chiark / gitweb /
gpg: Fix searching for mail addresses in keyrings.
[gnupg2.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2017-01-23 21:37+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
27 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
28 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
29 "Language: fi\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
34 #: agent/call-pinentry.c:259
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
37 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
38
39 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
40 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
41 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
42 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
43 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
44 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
45 #: agent/call-pinentry.c:462
46 msgid "|pinentry-label|_OK"
47 msgstr ""
48
49 #: agent/call-pinentry.c:463
50 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
51 msgstr ""
52
53 #: agent/call-pinentry.c:464
54 msgid "|pinentry-label|_Yes"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:465
58 msgid "|pinentry-label|_No"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:466
62 msgid "|pinentry-label|PIN:"
63 msgstr ""
64
65 #: agent/call-pinentry.c:467
66 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
67 msgstr ""
68
69 #: agent/call-pinentry.c:468
70 #, fuzzy
71 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
72 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
73
74 #: agent/call-pinentry.c:470
75 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
76 msgstr ""
77
78 #: agent/call-pinentry.c:471
79 #, fuzzy
80 #| msgid "invalid passphrase"
81 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
82 msgstr "väärä salasana"
83
84 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
85 #. for the quality bar.
86 #: agent/call-pinentry.c:772
87 msgid "Quality:"
88 msgstr ""
89
90 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
91 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
92 #. string to describe what this is about.  The length of the
93 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
94 #. translate this entry, a default english text (see source)
95 #. will be used.
96 #: agent/call-pinentry.c:793
97 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
98 msgstr ""
99
100 #: agent/call-pinentry.c:902
101 msgid ""
102 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
103 "session"
104 msgstr ""
105
106 #: agent/call-pinentry.c:905
107 #, fuzzy
108 msgid ""
109 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
110 "this session"
111 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
112
113 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
114 msgid "PIN:"
115 msgstr ""
116
117 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
118 #: agent/protect-tool.c:714 tools/symcryptrun.c:440
119 #, fuzzy
120 msgid "Passphrase:"
121 msgstr "väärä salasana"
122
123 #: agent/call-pinentry.c:969 agent/command-ssh.c:3036 agent/genkey.c:416
124 #: tools/symcryptrun.c:439
125 msgid "does not match - try again"
126 msgstr ""
127
128 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
129 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
130 #. two %d give the current and maximum number of tries.
131 #: agent/call-pinentry.c:989
132 #, c-format
133 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
134 msgstr ""
135
136 #: agent/call-pinentry.c:1000
137 msgid "Repeat:"
138 msgstr ""
139
140 #: agent/call-pinentry.c:1029 agent/call-pinentry.c:1041
141 #, fuzzy
142 msgid "PIN too long"
143 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
144
145 #: agent/call-pinentry.c:1030
146 #, fuzzy
147 msgid "Passphrase too long"
148 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
149
150 #: agent/call-pinentry.c:1038
151 #, fuzzy
152 msgid "Invalid characters in PIN"
153 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
154
155 #: agent/call-pinentry.c:1043
156 msgid "PIN too short"
157 msgstr ""
158
159 #: agent/call-pinentry.c:1056
160 #, fuzzy
161 msgid "Bad PIN"
162 msgstr "MPI ei kelpaa"
163
164 #: agent/call-pinentry.c:1056
165 #, fuzzy
166 msgid "Bad Passphrase"
167 msgstr "väärä salasana"
168
169 #: agent/command-ssh.c:635 agent/command-ssh.c:730
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
172 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
173
174 #: agent/command-ssh.c:838 common/dotlock.c:839 g10/card-util.c:839
175 #: g10/exec.c:484 g10/export.c:1261 g10/gpg.c:1306 g10/keygen.c:4579
176 #: g10/keyring.c:1326 g10/keyring.c:1661 g10/openfile.c:297 g10/openfile.c:424
177 #: g10/sign.c:843 g10/sign.c:1146 g10/tdbio.c:715
178 #, fuzzy, c-format
179 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
180 msgid "can't create '%s': %s\n"
181 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
182
183 #: agent/command-ssh.c:850 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:793
184 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:66 g10/decrypt.c:135
185 #: g10/decrypt.c:152 g10/encrypt.c:205 g10/encrypt.c:551 g10/gpg.c:1307
186 #: g10/import.c:319 g10/import.c:462 g10/import.c:635 g10/keygen.c:3683
187 #: g10/keyring.c:1687 g10/openfile.c:201 g10/openfile.c:215 g10/openfile.c:405
188 #: g10/plaintext.c:127 g10/plaintext.c:648 g10/sign.c:825 g10/sign.c:1025
189 #: g10/sign.c:1130 g10/sign.c:1275 g10/tdbdump.c:143 g10/tdbdump.c:151
190 #: g10/tdbio.c:720 g10/tdbio.c:791 g10/verify.c:97 g10/verify.c:161
191 #: sm/gpgsm.c:2125 sm/gpgsm.c:2155 sm/gpgsm.c:2193 sm/qualified.c:66
192 #: dirmngr/certcache.c:368 dirmngr/crlcache.c:2415 dirmngr/dirmngr.c:1561
193 #, fuzzy, c-format
194 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
195 msgid "can't open '%s': %s\n"
196 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
197
198 #: agent/command-ssh.c:2415 agent/command-ssh.c:2433
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
201 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
202
203 #: agent/command-ssh.c:2419
204 #, c-format
205 msgid "detected card with S/N: %s\n"
206 msgstr ""
207
208 #: agent/command-ssh.c:2424
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
211 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
212
213 #: agent/command-ssh.c:2444
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "no suitable card key found: %s\n"
216 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
217
218 #: agent/command-ssh.c:2709
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
222 "allow this?"
223 msgstr ""
224
225 #: agent/command-ssh.c:2716
226 msgid "Allow"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/command-ssh.c:2716
230 msgid "Deny"
231 msgstr ""
232
233 #: agent/command-ssh.c:2725
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
236 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
237
238 #: agent/command-ssh.c:2964 agent/genkey.c:351
239 #, fuzzy
240 msgid "Please re-enter this passphrase"
241 msgstr "muuta salasanaa"
242
243 #: agent/command-ssh.c:2991
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid ""
246 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
247 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
248 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
249
250 #: agent/command-ssh.c:3511
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
253 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
254
255 #: agent/divert-scd.c:98 g10/call-agent.c:1101
256 msgid "Please insert the card with serial number"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/divert-scd.c:99 g10/call-agent.c:1102
260 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
261 msgstr ""
262
263 #: agent/divert-scd.c:210
264 msgid "Admin PIN"
265 msgstr ""
266
267 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
268 #. used to unblock a PIN.
269 #: agent/divert-scd.c:215
270 msgid "PUK"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/divert-scd.c:222
274 msgid "Reset Code"
275 msgstr ""
276
277 #: agent/divert-scd.c:248
278 #, c-format
279 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
280 msgstr ""
281
282 #: agent/divert-scd.c:297
283 #, fuzzy
284 msgid "Repeat this Reset Code"
285 msgstr "Toista salasana: "
286
287 #: agent/divert-scd.c:299
288 #, fuzzy
289 msgid "Repeat this PUK"
290 msgstr "Toista salasana: "
291
292 #: agent/divert-scd.c:300
293 #, fuzzy
294 msgid "Repeat this PIN"
295 msgstr "Toista salasana: "
296
297 #: agent/divert-scd.c:305
298 #, fuzzy
299 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
300 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
301
302 #: agent/divert-scd.c:307
303 #, fuzzy
304 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
305 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
306
307 #: agent/divert-scd.c:308
308 #, fuzzy
309 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
310 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
311
312 #: agent/divert-scd.c:320
313 #, c-format
314 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
315 msgstr ""
316
317 #: agent/genkey.c:110 sm/certreqgen-ui.c:394
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "error creating temporary file: %s\n"
320 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
321
322 #: agent/genkey.c:117
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
325 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
326
327 #: agent/genkey.c:158 agent/genkey.c:164
328 #, fuzzy
329 msgid "Enter new passphrase"
330 msgstr "Syötä salasana\n"
331
332 #: agent/genkey.c:172
333 #, fuzzy
334 msgid "Take this one anyway"
335 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
336
337 #: agent/genkey.c:202
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
341 msgstr ""
342
343 #: agent/genkey.c:204
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
347 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
348 msgstr ""
349
350 #: agent/genkey.c:216
351 msgid "Yes, protection is not needed"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/genkey.c:233
355 #, fuzzy, c-format
356 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
357 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
358 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
359 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
360 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
361
362 #: agent/genkey.c:252
363 #, c-format
364 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
365 msgid_plural ""
366 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
367 msgstr[0] ""
368 msgstr[1] ""
369
370 #: agent/genkey.c:278
371 #, c-format
372 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
373 msgstr ""
374
375 #: agent/genkey.c:293
376 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
377 msgstr ""
378
379 #: agent/genkey.c:480
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
382 msgstr ""
383 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
384 "\n"
385
386 #: agent/genkey.c:606
387 #, fuzzy
388 msgid "Please enter the new passphrase"
389 msgstr "muuta salasanaa"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:149 agent/preset-passphrase.c:73 scd/scdaemon.c:110
392 #: tools/gpg-check-pattern.c:69
393 #, fuzzy
394 msgid ""
395 "@Options:\n"
396 " "
397 msgstr ""
398 "@\n"
399 "Valitsimet:\n"
400 " "
401
402 #: agent/gpg-agent.c:151 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:156
403 msgid "run in daemon mode (background)"
404 msgstr ""
405
406 #: agent/gpg-agent.c:152 scd/scdaemon.c:112 dirmngr/dirmngr.c:155
407 msgid "run in server mode (foreground)"
408 msgstr ""
409
410 #: agent/gpg-agent.c:154 dirmngr/dirmngr.c:158
411 #, fuzzy
412 #| msgid "Key is superseded"
413 msgid "run in supervised mode"
414 msgstr "Avain on uusittu"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:156 g10/gpg.c:587 g10/gpgv.c:74 kbx/kbxutil.c:88
417 #: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:303 dirmngr/dirmngr-client.c:69
418 #: dirmngr/dirmngr.c:170 dirmngr/dirmngr_ldap.c:135
419 #: tools/gpg-connect-agent.c:77 tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:166
420 msgid "verbose"
421 msgstr "monisanainen"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:157 g10/gpgv.c:75 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:117
424 #: sm/gpgsm.c:304 dirmngr/dirmngr-client.c:70 dirmngr/dirmngr.c:171
425 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136
426 msgid "be somewhat more quiet"
427 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:158 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:172
430 msgid "sh-style command output"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:159 scd/scdaemon.c:119 dirmngr/dirmngr.c:173
434 msgid "csh-style command output"
435 msgstr ""
436
437 #: agent/gpg-agent.c:160 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:334
438 #: dirmngr/dirmngr.c:174 tools/symcryptrun.c:169
439 #, fuzzy
440 msgid "|FILE|read options from FILE"
441 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:131 dirmngr/dirmngr.c:177
444 msgid "do not detach from the console"
445 msgstr ""
446
447 #: agent/gpg-agent.c:170
448 msgid "do not grab keyboard and mouse"
449 msgstr ""
450
451 #: agent/gpg-agent.c:171 tools/symcryptrun.c:168
452 #, fuzzy
453 msgid "use a log file for the server"
454 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:173
457 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/gpg-agent.c:178
461 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
462 msgstr ""
463
464 #: agent/gpg-agent.c:180
465 #, fuzzy
466 msgid "do not use the SCdaemon"
467 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:184
470 #, fuzzy
471 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
472 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
473 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:200
476 msgid "ignore requests to change the TTY"
477 msgstr ""
478
479 #: agent/gpg-agent.c:202
480 msgid "ignore requests to change the X display"
481 msgstr ""
482
483 #: agent/gpg-agent.c:205
484 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
485 msgstr ""
486
487 #: agent/gpg-agent.c:219
488 msgid "do not use the PIN cache when signing"
489 msgstr ""
490
491 #: agent/gpg-agent.c:221
492 #, fuzzy
493 msgid "disallow the use of an external password cache"
494 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:223
497 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
498 msgstr ""
499
500 #: agent/gpg-agent.c:226
501 #, fuzzy
502 msgid "allow presetting passphrase"
503 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:228
506 msgid "disallow caller to override the pinentry"
507 msgstr ""
508
509 #: agent/gpg-agent.c:231
510 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
511 msgstr ""
512
513 #: agent/gpg-agent.c:233
514 #, fuzzy
515 #| msgid "not supported"
516 msgid "enable ssh support"
517 msgstr "ei tuettu"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:236
520 #, fuzzy
521 #| msgid "not supported"
522 msgid "enable putty support"
523 msgstr "ei tuettu"
524
525 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
526 #. reporting address.  This is so that we can change the
527 #. reporting address without breaking the translations.
528 #: agent/gpg-agent.c:483 agent/preset-passphrase.c:95 agent/protect-tool.c:151
529 #: g10/gpg.c:1025 g10/gpgv.c:121 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:273
530 #: sm/gpgsm.c:556 dirmngr/dirmngr-client.c:165 dirmngr/dirmngr.c:358
531 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:205 tools/gpg-connect-agent.c:202
532 #: tools/gpgconf.c:124 tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:140
533 #, fuzzy
534 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
535 msgstr ""
536 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:492
539 #, fuzzy
540 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
541 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:494
544 msgid ""
545 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
546 "Secret key management for @GNUPG@\n"
547 msgstr ""
548
549 #: agent/gpg-agent.c:539 g10/gpg.c:1216 scd/scdaemon.c:345 sm/gpgsm.c:704
550 #: dirmngr/dirmngr.c:442
551 #, c-format
552 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
553 msgstr ""
554
555 #: agent/gpg-agent.c:1086 g10/gpg.c:2506 scd/scdaemon.c:498 sm/gpgsm.c:1037
556 #: dirmngr/dirmngr.c:816
557 #, fuzzy, c-format
558 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
559 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
560 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
561
562 #: agent/gpg-agent.c:1097 agent/gpg-agent.c:1947 g10/gpg.c:2510
563 #: scd/scdaemon.c:503 sm/gpgsm.c:1041 dirmngr/dirmngr.c:821
564 #: dirmngr/dirmngr.c:1667 tools/symcryptrun.c:932
565 #, fuzzy, c-format
566 #| msgid "option file `%s': %s\n"
567 msgid "option file '%s': %s\n"
568 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
569
570 #: agent/gpg-agent.c:1105 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1048
571 #: dirmngr/dirmngr.c:829
572 #, fuzzy, c-format
573 #| msgid "reading options from `%s'\n"
574 msgid "reading options from '%s'\n"
575 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
576
577 #: agent/gpg-agent.c:1227 g10/gpg.c:3653 scd/scdaemon.c:631 sm/gpgsm.c:1531
578 #: dirmngr/dirmngr.c:933 tools/gpg-connect-agent.c:1237 tools/gpgconf.c:528
579 #, fuzzy, c-format
580 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
581 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
582 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
583
584 #: agent/gpg-agent.c:2092 scd/scdaemon.c:1078 dirmngr/dirmngr.c:1078
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "can't create socket: %s\n"
587 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
588
589 #: agent/gpg-agent.c:2109 scd/scdaemon.c:1091 dirmngr/dirmngr.c:1091
590 #, c-format
591 msgid "socket name '%s' is too long\n"
592 msgstr ""
593
594 #: agent/gpg-agent.c:2147
595 #, fuzzy
596 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
597 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
598
599 #: agent/gpg-agent.c:2157 scd/scdaemon.c:1115 dirmngr/dirmngr.c:1123
600 #, fuzzy
601 msgid "error getting nonce for the socket\n"
602 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
603
604 #: agent/gpg-agent.c:2162 scd/scdaemon.c:1118 dirmngr/dirmngr.c:1126
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
607 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
608
609 #: agent/gpg-agent.c:2172 agent/gpg-agent.c:2209 scd/scdaemon.c:1126
610 #: dirmngr/dirmngr.c:1135
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
613 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
614
615 #: agent/gpg-agent.c:2177 scd/scdaemon.c:1131 dirmngr/dirmngr.c:1140
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "listen() failed: %s\n"
618 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
619
620 #: agent/gpg-agent.c:2184 scd/scdaemon.c:1138 dirmngr/dirmngr.c:1146
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "listening on socket '%s'\n"
623 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
624
625 #: agent/gpg-agent.c:2203 agent/gpg-agent.c:2246 g10/exec.c:199
626 #: g10/openfile.c:488 g10/openfile.c:517 sm/keydb.c:100
627 #, fuzzy, c-format
628 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
629 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
630 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
631
632 #: agent/gpg-agent.c:2206 agent/gpg-agent.c:2251 g10/openfile.c:491
633 #: g10/openfile.c:520 sm/keydb.c:103
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "directory '%s' created\n"
636 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
637
638 #: agent/gpg-agent.c:2257
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
641 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
642
643 #: agent/gpg-agent.c:2261
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
646 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
647
648 #: agent/gpg-agent.c:2404 scd/scdaemon.c:1154 dirmngr/dirmngr.c:1869
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
651 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
652
653 #: agent/gpg-agent.c:2611
654 #, c-format
655 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
656 msgstr ""
657
658 #: agent/gpg-agent.c:2616
659 #, c-format
660 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
661 msgstr ""
662
663 #: agent/gpg-agent.c:2691
664 #, c-format
665 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
666 msgstr ""
667
668 #: agent/gpg-agent.c:2696
669 #, c-format
670 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
671 msgstr ""
672
673 #: agent/gpg-agent.c:2893 scd/scdaemon.c:1277 dirmngr/dirmngr.c:2073
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
676 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
677
678 #: agent/gpg-agent.c:2966 scd/scdaemon.c:1326
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "%s %s stopped\n"
681 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
682
683 #: agent/gpg-agent.c:3104 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:248
684 #: sm/call-agent.c:149 tools/gpg-connect-agent.c:2246
685 #, fuzzy
686 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
687 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
688
689 #: agent/preset-passphrase.c:99
690 #, fuzzy
691 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
692 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
693
694 #: agent/preset-passphrase.c:102
695 msgid ""
696 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
697 "Password cache maintenance\n"
698 msgstr ""
699
700 #: agent/protect-tool.c:106 g10/gpg.c:424 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:198
701 #: dirmngr/dirmngr.c:153 tools/gpgconf.c:71
702 msgid ""
703 "@Commands:\n"
704 " "
705 msgstr ""
706 "@Komennot:\n"
707 " "
708
709 #: agent/protect-tool.c:115 g10/gpg.c:532 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:81
710 #: sm/gpgsm.c:246 dirmngr/dirmngr.c:168 tools/gpg-connect-agent.c:75
711 #: tools/gpgconf.c:96 tools/symcryptrun.c:159
712 msgid ""
713 "@\n"
714 "Options:\n"
715 " "
716 msgstr ""
717 "@\n"
718 "Valitsimet:\n"
719 " "
720
721 #: agent/protect-tool.c:154
722 #, fuzzy
723 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
724 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
725
726 #: agent/protect-tool.c:156
727 msgid ""
728 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
729 "Secret key maintenance tool\n"
730 msgstr ""
731
732 #: agent/protect-tool.c:693
733 #, fuzzy
734 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
735 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
736
737 #: agent/protect-tool.c:698
738 #, fuzzy
739 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
740 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
741
742 #: agent/protect-tool.c:704
743 msgid ""
744 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
745 "system."
746 msgstr ""
747
748 #: agent/protect-tool.c:709
749 #, fuzzy
750 msgid ""
751 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
752 "needed to complete this operation."
753 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
754
755 #: agent/protect-tool.c:720 tools/symcryptrun.c:450
756 #, fuzzy
757 msgid "cancelled\n"
758 msgstr "Peru"
759
760 #: agent/protect-tool.c:722 tools/symcryptrun.c:446
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
763 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
764
765 #: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:362 dirmngr/dirmngr.c:1469
766 #: tools/gpgconf.c:328
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "error opening '%s': %s\n"
769 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
770
771 #: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
774 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
775
776 #: agent/trustlist.c:192 agent/trustlist.c:200
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
779 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
780
781 #: agent/trustlist.c:206
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
784 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
785
786 #: agent/trustlist.c:250
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
789 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
790
791 #: agent/trustlist.c:275 agent/trustlist.c:282
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
794 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
795
796 #: agent/trustlist.c:316 common/helpfile.c:136
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
799 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
800
801 #: agent/trustlist.c:434 agent/trustlist.c:503
802 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
803 msgstr ""
804
805 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
806 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
807 #. Pinentry to insert a line break.  The double
808 #. percent sign is actually needed because it is also
809 #. a printf format string.  If you need to insert a
810 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
811 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
812 #. certificate.
813 #: agent/trustlist.c:664
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
817 "certificates?"
818 msgstr ""
819
820 #: agent/trustlist.c:673 common/audit.c:467
821 #, fuzzy
822 msgid "Yes"
823 msgstr "kyllä|kylla|joo"
824
825 #: agent/trustlist.c:673 agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
826 #: common/audit.c:469
827 msgid "No"
828 msgstr ""
829
830 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
831 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
832 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
833 #. needed because it is also a printf format string.  If you
834 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
835 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
836 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
837 #. as stored in the certificate.
838 #: agent/trustlist.c:707
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
842 "fingerprint:%%0A  %s"
843 msgstr ""
844
845 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
846 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
847 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
848 #: agent/trustlist.c:721
849 msgid "Correct"
850 msgstr ""
851
852 #: agent/trustlist.c:721
853 msgid "Wrong"
854 msgstr ""
855
856 #: agent/findkey.c:261
857 #, c-format
858 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
859 msgstr ""
860
861 #: agent/findkey.c:277
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
865 "it now."
866 msgstr ""
867
868 #: agent/findkey.c:291 agent/findkey.c:298
869 #, fuzzy
870 msgid "Change passphrase"
871 msgstr "muuta salasanaa"
872
873 #: agent/findkey.c:299
874 msgid "I'll change it later"
875 msgstr ""
876
877 #: agent/findkey.c:1438
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid ""
880 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
881 "%%0A?"
