" típusú ellenőrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim "
11912 #~ "felhasználó\n"
11913 #~ "    kulcsát írja alá.\n"
11914 #~ "\n"
11915 #~ "\"2\" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal "
11916 #~ "ellenőrizte.\n"
11917 #~ "    Például ez azt jelentheti, hogy ellenőrizte a kulcs ujjlenyomatát, "
11918 #~ "és\n"
11919 #~ "    összevetette a kulcson szereplő felhasználóazonosítót egy fényképes\n"
11920 #~ "    igazolvánnyal.\n"
11921 #~ "\n"
11922 #~ "\"3\" azt jelenti, hogy alaposan ellenőrizte a kulcsot. Például ez azt\n"
11923 #~ "    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen\n"
11924 #~ "    találkozva ellenőrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes "
11925 #~ "igazolvánnyal\n"
11926 #~ "    (mint az útlevél) meggyőződött arról, hogy a személy neve egyezik a\n"
11927 #~ "    kulcson levővel, és végül (e-mail váltással) ellenőrizte, hogy a "
11928 #~ "kulcson\n"
11929 #~ "    szereplő e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.\n"
11930 #~ "\n"
11931 #~ "A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végső soron Ön "
11932 #~ "dönti\n"
11933 #~ "el, hogy mit jelentenek Önnek a \"hétköznapi\" és \"alapos\" "
11934 #~ "kifejezések,\n"
11935 #~ "amikor mások kulcsát aláírja.\n"
11936 #~ "\n"
11937 #~ "Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon \"0\"-t!"
11938
11939 #, fuzzy
11940 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
11941 #~ msgstr ""
11942 #~ "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az ÖSSZES felhasználóazonosítót alá akarja "
11943 #~ "írni!"
11944
11945 #~ msgid ""
11946 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
11947 #~ "All certificates are then also lost!"
11948 #~ msgstr ""
11949 #~ "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a "
11950 #~ "felhasználóazonosítót!\n"
11951 #~ "Minden igazolás törlődik vele együtt!"
11952
11953 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
11954 #~ msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha az alkulcs törölhető."
11955
11956 #~ msgid ""
11957 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
11958 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
11959 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
11960 #~ msgstr ""
11961 #~ "Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme\n"
11962 #~ "törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,\n"
11963 #~ "vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak."
11964
11965 #~ msgid ""
11966 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
11967 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
11968 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
11969 #~ "a trust connection through another already certified key."
11970 #~ msgstr ""
11971 #~ "Ezt az aláírást nem tudom ellenőrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó\n"
11972 #~ "kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,\n"
11973 #~ "hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi\n"
11974 #~ "kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül."
11975
11976 #~ msgid ""
11977 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
11978 #~ "your keyring."
11979 #~ msgstr ""
11980 #~ "Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról."
11981
11982 #~ msgid ""
11983 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
11984 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
11985 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
11986 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
11987 #~ "a second one is available."
11988 #~ msgstr ""
11989 #~ "Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót\n"
11990 #~ "a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.\n"
11991 #~ "Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt\n"
11992 #~ "a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem\n"
11993 #~ "érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!"
11994
11995 #~ msgid ""
11996 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
11997 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
11998 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
11999 #~ msgstr ""
12000 #~ "Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)\n"
12001 #~ "tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett\n"
12002 #~ "önaláírás időpontját egy másodperccel növeli.\n"
12003
12004 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
12005 #~ msgstr "Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. \n"
12006
12007 #~ msgid ""
12008 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
12009 #~ msgstr "Kérem, ismételje meg az előző jelszót ellenőrzésképpen!"
12010
12011 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
12012 #~ msgstr "Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!"
12013
12014 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
12015 #~ msgstr "Válaszoljon \"igen\"-nel, ha felülírható az állomány!"
12016
12017 #~ msgid ""
12018 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
12019 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
12020 #~ msgstr ""
12021 #~ "Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor\n"
12022 #~ "a szögletes zárójelben levő alapértelmezett nevet használom."