882 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
883
884 #: agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
885 #, fuzzy
886 msgid "Delete key"
887 msgstr "ota avain käyttöön"
888
889 #: agent/findkey.c:1473
890 msgid ""
891 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
892 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
893 msgstr ""
894
895 #: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:85
896 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
897 msgstr ""
898
899 #: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:97
900 #, c-format
901 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
902 msgstr ""
903
904 #: agent/pksign.c:202
905 #, c-format
906 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
907 msgstr ""
908
909 #: agent/pksign.c:508
910 #, c-format
911 msgid "checking created signature failed: %s\n"
912 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
913
914 #: agent/cvt-openpgp.c:338
915 msgid "secret key parts are not available\n"
916 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
917
918 #: agent/cvt-openpgp.c:344
919 #, fuzzy, c-format
920 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
921 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
922 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
923
924 #: agent/cvt-openpgp.c:448
925 #, fuzzy, c-format
926 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
927 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
928 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
929
930 #: agent/cvt-openpgp.c:455
931 #, fuzzy, c-format
932 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
933 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
934 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
935
936 #: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:441
937 #: common/exechelp-w32.c:465 common/exechelp-w32.c:495
938 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:711
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "error creating a pipe: %s\n"
941 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
942
943 #: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:347
944 #: common/exechelp-w32.c:451 common/exechelp-w32.c:475
945 #: common/exechelp-w32.c:505
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
948 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
949
950 #: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
951 #: common/exechelp-posix.c:848 dirmngr/dirmngr.c:1164
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "error forking process: %s\n"
954 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
955
956 #: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767
957 #, c-format
958 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
959 msgstr ""
960
961 #: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:792
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
964 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
965
966 #: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:799
967 #: common/exechelp-w32.c:788 common/exechelp-w32ce.c:781
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
970 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
971
972 #: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:807
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "error running '%s': terminated\n"
975 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
976
977 #: common/exechelp-posix.c:750 common/exechelp-w32.c:769
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
980 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
981
982 #: common/exechelp-w32.c:781 common/exechelp-w32ce.c:775
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
985 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
986
987 #: common/simple-pwquery.c:260
988 #, fuzzy, c-format
989 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
990 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
991 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
992
993 #: common/simple-pwquery.c:270
994 #, fuzzy
995 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
996 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
997
998 #: common/sysutils.c:148
999 #, c-format
1000 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
1001 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
1002
1003 #: common/sysutils.c:250
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
1006 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1007
1008 #: common/sysutils.c:282
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
1011 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1012
1013 #: common/sysutils.c:693
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
1016 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1017
1018 #: common/sysutils.c:719
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1021 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1022
1023 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1024 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
1025 msgid "yes"
1026 msgstr "kyllä|kylla|joo"
1027
1028 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1029 msgid "yY"
1030 msgstr "kK"
1031
1032 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1033 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1034 msgid "no"
1035 msgstr "ei"
1036
1037 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1038 msgid "nN"
1039 msgstr "eE"
1040
1041 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1042 #: common/yesno.c:86
1043 msgid "quit"
1044 msgstr "lopeta|sulje"
1045
1046 #: common/yesno.c:89
1047 msgid "qQ"
1048 msgstr "lLsS"
1049
1050 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1051 #: common/yesno.c:123
1052 msgid "okay|okay"
1053 msgstr ""
1054
1055 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1056 #: common/yesno.c:125
1057 msgid "cancel|cancel"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: common/yesno.c:126
1061 msgid "oO"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: common/yesno.c:127
1065 #, fuzzy
1066 msgid "cC"
1067 msgstr "c"
1068
1069 #: common/miscellaneous.c:86
1070 #, c-format
1071 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: common/miscellaneous.c:89
1075 #, c-format
1076 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:800 tools/no-libgcrypt.c:30
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1082 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1083
1084 #: common/miscellaneous.c:143
1085 #, c-format
1086 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: common/miscellaneous.c:146
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1092 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
1093
1094 #: common/miscellaneous.c:556
1095 #, c-format
1096 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: common/asshelp.c:380
1100 #, c-format
1101 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: common/asshelp.c:440
1105 #, c-format
1106 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: common/asshelp.c:448
1110 msgid "connection to agent established\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: common/asshelp.c:488
1114 #, fuzzy
1115 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
1116 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1117
1118 #: common/asshelp.c:545
1119 #, c-format
1120 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: common/asshelp.c:593
1124 #, c-format
1125 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: common/asshelp.c:602
1129 msgid "connection to the dirmngr established\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1133 #. verbatim.  It will not be printed.
1134 #: common/audit.c:474
1135 msgid "|audit-log-result|Good"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: common/audit.c:477
1139 msgid "|audit-log-result|Bad"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: common/audit.c:479
1143 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: common/audit.c:481
1147 #, fuzzy
1148 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1149 msgstr "virheellinen varmenne"
1150
1151 #: common/audit.c:483
1152 #, fuzzy
1153 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1154 msgstr "virheellinen varmenne"
1155
1156 #: common/audit.c:485
1157 msgid "|audit-log-result|Error"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: common/audit.c:487
1161 #, fuzzy
1162 msgid "|audit-log-result|Not used"
1163 msgstr "virheellinen varmenne"
1164
1165 #: common/audit.c:489
1166 #, fuzzy
1167 msgid "|audit-log-result|Okay"
1168 msgstr "virheellinen varmenne"
1169
1170 #: common/audit.c:491
1171 #, fuzzy
1172 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1173 msgstr "virheellinen varmenne"
1174
1175 #: common/audit.c:493
1176 #, fuzzy
1177 msgid "|audit-log-result|Some"
1178 msgstr "virheellinen varmenne"
1179
1180 #: common/audit.c:726
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Certificate chain available"
1183 msgstr "virheellinen varmenne"
1184
1185 #: common/audit.c:733
1186 #, fuzzy
1187 msgid "root certificate missing"
1188 msgstr "virheellinen varmenne"
1189
1190 #: common/audit.c:759
1191 msgid "Data encryption succeeded"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Data available"
1197 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1198
1199 #: common/audit.c:767
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Session key created"
1202 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
1203
1204 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "algorithm: %s"
1207 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1208
1209 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1210 #: scd/app-openpgp.c:3102
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "unsupported algorithm: %s"
1213 msgstr ""
1214 "\n"
1215 "Tuetut algoritmit:\n"
1216
1217 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1218 #, fuzzy
1219 msgid "seems to be not encrypted"
1220 msgstr "salaamaton"
1221
1222 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1223 msgid "Number of recipients"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1227 #, c-format
1228 msgid "Recipient %d"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: common/audit.c:825
1232 msgid "Data signing succeeded"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "data hash algorithm: %s"
1238 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1239
1240 #: common/audit.c:862
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Signer %d"
1243 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1244
1245 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "attr hash algorithm: %s"
1248 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1249
1250 #: common/audit.c:901
1251 msgid "Data decryption succeeded"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: common/audit.c:910
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Encryption algorithm supported"
1257 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
1258
1259 #: common/audit.c:993
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Data verification succeeded"
1262 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
1263
1264 #: common/audit.c:1002
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Signature available"
1267 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1268
1269 #: common/audit.c:1024
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Parsing data succeeded"
1272 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
1273
1274 #: common/audit.c:1036
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1277 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1278
1279 #: common/audit.c:1051
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "Signature %d"
1282 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1283
1284 #: common/audit.c:1079
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Certificate chain valid"
1287 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1288
1289 #: common/audit.c:1090
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Root certificate trustworthy"
1292 msgstr "virheellinen varmenne"
1293
1294 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:1009
1295 #, fuzzy
1296 msgid "no CRL found for certificate"
1297 msgstr "virheellinen varmenne"
1298
1299 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1019
1300 #, fuzzy
1301 msgid "the available CRL is too old"
1302 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1303
1304 #: common/audit.c:1119
1305 #, fuzzy
1306 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1307 msgstr "virheellinen varmenne"
1308
1309 #: common/audit.c:1139
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Included certificates"
1312 msgstr "virheellinen varmenne"
1313
1314 #: common/audit.c:1194
1315 msgid "No audit log entries."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: common/audit.c:1243
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Unknown operation"
1321 msgstr "tuntematon versio"
1322
1323 #: common/audit.c:1261
1324 msgid "Gpg-Agent usable"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: common/audit.c:1271
1328 msgid "Dirmngr usable"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: common/audit.c:1307
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "No help available for '%s'."
1334 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1335
1336 #: common/helpfile.c:90
1337 #, fuzzy
1338 msgid "ignoring garbage line"
1339 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1340
1341 #: common/gettime.c:887
1342 #, fuzzy
1343 msgid "[none]"
1344 msgstr "tuntematon "
1345
1346 #: common/argparse.c:365
1347 #, fuzzy
1348 msgid "argument not expected"
1349 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1350
1351 #: common/argparse.c:367
1352 #, fuzzy
1353 msgid "read error"
1354 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1355
1356 #: common/argparse.c:369
1357 #, fuzzy
1358 msgid "keyword too long"
1359 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1360
1361 #: common/argparse.c:371
1362 #, fuzzy
1363 msgid "missing argument"
1364 msgstr "virheellinen argumentti"
1365
1366 #: common/argparse.c:373
1367 #, fuzzy
1368 #| msgid "invalid armor"
1369 msgid "invalid argument"
1370 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1371
1372 #: common/argparse.c:375
1373 #, fuzzy
1374 msgid "invalid command"
1375 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1376
1377 #: common/argparse.c:377
1378 #, fuzzy
1379 msgid "invalid alias definition"
1380 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1381
1382 #: common/argparse.c:379
1383 #, fuzzy
1384 msgid "out of core"
1385 msgstr "ei käsitelty"
1386
1387 #: common/argparse.c:381
1388 #, fuzzy
1389 msgid "invalid option"
1390 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1391
1392 #: common/argparse.c:389
1393 #, c-format
1394 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: common/argparse.c:391
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1400 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1401
1402 #: common/argparse.c:393
1403 #, c-format
1404 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: common/argparse.c:395
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1410 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1411
1412 #: common/argparse.c:397
1413 #, c-format
1414 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: common/argparse.c:399
1418 #, c-format
1419 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: common/argparse.c:401 dirmngr/dirmngr.c:1182
1423 #, fuzzy
1424 msgid "out of core\n"
1425 msgstr "ei käsitelty"
1426
1427 #: common/argparse.c:403
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1430 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1431
1432 #: common/utf8conv.c:123
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1435 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1436
1437 #: common/utf8conv.c:131
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1440 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1441
1442 #: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1445 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1446
1447 #: common/dotlock.c:707
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1450 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1451
1452 #: common/dotlock.c:771
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1455 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1456
1457 #: common/dotlock.c:1116
1458 #, c-format
1459 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: common/dotlock.c:1152
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1465 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1466
1467 #: common/dotlock.c:1153
1468 msgid "(deadlock?) "
1469 msgstr ""
1470
1471 #: common/dotlock.c:1192
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1474 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1475
1476 #: common/dotlock.c:1219
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "waiting for lock %s...\n"
1479 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1480
1481 #: common/init.c:185 sm/gpgsm.c:937 dirmngr/dirmngr.c:729
1482 #: dirmngr/dirmngr.c:738
1483 #, c-format
1484 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: g10/armor.c:424
1488 #, c-format
1489 msgid "armor: %s\n"
1490 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1491
1492 #: g10/armor.c:463
1493 msgid "invalid armor header: "
1494 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1495
1496 #: g10/armor.c:474
1497 msgid "armor header: "
1498 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1499
1500 #: g10/armor.c:487
1501 msgid "invalid clearsig header\n"
1502 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1503
1504 #: g10/armor.c:500
1505 #, fuzzy
1506 msgid "unknown armor header: "
1507 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1508
1509 #: g10/armor.c:553
1510 msgid "nested clear text signatures\n"
1511 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1512
1513 #: g10/armor.c:688
1514 #, fuzzy
1515 msgid "unexpected armor: "
1516 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1517
1518 #: g10/armor.c:701
1519 msgid "invalid dash escaped line: "
1520 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1521
1522 #: g10/armor.c:873 g10/armor.c:1493
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1525 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1526
1527 #: g10/armor.c:916
1528 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1529 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1530
1531 #: g10/armor.c:950
1532 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1533 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1534
1535 #: g10/armor.c:958
1536 msgid "malformed CRC\n"
1537 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1538
1539 #: g10/armor.c:962 g10/armor.c:1530
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1542 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1543
1544 #: g10/armor.c:982
1545 #, fuzzy
1546 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1547 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1548
1549 #: g10/armor.c:986
1550 msgid "error in trailer line\n"
1551 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1552
1553 #: g10/armor.c:1306
1554 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1555 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1556
1557 #: g10/armor.c:1311
1558 #, c-format
1559 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1560 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1561
1562 #: g10/armor.c:1315
1563 msgid ""
1564 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1565 msgstr ""
1566 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1567 "viallista\n"
1568 "MTA:ta on käytetty\n"
1569
1570 #: g10/build-packet.c:1110
1571 #, fuzzy, c-format
1572 #| msgid "not human readable"
1573 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1574 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1575
1576 #: g10/build-packet.c:1162
1577 msgid ""
1578 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1579 "an '='\n"
1580 msgstr ""
1581 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1582 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1583
1584 #: g10/build-packet.c:1174 g10/build-packet.c:1270
1585 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1586 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1587
1588 #: g10/build-packet.c:1180 g10/build-packet.c:1276
1589 #, fuzzy
1590 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1591 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1592
1593 #: g10/build-packet.c:1198
1594 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1595 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1596
1597 #: g10/build-packet.c:1254
1598 #, fuzzy
1599 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1600 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1601
1602 #: g10/build-packet.c:1260
1603 #, fuzzy
1604 #| msgid ""
1605 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1606 #| "with an '='\n"
1607 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1608 msgstr ""
1609 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1610 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1611
1612 #: g10/build-packet.c:1319 g10/build-packet.c:1330
1613 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1614 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1615
1616 #: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:199
1617 #, c-format
1618 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: g10/call-agent.c:169
1622 msgid "Enter passphrase: "
1623 msgstr "Syötä salasana: "
1624
1625 #: g10/call-agent.c:196 sm/call-agent.c:98 sm/call-dirmngr.c:165
1626 #, fuzzy, c-format
1627 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1628 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1629 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1630
1631 #: g10/call-agent.c:202 sm/call-agent.c:104 sm/call-dirmngr.c:171
1632 #, c-format
1633 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: g10/call-agent.c:208 sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
1637 #, fuzzy, c-format
1638 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1639 msgid "WARNING: %s\n"
1640 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1641
1642 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:383 g10/card-util.c:1705
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1645 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1646
1647 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1711
1648 #, c-format
1649 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: g10/card-util.c:99 g10/card-util.c:1908 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:2030
1653 #: g10/keygen.c:4089 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:618
1654 #, fuzzy
1655 msgid "can't do this in batch mode\n"
1656 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1657
1658 #: g10/card-util.c:107
1659 #, fuzzy
1660 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1661 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1662
1663 #: g10/card-util.c:109 scd/app-openpgp.c:2458
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1666 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1667
1668 #: g10/card-util.c:142 g10/card-util.c:1471 g10/card-util.c:1587
1669 #: g10/keyedit.c:1003 g10/keyedit.c:1024 g10/keyedit.c:1038 g10/keygen.c:1770
1670 #: g10/keygen.c:1947 g10/keygen.c:2315 sm/certreqgen-ui.c:169
1671 #: sm/certreqgen-ui.c:253 sm/certreqgen-ui.c:287
1672 msgid "Your selection? "
1673 msgstr "Valintasi? "
1674
1675 #: g10/card-util.c:279 g10/card-util.c:330
1676 msgid "[not set]"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: g10/card-util.c:533
1680 #, fuzzy
1681 msgid "male"
1682 msgstr "enable"
1683
1684 #: g10/card-util.c:534
1685 #, fuzzy
1686 msgid "female"
1687 msgstr "enable"
1688
1689 #: g10/card-util.c:534
1690 #, fuzzy
1691 msgid "unspecified"
1692 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1693
1694 #: g10/card-util.c:561
1695 #, fuzzy
1696 msgid "not forced"
1697 msgstr "ei käsitelty"
1698
1699 #: g10/card-util.c:561
1700 msgid "forced"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: g10/card-util.c:647
1704 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: g10/card-util.c:649
1708 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: g10/card-util.c:651
1712 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: g10/card-util.c:668
1716 msgid "Cardholder's surname: "
1717 msgstr ""
1718
1719 #: g10/card-util.c:670
1720 msgid "Cardholder's given name: "
1721 msgstr ""
1722
1723 #: g10/card-util.c:688
1724 #, c-format
1725 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: g10/card-util.c:709
1729 #, fuzzy
1730 msgid "URL to retrieve public key: "
1731 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1732
1733 #: g10/card-util.c:717
1734 #, c-format
1735 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: g10/card-util.c:812 g10/decrypt-data.c:241 g10/import.c:348
1739 #: g10/import.c:606 g10/import.c:654 dirmngr/crlcache.c:656
1740 #: dirmngr/crlcache.c:661 dirmngr/crlcache.c:915 dirmngr/crlcache.c:921
1741 #: dirmngr/dirmngr.c:1507 tools/gpgconf.c:341 tools/gpgconf.c:387
1742 #, fuzzy, c-format
1743 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1744 msgid "error reading '%s': %s\n"
1745 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1746
1747 #: g10/card-util.c:845 g10/decrypt-data.c:244 g10/export.c:2335
1748 #: dirmngr/crlcache.c:926
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "error writing '%s': %s\n"
1751 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1752
1753 #: g10/card-util.c:872
1754 msgid "Login data (account name): "
1755 msgstr ""
1756
1757 #: g10/card-util.c:882
1758 #, c-format
1759 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: g10/card-util.c:918
1763 msgid "Private DO data: "
1764 msgstr ""
1765
1766 #: g10/card-util.c:928
1767 #, c-format
1768 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: g10/card-util.c:1011
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Language preferences: "
1774 msgstr "päivitä valinnat"
1775
1776 #: g10/card-util.c:1019
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1779 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1780
1781 #: g10/card-util.c:1028
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1784 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1785
1786 #: g10/card-util.c:1050
1787 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1788 msgstr ""
1789
1790 #: g10/card-util.c:1064
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Error: invalid response.\n"
1793 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1794
1795 #: g10/card-util.c:1086
1796 #, fuzzy
1797 msgid "CA fingerprint: "
1798 msgstr "näytä sormenjälki"
1799
1800 #: g10/card-util.c:1109
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1803 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1804
1805 #: g10/card-util.c:1159
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "key operation not possible: %s\n"
1808 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1809
1810 #: g10/card-util.c:1160
1811 #, fuzzy
1812 msgid "not an OpenPGP card"
1813 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1814
1815 #: g10/card-util.c:1173 g10/keygen.c:4108 g10/keygen.c:5094
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "error getting current key info: %s\n"
1818 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1819
1820 #: g10/card-util.c:1260
1821 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1822 msgstr ""
1823
1824 #: g10/card-util.c:1277
1825 msgid ""
1826 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1827 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1828 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: g10/card-util.c:1302
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1834 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1835
1836 #: g10/card-util.c:1304
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1839 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1840
1841 #: g10/card-util.c:1305
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1844 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1845
1846 #: g10/card-util.c:1316 g10/keygen.c:2124 g10/keygen.c:2156
1847 #: sm/certreqgen-ui.c:198
1848 #, c-format
1849 msgid "rounded up to %u bits\n"
1850 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1851
1852 #: g10/card-util.c:1324 g10/keygen.c:2209 sm/certreqgen-ui.c:188
1853 #, c-format
1854 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: g10/card-util.c:1329
1858 #, c-format
1859 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: g10/card-util.c:1349
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1865 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1866
1867 #: g10/card-util.c:1373
1868 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1869 msgstr ""
1870
1871 #: g10/card-util.c:1387
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1874 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1875
1876 #: g10/card-util.c:1390
1877 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1878 msgstr ""
1879
1880 #: g10/card-util.c:1402
1881 #, c-format
1882 msgid ""
1883 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1884 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1885 "You should change them using the command --change-pin\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: g10/card-util.c:1462
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1891 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1892
1893 #: g10/card-util.c:1464 g10/card-util.c:1578
1894 #, fuzzy
1895 msgid "   (1) Signature key\n"
1896 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1897
1898 #: g10/card-util.c:1465 g10/card-util.c:1580
1899 #, fuzzy
1900 msgid "   (2) Encryption key\n"
1901 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1902
1903 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1582
1904 msgid "   (3) Authentication key\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: g10/card-util.c:1483 g10/card-util.c:1607 g10/keyedit.c:1508
1908 #: g10/keygen.c:1796 g10/keygen.c:1824 g10/keygen.c:1954 g10/keygen.c:2062
1909 #: g10/keygen.c:2338 g10/revoke.c:820
1910 msgid "Invalid selection.\n"
1911 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1912
1913 #: g10/card-util.c:1575
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Please select where to store the key:\n"
1916 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1917
1918 #: g10/card-util.c:1621
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1921 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1922
1923 #: g10/card-util.c:1717
1924 #, fuzzy
1925 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1926 msgid "This command is not supported by this card\n"
1927 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1928
1929 #: g10/card-util.c:1722
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1932 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1933
1934 #: g10/card-util.c:1725
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Continue? (y/N) "
1937 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1938
1939 #: g10/card-util.c:1730
1940 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1941 msgstr ""
1942
1943 #: g10/card-util.c:1816 g10/keyedit.c:1868
1944 msgid "quit this menu"
1945 msgstr "ulos tästä valikosta"
1946
1947 #: g10/card-util.c:1818
1948 #, fuzzy
1949 msgid "show admin commands"
1950 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1951
1952 #: g10/card-util.c:1819 g10/keyedit.c:1871
1953 msgid "show this help"
1954 msgstr "näytä tämä ohje"
1955
1956 #: g10/card-util.c:1821
1957 #, fuzzy
1958 msgid "list all available data"
1959 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1960
1961 #: g10/card-util.c:1824
1962 msgid "change card holder's name"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: g10/card-util.c:1825
1966 msgid "change URL to retrieve key"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: g10/card-util.c:1826
1970 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: g10/card-util.c:1827
1974 #, fuzzy
1975 msgid "change the login name"
1976 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1977
1978 #: g10/card-util.c:1828
1979 #, fuzzy
1980 msgid "change the language preferences"
1981 msgstr "muuta luottamusastetta"
1982
1983 #: g10/card-util.c:1829
1984 msgid "change card holder's sex"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: g10/card-util.c:1830
1988 #, fuzzy
1989 msgid "change a CA fingerprint"
1990 msgstr "näytä sormenjälki"
1991
1992 #: g10/card-util.c:1831
1993 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: g10/card-util.c:1832
1997 #, fuzzy
1998 msgid "generate new keys"
1999 msgstr "luo uusi avainpari"
2000
2001 #: g10/card-util.c:1833
2002 msgid "menu to change or unblock the PIN"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: g10/card-util.c:1834
2006 msgid "verify the PIN and list all data"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: g10/card-util.c:1835
2010 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: g10/card-util.c:1836
2014 msgid "destroy all keys and data"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: g10/card-util.c:1958
2018 msgid "gpg/card> "
2019 msgstr ""
2020
2021 #: g10/card-util.c:1999
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Admin-only command\n"
2024 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2025
2026 #: g10/card-util.c:2030
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Admin commands are allowed\n"
2029 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2030
2031 #: g10/card-util.c:2032
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2034 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2035
2036 #: g10/card-util.c:2127 g10/keyedit.c:2817
2037 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2038 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
2039
2040 #: g10/decrypt.c:190 g10/encrypt.c:955
2041 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2042 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
2043
2044 #: g10/decrypt.c:246 g10/gpg.c:4914 g10/keyring.c:398 g10/keyring.c:771
2045 #, fuzzy, c-format
2046 #| msgid "can't open `%s'\n"
2047 msgid "can't open '%s'\n"
2048 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
2049
2050 #: g10/delkey.c:79 g10/export.c:1860 g10/export.c:2137 g10/export.c:2216
2051 #: g10/getkey.c:503 g10/getkey.c:1896 g10/gpg.c:4868 g10/keyedit.c:2051
2052 #: g10/keyedit.c:3091 g10/keyedit.c:4713 g10/keylist.c:656
2053 #: g10/keyserver.c:1242 g10/revoke.c:231 g10/tofu.c:2163
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2056 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2057
2058 #: g10/delkey.c:88 g10/export.c:1928 g10/getkey.c:1904 g10/getkey.c:4232
2059 #: g10/gpg.c:4876 g10/keyedit.c:2904 g10/keyedit.c:2991 g10/keyserver.c:1260
2060 #: g10/revoke.c:237 g10/revoke.c:645 g10/tofu.c:2171
2061 #, c-format
2062 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2063 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
2064
2065 #: g10/delkey.c:118 g10/getkey.c:579