12023
12024 #~ msgid ""
12025 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
12026 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
12027 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
12028 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
12029 #~ "      got access to your secret key.\n"
12030 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
12031 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
12032 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
12033 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
12034 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
12035 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
12036 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
12037 #~ msgstr ""
12038 #~ "Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettől függően válasszon\n"
12039 #~ "a következő listából:\n"
12040 #~ "  \"A kulcs kompromittálódott.\"\n"
12041 #~ "      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa\n"
12042 #~ "      illetéktelen kezekbe került!\n"
12043 #~ "  \"A kulcsot lecserélték.\"\n"
12044 #~ "      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!\n"
12045 #~ "  \"A kulcs már nem használatos.\"\n"
12046 #~ "      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!\n"
12047 #~ "  \"A felhasználóazonosító már nem érvényes.\"\n"
12048 #~ "      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító\n"
12049 #~ "      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.\n"
12050
12051 #~ msgid ""
12052 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
12053 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
12054 #~ "An empty line ends the text.\n"
12055 #~ msgstr ""
12056 #~ "Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért\n"
12057 #~ "adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!\n"
12058 #~ "Egy üres sor jelzi a szöveg végét.\n"
12059
12060 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12061 #~ msgstr "Nem tehet jelölőadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n"
12062
12063 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
12064 #~ msgstr ""
12065 #~ "Nem tehet jelölőadatot a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n"
12066
12067 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12068 #~ msgstr "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) aláírásokba!\n"
12069
12070 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
12071 #~ msgstr ""
12072 #~ "Nem tehet eljárásmód-URL-t a v3-as (PGP 2.x stílusú) kulcsaláírásokba!\n"
12073
12074 #, fuzzy
12075 #~ msgid "shelll"
12076 #~ msgstr "help"
12077
12078 #, fuzzy
12079 #~ msgid ""
12080 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12081 #~ msgstr ""
12082 #~ "További információ a http://www.gnupg.org/faq.html címen található.\n"
12083
12084 #, fuzzy
12085 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12086 #~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
12087
12088 #, fuzzy
12089 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12090 #~ msgstr "Kérem, adja meg, milyen kulcsot kíván:\n"
12091
12092 #, fuzzy
12093 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
12094 #~ msgstr "A \"%s\" rejtjelező bővítést rossz engedélyek miatt töltöm be.\n"
12095
12096 #, fuzzy
12097 #~ msgid ".\n"
12098 #~ msgstr "%s.\n"
12099
12100 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12101 #~ msgstr "Probléma van az ügynökkel. Letiltom a használatát.\n"
12102
12103 #, fuzzy
12104 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12105 #~ msgstr "Nem tudok jelszót bekérni kötegelt módban!\n"
12106
12107 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12108 #~ msgstr "Ismételje meg a jelszót: "
12109
12110 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
12111 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [felh-azonosító] [kulcskarika]"
12112
12113 #, fuzzy
12114 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
12115 #~ msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
12116
12117 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
12118 #~ msgstr "Nem tudok létrehozni %d bitesnél kisebb prímszámot.\n"
12119
12120 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
12121 #~ msgstr "Nem észleltem entrópiagyűjtő modult.\n"
12122
12123 #, fuzzy
12124 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
12125 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni %s-t!\n"
12126
12127 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
12128 #~ msgstr "\"%s\" nem szabályos állomány. Figyelmen kívül hagyom.\n"
12129
12130 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
12131 #~ msgstr ""
12132 #~ "Megjegyzés: random_seed állomány (véletlenszám-generátor állapota) üres.\n"
12133
12134 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
12135 #~ msgstr "Nem tudom olvasni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
12136
12137 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