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "key \"%s\" not found\n"
2068 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2069
2070 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
2071 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2072 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
2073
2074 #: g10/delkey.c:135
2075 #, fuzzy
2076 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2077 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
2078
2079 #: g10/delkey.c:148
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2082 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
2083
2084 #: g10/delkey.c:158
2085 #, fuzzy
2086 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2087 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
2088
2089 #: g10/delkey.c:201
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2092 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
2093
2094 #: g10/delkey.c:203
2095 msgid "key"
2096 msgstr "key"
2097
2098 #: g10/delkey.c:203
2099 #, fuzzy
2100 #| msgid "Pubkey: "
2101 msgid "subkey"
2102 msgstr "JulkAvain: "
2103
2104 #: g10/delkey.c:226
2105 #, c-format
2106 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2107 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
2108
2109 #: g10/delkey.c:239
2110 msgid "ownertrust information cleared\n"
2111 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
2112
2113 #: g10/delkey.c:275
2114 #, c-format
2115 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2116 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
2117
2118 #: g10/delkey.c:277
2119 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2120 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
2121
2122 #: g10/encrypt.c:232 g10/sign.c:1294
2123 #, c-format
2124 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2125 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2126
2127 #: g10/encrypt.c:239
2128 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2129 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
2130
2131 #: g10/encrypt.c:253
2132 #, c-format
2133 msgid "using cipher %s\n"
2134 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
2135
2136 #: g10/encrypt.c:263 g10/encrypt.c:624
2137 #, fuzzy, c-format
2138 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2139 msgid "'%s' already compressed\n"
2140 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
2141
2142 #: g10/encrypt.c:320 g10/encrypt.c:660 g10/sign.c:610
2143 #, fuzzy, c-format
2144 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2145 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2146 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
2147
2148 #: g10/encrypt.c:557
2149 #, fuzzy, c-format
2150 #| msgid "reading from `%s'\n"
2151 msgid "reading from '%s'\n"
2152 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
2153
2154 #: g10/encrypt.c:605
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid ""
2157 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2158 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
2159
2160 #: g10/encrypt.c:707 g10/sign.c:986
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid ""
2163 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2164 "preferences\n"
2165 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
2166
2167 #: g10/encrypt.c:817
2168 #, c-format
2169 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2170 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
2171
2172 #: g10/encrypt.c:903
2173 #, c-format
2174 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2175 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
2176
2177 #: g10/encrypt.c:931 g10/pkclist.c:1029 g10/pkclist.c:1080
2178 #, c-format
2179 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2180 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2181
2182 #: g10/decrypt-data.c:93 g10/mainproc.c:304
2183 #, c-format
2184 msgid "%s encrypted data\n"
2185 msgstr "%s salattua dataa\n"
2186
2187 #: g10/decrypt-data.c:96 g10/mainproc.c:308
2188 #, c-format
2189 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2190 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
2191
2192 #: g10/decrypt-data.c:164 sm/decrypt.c:129
2193 msgid ""
2194 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2195 msgstr ""
2196 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
2197 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
2198
2199 #: g10/decrypt-data.c:176
2200 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2201 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
2202
2203 #: g10/exec.c:60
2204 msgid "no remote program execution supported\n"
2205 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
2206
2207 #: g10/exec.c:319
2208 msgid ""
2209 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2210 msgstr ""
2211 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
2212 "asetustiedoston oikeuksista\n"
2213
2214 #: g10/exec.c:349
2215 #, fuzzy
2216 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2217 msgstr ""
2218 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
2219
2220 #: g10/exec.c:427
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
2223 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
2224
2225 #: g10/exec.c:430
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
2228 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
2229
2230 #: g10/exec.c:521
2231 #, c-format
2232 msgid "system error while calling external program: %s\n"
2233 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
2234
2235 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:599
2236 msgid "unnatural exit of external program\n"
2237 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
2238
2239 #: g10/exec.c:547
2240 msgid "unable to execute external program\n"
2241 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
2242
2243 #: g10/exec.c:564
2244 #, c-format
2245 msgid "unable to read external program response: %s\n"
2246 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
2247
2248 #: g10/exec.c:610 g10/exec.c:617
2249 #, fuzzy, c-format
2250 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
2251 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
2252 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
2253
2254 #: g10/exec.c:622
2255 #, fuzzy, c-format
2256 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
2257 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
2258 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
2259
2260 #: g10/export.c:106
2261 #, fuzzy
2262 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2263 msgstr ""
2264 "\n"
2265 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
2266
2267 #: g10/export.c:108
2268 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: g10/export.c:110
2272 #, fuzzy
2273 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2274 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
2275
2276 #: g10/export.c:112
2277 #, fuzzy
2278 msgid "remove unusable parts from key during export"
2279 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2280
2281 #: g10/export.c:114
2282 msgid "remove as much as possible from key during export"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: g10/export.c:120
2286 msgid "use the GnuPG key backup format"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: g10/export.c:1232
2290 #, fuzzy
2291 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2292 msgid " - skipped"
2293 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
2294
2295 #: g10/export.c:1265 g10/import.c:1560 g10/openfile.c:206 g10/openfile.c:300
2296 #: g10/sign.c:847 g10/sign.c:1150
2297 #, fuzzy, c-format
2298 #| msgid "writing to `%s'\n"
2299 msgid "writing to '%s'\n"
2300 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2301
2302 #: g10/export.c:1691
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2305 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2306
2307 #: g10/export.c:1877
2308 #, fuzzy
2309 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2310 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2311
2312 #: g10/export.c:1954
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2315 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
2316
2317 #: g10/export.c:2042
2318 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2319 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
2320
2321 #: g10/export.c:2299 g10/plaintext.c:152 g10/plaintext.c:161
2322 #: g10/plaintext.c:167 g10/plaintext.c:190
2323 #, fuzzy, c-format
2324 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
2325 msgid "error creating '%s': %s\n"
2326 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2327
2328 #: g10/getkey.c:257
2329 #, fuzzy
2330 msgid "[User ID not found]"
2331 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
2332
2333 #: g10/getkey.c:506 g10/getkey.c:519 g10/getkey.c:581 g10/getkey.c:1876
2334 #: g10/pkclist.c:989
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2337 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2338
2339 #: g10/getkey.c:516
2340 #, c-format
2341 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: g10/getkey.c:546
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "error looking up: %s\n"
2347 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
2348
2349 #: g10/getkey.c:636
2350 #, fuzzy, c-format
2351 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2352 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
2353 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2354
2355 #: g10/getkey.c:1437
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2358 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2359
2360 #: g10/getkey.c:1443
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2363 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2364
2365 #: g10/getkey.c:1445
2366 #, fuzzy
2367 msgid "No fingerprint"
2368 msgstr "näytä sormenjälki"
2369
2370 #: g10/getkey.c:1873 g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3016 g10/revoke.c:637
2371 #: g10/revoke.c:702
2372 #, fuzzy, c-format
2373 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2374 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2375
2376 #: g10/getkey.c:1956
2377 #, fuzzy, c-format
2378 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2379 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2380 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
2381
2382 #: g10/getkey.c:1964
2383 #, fuzzy, c-format
2384 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2385 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2386 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
2387
2388 #: g10/getkey.c:1971
2389 #, c-format
2390 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: g10/getkey.c:2777
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2396 msgstr ""
2397 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
2398
2399 #: g10/getkey.c:3611
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2402 msgstr ""
2403 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
2404
2405 #: g10/gpg.c:426 sm/gpgsm.c:200
2406 #, fuzzy
2407 msgid "make a signature"
2408 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
2409
2410 #: g10/gpg.c:427
2411 #, fuzzy
2412 msgid "make a clear text signature"
2413 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
2414
2415 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:202
2416 msgid "make a detached signature"
2417 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
2418
2419 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:203
2420 msgid "encrypt data"
2421 msgstr "salaa tiedot"
2422
2423 #: g10/gpg.c:432
2424 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2425 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
2426
2427 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:205
2428 msgid "decrypt data (default)"
2429 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
2430
2431 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:206
2432 msgid "verify a signature"
2433 msgstr "tarkista allekirjoitus"
2434
2435 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:207
2436 msgid "list keys"
2437 msgstr "näytä avaimet"
2438
2439 #: g10/gpg.c:440
2440 msgid "list keys and signatures"
2441 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
2442
2443 #: g10/gpg.c:443
2444 #, fuzzy
2445 msgid "list and check key signatures"
2446 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
2447
2448 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:212
2449 msgid "list keys and fingerprints"
2450 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
2451
2452 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:210
2453 msgid "list secret keys"
2454 msgstr "näytä salaiset avaimet"
2455
2456 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:213
2457 msgid "generate a new key pair"
2458 msgstr "luo uusi avainpari"
2459
2460 #: g10/gpg.c:451
2461 #, fuzzy
2462 #| msgid "generate a new key pair"
2463 msgid "quickly generate a new key pair"
2464 msgstr "luo uusi avainpari"
2465
2466 #: g10/gpg.c:454
2467 #, fuzzy
2468 #| msgid "generate a new key pair"
2469 msgid "quickly add a new user-id"
2470 msgstr "luo uusi avainpari"
2471
2472 #: g10/gpg.c:459
2473 #, fuzzy
2474 #| msgid "generate a new key pair"
2475 msgid "quickly revoke a user-id"
2476 msgstr "luo uusi avainpari"
2477
2478 #: g10/gpg.c:462
2479 #, fuzzy
2480 #| msgid "generate a new key pair"
2481 msgid "quickly set a new expiration date"
2482 msgstr "luo uusi avainpari"
2483
2484 #: g10/gpg.c:464
2485 msgid "full featured key pair generation"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: g10/gpg.c:467
2489 msgid "generate a revocation certificate"
2490 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
2491
2492 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:216
2493 msgid "remove keys from the public keyring"
2494 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
2495
2496 #: g10/gpg.c:472
2497 msgid "remove keys from the secret keyring"
2498 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
2499
2500 #: g10/gpg.c:474
2501 #, fuzzy
2502 #| msgid "sign a key"
2503 msgid "quickly sign a key"
2504 msgstr "allekirjoita avain"
2505
2506 #: g10/gpg.c:476
2507 #, fuzzy
2508 #| msgid "sign a key locally"
2509 msgid "quickly sign a key locally"
2510 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2511
2512 #: g10/gpg.c:477
2513 msgid "sign a key"
2514 msgstr "allekirjoita avain"
2515
2516 #: g10/gpg.c:478
2517 msgid "sign a key locally"
2518 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2519
2520 #: g10/gpg.c:479
2521 msgid "sign or edit a key"
2522 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
2523
2524 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:234
2525 #, fuzzy
2526 msgid "change a passphrase"
2527 msgstr "muuta salasanaa"
2528
2529 #: g10/gpg.c:485
2530 msgid "export keys"
2531 msgstr "vie avaimia"
2532
2533 #: g10/gpg.c:486
2534 msgid "export keys to a keyserver"
2535 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
2536
2537 #: g10/gpg.c:487
2538 msgid "import keys from a keyserver"
2539 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
2540
2541 #: g10/gpg.c:490
2542 msgid "search for keys on a keyserver"
2543 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
2544
2545 #: g10/gpg.c:492
2546 msgid "update all keys from a keyserver"
2547 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
2548
2549 #: g10/gpg.c:498
2550 msgid "import/merge keys"
2551 msgstr "nouda/liitä avaimia"
2552
2553 #: g10/gpg.c:501
2554 msgid "print the card status"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: g10/gpg.c:502
2558 msgid "change data on a card"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: g10/gpg.c:504
2562 msgid "change a card's PIN"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: g10/gpg.c:516
2566 msgid "update the trust database"
2567 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2568
2569 #: g10/gpg.c:525
2570 #, fuzzy
2571 msgid "print message digests"
2572 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2573
2574 #: g10/gpg.c:528 sm/gpgsm.c:229
2575 msgid "run in server mode"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: g10/gpg.c:530
2579 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: g10/gpg.c:534 sm/gpgsm.c:248
2583 msgid "create ascii armored output"
2584 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2585
2586 #: g10/gpg.c:537 sm/gpgsm.c:264
2587 #, fuzzy
2588 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2589 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2590
2591 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:300
2592 #, fuzzy
2593 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2594 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2595
2596 #: g10/gpg.c:559
2597 #, fuzzy
2598 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2599 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2600
2601 #: g10/gpg.c:566
2602 msgid "use canonical text mode"
2603 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2604
2605 #: g10/gpg.c:583 g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:302
2606 #, fuzzy
2607 msgid "|FILE|write output to FILE"
2608 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2609
2610 #: g10/gpg.c:598 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:314 tools/gpgconf.c:101
2611 msgid "do not make any changes"
2612 msgstr "älä tee muutoksia"
2613
2614 #: g10/gpg.c:599
2615 msgid "prompt before overwriting"
2616 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2617
2618 #: g10/gpg.c:648
2619 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: g10/gpg.c:674 sm/gpgsm.c:357
2623 msgid ""
2624 "@\n"
2625 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2626 msgstr ""
2627 "@\n"
2628 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2629 "sivuilta)\n"
2630
2631 #: g10/gpg.c:677
2632 #, fuzzy
2633 #| msgid ""
2634 #| "@\n"
2635 #| "Examples:\n"
2636 #| "\n"
2637 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2638 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2639 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2640 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2641 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2642 msgid ""
2643 "@\n"
2644 "Examples:\n"
2645 "\n"
2646 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2647 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2648 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2649 " --list-keys [names]        show keys\n"
2650 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2651 msgstr ""
2652 "@\n"
2653 "Esim:\n"
2654 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2655 " --clear-sign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2656 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2657 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2658 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2659
2660 #: g10/gpg.c:1047
2661 #, fuzzy
2662 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2663 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2664 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2665
2666 #: g10/gpg.c:1050
2667 #, fuzzy
2668 #| msgid ""
2669 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2670 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2671 #| "default operation depends on the input data\n"
2672 msgid ""
2673 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2674 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2675 "Default operation depends on the input data\n"
2676 msgstr ""
2677 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2678 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2679 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2680
2681 #: g10/gpg.c:1061 sm/gpgsm.c:580
2682 msgid ""
2683 "\n"
2684 "Supported algorithms:\n"
2685 msgstr ""
2686 "\n"
2687 "Tuetut algoritmit:\n"
2688
2689 #: g10/gpg.c:1064
2690 msgid "Pubkey: "
2691 msgstr "JulkAvain: "
2692
2693 #: g10/gpg.c:1071 g10/keyedit.c:3483
2694 msgid "Cipher: "
2695 msgstr "Salaus: "
2696
2697 #: g10/gpg.c:1078
2698 msgid "Hash: "
2699 msgstr "Tiiviste: "
2700
2701 #: g10/gpg.c:1085 g10/keyedit.c:3532
2702 msgid "Compression: "
2703 msgstr "Pakkaus: "
2704
2705 #: g10/gpg.c:1154 sm/gpgsm.c:654
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2708 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2709
2710 #: g10/gpg.c:1342 sm/gpgsm.c:743
2711 msgid "conflicting commands\n"
2712 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2713
2714 #: g10/gpg.c:1360
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2717 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2718
2719 #: g10/gpg.c:1558
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2722 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2723
2724 #: g10/gpg.c:1561
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2727 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2728
2729 #: g10/gpg.c:1564
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2732 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2733
2734 #: g10/gpg.c:1570
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2737 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2738
2739 #: g10/gpg.c:1573
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2742 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2743
2744 #: g10/gpg.c:1576
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2747 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2748
2749 #: g10/gpg.c:1582
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2752 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2753
2754 #: g10/gpg.c:1585
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid ""
2757 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2758 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2759
2760 #: g10/gpg.c:1588
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2763 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2764
2765 #: g10/gpg.c:1594
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2768 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2769
2770 #: g10/gpg.c:1597
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid ""
2773 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2774 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2775
2776 #: g10/gpg.c:1600
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2779 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2780
2781 #: g10/gpg.c:1816
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2784 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2785
2786 #: g10/gpg.c:1925
2787 msgid "display photo IDs during key listings"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: g10/gpg.c:1927
2791 #, fuzzy
2792 msgid "show key usage information during key listings"
2793 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2794
2795 #: g10/gpg.c:1929
2796 msgid "show policy URLs during signature listings"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: g10/gpg.c:1931
2800 #, fuzzy
2801 msgid "show all notations during signature listings"
2802 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2803
2804 #: g10/gpg.c:1933
2805 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: g10/gpg.c:1937
2809 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: g10/gpg.c:1939
2813 #, fuzzy
2814 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2815 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2816
2817 #: g10/gpg.c:1941
2818 msgid "show user ID validity during key listings"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: g10/gpg.c:1943
2822 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: g10/gpg.c:1945
2826 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: g10/gpg.c:1947
2830 #, fuzzy
2831 msgid "show the keyring name in key listings"
2832 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2833
2834 #: g10/gpg.c:1949
2835 #, fuzzy
2836 msgid "show expiration dates during signature listings"
2837 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2838
2839 #: g10/gpg.c:2051 g10/gpg.c:2088
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "valid values for option '%s':\n"
2842 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2843
2844 #: g10/gpg.c:2062
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2847 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2848
2849 #: g10/gpg.c:2064 g10/gpg.c:2100
2850 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: g10/gpg.c:2098 g10/keygen.c:167
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2856 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2857
2858 #: g10/gpg.c:2235
2859 #, fuzzy, c-format
2860 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2861 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2862 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2863
2864 #: g10/gpg.c:2839 g10/gpg.c:3620 g10/gpg.c:3632
2865 #, fuzzy, c-format
2866 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2867 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2868 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2869
2870 #: g10/gpg.c:3011 g10/gpg.c:3023
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2873 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2874
2875 #: g10/gpg.c:3045
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2878 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
2879
2880 #: g10/gpg.c:3077 sm/gpgsm.c:1158
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2883 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2884
2885 #: g10/gpg.c:3130
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2888 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2889
2890 #: g10/gpg.c:3152 g10/gpg.c:3357 g10/keyedit.c:5436
2891 #, fuzzy
2892 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2893 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2894
2895 #: g10/gpg.c:3170
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2898 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2899
2900 #: g10/gpg.c:3173
2901 #, fuzzy
2902 msgid "invalid keyserver options\n"
2903 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2904
2905 #: g10/gpg.c:3180
2906 #, c-format
2907 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2908 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2909
2910 #: g10/gpg.c:3183
2911 msgid "invalid import options\n"
2912 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2913
2914 #: g10/gpg.c:3189 g10/gpg.c:3204
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "invalid filter option: %s\n"
2917 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2918
2919 #: g10/gpg.c:3195
2920 #, c-format
2921 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2922 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2923
2924 #: g10/gpg.c:3198
2925 msgid "invalid export options\n"
2926 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2927
2928 #: g10/gpg.c:3210
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2931 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2932
2933 #: g10/gpg.c:3213
2934 #, fuzzy
2935 msgid "invalid list options\n"
2936 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2937
2938 #: g10/gpg.c:3221
2939 msgid "display photo IDs during signature verification"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: g10/gpg.c:3223
2943 msgid "show policy URLs during signature verification"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: g10/gpg.c:3225
2947 #, fuzzy
2948 msgid "show all notations during signature verification"
2949 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2950
2951 #: g10/gpg.c:3227
2952 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: g10/gpg.c:3231
2956 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: g10/gpg.c:3233
2960 #, fuzzy
2961 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2962 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2963
2964 #: g10/gpg.c:3235
2965 #, fuzzy
2966 msgid "show user ID validity during signature verification"
2967 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2968
2969 #: g10/gpg.c:3237
2970 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: g10/gpg.c:3239
2974 #, fuzzy
2975 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2976 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2977
2978 #: g10/gpg.c:3241
2979 msgid "validate signatures with PKA data"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: g10/gpg.c:3243
2983 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: g10/gpg.c:3250
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2989 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2990
2991 #: g10/gpg.c:3253
2992 #, fuzzy
2993 msgid "invalid verify options\n"
2994 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2995
2996 #: g10/gpg.c:3260
2997 #, c-format
2998 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2999 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
3000
3001 #: g10/gpg.c:3452
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
3004 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
3005
3006 #: g10/gpg.c:3455
3007 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: g10/gpg.c:3602 sm/gpgsm.c:1501
3011 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
3012 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
3013
3014 #: g10/gpg.c:3613
3015 #, c-format
3016 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
3017 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
3018
3019 #: g10/gpg.c:3622
3020 #, c-format
3021 msgid "%s not allowed with %s!\n"
3022 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
3023
3024 #: g10/gpg.c:3625
3025 #, c-format
3026 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3027 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
3028
3029 #: g10/gpg.c:3640 sm/gpgsm.c:1518 dirmngr/dirmngr.c:948
3030 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3031 msgstr ""
3032
3033 #: g10/gpg.c:3661
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3036 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3037
3038 #: g10/gpg.c:3696 g10/gpg.c:3720 sm/gpgsm.c:1585
3039 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3040 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
3041
3042 #: g10/gpg.c:3702 g10/gpg.c:3726 sm/gpgsm.c:1591 sm/gpgsm.c:1597
3043 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
3044 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
3045
3046 #: g10/gpg.c:3708
3047 #, fuzzy
3048 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3049 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
3050
3051 #: g10/gpg.c:3714
3052 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3053 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
3054
3055 #: g10/gpg.c:3729
3056 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3057 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
3058
3059 #: g10/gpg.c:3731
3060 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3061 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
3062
3063 #: g10/gpg.c:3733
3064 #, fuzzy
3065 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3066 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
3067
3068 #: g10/gpg.c:3735
3069 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3070 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
3071
3072 #: g10/gpg.c:3737
3073 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3074 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
3075
3076 #: g10/gpg.c:3740
3077 #, fuzzy
3078 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3079 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3080 msgstr ""
3081 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
3082
3083 #: g10/gpg.c:3744
3084 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3085 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
3086
3087 #: g10/gpg.c:3751
3088 msgid "invalid default preferences\n"
3089 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
3090
3091 #: g10/gpg.c:3755
3092 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3093 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
3094
3095 #: g10/gpg.c:3759
3096 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3097 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
3098
3099 #: g10/gpg.c:3763
3100 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3101 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
3102
3103 #: g10/gpg.c:3799
3104 #, c-format
3105 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3106 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
3107
3108 #: g10/gpg.c:3846
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
3111 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3112
3113 #: g10/gpg.c:3851
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
3116 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3117
3118 #: g10/gpg.c:3856
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
3121 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3122
3123 #: g10/gpg.c:3955
3124 #, c-format
3125 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3126 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3127
3128 #: g10/gpg.c:3967
3129 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3130 msgstr ""
3131 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
3132
3133 #: g10/gpg.c:4038
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3136 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
3137
3138 #: g10/gpg.c:4067
3139 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: g10/gpg.c:4070
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
3145 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3146
3147 #: g10/gpg.c:4127
3148 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: g10/gpg.c:4130
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
3154 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3155
3156 #: g10/gpg.c:4472 g10/keyserver.c:1837
3157 #, c-format
3158 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3159 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
3160
3161 #: g10/gpg.c:4477
3162 #, c-format
3163 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3164 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
3165
3166 #: g10/gpg.c:4483
3167 #, c-format
3168 msgid "key export failed: %s\n"
3169 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
3170
3171 #: g10/gpg.c:4496
3172 #, fuzzy, c-format
3173 #| msgid "key export failed: %s\n"
3174 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3175 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
3176
3177 #: g10/gpg.c:4508
3178 #, c-format
3179 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3180 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
3181
3182 #: g10/gpg.c:4521
3183 #, c-format
3184 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3185 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
3186
3187 #: g10/gpg.c:4588
3188 #, c-format
3189 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3190 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
3191
3192 #: g10/gpg.c:4599
3193 #, c-format
3194 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3195 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
3196
3197 #: g10/gpg.c:4691
3198 #, fuzzy, c-format
3199 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3200 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3201 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
3202
3203 #: g10/gpg.c:4837 g10/tofu.c:2151
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3206 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3207
3208 #: g10/gpg.c:4849
3209 #, c-format
3210 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: g10/gpg.c:4904
3214 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3215 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
3216
3217 #: g10/gpg.c:5242
3218 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3219 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
3220
3221 #: g10/gpg.c:5244
3222 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3223 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
3224
3225 #: g10/gpg.c:5277
3226 #, fuzzy
3227 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3228 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
3229
3230 #: g10/gpgv.c:77
3231 #, fuzzy
3232 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3233 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
3234
3235 #: g10/gpgv.c:80
3236 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3237 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
3238
3239 #: g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:347
3240 msgid "|FD|write status info to this FD"
3241 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
3242
3243 #: g10/gpgv.c:86
3244 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: g10/gpgv.c:124
3248 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3249 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
3250
3251 #: g10/gpgv.c:126
3252 #, fuzzy
3253 msgid ""
3254 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3255 "Check signatures against known trusted keys\n"
3256 msgstr ""
3257 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
3258 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
3259
3260 #: g10/helptext.c:72
3261 msgid "No help available"
3262 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
3263
3264 #: g10/helptext.c:82
3265 #, fuzzy, c-format
3266 #| msgid "No help available for `%s'"
3267 msgid "No help available for '%s'"
3268 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
3269
3270 #: g10/import.c:152
3271 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: g10/import.c:155
3275 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: g10/import.c:158
3279 #, fuzzy
3280 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3281 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
3282
3283 #: g10/import.c:161
3284 #, fuzzy
3285 msgid "do not update the trustdb after import"
3286 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
3287
3288 #: g10/import.c:164
3289 #, fuzzy
3290 msgid "show key during import"
3291 msgstr "näytä sormenjälki"
3292
3293 #: g10/import.c:167
3294 msgid "only accept updates to existing keys"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: g10/import.c:170
3298 #, fuzzy
3299 msgid "remove unusable parts from key after import"
3300 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
3301
3302 #: g10/import.c:173
3303 msgid "remove as much as possible from key after import"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: g10/import.c:176
3307 msgid "run import filters and export key immediately"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: g10/import.c:179
3311 msgid "assume the GnuPG key backup format"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: g10/import.c:341 g10/import.c:583
3315 #, c-format
3316 msgid "skipping block of type %d\n"
3317 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
3318
3319 #: g10/import.c:600
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "%lu keys processed so far\n"
3322 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
3323
3324 #: g10/import.c:670
3325 #, c-format
3326 msgid "Total number processed: %lu\n"
3327 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
3328
3329 #: g10/import.c:673
3330 #, fuzzy, c-format
3331 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3332 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3333 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
3334
3335 #: g10/import.c:675
3336 #, c-format
3337 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3338 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
3339
3340 #: g10/import.c:678
3341 #, c-format
3342 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
3343 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
3344
3345 #: g10/import.c:681 sm/import.c:130
3346 #, c-format
3347 msgid "              imported: %lu"
3348 msgstr "              tuotu: %lu"
3349
3350 #: g10/import.c:685 sm/import.c:134
3351 #, c-format
3352 msgid "             unchanged: %lu\n"
3353 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
3354
3355 #: g10/import.c:687
3356 #, c-format
3357 msgid "          new user IDs: %lu\n"
3358 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
3359
3360 #: g10/import.c:689
3361 #, c-format
3362 msgid "           new subkeys: %lu\n"
3363 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
3364
3365 #: g10/import.c:691
3366 #, c-format
3367 msgid "        new signatures: %lu\n"
3368 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
3369
3370 #: g10/import.c:693
3371 #, c-format
3372 msgid "   new key revocations: %lu\n"
3373 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
3374
3375 #: g10/import.c:695 sm/import.c:136
3376 #, c-format
3377 msgid "      secret keys read: %lu\n"
3378 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
3379
3380 #: g10/import.c:697 sm/import.c:138
3381 #, c-format
3382 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
3383 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
3384
3385 #: g10/import.c:699 sm/import.c:140
3386 #, c-format
3387 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3388 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
3389
3390 #: g10/import.c:701 sm/import.c:142
3391 #, c-format
3392 msgid "          not imported: %lu\n"
3393 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
3394
3395 #: g10/import.c:703
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
3398 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
3399
3400 #: g10/import.c:705
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
3403 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
3404
3405 #: g10/import.c:1052
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3409 "algorithms on these user IDs:\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: g10/import.c:1094
3413 #, c-format
3414 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
3418 #: g10/import.c:1109
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3421 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
3422
3423 #: g10/import.c:1121
3424 #, c-format
3425 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: g10/import.c:1134
3429 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: g10/import.c:1136
3433 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: g10/import.c:1161
3437 #, c-format
3438 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: g10/import.c:1397 g10/import.c:2185
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "key %s: no user ID\n"
3444 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
3445
3446 #: g10/import.c:1403
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "key %s: %s\n"
3449 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
3450
3451 #: g10/import.c:1404 g10/import.c:2159
3452 msgid "rejected by import screener"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: g10/import.c:1434
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3458 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
3459
3460 #: g10/import.c:1452
3461 #, fuzzy, c-format
3462 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3463 msgstr ""
3464 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
3465
3466 #: g10/import.c:1462 g10/import.c:1493
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3469 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
3470
3471 #: g10/import.c:1464
3472 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3473 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
3474
3475 #: g10/import.c:1534 g10/import.c:2336
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3478 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
3479
3480 #: g10/import.c:1540
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3483 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
3484
3485 #: g10/import.c:1555
3486 #, c-format
3487 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3488 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
3489
3490 #: g10/import.c:1564 g10/import.c:1665 g10/import.c:2402
3491 #, fuzzy, c-format
3492 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3493 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3494 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
3495
3496 #: g10/import.c:1584
3497 #, fuzzy, c-format
3498 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3499 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
3500
3501 #: g10/import.c:1608
3502 #, fuzzy, c-format
3503 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3504 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
3505
3506 #: g10/import.c:1624 g10/import.c:2360
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3509 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
3510
3511 #: g10/import.c:1632 g10/import.c:2367
3512 #, fuzzy, c-format
3513 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3514 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
3515
3516 #: g10/import.c:1675
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3519 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
3520
3521 #: g10/import.c:1678
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3524 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
3525
3526 #: g10/import.c:1681
3527 #, fuzzy, c-format
3528 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3529 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
3530
3531 #: g10/import.c:1684
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3534 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
3535
3536 #: g10/import.c:1687
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3539 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
3540
3541 #: g10/import.c:1690
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3544 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
3545
3546 #: g10/import.c:1693
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3549 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
3550
3551 #: g10/import.c:1696
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3554 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
3555
3556 #: g10/import.c:1699
3557 #, fuzzy, c-format
3558 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3559 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
3560
3561 #: g10/import.c:1702
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3564 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
3565
3566 #: g10/import.c:1725
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3569 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
3570
3571 #: g10/import.c:2037 g10/import.c:2282
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "key %s: secret key imported\n"
3574 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
3575
3576 #: g10/import.c:2045
3577 #, fuzzy, c-format
3578 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3579 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3580 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3581
3582 #: g10/import.c:2053
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3585 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
3586
3587 #: g10/import.c:2158
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "secret key %s: %s\n"
3590 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3591
3592 #: g10/import.c:2178 g10/import.c:2213
3593 #, fuzzy
3594 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3595 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3596
3597 #: g10/import.c:2202
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3600 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
3601
3602 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
3603 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
3604 #. actual private key data is stored on the card.  A
3605 #. single smartcard can have up to three private key
3606 #. data.  Importing private key stub is always
3607 #. skipped in 2.1, and it returns
3608 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
3609 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
3610 #. references to a card will be automatically
3611 #. created again.
3612 #: g10/import.c:2274
3613 #, c-format
3614 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: g10/import.c:2329
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3620 msgstr ""
3621 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
3622
3623 #: g10/import.c:2378
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3626 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
3627
3628 #: g10/import.c:2411
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3631 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
3632
3633 #: g10/import.c:2487
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3636 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
3637
3638 #: g10/import.c:2504
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3641 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
3642
3643 #: g10/import.c:2506
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3646 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
3647
3648 #: g10/import.c:2523 g10/import.c:2549 g10/import.c:2600
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3651 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
3652
3653 #: g10/import.c:2524
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3656 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
3657
3658 #: g10/import.c:2538
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3661 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
3662
3663 #: g10/import.c:2551
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3666 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
3667
3668 #: g10/import.c:2567
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3671 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
3672
3673 #: g10/import.c:2589
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3676 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
3677
3678 #: g10/import.c:2602
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3681 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
3682
3683 #: g10/import.c:2617
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3686 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
3687
3688 #: g10/import.c:2659
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3691 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
3692
3693 #: g10/import.c:2683
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3696 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
3697
3698 #: g10/import.c:2712
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3701 msgstr ""
3702 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
3703
3704 #: g10/import.c:2723
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3707 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3708
3709 #: g10/import.c:2741
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3712 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
3713
3714 #: g10/import.c:2755
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3717 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3718
3719 #: g10/import.c:2763
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3722 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
3723
3724 #: g10/import.c:2905
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3727 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
3728
3729 #: g10/import.c:2969
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3732 msgstr ""
3733 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
3734
3735 #: g10/import.c:2985
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3738 msgstr ""
3739 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
3740 "ei saatavilla.\n"
3741
3742 #: g10/import.c:3049
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3745 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
3746
3747 #: g10/import.c:3087
3748 #, fuzzy, c-format
3749 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3750 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
3751
3752 #: g10/keydb.c:404 g10/keydb.c:431 sm/keydb.c:213 sm/keydb.c:226
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3755 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3756
3757 #: g10/keydb.c:407 g10/keydb.c:434
3758 #, fuzzy, c-format
3759 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3760 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3761 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3762
3763 #: g10/keydb.c:443 sm/keydb.c:232
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "keybox '%s' created\n"
3766 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3767
3768 #: g10/keydb.c:445
3769 #, fuzzy, c-format
3770 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3771 msgid "keyring '%s' created\n"
3772 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3773
3774 #: g10/keydb.c:823
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3777 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
3778
3779 #: g10/keydb.c:911
3780 #, fuzzy, c-format
3781 msgid "error opening key DB: %s\n"
3782 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
3783
3784 #: g10/keydb.c:1786
3785 #, c-format
3786 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3787 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:265
3790 msgid "[revocation]"
3791 msgstr "[mitätöinti]"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:265
3794 msgid "[self-signature]"
3795 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:433 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:389 dirmngr/ldap-wrapper.c:677
3798 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:694
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "error allocating memory: %s\n"
3801 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3802
3803 #: g10/keyedit.c:630
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3806 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
3807
3808 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
3809 #: g10/keyedit.c:639
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid ""
3812 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3813 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
3814
3815 #: g10/keyedit.c:801
3816 #, fuzzy
3817 msgid " (reordered signatures follow)"
3818 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3819
3820 #: g10/keyedit.c:914
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "key %s:\n"
3823 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:917
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3828 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3829 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3830 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3831
3832 #: g10/keyedit.c:920 g10/keylist.c:477
3833 #, fuzzy, c-format
3834 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3835 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3836 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3837 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3838 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:924 g10/keylist.c:473
3841 #, fuzzy, c-format
3842 #| msgid "%d bad signatures\n"
3843 msgid "%d bad signature\n"
3844 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3845 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3846 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:928
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "%d signature reordered\n"
3851 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3852 msgstr[0] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3853 msgstr[1] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3854
3855 #: g10/keyedit.c:933
3856 #, c-format
3857 msgid ""
3858 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3859 "all signatures.\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: g10/keyedit.c:993 g10/pkclist.c:274
3863 #, fuzzy
3864 msgid ""
3865 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3866 "keys\n"
3867 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3868 "etc.)\n"
3869 msgstr ""
3870 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3871 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3872 "lähteistä...)?\n"
3873 "\n"
3874
3875 #: g10/keyedit.c:997 g10/pkclist.c:286
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3878 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:998 g10/pkclist.c:288
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "  %d = I trust fully\n"
3883 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3884
3885 #: g10/keyedit.c:1016
3886 msgid ""
3887 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3888 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3889 "trust signatures on your behalf.\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: g10/keyedit.c:1033
3893 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: g10/keyedit.c:1161
3897 #, c-format
3898 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: g10/keyedit.c:1169
3902 #, c-format
3903 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3904 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3905
3906 #: g10/keyedit.c:1178 g10/keyedit.c:1206 g10/keyedit.c:1233 g10/keyedit.c:1417
3907 #: g10/keyedit.c:2247
3908 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3909 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3910
3911 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keyedit.c:1220 g10/keyedit.c:1247 g10/keyedit.c:1423
3912 #: g10/keyedit.c:2252 g10/keyedit.c:3178
3913 msgid "  Unable to sign.\n"
3914 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:1197
3917 #, c-format
3918 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3919 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3920
3921 #: g10/keyedit.c:1225
3922 #, c-format
3923 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3924 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3925
3926 #: g10/keyedit.c:1254
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3929 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3930
3931 #: g10/keyedit.c:1256
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Sign it? (y/N) "
3934 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3935
3936 #: g10/keyedit.c:1283
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "The self-signature on \"%s\"\n"
3940 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3941 msgstr ""
3942 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3943 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3944
3945 #: g10/keyedit.c:1292
3946 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3947 msgstr ""
3948 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3949 "(k/E) "
3950
3951 #: g10/keyedit.c:1305
3952 #, c-format
3953 msgid ""
3954 "Your current signature on \"%s\"\n"
3955 "has expired.\n"
3956 msgstr ""
3957 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3958 "on vanhentunut.\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:1310
3961 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3962 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3963
3964 #: g10/keyedit.c:1331
3965 #, c-format
3966 msgid ""
3967 "Your current signature on \"%s\"\n"
3968 "is a local signature.\n"
3969 msgstr ""
3970 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3971 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:1336
3974 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3975 msgstr ""
3976 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3977
3978 #: g10/keyedit.c:1356
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3981 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3982
3983 #: g10/keyedit.c:1360
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3986 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:1365
3989 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3990 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3991
3992 #: g10/keyedit.c:1387
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3995 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:1411
3998 msgid "This key has expired!"
3999 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:1429
4002 #, c-format
4003 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
4004 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
4005
4006 #: g10/keyedit.c:1435
4007 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
4008 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
4009
4010 #: g10/keyedit.c:1476
4011 msgid ""
4012 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
4013 "belongs\n"
4014 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
4015 msgstr ""
4016 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
4017 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:1481
4020 #, c-format
4021 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
4022 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:1483
4025 #, c-format
4026 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
4027 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:1485
4030 #, c-format
4031 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
4032 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:1488
4035 #, c-format
4036 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
4037 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:1495
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4042 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
4043
4044 #: g10/keyedit.c:1522
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid ""
4047 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4048 "key \"%s\" (%s)\n"
4049 msgstr ""
4050 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
4051 "omalla avaimellasi: \""
4052
4053 #: g10/keyedit.c:1530
4054 #, fuzzy
4055 msgid "This will be a self-signature.\n"
4056 msgstr ""
4057 "\n"
4058 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:1535
4061 #, fuzzy
4062 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4063 msgstr ""
4064 "\n"
4065 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:1542
4068 #, fuzzy
4069 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4070 msgstr ""
4071 "\n"
4072 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:1552
4075 #, fuzzy
4076 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4077 msgstr ""
4078 "\n"
4079 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:1559
4082 #, fuzzy
4083 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4084 msgstr ""
4085 "\n"
4086 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
4087
4088 #: g10/keyedit.c:1566
4089 #, fuzzy
4090 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4091 msgstr ""
4092 "\n"
4093 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
4094
4095 #: g10/keyedit.c:1571
4096 #, fuzzy
4097 msgid "I have checked this key casually.\n"
4098 msgstr ""
4099 "\n"
4100 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
4101
4102 #: g10/keyedit.c:1576
4103 #, fuzzy
4104 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4105 msgstr ""
4106 "\n"
4107 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
4108
4109 #: g10/keyedit.c:1588
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Really sign? (y/N) "
4112 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
4113
4114 #: g10/keyedit.c:1639 g10/keyedit.c:6308 g10/keyedit.c:6391 g10/keyedit.c:6500
4115 #: g10/keyedit.c:6562 g10/sign.c:325
4116 #, c-format
4117 msgid "signing failed: %s\n"
4118 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
4119
4120 #: g10/keyedit.c:1726
4121 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: g10/keyedit.c:1756
4125 #, fuzzy, c-format
4126 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4127 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4128 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
4129
4130 #: g10/keyedit.c:1870
4131 msgid "save and quit"
4132 msgstr "tallenna ja lopeta"
4133
4134 #: g10/keyedit.c:1873
4135 #, fuzzy
4136 msgid "show key fingerprint"
4137 msgstr "näytä sormenjälki"
4138
4139 #: g10/keyedit.c:1874
4140 #, fuzzy
4141 msgid "show the keygrip"
4142 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4143
4144 #: g10/keyedit.c:1875
4145 msgid "list key and user IDs"
4146 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:1877
4149 msgid "select user ID N"
4150 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
4151
4152 #: g10/keyedit.c:1878
4153 #, fuzzy
4154 msgid "select subkey N"
4155 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
4156
4157 #: g10/keyedit.c:1879
4158 #, fuzzy
4159 msgid "check signatures"
4160 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
4161
4162 #: g10/keyedit.c:1885
4163 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: g10/keyedit.c:1890
4167 #, fuzzy
4168 msgid "sign selected user IDs locally"
4169 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
4170
4171 #: g10/keyedit.c:1891
4172 #, fuzzy
4173 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4174 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
4175
4176 #: g10/keyedit.c:1893
4177 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: g10/keyedit.c:1895
4181 msgid "add a user ID"
4182 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
4183
4184 #: g10/keyedit.c:1897
4185 msgid "add a photo ID"
4186 msgstr "lisää valokuva"
4187
4188 #: g10/keyedit.c:1898
4189 #, fuzzy
4190 msgid "delete selected user IDs"
4191 msgstr "poista käyttäjätunnus"
4192
4193 #: g10/keyedit.c:1901
4194 #, fuzzy
4195 msgid "add a subkey"
4196 msgstr "addkey"
4197
4198 #: g10/keyedit.c:1904
4199 msgid "add a key to a smartcard"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: g10/keyedit.c:1906
4203 msgid "move a key to a smartcard"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: g10/keyedit.c:1908
4207 msgid "move a backup key to a smartcard"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: g10/keyedit.c:1910
4211 #, fuzzy
4212 msgid "delete selected subkeys"
4213 msgstr "poista toissijainen avain"
4214
4215 #: g10/keyedit.c:1912
4216 msgid "add a revocation key"
4217 msgstr "lisää mitätöintiavain"
4218
4219 #: g10/keyedit.c:1914
4220 #, fuzzy
4221 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4222 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4223
4224 #: g10/keyedit.c:1916
4225 #, fuzzy
4226 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4227 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
4228
4229 #: g10/keyedit.c:1918
4230 #, fuzzy
4231 msgid "flag the selected user ID as primary"
4232 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
4233
4234 #: g10/keyedit.c:1921
4235 msgid "list preferences (expert)"
4236 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
4237
4238 #: g10/keyedit.c:1922
4239 msgid "list preferences (verbose)"
4240 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
4241
4242 #: g10/keyedit.c:1924
4243 #, fuzzy
4244 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4245 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4246
4247 #: g10/keyedit.c:1927
4248 #, fuzzy
4249 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4250 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
4251
4252 #: g10/keyedit.c:1929
4253 #, fuzzy
4254 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4255 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4256
4257 #: g10/keyedit.c:1931
4258 msgid "change the passphrase"
4259 msgstr "muuta salasanaa"
4260
4261 #: g10/keyedit.c:1934
4262 msgid "change the ownertrust"
4263 msgstr "muuta luottamusastetta"
4264
4265 #: g10/keyedit.c:1937
4266 #, fuzzy
4267 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4268 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
4269
4270 #: g10/keyedit.c:1939
4271 #, fuzzy
4272 msgid "revoke selected user IDs"
4273 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
4274
4275 #: g10/keyedit.c:1942
4276 #, fuzzy
4277 msgid "revoke key or selected subkeys"
4278 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
4279
4280 #: g10/keyedit.c:1944
4281 #, fuzzy
4282 msgid "enable key"
4283 msgstr "ota avain käyttöön"
4284
4285 #: g10/keyedit.c:1945
4286 #, fuzzy
4287 msgid "disable key"
4288 msgstr "poista avain käytöstä"
4289
4290 #: g10/keyedit.c:1947
4291 #, fuzzy
4292 msgid "show selected photo IDs"
4293 msgstr "näytä valokuvatunniste"
4294
4295 #: g10/keyedit.c:1949
4296 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: g10/keyedit.c:1951
4300 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: g10/keyedit.c:2063
4304 msgid "Secret key is available.\n"
4305 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
4306
4307 #: g10/keyedit.c:2163
4308 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4309 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
4310
4311 #: g10/keyedit.c:2184
4312 msgid ""
4313 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4314 "(lsign),\n"
4315 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4316 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:3178 g10/keyedit.c:3317 g10/keyedit.c:3379
4320 msgid "Key is revoked."
4321 msgstr "Avain on mitätöity."
4322
4323 #: g10/keyedit.c:2263
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4326 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
4327
4328 #: g10/keyedit.c:2267
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4331 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
4332
4333 #: g10/keyedit.c:2275
4334 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4335 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
4336
4337 #: g10/keyedit.c:2286
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4340 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
4341
4342 #: g10/keyedit.c:2310
4343 #, c-format
4344 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
4345 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
4346
4347 #: g10/keyedit.c:2332 g10/keyedit.c:2356 g10/keyedit.c:2550
4348 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4349 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
4350
4351 #: g10/keyedit.c:2334 g10/keyedit.c:2358 g10/keyedit.c:2512 g10/keyedit.c:2552
4352 #, c-format
4353 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: g10/keyedit.c:2337
4357 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4358 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
4359
4360 #: g10/keyedit.c:2340
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4363 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
4364
4365 #: g10/keyedit.c:2341
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4368 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
4369
4370 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4371 #. moving the key and not about removing it.