12138 #~ msgstr "Megjegyzés: random_seed állományt nem frissítettem.\n"
12139
12140 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
12141 #~ msgstr "Nem tudom írni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
12142
12143 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
12144 #~ msgstr "Nem tudom bezárni a(z) \"%s\" állományt: %s.\n"
12145
12146 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
12147 #~ msgstr "FIGYELEM: Nem biztonságos véletlenszám-generátort használok!!!\n"
12148
12149 #~ msgid ""
12150 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
12151 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
12152 #~ "\n"
12153 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
12154 #~ "\n"
12155 #~ msgstr ""
12156 #~ "A véletlenszám-generátor csak egy szükségmegoldás, hogy a program\n"
12157 #~ "elinduljon, semmiképpen nem egy erős véletlenszám-generátor!\n"
12158 #~ "\n"
12159 #~ "NE HASZNÁLJON SEMMILYEN ADATOT, AMIT EZ A PROGRAM ELŐÁLLÍT!\n"
12160 #~ "\n"
12161
12162 #~ msgid ""
12163 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
12164 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
12165 #~ "of the entropy.\n"
12166 #~ msgstr ""
12167 #~ "Kérem, várjon, entrópiát gyűjtök! Vagy inkább csináljon közben valamit\n"
12168 #~ "a gépen, az az entrópiám minőségét is javítani fogja!\n"
12169
12170 #~ msgid ""
12171 #~ "\n"
12172 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
12173 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
12174 #~ msgstr ""
12175 #~ "\n"
12176 #~ "Nem áll rendelkezésre elég véletlen bájt. Kérem, csináljon most valami\n"
12177 #~ "mást, hogy az operációs rendszer entrópiát gyűjthessen!\n"
12178 #~ "(Még %d bájt szükséges.)\n"
12179
12180 #, fuzzy
12181 #~ msgid "card reader not available\n"
12182 #~ msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
12183
12184 #, fuzzy
12185 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
12186 #~ msgstr "GPG ügynök nem elérhető ebben a munkafolyamatban.\n"
12187
12188 #, fuzzy
12189 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
12190 #~ msgstr "Ön aláírta a következő felhasználóazonosítókat:\n"
12191
12192 #~ msgid "general error"
12193 #~ msgstr "általános hiba"
12194
12195 #~ msgid "unknown packet type"
12196 #~ msgstr "ismeretlen csomagtípus"
12197
12198 #~ msgid "unknown digest algorithm"
12199 #~ msgstr "ismeretlen kivonatoló algoritmus"
12200
12201 #~ msgid "bad public key"
12202 #~ msgstr "rossz nyilvános kulcs"
12203
12204 #~ msgid "bad secret key"
12205 #~ msgstr "rossz titkos kulcs"
12206
12207 #~ msgid "bad signature"
12208 #~ msgstr "rossz aláírás"
12209
12210 #~ msgid "checksum error"
12211 #~ msgstr "hibás ellenőrzőösszeg"
12212
12213 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
12214 #~ msgstr "ismeretlen rejtjelező algoritmus"
12215
12216 #~ msgid "invalid packet"
12217 #~ msgstr "érvénytelen csomag"
12218
12219 #~ msgid "no such user id"
12220 #~ msgstr "nincs ilyen felhasználói azonosító"
12221
12222 #~ msgid "secret key not available"
12223 #~ msgstr "titkos kulcs nem áll rendelkezésre"
12224
12225 #~ msgid "wrong secret key used"
12226 #~ msgstr "rossz titkos kulcs használata"
12227
12228 #~ msgid "bad key"
12229 #~ msgstr "rossz kulcs"
12230
12231 #~ msgid "file write error"
12232 #~ msgstr "állományírási hiba"
12233
12234 #~ msgid "unknown compress algorithm"
12235 #~ msgstr "ismeretlen tömörítő algoritmus"
12236
12237 #~ msgid "file open error"
12238 #~ msgstr "állománymegnyitási hiba"
12239
12240 #~ msgid "file create error"
12241 #~ msgstr "állománylétrehozási hiba"
12242
12243 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
12244 #~ msgstr "nem megvalósított nyilvános kulcsú algoritmus"
12245
12246 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
12247 #~ msgstr "nem megvalósított rejtjelező algoritmus"
12248
12249 #~ msgid "unknown signature class"
12250 #~ msgstr "ismeretlen aláírásosztály"
12251
12252 #~ msgid "trust database error"
12253 #~ msgstr "hibás bizalmi adatbázis"
12254
12255 #~ msgid "resource limit"
12256 #~ msgstr "erőforráshatár"
12257
12258 #~ msgid "invalid keyring"
12259 #~ msgstr "érvénytelen kulcskarika"
12260
12261 #~ msgid "malformed user id"
12262 #~ msgstr "rossz formájú felhasználói azonosító"
12263
12264 #~ msgid "file close error"
12265 #~ msgstr "állományzárási hiba"
12266
12267 #~ msgid "file rename error"
12268 #~ msgstr "állományátnevezési hiba"
12269
12270 #~ msgid "file delete error"
12271 #~ msgstr "állománytörlési hiba"
12272
12273 #~ msgid "unexpected data"
12274 #~ msgstr "nem várt adat"
12275
12276 #~ msgid "timestamp conflict"
12277 #~ msgstr "időbélyeg-konfliktus"
12278
12279 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
12280 #~ msgstr "használhatatlan nyilvános kulcsú algoritmus"
12281
12282 #~ msgid "file exists"
12283 #~ msgstr "állomány létezik"
12284
12285 #~ msgid "weak key"
12286 #~ msgstr "gyenge kulcs"
12287
12288 #~ msgid "bad URI"
12289 #~ msgstr "rossz URI"
12290
12291 #~ msgid "not processed"
12292 #~ msgstr "nem feldolgozott"
12293
12294 #~ msgid "unusable public key"
12295 #~ msgstr "használhatatlan nyilvános kulcs"
12296
12297 #~ msgid "unusable secret key"
12298 #~ msgstr "használhatatlan titkos kulcs"
12299
12300 #~ msgid "keyserver error"
12301 #~ msgstr "kulcsszerverhiba"
12302
12303 #, fuzzy
12304 #~ msgid "no card"
12305 #~ msgstr "nem titkosított"
12306
12307 #, fuzzy
12308 #~ msgid "no data"
12309 #~ msgstr "Nincs aláírt adat.\n"
12310
12311 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
12312 #~ msgstr "Ez egy programhiba... (%s:%d:%s)\n"
12313
12314 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
12315 #~ msgstr "A művelet nem lehetséges biztonságos memória nélkül.\n"
12316
12317 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
12318 #~ msgstr "(Lehet, hogy nem a megfelelő programot használja a feladatra.)\n"
12319
12320 #~ msgid ""
12321 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
12322 #~ msgstr ""
12323 #~ "További információt a http://www.gnupg.org/why-not-idea.html oldalon "
12324 #~ "talál.\n"
12325
12326 #, fuzzy
12327 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
12328 #~ msgstr "opciók beolvasása állományból"
12329
12330 #, fuzzy
12331 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
12332 #~ msgstr "opciók beolvasása állományból"
12333
12334 #, fuzzy
12335 #~ msgid "expired: %s)"
12336 #~ msgstr " [lejár: %s]"
12337
12338 #, fuzzy
12339 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
12340 #~ msgstr "%08lX kulcs: Váratlan aláírásosztály (0x%02X) - kihagytam.\n"
12341
12342 #, fuzzy
12343 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
12344 #~ msgstr "Nem tudom végrehajtani a következő \"%s\"-t: \"%s\": %s.\n"
12345
12346 #, fuzzy
12347 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
12348 #~ msgstr "\"%s\" felhasználói azonosítót már visszavonták.\n"
12349
12350 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
12351 #~ msgstr "Rossz jelszó vagy ismeretlen rejtjelező algoritmus (%d).\n"
12352
12353 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
12354 #~ msgstr "Nem tudom beállítani a kliens pid-et az ügynöknek.\n"
12355
12356 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
12357 #~ msgstr ""
12358 #~ "Nem tudom lekérni a szerver olvasási állományleíróját az ügynöknek.\n"
12359
12360 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
12361 #~ msgstr "Nem tudom lekérni a szerver írási állományleíróját az ügynöknek.\n"
12362
12363 #~ msgid "select secondary key N"
12364 #~ msgstr "N. másodlagos kulcs kiválasztása"
12365
12366 #~ msgid "list signatures"
12367 #~ msgstr "aláírások kilistázása"
12368
12369 #~ msgid "sign the key"
12370 #~ msgstr "kulcs aláírása"
12371
12372 #~ msgid "add a secondary key"
12373 #~ msgstr "másodlagos kulcs (alkulcs) hozzáadása"
12374
12375 #~ msgid "delete signatures"
12376 #~ msgstr "aláírások törlése"
12377
12378 #~ msgid "change the expire date"
12379 #~ msgstr "lejárat megváltoztatása"
12380
12381 #~ msgid "set preference list"
12382 #~ msgstr "preferencialista beállítása"
12383
12384 #~ msgid "updated preferences"
12385 #~ msgstr "preferenciák frissítése"
12386
12387 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
12388 #~ msgstr "Nincs %d indexű másodlagos kulcs!\n"
12389
12390 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
12391 #~ msgstr "--nrsign-key felh-azonosító"
12392
12393 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
12394 #~ msgstr "--nrlsign-key felh-azonosító"
12395
12396 #~ msgid "sign the key non-revocably"
12397 #~ msgstr "kulcs nem visszavonható aláírása"
12398
12399 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
12400 #~ msgstr "kulcs nem visszavonható helyi aláírása"
12401
12402 #~ msgid "q"
12403 #~ msgstr "q"
12404
12405 #~ msgid "list"
12406 #~ msgstr "list"
12407
12408 #~ msgid "l"
12409 #~ msgstr "l"
12410
12411 #~ msgid "debug"
12412 #~ msgstr "debug"
12413
12414 #, fuzzy
12415 #~ msgid "name"
12416 #~ msgstr "enable"
12417
12418 #, fuzzy
12419 #~ msgid "login"
12420 #~ msgstr "lsign"
12421
12422 #, fuzzy
12423 #~ msgid "cafpr"
12424 #~ msgstr "fpr"
12425
12426 #, fuzzy
12427 #~ msgid "forcesig"
12428 #~ msgstr "revsig"
12429
12430 #, fuzzy
12431 #~ msgid "generate"
12432 #~ msgstr "általános hiba"
12433
12434 #~ msgid "passwd"
12435 #~ msgstr "passwd"
12436
12437 #~ msgid "save"
12438 #~ msgstr "save"
12439
12440 #~ msgid "fpr"
12441 #~ msgstr "fpr"
12442
12443 #~ msgid "uid"
12444 #~ msgstr "uid"
12445
12446 #~ msgid "check"
12447 #~ msgstr "check"
12448
12449 #~ msgid "c"
12450 #~ msgstr "c"
12451
12452 #~ msgid "sign"
12453 #~ msgstr "sign"
12454
12455 #~ msgid "s"
12456 #~ msgstr "s"
12457
12458 #, fuzzy
12459 #~ msgid "tsign"
12460 #~ msgstr "sign"
12461
12462 #~ msgid "lsign"
12463 #~ msgstr "lsign"
12464