4372 #: g10/keyedit.c:2398
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4375 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
4376
4377 #: g10/keyedit.c:2410 g10/keyedit.c:4964
4378 #, fuzzy
4379 msgid "You must select exactly one key.\n"
4380 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
4381
4382 #: g10/keyedit.c:2437
4383 msgid "Command expects a filename argument\n"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: g10/keyedit.c:2458
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4389 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
4390
4391 #: g10/keyedit.c:2475
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4394 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
4395
4396 #: g10/keyedit.c:2510
4397 msgid "You must select at least one key.\n"
4398 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
4399
4400 #: g10/keyedit.c:2516
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4403 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
4404
4405 #: g10/keyedit.c:2518
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4408 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
4409
4410 #: g10/keyedit.c:2556
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4413 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
4414
4415 #: g10/keyedit.c:2557
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4418 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
4419
4420 #: g10/keyedit.c:2575
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4423 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
4424
4425 #: g10/keyedit.c:2586
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4428 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
4429
4430 #: g10/keyedit.c:2588
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4433 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
4434
4435 #: g10/keyedit.c:2646
4436 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: g10/keyedit.c:2691
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Set preference list to:\n"
4442 msgstr "näytä valinnat"
4443
4444 #: g10/keyedit.c:2698
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4447 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4448
4449 #: g10/keyedit.c:2700
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4452 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
4453
4454 #: g10/keyedit.c:2774
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Save changes? (y/N) "
4457 msgstr "Tallenna muutokset? "
4458
4459 #: g10/keyedit.c:2778
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4462 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
4463
4464 #: g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2943 g10/keyedit.c:3046
4465 #: g10/keyedit.c:3268 g10/keyedit.c:3333 g10/keyedit.c:3409
4466 #, c-format
4467 msgid "update failed: %s\n"
4468 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
4469
4470 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keyedit.c:3273 g10/keyedit.c:3338 g10/keyedit.c:3416
4471 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4472 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
4473
4474 #: g10/keyedit.c:3039
4475 #, fuzzy, c-format
4476 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
4477 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
4478 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4479
4480 #: g10/keyedit.c:3084
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4483 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
4484
4485 #: g10/keyedit.c:3113
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4488 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
4489
4490 #: g10/keyedit.c:3249 g10/keyedit.c:3252
4491 #, fuzzy, c-format
4492 #| msgid "invalid value\n"
4493 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4494 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4495
4496 #: g10/keyedit.c:3255
4497 #, fuzzy
4498 #| msgid "No such user ID.\n"
4499 msgid "No matching user IDs."
4500 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
4501
4502 #: g10/keyedit.c:3255
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Nothing to sign.\n"
4505 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
4506
4507 #: g10/keyedit.c:3388
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4510 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
4511
4512 #: g10/keyedit.c:3508
4513 msgid "Digest: "
4514 msgstr "Tiiviste: "
4515
4516 #: g10/keyedit.c:3565
4517 msgid "Features: "
4518 msgstr "Ominaisuudet: "
4519
4520 #: g10/keyedit.c:3576
4521 msgid "Keyserver no-modify"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: g10/keyedit.c:3591 g10/keylist.c:374
4525 msgid "Preferred keyserver: "
4526 msgstr ""
4527
4528 #: g10/keyedit.c:3599 g10/keyedit.c:3600
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Notations: "
4531 msgstr "Notaatio: "
4532
4533 #: g10/keyedit.c:3845
4534 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4535 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
4536
4537 #: g10/keyedit.c:3917
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4540 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
4541
4542 #: g10/keyedit.c:3941
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4545 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
4546
4547 #: g10/keyedit.c:3947
4548 #, fuzzy
4549 msgid "(sensitive)"
4550 msgstr " (luottamuksellinen)"
4551
4552 #: g10/keyedit.c:3989 g10/keyedit.c:4131 g10/keylist.c:262 g10/keyserver.c:538
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "created: %s"
4555 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
4556
4557 #: g10/keyedit.c:3992 g10/keylist.c:1849
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "revoked: %s"
4560 msgstr "[mitätöity] "
4561
4562 #: g10/keyedit.c:3994 g10/keylist.c:1855
4563 #, fuzzy, c-format
4564 msgid "expired: %s"
4565 msgstr " [vanhenee: %s]"
4566
4567 #: g10/keyedit.c:3996 g10/keyedit.c:4133 g10/keylist.c:264 g10/keylist.c:1861
4568 #: g10/keyserver.c:544
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "expires: %s"
4571 msgstr " [vanhenee: %s]"
4572
4573 #: g10/keyedit.c:3998
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "usage: %s"
4576 msgstr " luottamus: %c/%c"
4577
4578 #: g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4026 g10/keylist.c:267
4579 msgid "card-no: "
4580 msgstr ""
4581
4582 #: g10/keyedit.c:4065
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "trust: %s"
4585 msgstr " luottamus: %c/%c"
4586
4587 #: g10/keyedit.c:4069
4588 #, c-format
4589 msgid "validity: %s"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: g10/keyedit.c:4076
4593 msgid "This key has been disabled"
4594 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
4595
4596 #: g10/keyedit.c:4094
4597 msgid ""
4598 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4599 "unless you restart the program.\n"
4600 msgstr ""
4601 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
4602 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
4603
4604 #: g10/keyedit.c:4150 g10/keyedit.c:4581 g10/keyserver.c:548
4605 #: g10/mainproc.c:2075 g10/tofu.c:1784 g10/trust.c:407 g10/trust.c:717
4606 #: dirmngr/ocsp.c:703
4607 #, fuzzy
4608 msgid "revoked"
4609 msgstr "[mitätöity] "
4610
4611 #: g10/keyedit.c:4152 g10/keyedit.c:4583 g10/keyserver.c:552
4612 #: g10/mainproc.c:2077 g10/tofu.c:1789 g10/trust.c:104 g10/trust.c:719
4613 #, fuzzy
4614 msgid "expired"
4615 msgstr "expire"
4616
4617 #: g10/keyedit.c:4269
4618 msgid ""
4619 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4620 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4621 msgstr ""
4622 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
4623 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
4624
4625 #: g10/keyedit.c:4321
4626 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: g10/keyedit.c:4322
4630 #, fuzzy
4631 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4632 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
4633 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
4634
4635 #: g10/keyedit.c:4381
4636 msgid ""
4637 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4638 "versions\n"
4639 "         of PGP to reject this key.\n"
4640 msgstr ""
4641 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
4642 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
4643
4644 #: g10/keyedit.c:4386 g10/keyedit.c:4676
4645 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4646 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
4647
4648 #: g10/keyedit.c:4392
4649 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4650 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
4651
4652 #: g10/keyedit.c:4407 g10/keygen.c:2721
4653 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: g10/keyedit.c:4509
4657 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4658 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
4659
4660 #: g10/keyedit.c:4519
4661 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4662 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
4663
4664 #: g10/keyedit.c:4523
4665 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4666 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
4667
4668 #: g10/keyedit.c:4530
4669 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4670 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
4671
4672 #: g10/keyedit.c:4546
4673 #, fuzzy, c-format
4674 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
4675 msgid "Deleted %d signature.\n"
4676 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
4677 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
4678 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
4679
4680 #: g10/keyedit.c:4550
4681 msgid "Nothing deleted.\n"
4682 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
4683
4684 #: g10/keyedit.c:4585 g10/trust.c:721
4685 #, fuzzy
4686 msgid "invalid"
4687 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
4688
4689 #: g10/keyedit.c:4587
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4692 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4693
4694 #: g10/keyedit.c:4593
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4697 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4698 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4699 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4700
4701 #: g10/keyedit.c:4601
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4704 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4705
4706 #: g10/keyedit.c:4602
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4709 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4710
4711 #: g10/keyedit.c:4671
4712 msgid ""
4713 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4714 "cause\n"
4715 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4716 msgstr ""
4717 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
4718 "voi\n"
4719 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
4720
4721 #: g10/keyedit.c:4682
4722 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4723 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
4724
4725 #: g10/keyedit.c:4699
4726 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4727 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
4728
4729 #: g10/keyedit.c:4724
4730 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4731 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
4732
4733 #: g10/keyedit.c:4739
4734 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4735 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
4736
4737 #: g10/keyedit.c:4761
4738 #, fuzzy
4739 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4740 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
4741
4742 #: g10/keyedit.c:4779
4743 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4744 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
4745
4746 #: g10/keyedit.c:4785
4747 #, fuzzy
4748 msgid ""
4749 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4750 msgstr ""
4751 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
4752
4753 #: g10/keyedit.c:4848
4754 #, fuzzy
4755 msgid ""
4756 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
4757 "N) "
4758 msgstr ""
4759 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
4760
4761 #: g10/keyedit.c:4853
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4764 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
4765
4766 #: g10/keyedit.c:4856
4767 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4768 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
4769
4770 #: g10/keyedit.c:4910
4771 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4772 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
4773
4774 #: g10/keyedit.c:5085
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4777 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
4778
4779 #: g10/keyedit.c:5091
4780 #, c-format
4781 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: g10/keyedit.c:5206
4785 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4786 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
4787
4788 #: g10/keyedit.c:5247 g10/keyedit.c:5361 g10/keyedit.c:5474 g10/keyedit.c:5611
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4791 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
4792
4793 #: g10/keyedit.c:5418
4794 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4795 msgstr ""
4796
4797 #: g10/keyedit.c:5497
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4800 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4801
4802 #: g10/keyedit.c:5498
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4805 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4806
4807 #: g10/keyedit.c:5557
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Enter the notation: "
4810 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4811
4812 #: g10/keyedit.c:5704
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Proceed? (y/N) "
4815 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4816
4817 #: g10/keyedit.c:5774
4818 #, c-format
4819 msgid "No user ID with index %d\n"
4820 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4821
4822 #: g10/keyedit.c:5836
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "No user ID with hash %s\n"
4825 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4826
4827 #: g10/keyedit.c:5937
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
4830 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4831
4832 #: g10/keyedit.c:5959
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid "No subkey with index %d\n"
4835 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4836
4837 #: g10/keyedit.c:6100
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4840 msgstr "käyttäjätunnus: \""
4841
4842 #: g10/keyedit.c:6103 g10/keyedit.c:6205 g10/keyedit.c:6253
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4845 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
4846
4847 #: g10/keyedit.c:6105 g10/keyedit.c:6207 g10/keyedit.c:6255
4848 msgid " (non-exportable)"
4849 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
4850
4851 #: g10/keyedit.c:6109
4852 #, c-format
4853 msgid "This signature expired on %s.\n"
4854 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
4855
4856 #: g10/keyedit.c:6114
4857 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4858 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
4859
4860 #: g10/keyedit.c:6119
4861 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4862 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
4863
4864 #: g10/keyedit.c:6173
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Not signed by you.\n"
4867 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
4868
4869 #: g10/keyedit.c:6179
4870 #, fuzzy, c-format
4871 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4872 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
4873
4874 #: g10/keyedit.c:6208
4875 #, fuzzy
4876 msgid " (non-revocable)"
4877 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
4878
4879 #: g10/keyedit.c:6215
4880 #, fuzzy, c-format
4881 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4882 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
4883
4884 #: g10/keyedit.c:6240
4885 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4886 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
4887
4888 #: g10/keyedit.c:6263
4889 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4890 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
4891
4892 #: g10/keyedit.c:6296
4893 msgid "no secret key\n"
4894 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
4895
4896 #: g10/keyedit.c:6344
4897 #, c-format
4898 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: g10/keyedit.c:6354
4902 #, c-format
4903 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4904 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4905
4906 #: g10/keyedit.c:6371
4907 #, c-format
4908 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4909 msgstr ""
4910 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
4911 "tulevaisuuteen\n"
4912
4913 #: g10/keyedit.c:6485
4914 #, fuzzy, c-format
4915 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4916 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4917
4918 #: g10/keyedit.c:6547
4919 #, fuzzy, c-format
4920 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4921 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4922
4923 #: g10/keyedit.c:6644
4924 #, fuzzy, c-format
4925 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4926 msgstr ""
4927 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
4928 "(käyttäjätunnus %d)\n"
4929
4930 #: g10/keygen.c:316
4931 #, fuzzy, c-format
4932 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4933 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
4934
4935 #: g10/keygen.c:323
4936 #, fuzzy
4937 msgid "too many cipher preferences\n"
4938 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4939
4940 #: g10/keygen.c:325
4941 #, fuzzy
4942 msgid "too many digest preferences\n"
4943 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4944
4945 #: g10/keygen.c:327
4946 #, fuzzy
4947 msgid "too many compression preferences\n"
4948 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4949
4950 #: g10/keygen.c:470
4951 #, fuzzy, c-format
4952 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4953 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
4954
4955 #: g10/keygen.c:949
4956 msgid "writing direct signature\n"
4957 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
4958
4959 #: g10/keygen.c:995
4960 msgid "writing self signature\n"
4961 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
4962
4963 #: g10/keygen.c:1051
4964 msgid "writing key binding signature\n"
4965 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
4966
4967 #: g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:1420 g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:1477
4968 #: g10/keygen.c:1624 g10/keygen.c:1629
4969 #, c-format
4970 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4971 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
4972
4973 #: g10/keygen.c:1426 g10/keygen.c:1483 g10/keygen.c:1491 g10/keygen.c:1635
4974 #, c-format
4975 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4976 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
4977
4978 #: g10/keygen.c:1517
4979 msgid ""
4980 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: g10/keygen.c:1691
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Sign"
4986 msgstr "sign"
4987
4988 #: g10/keygen.c:1694
4989 msgid "Certify"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: g10/keygen.c:1697
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Encrypt"
4995 msgstr "salaa tiedot"
4996
4997 #: g10/keygen.c:1700
4998 msgid "Authenticate"
4999 msgstr ""
5000
5001 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
5002 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
5003 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
5004 #. functions:
5005 #.
5006 #. s = Toggle signing capability
5007 #. e = Toggle encryption capability
5008 #. a = Toggle authentication capability
5009 #. q = Finish
5010 #.
5011 #: g10/keygen.c:1719
5012 msgid "SsEeAaQq"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: g10/keygen.c:1746
5016 #, c-format
5017 msgid "Possible actions for a %s key: "
5018 msgstr ""
5019
5020 #: g10/keygen.c:1752
5021 msgid "Current allowed actions: "
5022 msgstr ""
5023
5024 #: g10/keygen.c:1757
5025 #, c-format
5026 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: g10/keygen.c:1760
5030 #, fuzzy, c-format
5031 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5032 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
5033
5034 #: g10/keygen.c:1763
5035 #, c-format
5036 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: g10/keygen.c:1766
5040 #, c-format
5041 msgid "   (%c) Finished\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: g10/keygen.c:1895 sm/certreqgen-ui.c:161
5045 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5046 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
5047
5048 #: g10/keygen.c:1899
5049 #, fuzzy, c-format
5050 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
5051 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
5052
5053 #: g10/keygen.c:1903
5054 #, fuzzy, c-format
5055 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
5056 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
5057
5058 #: g10/keygen.c:1906
5059 #, c-format
5060 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5061 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
5062
5063 #: g10/keygen.c:1908
5064 #, c-format
5065 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
5066 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
5067
5068 #: g10/keygen.c:1914
5069 #, fuzzy, c-format
5070 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
5071 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
5072
5073 #: g10/keygen.c:1916
5074 #, c-format
5075 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5076 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5077
5078 #: g10/keygen.c:1922
5079 #, fuzzy, c-format
5080 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
5081 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5082
5083 #: g10/keygen.c:1924
5084 #, fuzzy, c-format
5085 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
5086 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5087
5088 #: g10/keygen.c:1930
5089 #, fuzzy, c-format
5090 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
5091 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
5092
5093 #: g10/keygen.c:1932
5094 #, fuzzy, c-format
5095 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5096 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
5097 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
5098
5099 #: g10/keygen.c:1934
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
5102 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5103
5104 #: g10/keygen.c:1936
5105 #, fuzzy, c-format
5106 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5107 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
5108 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5109
5110 #: g10/keygen.c:1940
5111 #, fuzzy, c-format
5112 msgid "  (%d) Existing key\n"
5113 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5114
5115 #: g10/keygen.c:2036 sm/certreqgen-ui.c:206
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Enter the keygrip: "
5118 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
5119
5120 #: g10/keygen.c:2049 sm/certreqgen-ui.c:214
5121 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: g10/keygen.c:2051 sm/certreqgen-ui.c:216
5125 #, fuzzy
5126 msgid "No key with this keygrip\n"
5127 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
5128
5129 #: g10/keygen.c:2135 g10/keygen.c:2149
5130 #, fuzzy, c-format
5131 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5132 msgid "rounded to %u bits\n"
5133 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
5134
5135 #: g10/keygen.c:2190
5136 #, c-format
5137 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: g10/keygen.c:2198
5141 #, fuzzy, c-format
5142 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5143 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
5144
5145 #: g10/keygen.c:2201 sm/certreqgen-ui.c:183
5146 #, fuzzy, c-format
5147 msgid "What keysize do you want? (%u) "
5148 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
5149
5150 #: g10/keygen.c:2215 sm/certreqgen-ui.c:193
5151 #, c-format
5152 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5153 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
5154
5155 #: g10/keygen.c:2261
5156 #, fuzzy
5157 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5158 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5159 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
5160
5161 #: g10/keygen.c:2433
5162 msgid ""
5163 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5164 "         0 = key does not expire\n"
5165 "      <n>  = key expires in n days\n"
5166 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
5167 "      <n>m = key expires in n months\n"
5168 "      <n>y = key expires in n years\n"
5169 msgstr ""
5170 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
5171 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
5172 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
5173 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
5174 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
5175 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
5176
5177 #: g10/keygen.c:2444
5178 msgid ""
5179 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5180 "         0 = signature does not expire\n"
5181 "      <n>  = signature expires in n days\n"
5182 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
5183 "      <n>m = signature expires in n months\n"
5184 "      <n>y = signature expires in n years\n"
5185 msgstr ""
5186 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
5187 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
5188 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
5189 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
5190 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
5191 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
5192
5193 #: g10/keygen.c:2467
5194 msgid "Key is valid for? (0) "
5195 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
5196
5197 #: g10/keygen.c:2472
5198 #, fuzzy, c-format
5199 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5200 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
5201
5202 #: g10/keygen.c:2485 g10/keygen.c:2510
5203 msgid "invalid value\n"
5204 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
5205
5206 #: g10/keygen.c:2492
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Key does not expire at all\n"
5209 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
5210
5211 #: g10/keygen.c:2493
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Signature does not expire at all\n"
5214 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
5215
5216 #: g10/keygen.c:2498
5217 #, fuzzy, c-format
5218 msgid "Key expires at %s\n"
5219 msgstr "%s vanhenee %s\n"
5220
5221 #: g10/keygen.c:2499
5222 #, fuzzy, c-format
5223 msgid "Signature expires at %s\n"
5224 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
5225
5226 #: g10/keygen.c:2503
5227 msgid ""
5228 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5229 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5230 msgstr ""
5231 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
5232 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
5233
5234 #: g10/keygen.c:2516
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Is this correct? (y/N) "
5237 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
5238
5239 #: g10/keygen.c:2584
5240 msgid ""
5241 "\n"
5242 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5243 "\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5247 #. but you should keep your existing translation.  In case
5248 #. the new string is not translated this old string will
5249 #. be used.
5250 #: g10/keygen.c:2599
5251 #, fuzzy
5252 msgid ""
5253 "\n"
5254 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5255 "ID\n"
5256 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5257 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5258 "\n"
5259 msgstr ""
5260 "\n"
5261 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
5262 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
5263 "sähköpostiosoitteesta \n"
5264 "muodossa:\n"
5265 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
5266 "\n"
5267
5268 #: g10/keygen.c:2618
5269 msgid "Real name: "
5270 msgstr "Oikea nimi: "
5271
5272 #: g10/keygen.c:2627
5273 msgid "Invalid character in name\n"
5274 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
5275
5276 #: g10/keygen.c:2628
5277 #, c-format
5278 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: g10/keygen.c:2632
5282 msgid "Name may not start with a digit\n"
5283 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
5284
5285 #: g10/keygen.c:2635
5286 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
5287 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
5288
5289 #: g10/keygen.c:2645
5290 msgid "Email address: "
5291 msgstr "Sähköpostiosoite: "
5292
5293 #: g10/keygen.c:2651
5294 msgid "Not a valid email address\n"
5295 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
5296
5297 #: g10/keygen.c:2660
5298 msgid "Comment: "
5299 msgstr "Huomautus: "
5300
5301 #: g10/keygen.c:2666
5302 msgid "Invalid character in comment\n"
5303 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
5304
5305 #: g10/keygen.c:2702
5306 #, fuzzy, c-format
5307 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5308 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5309 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
5310
5311 #: g10/keygen.c:2708
5312 #, c-format
5313 msgid ""
5314 "You selected this USER-ID:\n"
5315 "    \"%s\"\n"
5316 "\n"
5317 msgstr ""
5318 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
5319 "    \"%s\"\n"
5320 "\n"
5321
5322 #: g10/keygen.c:2713
5323 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5324 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
5325
5326 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5327 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
5328 #. string which should be translated accordingly and the
5329 #. letter changed to match the one in the answer string.
5330 #.
5331 #. n = Change name
5332 #. c = Change comment
5333 #. e = Change email
5334 #. o = Okay (ready, continue)
5335 #. q = Quit
5336 #.