12465 #~ msgid "nrsign"
12466 #~ msgstr "nrsign"
12467
12468 #~ msgid "nrlsign"
12469 #~ msgstr "nrlsign"
12470
12471 #~ msgid "adduid"
12472 #~ msgstr "adduid"
12473
12474 #~ msgid "addphoto"
12475 #~ msgstr "addphoto"
12476
12477 #~ msgid "deluid"
12478 #~ msgstr "deluid"
12479
12480 #~ msgid "delphoto"
12481 #~ msgstr "delphoto"
12482
12483 #, fuzzy
12484 #~ msgid "addcardkey"
12485 #~ msgstr "addkey"
12486
12487 #~ msgid "delkey"
12488 #~ msgstr "delkey"
12489
12490 #~ msgid "addrevoker"
12491 #~ msgstr "addrevoker"
12492
12493 #~ msgid "delsig"
12494 #~ msgstr "delsig"
12495
12496 #~ msgid "expire"
12497 #~ msgstr "expire"
12498
12499 #~ msgid "primary"
12500 #~ msgstr "primary"
12501
12502 #~ msgid "toggle"
12503 #~ msgstr "toggle"
12504
12505 #~ msgid "t"
12506 #~ msgstr "t"
12507
12508 #~ msgid "pref"
12509 #~ msgstr "pref"
12510
12511 #~ msgid "showpref"
12512 #~ msgstr "showpref"
12513
12514 #~ msgid "setpref"
12515 #~ msgstr "setpref"
12516
12517 #~ msgid "updpref"
12518 #~ msgstr "updpref"
12519
12520 #, fuzzy
12521 #~ msgid "keyserver"
12522 #~ msgstr "kulcsszerverhiba"
12523
12524 #~ msgid "trust"
12525 #~ msgstr "trust"
12526
12527 #~ msgid "revsig"
12528 #~ msgstr "revsig"
12529
12530 #~ msgid "revuid"
12531 #~ msgstr "revuid"
12532
12533 #~ msgid "revkey"
12534 #~ msgstr "revkey"
12535
12536 #~ msgid "disable"
12537 #~ msgstr "disable"
12538
12539 #~ msgid "enable"
12540 #~ msgstr "enable"
12541
12542 #~ msgid "showphoto"
12543 #~ msgstr "showphoto"
12544
12545 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12546 #~ msgstr "\"%s\" kivonatoló algoritmus csak olvasható ebben a kiadásban\n"
12547
12548 #~ msgid ""
12549 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
12550 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
12551 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
12552 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
12553 #~ msgstr ""
12554 #~ "Most egy új %s kulcspárt hozunk létre.\n"
12555 #~ "           minimális kulcsméret:  768 bit\n"
12556 #~ "     alapértelmezett kulcsméret: 1024 bit\n"
12557 #~ " legnagyobb ajánlott kulcsméret: 2048 bit\n"
12558
12559 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
12560 #~ msgstr "A DSA csak 512 és 1024 közötti kulcsméretet támogat.\n"
12561
12562 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
12563 #~ msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 1024 a legkisebb megengedett érték RSA-hoz.\n"
12564
12565 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
12566 #~ msgstr "Kulcsméret túl kicsi; 768 a legkisebb megengedett érték.\n"
12567
12568 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
12569 #~ msgstr "Kulcsméret túl nagy; %d a legnagyobb megengedett érték.\n"
12570
12571 #~ msgid ""
12572 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
12573 #~ "computations take REALLY long!\n"
12574 #~ msgstr ""
12575 #~ "2048-nál nagyobb kulcsméret nem ajánlott, mert a számítások\n"
12576 #~ "NAGYON sokáig fognak tartani!\n"
12577
12578 #, fuzzy
12579 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
12580 #~ msgstr "Biztos benne, hogy akarja ezt a kulcsméretet? "
12581
12582 #~ msgid ""
12583 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
12584 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
12585 #~ msgstr ""
12586 #~ "Rendben, de vegye figyelembe, hogy a támadók a monitorának vagy\n"
12587 #~ "a billentyűzetének a sugárzását is felhasználhatják!\n"
12588
12589 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
12590 #~ msgstr "Nem szabadna kísérleti algoritmusokat használni!\n"
12591
12592 #~ msgid ""
12593 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
12594 #~ msgstr ""
12595 #~ "Ez a rejtjelező algoritmus nem ajánlott. Kérem, használjon "
12596 #~ "szabványosabbat!\n"
12597
12598 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
12599 #~ msgstr "Sajnálom, ezt nem tudom megcsinálni kötegelt módban!\n"
12600
12601 #, fuzzy
12602 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
12603 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni az állományt: %s.\n"
12604
12605 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
12606 #~ msgstr "%08lX kulcs vissza lett vonva!\n"
12607
12608 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
12609 #~ msgstr "%08lX alkulcs vissza lett vonva!\n"
12610
12611 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
12612 #~ msgstr "%08lX kulcs lejárt!\n"
12613
12614 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
12615 #~ msgstr "%08lX: Ebben a kulcsban NEM bízunk.\n"
12616
12617 #, fuzzy
12618 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
12619 #~ msgstr "   (%d) RSA (csak aláírás)\n"
12620
12621 #, fuzzy
12622 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
12623 #~ msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
12624
12625 #, fuzzy
12626 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
12627 #~ msgstr "   (%d) RSA (csak titkosítás)\n"
12628
12629 #, fuzzy
12630 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
12631 #~ msgstr "   (%d) RSA (aláírás és titkosítás)\n"
12632
12633 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
12634 #~ msgstr "%s-t nem tudom megnyitni: %s.\n"
12635
12636 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
12637 #~ msgstr "FIGYELEM: \"%s\" üres állomány.\n"
12638
12639 #, fuzzy
12640 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
12641 #~ msgstr " %d = részlegesen megbízom benne\n"
12642
12643 #, fuzzy
12644 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
12645 #~ msgstr " %d = teljesen megbízom benne\n"
12646
12647 #, fuzzy
12648 #~ msgid "expires"
12649 #~ msgstr "expire"
12650
12651 #, fuzzy
12652 #~ msgid ""
12653 #~ "\"\n"
12654 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
12655 #~ msgstr ""
12656 #~ "\"\n"
12657 #~ "Helyileg aláírva az Ön %08lX kulcsával %s időpontban.\n"
12658
12659 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
12660 #~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot létrehozni.\n"
12661
12662 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
12663 #~ msgstr "%s: Nem tudok lock-ot csinálni.\n"
12664
12665 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
12666 #~ msgstr "%s: Nem tudom létrehozni: %s.\n"
12667
12668 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
12669 #~ msgstr ""
12670 #~ "Ha mégis használni akarja ezt a visszavont kulcsot,\n"
12671 #~ "válaszoljon \"igen\"-nel!"
12672
12673 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
12674 #~ msgstr "Nem tudom megnyitni a \"%s\" fotót: %s.\n"
12675
12676 #~ msgid "error: missing colon\n"
12677 #~ msgstr "Hiba: Hiányzó kettőspont.\n"
12678
12679 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
12680 #~ msgstr "Hiba: Nincs tulajdonosmegbízhatósági érték.\n"
12681
12682 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
12683 #~ msgstr ""
12684 #~ " \n"
12685 #~ "  (fő kulcsazonosító: %08lX)"
12686
12687 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
12688 #~ msgstr "rev! Alkulcsot visszavonták: %s.\n"
12689
12690 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
12691 #~ msgstr "rev- Hamis visszavonást találtam!\n"
12692
12693 #, fuzzy
12694 #~ msgid " [expired: %s]"
12695 #~ msgstr " [lejár: %s]"
12696
12697 #~ msgid " [expires: %s]"
12698 #~ msgstr " [lejár: %s]"
12699
12700 #, fuzzy
12701 #~ msgid " [revoked: %s]"
12702 #~ msgstr "[visszavont] "
12703
12704 #~ msgid ""
12705 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
12706 #~ msgstr ""
12707 #~ "FIGYELEM: \"%s\" kivonatoló algoritmus nem része az OpenPGP-nek. Csak "
12708 #~ "saját felelősségére használja!\n"
12709
12710 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
12711 #~ msgstr "|[fájlok]|állományok titkosítása"
12712
12713 #~ msgid "store only"
12714 #~ msgstr "csak tárolás"
12715
12716 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
12717 #~ msgstr "|[fájlok]|állományok visszafejtése"
12718
12719 #~ msgid "sign a key non-revocably"
12720 #~ msgstr "kulcs aláírása visszavonhatatlanul"
12721
12722 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
12723 #~ msgstr "kulcs aláírása helyileg és visszavonhatatlanul"
12724
12725 #~ msgid "list only the sequence of packets"
12726 #~ msgstr "csak a csomagok listázása"
12727
12728 #~ msgid "export the ownertrust values"
12729 #~ msgstr "bizalmi értékek exportja"
12730
12731 #~ msgid "unattended trust database update"
12732 #~ msgstr "bizalmi adatbázis frissítése felügyelet nélkül"
12733
12734 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
12735 #~ msgstr "sérült bizalmi adatbázis kijavítása"
12736
12737 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
12738 #~ msgstr "páncél eltávolítása állományról vagy bemenetről"
12739
12740 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
12741 #~ msgstr "állomány vagy bemenet páncélozása"
12742
12743 #~ msgid "do not force v3 signatures"
12744 #~ msgstr "ne erőltesse a 3-as verziójú aláírásokat"
12745
12746 #~ msgid "force v4 key signatures"
12747 #~ msgstr "4-es verziójú aláírások erőltetése"
12748
12749 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
12750 #~ msgstr "ne erőltesse a 4-es verziójú aláírásokat"
12751
12752 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
12753 #~ msgstr "soha ne használjon MDC-t titkosításkor"
12754
12755 #~ msgid "use the gpg-agent"
12756 #~ msgstr "gpg ügynök használata"
12757
12758 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
12759 #~ msgstr "|[fájl]|állapotinformációk állományba írása"
12760
12761 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
12762 #~ msgstr "|KULCS|alapvetően megbízunk ebben a kulcsban"
12763
12764 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
12765 #~ msgstr "RFC1991-ben leírt mód emulációja"
12766
12767 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