5337 #: g10/keygen.c:2738
5338 msgid "NnCcEeOoQq"
5339 msgstr "NnHhSsOoLl"
5340
5341 #: g10/keygen.c:2748
5342 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5343 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
5344
5345 #: g10/keygen.c:2749
5346 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5347 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
5348
5349 #: g10/keygen.c:2754
5350 #, fuzzy
5351 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5352 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5353 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
5354
5355 #: g10/keygen.c:2755
5356 #, fuzzy
5357 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5358 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5359 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
5360
5361 #: g10/keygen.c:2774
5362 msgid "Please correct the error first\n"
5363 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
5364
5365 #: g10/keygen.c:2820
5366 msgid ""
5367 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5368 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5369 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5370 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5371 msgstr ""
5372 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
5373 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
5374 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
5375 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
5376
5377 #: g10/keygen.c:3915 g10/keygen.c:3982 g10/keygen.c:3999 g10/keygen.c:4022
5378 #: g10/keygen.c:4332 g10/keygen.c:4805 g10/keygen.c:5066 g10/keygen.c:5171
5379 #, c-format
5380 msgid "Key generation failed: %s\n"
5381 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
5382
5383 #: g10/keygen.c:3924
5384 #, c-format
5385 msgid ""
5386 "About to create a key for:\n"
5387 "    \"%s\"\n"
5388 "\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: g10/keygen.c:3926
5392 msgid "Continue? (Y/n) "
5393 msgstr ""
5394
5395 #: g10/keygen.c:3947
5396 #, fuzzy, c-format
5397 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5398 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
5399
5400 #: g10/keygen.c:3952
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Create anyway? (y/N) "
5403 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
5404
5405 #: g10/keygen.c:3958
5406 #, fuzzy
5407 msgid "creating anyway\n"
5408 msgstr "luo uusi avainpari"
5409
5410 #: g10/keygen.c:4317
5411 #, c-format
5412 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: g10/keygen.c:4360
5416 msgid "Key generation canceled.\n"
5417 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
5418
5419 #: g10/keygen.c:4420
5420 #, fuzzy, c-format
5421 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5422 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
5423
5424 #: g10/keygen.c:4440
5425 #, fuzzy, c-format
5426 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5427 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
5428
5429 #: g10/keygen.c:4591 g10/keygen.c:4740
5430 #, fuzzy, c-format
5431 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5432 msgid "writing public key to '%s'\n"
5433 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
5434
5435 #: g10/keygen.c:4734
5436 #, c-format
5437 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5438 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
5439
5440 #: g10/keygen.c:4748
5441 #, fuzzy, c-format
5442 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5443 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5444 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
5445
5446 #: g10/keygen.c:4780
5447 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5448 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
5449
5450 #: g10/keygen.c:4792
5451 #, fuzzy
5452 msgid ""
5453 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
5454 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5455 msgstr ""
5456 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
5457 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
5458
5459 #: g10/keygen.c:4938 g10/keygen.c:5122
5460 #, c-format
5461 msgid ""
5462 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5463 msgstr ""
5464 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5465 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5466
5467 #: g10/keygen.c:4940 g10/keygen.c:5124
5468 #, c-format
5469 msgid ""
5470 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5471 msgstr ""
5472 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5473 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5474
5475 #: g10/keygen.c:4951 g10/keygen.c:5135
5476 #, fuzzy
5477 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5478 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5479 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
5480
5481 #: g10/keygen.c:4963 g10/keygen.c:4965
5482 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5483 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
5484
5485 #: g10/keygen.c:4972 g10/keygen.c:4974
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5488 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
5489
5490 #: g10/keygen.c:4993 g10/keygen.c:5149
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Really create? (y/N) "
5493 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
5494
5495 #: g10/keyid.c:664 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:690
5496 msgid "never     "
5497 msgstr "ei koskaan"
5498
5499 #: g10/keylist.c:330
5500 msgid "Critical signature policy: "
5501 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
5502
5503 #: g10/keylist.c:332
5504 msgid "Signature policy: "
5505 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
5506
5507 #: g10/keylist.c:372
5508 msgid "Critical preferred keyserver: "
5509 msgstr ""
5510
5511 #: g10/keylist.c:425
5512 msgid "Critical signature notation: "
5513 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
5514
5515 #: g10/keylist.c:427
5516 msgid "Signature notation: "
5517 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
5518
5519 #: g10/keylist.c:469
5520 #, fuzzy, c-format
5521 #| msgid "%d bad signatures\n"
5522 msgid "%d good signature\n"
5523 msgid_plural "%d good signatures\n"
5524 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
5525 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
5526
5527 #: g10/keylist.c:482
5528 #, fuzzy, c-format
5529 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
5530 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
5531 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
5532 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
5533 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
5534
5535 #: g10/keylist.c:564
5536 #, c-format
5537 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
5538 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
5539 msgstr[0] ""
5540 msgstr[1] ""
5541
5542 #: g10/keylist.c:586
5543 msgid "Keyring"
5544 msgstr "Avainrengas"
5545
5546 #: g10/keylist.c:1716
5547 msgid "Primary key fingerprint:"
5548 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
5549
5550 #: g10/keylist.c:1718
5551 msgid "     Subkey fingerprint:"
5552 msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
5553
5554 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
5555 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
5556 #: g10/keylist.c:1726
5557 msgid " Primary key fingerprint:"
5558 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
5559
5560 #: g10/keylist.c:1728 g10/keylist.c:1738
5561 msgid "      Subkey fingerprint:"
5562 msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
5563
5564 #: g10/keylist.c:1733 g10/keylist.c:1749
5565 #, fuzzy
5566 msgid "      Key fingerprint ="
5567 msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
5568
5569 #: g10/keylist.c:1800
5570 msgid "      Card serial no. ="
5571 msgstr ""
5572
5573 #: g10/keyring.c:1498
5574 #, fuzzy, c-format
5575 msgid "caching keyring '%s'\n"
5576 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
5577
5578 #: g10/keyring.c:1572
5579 #, fuzzy, c-format
5580 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
5581 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
5582 msgstr[0] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
5583 msgstr[1] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
5584
5585 #: g10/keyring.c:1588
5586 #, c-format
5587 msgid "%lu key cached"
5588 msgid_plural "%lu keys cached"
5589 msgstr[0] ""
5590 msgstr[1] ""
5591
5592 #: g10/keyring.c:1590
5593 #, fuzzy, c-format
5594 #| msgid "1 bad signature\n"
5595 msgid " (%lu signature)\n"
5596 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
5597 msgstr[0] "1 väärä allekirjoitus\n"
5598 msgstr[1] "1 väärä allekirjoitus\n"
5599
5600 #: g10/keyring.c:1665
5601 #, c-format
5602 msgid "%s: keyring created\n"
5603 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
5604
5605 #: g10/keyserver.c:91
5606 msgid "override proxy options set for dirmngr"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: g10/keyserver.c:93
5610 msgid "include revoked keys in search results"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: g10/keyserver.c:94
5614 msgid "include subkeys when searching by key ID"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: g10/keyserver.c:96
5618 msgid "override timeout options set for dirmngr"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: g10/keyserver.c:100
5622 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: g10/keyserver.c:102
5626 #, fuzzy
5627 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
5628 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
5629
5630 #: g10/keyserver.c:104
5631 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: g10/keyserver.c:550
5635 #, fuzzy
5636 msgid "disabled"
5637 msgstr "disable"
5638
5639 #: g10/keyserver.c:754
5640 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
5641 msgstr ""
5642
5643 #: g10/keyserver.c:860
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
5646 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
5647
5648 #: g10/keyserver.c:1001 g10/keyserver.c:1116
5649 #, c-format
5650 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: g10/keyserver.c:1421 g10/keyserver.c:1454
5654 #, fuzzy, c-format
5655 msgid "refreshing %d key from %s\n"
5656 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
5657 msgstr[0] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5658 msgstr[1] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5659
5660 #: g10/keyserver.c:1428
5661 #, fuzzy, c-format
5662 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5663 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
5664
5665 #: g10/keyserver.c:1532
5666 #, fuzzy, c-format
5667 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
5668 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
5669
5670 #: g10/keyserver.c:1535
5671 #, fuzzy
5672 msgid "key not found on keyserver\n"
5673 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
5674
5675 #: g10/keyserver.c:1539
5676 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: g10/keyserver.c:1704
5680 #, fuzzy, c-format
5681 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5682 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5683
5684 #: g10/keyserver.c:1708
5685 #, fuzzy, c-format
5686 msgid "requesting key %s from %s\n"
5687 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5688
5689 #: g10/keyserver.c:1809 g10/keyserver.c:1965
5690 #, fuzzy
5691 msgid "no keyserver known\n"
5692 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
5693
5694 #: g10/keyserver.c:1824 g10/skclist.c:196 g10/skclist.c:224
5695 #, fuzzy, c-format
5696 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5697 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
5698
5699 #: g10/keyserver.c:1827
5700 #, fuzzy, c-format
5701 msgid "sending key %s to %s\n"
5702 msgstr ""
5703 "\"\n"
5704 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
5705
5706 #: g10/keyserver.c:1868
5707 #, fuzzy, c-format
5708 msgid "requesting key from '%s'\n"
5709 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5710
5711 #: g10/keyserver.c:1884
5712 #, fuzzy, c-format
5713 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5714 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
5715
5716 #: g10/mainproc.c:254
5717 #, c-format
5718 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5719 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
5720
5721 #: g10/mainproc.c:302
5722 #, c-format
5723 msgid "%s encrypted session key\n"
5724 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
5725
5726 #: g10/mainproc.c:312
5727 #, fuzzy, c-format
5728 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5729 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
5730
5731 #: g10/mainproc.c:378
5732 #, fuzzy, c-format
5733 msgid "public key is %s\n"
5734 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
5735
5736 #: g10/mainproc.c:456
5737 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5738 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
5739
5740 #: g10/mainproc.c:489
5741 #, fuzzy, c-format
5742 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5743 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
5744
5745 #: g10/mainproc.c:493 g10/pkclist.c:228
5746 #, fuzzy, c-format
5747 msgid "      \"%s\"\n"
5748 msgstr "                aka \""
5749
5750 #: g10/mainproc.c:497
5751 #, fuzzy, c-format
5752 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5753 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
5754
5755 #: g10/mainproc.c:514
5756 #, c-format
5757 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5758 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
5759
5760 #: g10/mainproc.c:530
5761 #, c-format
5762 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5763 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
5764
5765 #: g10/mainproc.c:532
5766 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5767 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
5768
5769 #: g10/mainproc.c:566 g10/mainproc.c:587
5770 #, c-format
5771 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5772 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
5773
5774 #: g10/mainproc.c:573
5775 #, c-format
5776 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5777 msgstr ""
5778 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
5779 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
5780
5781 #: g10/mainproc.c:618 g10/mainproc.c:632
5782 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5783 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
5784
5785 #: g10/mainproc.c:628
5786 msgid "decryption okay\n"
5787 msgstr "avaus onnistui\n"
5788
5789 #: g10/mainproc.c:637
5790 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5791 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
5792
5793 #: g10/mainproc.c:653
5794 #, c-format
5795 msgid "decryption failed: %s\n"
5796 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
5797
5798 #: g10/mainproc.c:676
5799 #, fuzzy
5800 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5801 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5802 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
5803
5804 #: g10/mainproc.c:678
5805 #, c-format
5806 msgid "original file name='%.*s'\n"
5807 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
5808
5809 #: g10/mainproc.c:748
5810 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: g10/mainproc.c:923
5814 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5815 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
5816
5817 #: g10/mainproc.c:1238 g10/mainproc.c:1281
5818 #, fuzzy
5819 msgid "no signature found\n"
5820 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
5821
5822 #: g10/mainproc.c:1612
5823 #, fuzzy, c-format
5824 msgid "BAD signature from \"%s\""
5825 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
5826
5827 #: g10/mainproc.c:1614
5828 #, fuzzy, c-format
5829 msgid "Expired signature from \"%s\""
5830 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
5831
5832 #: g10/mainproc.c:1616
5833 #, fuzzy, c-format
5834 msgid "Good signature from \"%s\""
5835 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
5836
5837 #: g10/mainproc.c:1635
5838 msgid "signature verification suppressed\n"
5839 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
5840
5841 #: g10/mainproc.c:1744
5842 #, fuzzy
5843 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5844 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
5845
5846 #: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1766
5847 #, fuzzy, c-format
5848 msgid "Signature made %s\n"
5849 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
5850
5851 #: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1767
5852 #, fuzzy, c-format
5853 msgid "               using %s key %s\n"
5854 msgstr "                aka \""
5855
5856 #: g10/mainproc.c:1771
5857 #, fuzzy, c-format
5858 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5859 msgstr ""
5860 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
5861
5862 #: g10/mainproc.c:1777
5863 #, fuzzy, c-format
5864 msgid "               issuer \"%s\"\n"
5865 msgstr "                aka \""
5866
5867 #: g10/mainproc.c:1794
5868 msgid "Key available at: "
5869 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
5870
5871 #: g10/mainproc.c:2029
5872 msgid "[uncertain]"
5873 msgstr "[ei tiedossa]"
5874
5875 #: g10/mainproc.c:2067
5876 #, fuzzy, c-format
5877 msgid "                aka \"%s\""
5878 msgstr "                aka \""
5879
5880 #: g10/mainproc.c:2150
5881 #, c-format
5882 msgid "Signature expired %s\n"
5883 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
5884
5885 #: g10/mainproc.c:2154
5886 #, c-format
5887 msgid "Signature expires %s\n"
5888 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
5889
5890 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5891 #: g10/mainproc.c:2165
5892 #, fuzzy, c-format
5893 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5894 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
5895 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5896
5897 #: g10/mainproc.c:2166
5898 msgid "binary"
5899 msgstr "binääri"
5900
5901 #: g10/mainproc.c:2167
5902 msgid "textmode"
5903 msgstr "teksti"
5904
5905 #: g10/mainproc.c:2167 g10/trust.c:103 dirmngr/ocsp.c:704
5906 msgid "unknown"
5907 msgstr "tuntematon "
5908
5909 #: g10/mainproc.c:2169
5910 #, fuzzy
5911 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
5912 msgid ", key algorithm "
5913 msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
5914
5915 #: g10/mainproc.c:2204
5916 #, c-format
5917 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: g10/mainproc.c:2234
5921 #, c-format
5922 msgid "Can't check signature: %s\n"
5923 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
5924
5925 #: g10/mainproc.c:2327 g10/mainproc.c:2346 g10/mainproc.c:2470
5926 msgid "not a detached signature\n"
5927 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
5928
5929 #: g10/mainproc.c:2380
5930 msgid ""
5931 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5932 msgstr ""
5933 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu.  Vain ensimmäisen voi "
5934 "tarkistaa.\n"
5935
5936 #: g10/mainproc.c:2389
5937 #, c-format
5938 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5939 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
5940
5941 #: g10/mainproc.c:2474
5942 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5943 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
5944
5945 #: g10/misc.c:101 g10/misc.c:131 g10/misc.c:207
5946 #, fuzzy, c-format
5947 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
5948 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
5949
5950 #: g10/misc.c:170
5951 #, fuzzy, c-format
5952 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5953 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
5954
5955 #: g10/misc.c:279
5956 #, fuzzy, c-format
5957 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5958 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
5959
5960 #: g10/misc.c:286
5961 #, fuzzy
5962 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5963 msgstr ""
5964 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5965
5966 #: g10/misc.c:300
5967 #, fuzzy, c-format
5968 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5969 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
5970
5971 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5972 #: g10/misc.c:319
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5975 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5976
5977 #: g10/misc.c:328
5978 #, fuzzy, c-format
5979 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5980 msgstr ""
5981 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5982
5983 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5984 #: g10/misc.c:353
5985 #, fuzzy, c-format
5986 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5987 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
5988 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5989
5990 #: g10/misc.c:375
5991 #, fuzzy, c-format
5992 msgid "(reported error: %s)\n"
5993 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
5994
5995 #: g10/misc.c:378
5996 #, fuzzy, c-format
5997 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
5998 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
5999
6000 #: g10/misc.c:397
6001 msgid "(further info: "
6002 msgstr ""
6003
6004 #: g10/misc.c:1056
6005 #, c-format
6006 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
6007 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
6008
6009 #: g10/misc.c:1060
6010 #, c-format
6011 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
6012 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
6013
6014 #: g10/misc.c:1062
6015 #, c-format
6016 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
6017 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
6018
6019 #: g10/misc.c:1069
6020 #, fuzzy, c-format
6021 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
6022 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
6023
6024 #: g10/misc.c:1079
6025 #, fuzzy, c-format
6026 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
6027 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
6028
6029 #: g10/misc.c:1083
6030 #, fuzzy, c-format
6031 msgid ""
6032 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
6033 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
6034
6035 #: g10/misc.c:1147
6036 msgid "Uncompressed"
6037 msgstr "pakkaamaton"
6038
6039 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6040 #: g10/misc.c:1172
6041 #, fuzzy
6042 msgid "uncompressed|none"
6043 msgstr "pakkaamaton"
6044
6045 #: g10/misc.c:1297
6046 #, c-format
6047 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6048 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
6049
6050 #: g10/misc.c:1472
6051 #, fuzzy, c-format
6052 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6053 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
6054
6055 #: g10/misc.c:1497
6056 #, fuzzy, c-format
6057 msgid "unknown option '%s'\n"
6058 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
6059
6060 #: g10/misc.c:1735
6061 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: g10/misc.c:1757
6065 #, fuzzy, c-format
6066 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6067 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
6068
6069 #: g10/openfile.c:84
6070 #, fuzzy, c-format
6071 #| msgid "File `%s' exists. "
6072 msgid "File '%s' exists. "
6073 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
6074
6075 #: g10/openfile.c:88
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Overwrite? (y/N) "
6078 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
6079
6080 #: g10/openfile.c:123
6081 #, c-format
6082 msgid "%s: unknown suffix\n"
6083 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
6084
6085 #: g10/openfile.c:147
6086 msgid "Enter new filename"
6087 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
6088
6089 #: g10/openfile.c:218
6090 msgid "writing to stdout\n"
6091 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
6092
6093 #: g10/openfile.c:366
6094 #, fuzzy, c-format
6095 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6096 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6097 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
6098
6099 #: g10/openfile.c:457
6100 #, fuzzy, c-format
6101 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6102 msgid "new configuration file '%s' created\n"
6103 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
6104
6105 #: g10/openfile.c:498
6106 #, fuzzy, c-format
6107 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
6108 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
6109 msgstr ""
6110 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
6111 "ajossa\n"
6112
6113 #: g10/parse-packet.c:257
6114 #, c-format
6115 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6116 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
6117
6118 #: g10/parse-packet.c:1113
6119 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6120 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
6121
6122 #: g10/parse-packet.c:1649
6123 #, c-format
6124 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6125 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
6126
6127 #: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:258 g10/passphrase.c:291
6128 #, fuzzy, c-format
6129 msgid "problem with the agent: %s\n"
6130 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
6131
6132 #: g10/passphrase.c:241
6133 msgid "Enter passphrase\n"
6134 msgstr "Syötä salasana\n"
6135
6136 #: g10/passphrase.c:252
6137 msgid "cancelled by user\n"
6138 msgstr "käyttäjän peruma\n"
6139
6140 #: g10/passphrase.c:489
6141 #, fuzzy, c-format
6142 msgid " (main key ID %s)"
6143 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
6144
6145 #: g10/passphrase.c:496
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6148 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6149
6150 #: g10/passphrase.c:500
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6153 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6154
6155 #: g10/passphrase.c:505
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6158 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6159
6160 #: g10/passphrase.c:508
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6163 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6164
6165 #: g10/passphrase.c:513
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6168 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
6169
6170 #: g10/passphrase.c:516
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6173 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
6174
6175 #: g10/passphrase.c:525
6176 #, fuzzy, c-format
6177 msgid ""
6178 "%s\n"
6179 "\"%.*s\"\n"
6180 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6181 "created %s%s.\n"
6182 "%s"
6183 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
6184
6185 #: g10/photoid.c:77
6186 msgid ""
6187 "\n"
6188 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
6189 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
6190 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6191 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6192 msgstr ""
6193 "\n"
6194 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi.  Kuvan täytyy "
6195 "olla \n"
6196 "JPEG-tiedosto.  Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi.  Jos \n"
6197 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
6198 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
6199
6200 #: g10/photoid.c:99
6201 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6202 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
6203
6204 #: g10/photoid.c:120
6205 #, fuzzy, c-format
6206 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6207 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
6208
6209 #: g10/photoid.c:131
6210 #, c-format
6211 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: g10/photoid.c:133
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6217 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
6218
6219 #: g10/photoid.c:149
6220 #, fuzzy, c-format
6221 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6222 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
6223
6224 #: g10/photoid.c:168
6225 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6226 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
6227
6228 #: g10/photoid.c:380
6229 msgid "unable to display photo ID!\n"
6230 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
6231
6232 #: g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:758
6233 msgid "No reason specified"
6234 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
6235
6236 #: g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:760
6237 msgid "Key is superseded"
6238 msgstr "Avain on uusittu"
6239
6240 #: g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:759
6241 msgid "Key has been compromised"
6242 msgstr "Avain on murrettu"
6243
6244 #: g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:761
6245 msgid "Key is no longer used"
6246 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
6247
6248 #: g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:762
6249 msgid "User ID is no longer valid"
6250 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
6251
6252 #: g10/pkclist.c:84
6253 msgid "reason for revocation: "
6254 msgstr "mitätöinnin syy: "
6255
6256 #: g10/pkclist.c:100
6257 msgid "revocation comment: "
6258 msgstr "mitätöintikommentti: "
6259
6260 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6261 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
6262 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6263 #. match the one in the answer string.
6264 #.
6265 #. i = please show me more information
6266 #. m = back to the main menu
6267 #. s = skip this key
6268 #. q = quit
6269 #.