12768 #~ msgstr "opciók OpenPGP módra állítása"
12769
12770 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
12771 #~ msgstr "opciók PGP 2.x módra állítása"
12772
12773 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
12774 #~ msgstr "|NÉV|NÉV kivonatoló algoritmus haszn. jelszavakhoz"
12775
12776 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
12777 #~ msgstr "titkosított csomagok keyid mezőjének eldobása"
12778
12779 #~ msgid "Show Photo IDs"
12780 #~ msgstr "fotóazonosítók mutatása"
12781
12782 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
12783 #~ msgstr "ne mutassa a fotóazonosítókat"
12784
12785 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
12786 #~ msgstr "parancssor állítása fotóazonosítók megnézéséhez"
12787
12788 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12789 #~ msgstr "\"%s\" tömörítőalgoritmus csak olvasható ebben a kiadásban.\n"
12790
12791 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
12792 #~ msgstr "A tömörítőalgoritmus száma %d és %d közé kell essen!\n"
12793
12794 #~ msgid ""
12795 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
12796 #~ "but it is accepted anyway\n"
12797 #~ msgstr ""
12798 #~ "%08lX: Nem biztos, hogy ez a kulcs valóban a jelzett tulajdonoshoz\n"
12799 #~ "tartozik, ennek ellenére elfogadtuk.\n"
12800
12801 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
12802 #~ msgstr "%c%lu preferencia érvénytelen!\n"
12803
12804 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
12805 #~ msgstr "%08lX kulcs: nem rfc2440 kulcs - kihagytam.\n"
12806
12807 #~ msgid ""
12808 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
12809 #~ msgstr ""
12810 #~ "MEGJEGYZÉS: Elgamal elsődleges kulcsot érzékeltem.\n"
12811 #~ "Eltarthat egy ideig az importálása.\n"
12812
12813 #~ msgid " (default)"
12814 #~ msgstr " (alapértelmezés)"
12815
12816 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
12817 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  létrehozva: %s lejár: %s"
12818
12819 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
12820 #~ msgstr "Nem tudom lehívni a kulcsot a %s kulcsszerverről.\n"
12821
12822 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
12823 #~ msgstr "Sikeresen felküldtem %s kulcsszerverre. (Státusz: %u.)\n"
12824
12825 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
12826 #~ msgstr "Nem tudtam felküldeni %s kulcsszerverre. Státusz: %u.\n"
12827
12828 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
12829 #~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem támogatja a --search-keys kapcsolót.\n"
12830
12831 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
12832 #~ msgstr "Nem tudok keresni a %s kulcsszerveren.\n"
12833
12834 #~ msgid ""
12835 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
12836 #~ "signatures!\n"
12837 #~ msgstr ""
12838 #~ "%08lX kulcs: Ez egy PGP által létrehozott ElGamal kulcs, mely\n"
12839 #~ "NEM biztonságos aláírásokhoz!\n"
12840
12841 #~ msgid ""
12842 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
12843 #~ "problem)\n"
12844 #~ msgstr ""
12845 #~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy "
12846 #~ "óraprobléma.)\n"
12847
12848 #~ msgid ""
12849 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
12850 #~ "problem)\n"
12851 #~ msgstr ""
12852 #~ "%08lX kulcs %lu másodperccel a jövőben készült. (Időugrás vagy "
12853 #~ "óraprobléma.)\n"
12854
12855 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
12856 #~ msgstr "A(z) %08lX kulcs alapvetően megbízhatónak lett jelölve.\n"
12857
12858 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
12859 #~ msgstr ""
12860 #~ "%08lX Elgamal aláírókulccsal %08lX kulcshoz készült aláírást kihagytam.\n"
12861
12862 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
12863 #~ msgstr ""
12864 #~ "%08lX kulccsal %08lX Elgamal aláírókulcshoz készült aláírást kihagytam.\n"
12865
12866 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
12867 #~ msgstr ""
12868 #~ "Vizsgálok a(z) %d. szinten, aláírt=%d tb(-/k/n/r/t/a)=%d/%d/%d/%d/%d/%d.\n"
12869
12870 #~ msgid ""
12871 #~ "Select the algorithm to use.\n"
12872 #~ "\n"
12873 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
12874 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
12875 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
12876 #~ "\n"
12877 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
12878 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
12879 #~ "only\n"
12880 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
12881 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
12882 #~ "program\n"
12883 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
12884 #~ "understand\n"
12885 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
12886 #~ "\n"
12887 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
12888 #~ "signing;\n"
12889 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
12890 #~ "in\n"
12891 #~ "this menu."
12892 #~ msgstr ""
12893 #~ "Válassza ki a használni kívánt algoritmust!\n"
12894 #~ "\n"
12895 #~ "A DSA (más néven DSS) egy digitális aláírási algoritmus, mely kizárólag\n"
12896 #~ "aláírásokhoz használható. Ez az ajánlott algoritmus, mivel a DSA "
12897 #~ "aláírások\n"
12898 #~ "ellenőrzése jóval gyorsabb az ElGamal aláírásokénál.\n"
12899 #~ "\n"
12900 #~ "Az ElGamal egy algoritmus, mely aláírásokhoz és titkosításhoz is\n"
12901 #~ "használható. Az OpenPGP az algoritmus két fajtáját különbözteti meg:\n"
12902 #~ "egy csak titkosítót, és egy aláírót és titkosítót. Tulajdonképpen ez\n"
12903 #~ "a kettő ugyanaz, de néhány paramétert speciálisan kell megválasztani\n"
12904 #~ "ahhoz, hogy a kulcs biztonságos legyen aláírás-készítéshez. Ez a program\n"
12905 #~ "megteszi ezt, de más OpenPGP megvalósításoknak nem kötelező érteni a\n"
12906 #~ "az aláíró+titkosító fajtát.\n"
12907 #~ "\n"
12908 #~ "Az elsődleges kulcsnak mindig olyannak kell lenni, amely képes aláírni.\n"
12909 #~ "Ez az oka annak, hogy a csak titkosító ElGamal kulcs nem szerepel ebben\n"
12910 #~ "a menüben."
12911
12912 #~ msgid ""
12913 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
12914 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
12915 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
12916 #~ msgstr ""
12917 #~ "Habár ezek a kulcsok definiáltak az RFC2440-ben, mégsem ajánljuk őket,\n"
12918 #~ "mert nem támogatottak minden programban, és az ezekkel készült aláírások\n"
12919 #~ "nagyon hosszúak, és nagyon lassú az ellenőrzésük."
12920
12921 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
12922 #~ msgstr "%lu kulcsot ellenőriztem eddig (%lu aláírással).\n"
12923
12924 #~ msgid "key incomplete\n"
12925 #~ msgstr "hiányos kulcs\n"
12926
12927 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
12928 #~ msgstr "A(z) %08lX kulcs hiányos.\n"
12929
12930 #~ msgid "quit|quit"
12931 #~ msgstr "kilépés"
12932
12933 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
12934 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (aláírás és titkosítás)\n"
12935
12936 #~ msgid ""
12937 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
12938 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
12939 #~ "also\n"
12940 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
12941 #~ msgstr ""
12942 #~ "Ennek az algoritmusnak a használatát csak a GnuPG támogatja. Ezzel\n"
12943 #~ "a kulccsal Ön nem fog tudni kommunikálni a PGP-t használókkal. Továbbá\n"
12944 #~ "ez az algoritmus nagyon lassú, és talán nem is olyan biztonságos, mint\n"
12945 #~ "a többi választható.\n"
12946
12947 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
12948 #~ msgstr "Érvénytelen szimmetrikus kulcsú algoritmust találtam (%d).\n"
12949
12950 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
12951 #~ msgstr "Ez a kulcsszerver nem teljesen HKP kompatíbilis.\n"