6270 #: g10/pkclist.c:216
6271 msgid "iImMqQsS"
6272 msgstr "iImMlLoO"
6273
6274 #: g10/pkclist.c:224
6275 #, fuzzy
6276 msgid "No trust value assigned to:\n"
6277 msgstr ""
6278 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
6279 "%4u%c/%08lX %s \""
6280
6281 #: g10/pkclist.c:257
6282 #, fuzzy, c-format
6283 msgid "  aka \"%s\"\n"
6284 msgstr "                aka \""
6285
6286 #: g10/pkclist.c:267
6287 #, fuzzy
6288 msgid ""
6289 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6290 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
6291
6292 #: g10/pkclist.c:282
6293 #, fuzzy, c-format
6294 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
6295 msgstr " %d = En tiedä\n"
6296
6297 #: g10/pkclist.c:284
6298 #, fuzzy, c-format
6299 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
6300 msgstr " %d = EN luota\n"
6301
6302 #: g10/pkclist.c:290
6303 #, fuzzy, c-format
6304 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
6305 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
6306
6307 #: g10/pkclist.c:296
6308 #, fuzzy
6309 msgid "  m = back to the main menu\n"
6310 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
6311
6312 #: g10/pkclist.c:299
6313 #, fuzzy
6314 msgid "  s = skip this key\n"
6315 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
6316
6317 #: g10/pkclist.c:300
6318 #, fuzzy
6319 msgid "  q = quit\n"
6320 msgstr " l = lopeta\n"
6321
6322 #: g10/pkclist.c:304
6323 #, c-format
6324 msgid ""
6325 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6326 "\n"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:787
6330 msgid "Your decision? "
6331 msgstr "Valintasi? "
6332
6333 #: g10/pkclist.c:331
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6336 msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
6337
6338 #: g10/pkclist.c:345
6339 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6340 msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
6341
6342 #: g10/pkclist.c:434
6343 #, fuzzy, c-format
6344 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6345 msgstr ""
6346 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
6347 "haltijalleen.\n"
6348
6349 #: g10/pkclist.c:439
6350 #, fuzzy, c-format
6351 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6352 msgstr ""
6353 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
6354 "haltijalleen.\n"
6355
6356 #: g10/pkclist.c:445
6357 #, fuzzy
6358 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6359 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
6360
6361 #: g10/pkclist.c:450
6362 msgid "This key belongs to us\n"
6363 msgstr "Tämä on oma avain\n"
6364
6365 #: g10/pkclist.c:456
6366 #, c-format
6367 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: g10/pkclist.c:484
6371 #, fuzzy
6372 msgid ""
6373 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
6374 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6375 "question with yes.\n"
6376 msgstr ""
6377 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
6378 "Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
6379 "kysymykseen kyllä\n"
6380 "\n"
6381
6382 #: g10/pkclist.c:489
6383 #, fuzzy
6384 msgid ""
6385 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6386 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
6387 "you may answer the next question with yes.\n"
6388 msgstr ""
6389 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
6390 "Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
6391 "kysymykseen kyllä\n"
6392 "\n"
6393
6394 #: g10/pkclist.c:508
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6397 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
6398
6399 #: g10/pkclist.c:562
6400 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6401 msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
6402
6403 #: g10/pkclist.c:569
6404 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6405 msgstr ""
6406 "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
6407 "saatavilla)\n"
6408
6409 #: g10/pkclist.c:578
6410 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
6411 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
6412
6413 #: g10/pkclist.c:581
6414 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
6415 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
6416
6417 #: g10/pkclist.c:582
6418 #, fuzzy
6419 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
6420 msgstr "         Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
6421
6422 #: g10/pkclist.c:588
6423 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
6424 msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
6425
6426 #: g10/pkclist.c:593
6427 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
6428 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
6429
6430 #: g10/pkclist.c:613
6431 #, c-format
6432 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: g10/pkclist.c:620
6436 #, c-format
6437 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: g10/pkclist.c:632
6441 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: g10/pkclist.c:640
6445 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: g10/pkclist.c:651
6449 msgid "Note: This key has expired!\n"
6450 msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
6451
6452 #: g10/pkclist.c:662
6453 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6454 msgstr ""
6455 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
6456
6457 #: g10/pkclist.c:664
6458 msgid ""
6459 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
6460 msgstr ""
6461 "         Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
6462 "haltijalleen.\n"
6463
6464 #: g10/pkclist.c:673
6465 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
6466 msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
6467
6468 #: g10/pkclist.c:674
6469 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
6470 msgstr "         Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
6471
6472 #: g10/pkclist.c:682
6473 msgid ""
6474 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
6475 msgstr ""
6476 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
6477 "allekirjoituksella!\n"
6478
6479 #: g10/pkclist.c:684
6480 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
6481 msgstr "         Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
6482
6483 #: g10/pkclist.c:847 g10/pkclist.c:865 g10/pkclist.c:1050 g10/pkclist.c:1092
6484 #, c-format
6485 msgid "%s: skipped: %s\n"
6486 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
6487
6488 #: g10/pkclist.c:880
6489 #, c-format
6490 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
6491 msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
6492
6493 #: g10/pkclist.c:899 g10/pkclist.c:1063
6494 #, c-format
6495 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
6496 msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
6497
6498 #: g10/pkclist.c:987
6499 #, fuzzy, c-format
6500 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
6501 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
6502 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
6503
6504 #: g10/pkclist.c:1002
6505 #, fuzzy, c-format
6506 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
6507 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6508
6509 #: g10/pkclist.c:1009
6510 #, fuzzy, c-format
6511 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
6512 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6513
6514 #: g10/pkclist.c:1112
6515 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
6516 msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
6517
6518 #: g10/pkclist.c:1136
6519 msgid "Current recipients:\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: g10/pkclist.c:1162
6523 msgid ""
6524 "\n"
6525 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
6526 msgstr ""
6527 "\n"
6528 "Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
6529
6530 #: g10/pkclist.c:1186
6531 msgid "No such user ID.\n"
6532 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
6533
6534 #: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1274
6535 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
6536 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
6537
6538 #: g10/pkclist.c:1219
6539 msgid "Public key is disabled.\n"
6540 msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
6541
6542 #: g10/pkclist.c:1229
6543 msgid "skipped: public key already set\n"
6544 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
6545
6546 #: g10/pkclist.c:1264
6547 #, fuzzy, c-format
6548 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
6549 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
6550
6551 #: g10/pkclist.c:1313
6552 msgid "no valid addressees\n"
6553 msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
6554
6555 #: g10/pkclist.c:1666
6556 #, fuzzy, c-format
6557 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
6558 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
6559
6560 #: g10/pkclist.c:1691
6561 #, fuzzy, c-format
6562 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
6563 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
6564
6565 #: g10/plaintext.c:84
6566 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
6567 msgstr ""
6568 "dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
6569
6570 #: g10/plaintext.c:614
6571 msgid "Detached signature.\n"
6572 msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
6573
6574 #: g10/plaintext.c:622
6575 msgid "Please enter name of data file: "
6576 msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
6577
6578 #: g10/plaintext.c:659
6579 msgid "reading stdin ...\n"
6580 msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
6581
6582 #: g10/plaintext.c:704
6583 msgid "no signed data\n"
6584 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
6585
6586 #: g10/plaintext.c:722
6587 #, fuzzy, c-format
6588 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
6589 msgid "can't open signed data '%s'\n"
6590 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
6591
6592 #: g10/plaintext.c:757
6593 #, fuzzy, c-format
6594 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
6595 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
6596
6597 #: g10/pubkey-enc.c:116
6598 #, fuzzy, c-format
6599 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
6600 msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
6601
6602 #: g10/pubkey-enc.c:123
6603 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
6604 msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
6605
6606 #: g10/pubkey-enc.c:282
6607 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
6608 msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
6609
6610 #: g10/pubkey-enc.c:310
6611 #, c-format
6612 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
6613 msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
6614
6615 #: g10/pubkey-enc.c:352
6616 #, fuzzy, c-format
6617 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
6618 msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
6619
6620 #: g10/pubkey-enc.c:377
6621 #, fuzzy, c-format
6622 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
6623 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
6624
6625 #: g10/pubkey-enc.c:384
6626 #, fuzzy
6627 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
6628 msgid "Note: key has been revoked"
6629 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
6630
6631 #: g10/revoke.c:101 g10/revoke.c:127 g10/revoke.c:173 g10/revoke.c:185
6632 #: g10/revoke.c:500
6633 #, c-format
6634 msgid "build_packet failed: %s\n"
6635 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
6636
6637 #: g10/revoke.c:144
6638 #, fuzzy, c-format
6639 msgid "key %s has no user IDs\n"
6640 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
6641
6642 #: g10/revoke.c:312
6643 msgid "To be revoked by:\n"
6644 msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
6645
6646 #: g10/revoke.c:316
6647 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
6648 msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
6649
6650 #: g10/revoke.c:322
6651 #, fuzzy
6652 #| msgid "Secret key is available.\n"
6653 msgid "Secret key is not available.\n"
6654 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
6655
6656 #: g10/revoke.c:327
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
6659 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
6660
6661 #: g10/revoke.c:336 g10/revoke.c:728
6662 msgid "ASCII armored output forced.\n"
6663 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
6664
6665 #: g10/revoke.c:352 g10/revoke.c:479
6666 #, c-format
6667 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
6668 msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
6669
6670 #: g10/revoke.c:415
6671 msgid "Revocation certificate created.\n"
6672 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6673
6674 #: g10/revoke.c:421
6675 #, fuzzy, c-format
6676 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
6677 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
6678
6679 #: g10/revoke.c:551
6680 #, fuzzy
6681 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
6682 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
6683
6684 #: g10/revoke.c:567
6685 msgid ""
6686 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
6687 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
6688 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: g10/revoke.c:570
6692 msgid ""
6693 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
6694 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
6695 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
6696 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
6697 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: g10/revoke.c:576
6701 msgid ""
6702 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
6703 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
6704 "before importing and publishing this revocation certificate."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: g10/revoke.c:591
6708 #, fuzzy, c-format
6709 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6710 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
6711 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6712
6713 #: g10/revoke.c:635
6714 #, fuzzy, c-format
6715 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
6716 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
6717
6718 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
6719 #. for example has been given at the command line.  Several lines
6720 #. lines with secret key infos are printed after this message.
6721 #: g10/revoke.c:662
6722 #, c-format
6723 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: g10/revoke.c:689
6727 #, fuzzy, c-format
6728 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
6729 msgid "error searching the keyring: %s\n"
6730 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
6731
6732 #: g10/revoke.c:712
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
6735 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
6736
6737 #: g10/revoke.c:736
6738 msgid ""
6739 "Revocation certificate created.\n"
6740 "\n"
6741 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
6742 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
6743 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
6744 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
6745 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
6746 msgstr ""
6747 "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6748 "\n"
6749 "Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
6750 "käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
6751 "käyttökelvottoman. \n"
6752 "On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
6753 "mediastasi tulee lukukelvoton.  Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
6754 "tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
6755 "saataville!\n"
6756
6757 #: g10/revoke.c:770
6758 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
6759 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6760
6761 #: g10/revoke.c:780
6762 msgid "Cancel"
6763 msgstr "Peru"
6764
6765 #: g10/revoke.c:782
6766 #, c-format
6767 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
6768 msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
6769
6770 #: g10/revoke.c:823
6771 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
6772 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
6773
6774 #: g10/revoke.c:851
6775 #, c-format
6776 msgid "Reason for revocation: %s\n"
6777 msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
6778
6779 #: g10/revoke.c:853
6780 msgid "(No description given)\n"
6781 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
6782
6783 #: g10/revoke.c:858
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Is this okay? (y/N) "
6786 msgstr "Kelpaako tämä? "
6787
6788 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:123
6789 msgid "weak key created - retrying\n"
6790 msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
6791
6792 #: g10/seskey.c:66
6793 #, c-format
6794 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6795 msgstr ""
6796 "heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
6797 "yritettiin %d kertaa!\n"
6798
6799 #: g10/seskey.c:306
6800 #, c-format
6801 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: g10/seskey.c:324
6805 #, c-format
6806 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: g10/sig-check.c:122
6810 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6811 msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
6812
6813 #: g10/sig-check.c:149
6814 #, fuzzy, c-format
6815 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6816 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
6817
6818 #: g10/sig-check.c:151
6819 #, fuzzy, c-format
6820 msgid "please see %s for more information\n"
6821 msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
6822
6823 #: g10/sig-check.c:161
6824 #, fuzzy, c-format
6825 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6826 msgstr ""
6827 "VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
6828
6829 #: g10/sig-check.c:281
6830 #, fuzzy, c-format
6831 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6832 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6833 msgstr[0] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
6834 msgstr[1] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
6835
6836 #: g10/sig-check.c:290
6837 #, fuzzy, c-format
6838 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
6839 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
6840 msgstr[0] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
6841 msgstr[1] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
6842
6843 #: g10/sig-check.c:304 g10/sign.c:266
6844 #, fuzzy, c-format
6845 msgid ""
6846 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6847 msgid_plural ""
6848 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6849 msgstr[0] ""
6850 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
6851 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
6852 msgstr[1] ""
6853 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
6854 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
6855
6856 #: g10/sig-check.c:313
6857 #, fuzzy, c-format
6858 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
6859 msgid_plural ""
6860 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
6861 msgstr[0] ""
6862 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
6863 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
6864 msgstr[1] ""
6865 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
6866 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
6867
6868 #: g10/sig-check.c:330
6869 #, fuzzy, c-format
6870 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
6871 msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
6872
6873 #: g10/sig-check.c:341
6874 #, fuzzy, c-format
6875 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
6876 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
6877
6878 #: g10/sig-check.c:475
6879 #, fuzzy, c-format
6880 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6881 msgstr ""
6882 "Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
6883 "\"critical bit\":istä\n"
6884
6885 #: g10/sig-check.c:1052
6886 #, fuzzy, c-format
6887 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6888 msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
6889
6890 #: g10/sig-check.c:1055
6891 #, fuzzy, c-format
6892 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6893 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
6894
6895 #: g10/sign.c:88
6896 #, c-format
6897 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
6898 msgstr ""
6899 "VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri).  Käytetään "
6900 "laajentamatonta.\n"
6901
6902 #: g10/sign.c:114
6903 #, fuzzy, c-format
6904 msgid ""
6905 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
6906 msgstr ""
6907 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
6908 "Käytetään laajentamatonta.\n"
6909
6910 #: g10/sign.c:137
6911 #, fuzzy, c-format
6912 msgid ""
6913 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
6914 "unexpanded.\n"
6915 msgstr ""
6916 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
6917 "Käytetään laajentamatonta.\n"
6918
6919 #: g10/sign.c:331
6920 #, fuzzy, c-format
6921 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6922 msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
6923
6924 #: g10/sign.c:880
6925 #, fuzzy, c-format
6926 msgid ""
6927 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6928 msgstr ""
6929 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
6930
6931 #: g10/sign.c:1011
6932 msgid "signing:"
6933 msgstr "allekirjoitetaan:"
6934
6935 #: g10/sign.c:1288
6936 #, c-format
6937 msgid "%s encryption will be used\n"
6938 msgstr "käytetään %s-salausta\n"
6939
6940 #: g10/skclist.c:155 g10/skclist.c:236
6941 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6942 msgstr ""
6943 "avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
6944 "satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
6945
6946 #: g10/skclist.c:187
6947 #, fuzzy, c-format
6948 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6949 msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
6950
6951 #: g10/skclist.c:206
6952 msgid "skipped: secret key already present\n"
6953 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
6954
6955 #: g10/skclist.c:225
6956 #, fuzzy
6957 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6958 msgstr ""
6959 "ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
6960 "allekirjoittaa turvallisesti!\n"
6961
6962 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:369
6963 #, c-format
6964 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6965 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6966
6967 #: g10/tdbdump.c:105
6968 #, c-format
6969 msgid ""
6970 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6971 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6972 msgstr ""
6973 "# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
6974 "# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
6975
6976 #: g10/tdbdump.c:162 g10/tdbdump.c:170 g10/tdbdump.c:175 g10/tdbdump.c:180
6977 #, fuzzy, c-format
6978 msgid "error in '%s': %s\n"
6979 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6980
6981 #: g10/tdbdump.c:162
6982 #, fuzzy
6983 msgid "line too long"
6984 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
6985
6986 #: g10/tdbdump.c:170
6987 msgid "colon missing"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: g10/tdbdump.c:176
6991 #, fuzzy
6992 msgid "invalid fingerprint"
6993 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6994
6995 #: g10/tdbdump.c:181
6996 #, fuzzy
6997 msgid "ownertrust value missing"
6998 msgstr "tuo luottamusasteet"
6999
7000 #: g10/tdbdump.c:217
7001 #, fuzzy, c-format
7002 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
7003 msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
7004
7005 #: g10/tdbdump.c:221
7006 #, fuzzy, c-format
7007 msgid "read error in '%s': %s\n"
7008 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
7009
7010 #: g10/tdbdump.c:230 g10/trustdb.c:384
7011 #, c-format
7012 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
7013 msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
7014
7015 #: g10/tdbio.c:141 sm/keydb.c:356
7016 #, fuzzy, c-format
7017 msgid "can't create lock for '%s'\n"
7018 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
7019
7020 #: g10/tdbio.c:146
7021 #, fuzzy, c-format
7022 msgid "can't lock '%s'\n"
7023 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
7024
7025 #: g10/tdbio.c:205 g10/tdbio.c:1787
7026 #, c-format
7027 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
7028 msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
7029
7030 #: g10/tdbio.c:213 g10/tdbio.c:1798
7031 #, c-format
7032 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7033 msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
7034
7035 #: g10/tdbio.c:352
7036 msgid "trustdb transaction too large\n"
7037 msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
7038
7039 #: g10/tdbio.c:682
7040 #, c-format
7041 msgid "%s: directory does not exist!\n"
7042 msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
7043
7044 #: g10/tdbio.c:703 dirmngr/http.c:517
7045 #, fuzzy, c-format
7046 msgid "can't access '%s': %s\n"
7047 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
7048
7049 #: g10/tdbio.c:724
7050 #, c-format
7051 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7052 msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
7053
7054 #: g10/tdbio.c:729
7055 #, c-format
7056 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7057 msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
7058
7059 #: g10/tdbio.c:732
7060 #, c-format
7061 msgid "%s: trustdb created\n"
7062 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
7063
7064 #: g10/tdbio.c:788
7065 #, fuzzy
7066 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
7067 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7068 msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
7069
7070 #: g10/tdbio.c:797
7071 #, c-format
7072 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7073 msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
7074
7075 #: g10/tdbio.c:834
7076 #, c-format
7077 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7078 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
7079
7080 #: g10/tdbio.c:842
7081 #, c-format
7082 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7083 msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
7084
7085 #: g10/tdbio.c:865 g10/tdbio.c:891 g10/tdbio.c:909 g10/tdbio.c:929
7086 #: g10/tdbio.c:964 g10/tdbio.c:1711 g10/tdbio.c:1740
7087 #, c-format
7088 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7089 msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
7090
7091 #: g10/tdbio.c:938
7092 #, c-format
7093 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7094 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
7095
7096 #: g10/tdbio.c:1461
7097 #, c-format
7098 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7099 msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
7100
7101 #: g10/tdbio.c:1472
7102 #, c-format
7103 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7104 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
7105
7106 #: g10/tdbio.c:1497
7107 #, c-format
7108 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7109 msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
7110
7111 #: g10/tdbio.c:1522
7112 #, c-format
7113 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7114 msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
7115
7116 #: g10/tdbio.c:1528
7117 #, c-format
7118 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7119 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
7120
7121 #: g10/tdbio.c:1748
7122 #, c-format
7123 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7124 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
7125
7126 #: g10/tdbio.c:1757
7127 #, c-format
7128 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7129 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
7130
7131 #: g10/tdbio.c:1768
7132 #, c-format
7133 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7134 msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
7135
7136 #: g10/tdbio.c:1804
7137 #, c-format
7138 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7139 msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
7140
7141 #: g10/tdbio.c:1865
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7144 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
7145
7146 #: g10/textfilter.c:146
7147 #, c-format
7148 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7149 msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
7150
7151 #: g10/textfilter.c:241
7152 #, c-format
7153 msgid "input line longer than %d characters\n"
7154 msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
7155
7156 #: g10/tofu.c:232 g10/tofu.c:256 g10/tofu.c:675
7157 #, fuzzy, c-format
7158 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7159 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7160
7161 #: g10/tofu.c:302 g10/tofu.c:325 g10/tofu.c:899
7162 #, c-format
7163 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: g10/tofu.c:355 g10/tofu.c:888
7167 #, c-format
7168 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: g10/tofu.c:505
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7174 msgstr ""
7175 "\n"
7176 "Tuetut algoritmit:\n"
7177
7178 #: g10/tofu.c:538
7179 #, fuzzy, c-format
7180 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
7181 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7182
7183 #: g10/tofu.c:587 g10/tofu.c:608 g10/tofu.c:620 g10/tofu.c:632 g10/tofu.c:648
7184 msgid "TOFU DB error"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: g10/tofu.c:688 g10/tofu.c:2070 g10/tofu.c:2340 g10/tofu.c:2359
7188 #: g10/tofu.c:2372 g10/tofu.c:2384 g10/tofu.c:2399 g10/tofu.c:2411
7189 #: g10/tofu.c:2980 g10/tofu.c:2997 g10/tofu.c:3033 g10/tofu.c:3050
7190 #: g10/tofu.c:3353
7191 #, fuzzy, c-format
7192 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7193 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7194
7195 #: g10/tofu.c:716 g10/tofu.c:724
7196 #, fuzzy, c-format
7197 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7198 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7199 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7200
7201 #: g10/tofu.c:737 g10/tofu.c:750 g10/tofu.c:796 g10/tofu.c:824
7202 #, fuzzy, c-format
7203 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7204 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7205 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
7206
7207 #: g10/tofu.c:844
7208 #, fuzzy, c-format
7209 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
7210 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7211
7212 #: g10/tofu.c:874
7213 #, c-format
7214 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: g10/tofu.c:956
7218 #, fuzzy, c-format
7219 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7220 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7221
7222 #: g10/tofu.c:1149 g10/tofu.c:3407 g10/tofu.c:3521
7223 #, fuzzy, c-format
7224 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7225 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7226
7227 #: g10/tofu.c:1328
7228 #, c-format
7229 msgid ""
7230 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: g10/tofu.c:1337
7234 #, c-format
7235 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7236 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7237 msgstr[0] ""
7238 msgstr[1] ""
7239
7240 #: g10/tofu.c:1343
7241 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: g10/tofu.c:1349
7245 #, c-format
7246 msgid ""
7247 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7248 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: g10/tofu.c:1605
7252 #, fuzzy, c-format
7253 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7254 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7255
7256 #: g10/tofu.c:1615
7257 #, fuzzy
7258 #| msgid "list key and user IDs"
7259 msgid "This key's user IDs:\n"
7260 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
7261
7262 #: g10/tofu.c:1631 g10/tofu.c:1796
7263 #, fuzzy, c-format
7264 #| msgid "Policy: "
7265 msgid "policy: %s"
7266 msgstr "Käytäntö: "
7267
7268 #: g10/tofu.c:1722
7269 #, fuzzy, c-format
7270 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7271 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7272
7273 #: g10/tofu.c:1726
7274 #, c-format
7275 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7276 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7277 msgstr[0] ""
7278 msgstr[1] ""
7279
7280 #: g10/tofu.c:1744
7281 #, c-format
7282 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: g10/tofu.c:1785 g10/tofu.c:1790
7286 msgid ", "
7287 msgstr ""
7288
7289 #: g10/tofu.c:1794
7290 #, fuzzy
7291 #| msgid "list keys"
7292 msgid "this key"
7293 msgstr "näytä avaimet"
7294
7295 #: g10/tofu.c:1820
7296 #, fuzzy, c-format
7297 msgid "Verified %d message."
7298 msgid_plural "Verified %d messages."
7299 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7300 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7301
7302 #: g10/tofu.c:1824
7303 #, fuzzy, c-format
7304 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7305 msgid "Encrypted %d message."
7306 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7307 msgstr[0] "salattu %lu salasanalla\n"
7308 msgstr[1] "salattu %lu salasanalla\n"
7309
7310 #: g10/tofu.c:1831
7311 #, fuzzy, c-format
7312 msgid "Verified %d message in the future."
7313 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7314 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7315 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7316
7317 #: g10/tofu.c:1835
7318 #, fuzzy, c-format
7319 msgid "Encrypted %d message in the future."
7320 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7321 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7322 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7323
7324 #: g10/tofu.c:1849
7325 #, c-format
7326 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7327 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7328 msgstr[0] ""
7329 msgstr[1] ""
7330
7331 #: g10/tofu.c:1855
7332 #, c-format
7333 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7334 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7335 msgstr[0] ""
7336 msgstr[1] ""
7337
7338 #: g10/tofu.c:1865
7339 #, c-format
7340 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7341 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7342 msgstr[0] ""
7343 msgstr[1] ""
7344
7345 #: g10/tofu.c:1871
7346 #, c-format
7347 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7348 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7349 msgstr[0] ""
7350 msgstr[1] ""
7351
7352 #: g10/tofu.c:1881
7353 #, c-format
7354 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7355 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
7356 msgstr[0] ""
7357 msgstr[1] ""
7358
7359 #: g10/tofu.c:1887
7360 #, c-format
7361 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
7362 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
7363 msgstr[0] ""
7364 msgstr[1] ""
7365
7366 #: g10/tofu.c:1895
7367 #, c-format
7368 msgid "Messages verified in the past: %d."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: g10/tofu.c:1899
7372 #, fuzzy, c-format
7373 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
7374 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7375
7376 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
7377 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
7378 #. * that we can tweak it without breaking translations.
7379 #: g10/tofu.c:1916
7380 msgid "TOFU detected a binding conflict"
7381 msgstr ""
7382
7383 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
7384 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
7385 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
7386 #: g10/tofu.c:1958
7387 msgid "gGaAuUrRbB"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: g10/tofu.c:1964
7391 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
7392 msgstr ""
7393
7394 #: g10/tofu.c:1972
7395 msgid "Defaulting to unknown."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: g10/tofu.c:2087 g10/tofu.c:2223
7399 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: g10/tofu.c:2143
7403 #, fuzzy, c-format
7404 msgid "resetting keydb: %s\n"
7405 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7406
7407 #: g10/tofu.c:2601
7408 #, fuzzy, c-format
7409 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
7410 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7411
7412 #: g10/tofu.c:2794
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
7415 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7416
7417 #: g10/tofu.c:2839
7418 #, c-format
7419 msgid "%lld~year"
7420 msgid_plural "%lld~years"
7421 msgstr[0] ""
7422 msgstr[1] ""
7423
7424 #: g10/tofu.c:2844
7425 #, c-format
7426 msgid "%lld~month"
7427 msgid_plural "%lld~months"
7428 msgstr[0] ""
7429 msgstr[1] ""
7430
7431 #: g10/tofu.c:2849
7432 #, c-format
7433 msgid "%lld~week"
7434 msgid_plural "%lld~weeks"
7435 msgstr[0] ""
7436 msgstr[1] ""
7437
7438 #: g10/tofu.c:2854
7439 #, c-format
7440 msgid "%lld~day"
7441 msgid_plural "%lld~days"
7442 msgstr[0] ""
7443 msgstr[1] ""
7444
7445 #: g10/tofu.c:2859
7446 #, c-format
7447 msgid "%lld~hour"
7448 msgid_plural "%lld~hours"
7449 msgstr[0] ""
7450 msgstr[1] ""
7451
7452 #: g10/tofu.c:2864
7453 #, c-format
7454 msgid "%lld~minute"
7455 msgid_plural "%lld~minutes"
7456 msgstr[0] ""
7457 msgstr[1] ""
7458
7459 #: g10/tofu.c:2866
7460 #, c-format
7461 msgid "%lld~second"
7462 msgid_plural "%lld~seconds"
7463 msgstr[0] ""
7464 msgstr[1] ""
7465
7466 #: g10/tofu.c:3103
7467 #, c-format
7468 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: g10/tofu.c:3109
7472 #, fuzzy, c-format
7473 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
7474 msgid "%s: Verified 0 signatures."
7475 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
7476
7477 #: g10/tofu.c:3117
7478 #, fuzzy, c-format
7479 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
7480 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
7481 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7482 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7483
7484 #: g10/tofu.c:3127
7485 #, fuzzy
7486 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7487 msgid "Encrypted 0 messages."
7488 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
7489
7490 #: g10/tofu.c:3135
7491 #, fuzzy, c-format
7492 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
7493 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
7494 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7495 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7496
7497 #: g10/tofu.c:3146
7498 #, fuzzy, c-format
7499 #| msgid "Policy: "
7500 msgid "(policy: %s)"
7501 msgstr "Käytäntö: "
7502
7503 #: g10/tofu.c:3177
7504 msgid ""
7505 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: g10/tofu.c:3180
7509 msgid ""
7510 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: g10/tofu.c:3184
7514 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: g10/tofu.c:3187
7518 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: g10/tofu.c:3216
7522 #, c-format
7523 msgid ""
7524 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
7525 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
7526 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7527 "  %s\n"
7528 "to mark it as being bad.\n"
7529 msgid_plural ""
7530 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
7531 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
7532 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7533 "  %s\n"
7534 "to mark it as being bad.\n"
7535 msgstr[0] ""
7536 msgstr[1] ""
7537
7538 #: g10/tofu.c:3298 g10/tofu.c:3449 g10/tofu.c:3627 g10/tofu.c:3670
7539 #: g10/tofu.c:3784 g10/tofu.c:3859 g10/tofu.c:3894
7540 #, fuzzy, c-format
7541 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
7542 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7543
7544 #: g10/tofu.c:3482
7545 #, c-format
7546 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: g10/tofu.c:3819
7550 #, fuzzy, c-format
7551 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
7552 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
7553 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7554
7555 #: g10/trustdb.c:216
7556 #, fuzzy, c-format
7557 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
7558 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
7559 msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
7560
7561 #: g10/trustdb.c:242
7562 #, fuzzy, c-format
7563 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
7564 msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
7565
7566 #: g10/trustdb.c:280
7567 #, fuzzy, c-format
7568 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
7569 msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
7570
7571 #: g10/trustdb.c:295
7572 #, fuzzy, c-format
7573 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
7574 msgstr ""
7575 "avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
7576
7577 #: g10/trustdb.c:305
7578 #, fuzzy, c-format
7579 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
7580 msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
7581
7582 #: g10/trustdb.c:348
7583 #, c-format
7584 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
7585 msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
7586
7587 #: g10/trustdb.c:354
7588 #, c-format
7589 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
7590 msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
7591
7592 #: g10/trustdb.c:429
7593 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: g10/trustdb.c:438
7597 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: g10/trustdb.c:475
7601 #, c-format
7602 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: g10/trustdb.c:481
7606 #, c-format
7607 msgid "using %s trust model\n"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: g10/trustdb.c:518
7611 msgid "no need for a trustdb check\n"
7612 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
7613
7614 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:2187
7615 #, c-format
7616 msgid "next trustdb check due at %s\n"
7617 msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
7618
7619 #: g10/trustdb.c:533
7620 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
7622 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
7623
7624 #: g10/trustdb.c:549
7625 #, fuzzy, c-format
7626 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
7627 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
7628
7629 #: g10/trustdb.c:756 g10/trustdb.c:1340
7630 #, fuzzy, c-format
7631 msgid "public key %s not found: %s\n"
7632 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
7633
7634 #: g10/trustdb.c:973
7635 msgid "please do a --check-trustdb\n"
7636 msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
7637
7638 #: g10/trustdb.c:978
7639 msgid "checking the trustdb\n"
7640 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
7641
7642 #: g10/trustdb.c:1910
7643 #, fuzzy, c-format
7644 msgid "%d key processed"
7645 msgid_plural "%d keys processed"
7646 msgstr[0] "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
7647 msgstr[1] "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
7648
7649 #: g10/trustdb.c:1913
7650 #, fuzzy, c-format
7651 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
7652 msgid " (%d validity count cleared)\n"
7653 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
7654 msgstr[0] "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
7655 msgstr[1] "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
7656
7657 #: g10/trustdb.c:1983
7658 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
7659 msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
7660
7661 #: g10/trustdb.c:1997
7662 #, fuzzy, c-format
7663 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
7664 msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
7665
7666 #: g10/trustdb.c:2114
7667 #, c-format
7668 msgid ""
7669 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: g10/trustdb.c:2194
7673 #, fuzzy, c-format
7674 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
7675 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
7676
7677 #: g10/trust.c:105
7678 msgid "undefined"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: g10/trust.c:106
7682 #, fuzzy
7683 msgid "never"
7684 msgstr "ei koskaan"
7685
7686 #: g10/trust.c:107
7687 msgid "marginal"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: g10/trust.c:108
7691 msgid "full"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: g10/trust.c:109
7695 msgid "ultimate"
7696 msgstr ""
7697
7698 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
7699 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
7700 #. make attractive information listings where columns line up
7701 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
7702 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
7703 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
7704 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
7705 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
7706 #: g10/trust.c:146
7707 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: g10/trust.c:149
7711 #, fuzzy
7712 msgid "[ revoked]"
7713 msgstr "[mitätöity] "
7714
7715 #: g10/trust.c:151 g10/trust.c:157
7716 #, fuzzy
7717 msgid "[ expired]"
7718 msgstr "[vanhentunut] "
7719
7720 #: g10/trust.c:156
7721 #, fuzzy
7722 msgid "[ unknown]"
7723 msgstr "tuntematon "
7724
7725 #: g10/trust.c:158
7726 msgid "[  undef ]"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: g10/trust.c:159
7730 #, fuzzy
7731 msgid "[  never ]"
7732 msgstr "ei koskaan"
7733
7734 #: g10/trust.c:160
7735 msgid "[marginal]"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: g10/trust.c:161
7739 msgid "[  full  ]"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: g10/trust.c:162
7743 msgid "[ultimate]"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: g10/verify.c:117
7747 msgid ""
7748 "the signature could not be verified.\n"
7749 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
7750 "should be the first file given on the command line.\n"
7751 msgstr ""
7752 "allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
7753 "Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
7754 "tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
7755
7756 #: g10/verify.c:204
7757 #, c-format
7758 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
7759 msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
7760
7761 #: g10/verify.c:253
7762 #, fuzzy, c-format
7763 msgid "can't open fd %d: %s\n"
7764 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
7765
7766 #: kbx/kbxutil.c:92
7767 msgid "set debugging flags"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: kbx/kbxutil.c:93
7771 msgid "enable full debugging"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: kbx/kbxutil.c:117
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
7777 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7778
7779 #: kbx/kbxutil.c:120
7780 #, fuzzy
7781 msgid ""
7782 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
7783 "List, export, import Keybox data\n"
7784 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7785
7786 #: scd/app-nks.c:718 scd/app-openpgp.c:3212
7787 #, c-format
7788 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: scd/app-nks.c:726 scd/app-openpgp.c:3224
7792 #, c-format
7793 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: scd/app-nks.c:806 scd/app-openpgp.c:1956 scd/app-openpgp.c:1975
7797 #: scd/app-openpgp.c:2140 scd/app-openpgp.c:2157 scd/app-openpgp.c:2421
7798 #: scd/app-openpgp.c:2468 scd/app-openpgp.c:2573 scd/app-dinsig.c:303
7799 #, c-format
7800 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: scd/app-nks.c:839
7804 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: scd/app-nks.c:1100
7808 #, fuzzy
7809 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
7810 msgstr "muuta salasanaa"
7811
7812 #: scd/app-nks.c:1101
7813 #, fuzzy
7814 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
7815 msgstr "muuta salasanaa"
7816
7817 #: scd/app-nks.c:1107
7818 #, fuzzy
7819 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7820 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
7821
7822 #: scd/app-nks.c:1109
7823 #, fuzzy
7824 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7825 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
7826
7827 #: scd/app-nks.c:1117
7828 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: scd/app-nks.c:1119
7832 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: scd/app-nks.c:1127
7836 msgid ""
7837 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7838 "qualified signatures."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: scd/app-nks.c:1129
7842 msgid ""
7843 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7844 "qualified signatures."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: scd/app-nks.c:1233 scd/app-openpgp.c:2502 scd/app-dinsig.c:532
7848 #, fuzzy, c-format
7849 msgid "error getting new PIN: %s\n"
7850 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7851
7852 #: scd/app-openpgp.c:801
7853 #, fuzzy, c-format
7854 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
7855 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7856
7857 #: scd/app-openpgp.c:814
7858 #, fuzzy, c-format
7859 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
7860 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
7861
7862 #: scd/app-openpgp.c:1238
7863 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: scd/app-openpgp.c:1245
7867 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: scd/app-openpgp.c:1355
7871 #, fuzzy
7872 #| msgid "remove keys from the public keyring"
7873 msgid "response does not contain the EC public key\n"
7874 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
7875
7876 #: scd/app-openpgp.c:1455 scd/app-openpgp.c:3828
7877 msgid "response does not contain the public key data\n"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: scd/app-openpgp.c:1555
7881 #, fuzzy, c-format
7882 msgid "reading public key failed: %s\n"
7883 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7884
7885 #: scd/app-openpgp.c:1907
7886 #, c-format
7887 msgid "using default PIN as %s\n"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: scd/app-openpgp.c:1914
7891 #, c-format
7892 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: scd/app-openpgp.c:1929
7896 #, c-format
7897 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: scd/app-openpgp.c:1940 scd/app-openpgp.c:2415
7901 #, fuzzy
7902 msgid "||Please enter the PIN"
7903 msgstr "muuta salasanaa"
7904
7905 #: scd/app-openpgp.c:1982 scd/app-openpgp.c:2164 scd/app-openpgp.c:2428
7906 #, c-format
7907 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: scd/app-openpgp.c:1995 scd/app-openpgp.c:2034 scd/app-openpgp.c:2176
7911 #: scd/app-openpgp.c:4129
7912 #, fuzzy, c-format
7913 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
7914 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
7915
7916 #: scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-openpgp.c:2449 scd/app-openpgp.c:4559
7917 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: scd/app-openpgp.c:2069 scd/app-openpgp.c:4568
7921 msgid "card is permanently locked!\n"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: scd/app-openpgp.c:2076
7925 #, c-format
7926 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
7927 msgid_plural ""
7928 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
7929 msgstr[0] ""
7930 msgstr[1] ""
7931
7932 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
7933 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
7934 #: scd/app-openpgp.c:2086
7935 #, fuzzy, c-format
7936 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
7937 msgstr "muuta salasanaa"
7938
7939 #: scd/app-openpgp.c:2090
7940 #, fuzzy
7941 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
7942 msgstr "muuta salasanaa"
7943
7944 #: scd/app-openpgp.c:2111
7945 msgid "access to admin commands is not configured\n"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: scd/app-openpgp.c:2464
7949 #, fuzzy
7950 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
7951 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
7952
7953 #: scd/app-openpgp.c:2474 scd/app-openpgp.c:2528
7954 #, c-format
7955 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
7956 msgstr ""
7957
7958 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7959 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
7960 #. to get some infos on the string.
7961 #: scd/app-openpgp.c:2497
7962 msgid "|RN|New Reset Code"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: scd/app-openpgp.c:2498
7966 msgid "|AN|New Admin PIN"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: scd/app-openpgp.c:2498
7970 msgid "|N|New PIN"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: scd/app-openpgp.c:2569
7974 #, fuzzy
7975 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
7976 msgstr "muuta salasanaa"
7977
7978 #: scd/app-openpgp.c:2570
7979 #, fuzzy
7980 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
7981 msgstr "muuta salasanaa"
7982
7983 #: scd/app-openpgp.c:2626 scd/app-openpgp.c:3888
7984 #, fuzzy
7985 msgid "error reading application data\n"
7986 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
7987
7988 #: scd/app-openpgp.c:2632 scd/app-openpgp.c:3895
7989 #, fuzzy
7990 msgid "error reading fingerprint DO\n"
7991 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
7992
7993 #: scd/app-openpgp.c:2642
7994 #, fuzzy
7995 msgid "key already exists\n"
7996 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
7997
7998 #: scd/app-openpgp.c:2646
7999 msgid "existing key will be replaced\n"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: scd/app-openpgp.c:2648
8003 #, fuzzy
8004 msgid "generating new key\n"
8005 msgstr "luo uusi avainpari"
8006
8007 #: scd/app-openpgp.c:2650
8008 #, fuzzy
8009 msgid "writing new key\n"
8010 msgstr "luo uusi avainpari"
8011
8012 #: scd/app-openpgp.c:3192 scd/app-openpgp.c:3544
8013 msgid "creation timestamp missing\n"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: scd/app-openpgp.c:3234 scd/app-openpgp.c:3242
8017 #, c-format
8018 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: scd/app-openpgp.c:3375 scd/app-openpgp.c:3650
8022 #, fuzzy, c-format
8023 msgid "failed to store the key: %s\n"
8024 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8025
8026 #: scd/app-openpgp.c:3538
8027 #, fuzzy
8028 #| msgid "unsupported URI"
8029 msgid "unsupported curve\n"
8030 msgstr "URI-muotoa ei tueta"
8031
8032 #: scd/app-openpgp.c:3805
8033 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: scd/app-openpgp.c:3813
8037 #, fuzzy
8038 msgid "generating key failed\n"
8039 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8040
8041 #: scd/app-openpgp.c:3819
8042 #, fuzzy, c-format
8043 msgid "key generation completed (%d second)\n"
8044 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
8045 msgstr[0] "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
8046 msgstr[1] "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
8047
8048 #: scd/app-openpgp.c:3853
8049 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: scd/app-openpgp.c:3903
8053 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8054 msgstr ""
8055
8056 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
8057 #: scd/app-openpgp.c:4019
8058 #, fuzzy, c-format
8059 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8060 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
8061
8062 #: scd/app-openpgp.c:4104
8063 #, c-format
8064 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: scd/app-openpgp.c:4573
8068 msgid ""
8069 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: scd/app-openpgp.c:4874 scd/app-openpgp.c:4885
8073 #, fuzzy, c-format
8074 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8075 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
8076
8077 #: scd/app-dinsig.c:299
8078 #, fuzzy
8079 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8080 msgstr "muuta salasanaa"
8081
8082 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8083 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8084 #. to get some infos on the string.
8085 #: scd/app-dinsig.c:529
8086 msgid "|N|Initial New PIN"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: scd/scdaemon.c:114
8090 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: scd/scdaemon.c:124 sm/gpgsm.c:338 dirmngr/dirmngr.c:176
8094 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: scd/scdaemon.c:132 tools/gpgconf-comp.c:655
8098 #, fuzzy
8099 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8100 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8101
8102 #: scd/scdaemon.c:134
8103 msgid "|N|connect to reader at port N"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: scd/scdaemon.c:136
8107 #, fuzzy
8108 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8109 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
8110
8111 #: scd/scdaemon.c:138
8112 #, fuzzy
8113 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8114 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
8115
8116 #: scd/scdaemon.c:141
8117 #, fuzzy
8118 msgid "do not use the internal CCID driver"
8119 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
8120
8121 #: scd/scdaemon.c:147
8122 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: scd/scdaemon.c:150
8126 msgid "do not use a reader's pinpad"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: scd/scdaemon.c:155
8130 #, fuzzy
8131 msgid "deny the use of admin card commands"
8132 msgstr "ristiriitainen komento\n"
8133
8134 #: scd/scdaemon.c:158
8135 msgid "use variable length input for pinpad"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: scd/scdaemon.c:286
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8141 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8142
8143 #: scd/scdaemon.c:288
8144 msgid ""
8145 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8146 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: scd/scdaemon.c:789
8150 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: scd/scdaemon.c:1163 dirmngr/dirmngr.c:1902
8154 #, c-format
8155 msgid "handler for fd %d started\n"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: scd/scdaemon.c:1175 dirmngr/dirmngr.c:1907
8159 #, c-format
8160 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: sm/base64.c:327
8164 #, fuzzy, c-format
8165 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
8166 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
8167
8168 #: sm/call-dirmngr.c:261 tools/gpg-connect-agent.c:2245
8169 #, fuzzy
8170 msgid "no dirmngr running in this session\n"
8171 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
8172
8173 #: sm/certchain.c:194
8174 #, c-format
8175 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1937
8179 msgid "chain"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1937
8183 #, fuzzy
8184 msgid "shell"
8185 msgstr "apua"
8186
8187 #: sm/certchain.c:256 dirmngr/validate.c:107
8188 #, fuzzy, c-format
8189 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8190 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
8191
8192 #: sm/certchain.c:295 dirmngr/validate.c:205
8193 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: sm/certchain.c:333
8197 msgid "critical marked policy without configured policies"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: sm/certchain.c:343
8201 #, fuzzy, c-format
8202 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8203 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
8204
8205 #: sm/certchain.c:351 sm/certchain.c:380 dirmngr/validate.c:167
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8208 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8209
8210 #: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:172
8211 #, fuzzy
8212 msgid "certificate policy not allowed"
8213 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8214
8215 #: sm/certchain.c:538
8216 msgid "looking up issuer at external location\n"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: sm/certchain.c:558
8220 #, c-format
8221 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: sm/certchain.c:606
8225 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: sm/certchain.c:631
8229 #, fuzzy, c-format
8230 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8231 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8232
8233 #: sm/certchain.c:634
8234 #, fuzzy, c-format
8235 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8236 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8237
8238 #: sm/certchain.c:833 sm/certchain.c:1327 sm/certchain.c:1965 sm/decrypt.c:264
8239 #: sm/encrypt.c:342 sm/import.c:410 sm/keydb.c:1133 sm/keydb.c:1219
8240 #: sm/sign.c:337 sm/verify.c:114
8241 #, fuzzy
8242 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8243 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8244
8245 #: sm/certchain.c:999
8246 #, fuzzy
8247 msgid "certificate has been revoked"
8248 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
8249
8250 #: sm/certchain.c:1014
8251 msgid "the status of the certificate is unknown"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: sm/certchain.c:1021
8255 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: sm/certchain.c:1027
8259 #, fuzzy, c-format
8260 msgid "checking the CRL failed: %s"
8261 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
8262
8263 #: sm/certchain.c:1056 sm/certchain.c:1124 dirmngr/validate.c:469
8264 #, c-format
8265 msgid "certificate with invalid validity: %s"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: sm/certchain.c:1071 sm/certchain.c:1156 dirmngr/validate.c:487
8269 msgid "certificate not yet valid"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: sm/certchain.c:1072 sm/certchain.c:1157
8273 #, fuzzy
8274 msgid "root certificate not yet valid"
8275 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8276
8277 #: sm/certchain.c:1073 sm/certchain.c:1158
8278 msgid "intermediate certificate not yet valid"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: sm/certchain.c:1086 dirmngr/validate.c:498
8282 #, fuzzy
8283 msgid "certificate has expired"
8284 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8285
8286 #: sm/certchain.c:1087
8287 #, fuzzy
8288 msgid "root certificate has expired"
8289 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8290
8291 #: sm/certchain.c:1088
8292 #, fuzzy
8293 msgid "intermediate certificate has expired"
8294 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8295
8296 #: sm/certchain.c:1130
8297 #, c-format
8298 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: sm/certchain.c:1139
8302 #, fuzzy
8303 msgid "certificate with invalid validity"
8304 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8305
8306 #: sm/certchain.c:1176
8307 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: sm/certchain.c:1178
8311 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: sm/certchain.c:1179
8315 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: sm/certchain.c:1183
8319 #, fuzzy
8320 msgid "  (  signature created at "
8321 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
8322
8323 #: sm/certchain.c:1184
8324 #, fuzzy
8325 msgid "  (certificate created at "
8326 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
8327
8328 #: sm/certchain.c:1187
8329 #, fuzzy
8330 msgid "  (certificate valid from "
8331 msgstr "virheellinen varmenne"
8332
8333 #: sm/certchain.c:1188
8334 msgid "  (     issuer valid from "
8335 msgstr ""
8336
8337 #: sm/certchain.c:1218 dirmngr/validate.c:548
8338 #, fuzzy, c-format
8339 msgid "fingerprint=%s\n"
8340 msgstr "näytä sormenjälki"
8341
8342 #: sm/certchain.c:1227
8343 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: sm/certchain.c:1240
8347 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: sm/certchain.c:1246
8351 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: sm/certchain.c:1304
8355 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: sm/certchain.c:1368
8359 #, fuzzy
8360 msgid "no issuer found in certificate"
8361 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
8362
8363 #: sm/certchain.c:1446
8364 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: sm/certchain.c:1515 dirmngr/validate.c:546
8368 msgid "root certificate is not marked trusted"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: sm/certchain.c:1531
8372 #, fuzzy, c-format
8373 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
8374 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
8375
8376 #: sm/certchain.c:1562 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:601
8377 msgid "certificate chain too long\n"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: sm/certchain.c:1574 dirmngr/validate.c:613
8381 msgid "issuer certificate not found"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: sm/certchain.c:1607 dirmngr/validate.c:639
8385 #, fuzzy
8386 msgid "certificate has a BAD signature"
8387 msgstr "tarkista allekirjoitus"
8388
8389 #: sm/certchain.c:1639 dirmngr/validate.c:663
8390 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: sm/certchain.c:1698 dirmngr/validate.c:688
8394 #, c-format
8395 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: sm/certchain.c:1740 sm/certchain.c:2036 dirmngr/validate.c:718
8399 #, fuzzy
8400 msgid "certificate is good\n"
8401 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
8402
8403 #: sm/certchain.c:1741
8404 #, fuzzy
8405 msgid "intermediate certificate is good\n"
8406 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
8407
8408 #: sm/certchain.c:1742
8409 #, fuzzy
8410 msgid "root certificate is good\n"
8411 msgstr "virheellinen varmenne"
8412
8413 #: sm/certchain.c:1924
8414 msgid "switching to chain model"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: sm/certchain.c:1933
8418 #, c-format
8419 msgid "validation model used: %s"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: sm/certcheck.c:107
8423 #, c-format
8424 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:202
8428 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 dirmngr/ocsp.c:705
8432 #, fuzzy
8433 msgid "none"
8434 msgstr "ei"
8435
8436 #: sm/certdump.c:552 sm/certdump.c:617
8437 #, fuzzy
8438 msgid "[Error - invalid encoding]"
8439 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
8440
8441 #: sm/certdump.c:560
8442 msgid "[Error - out of core]"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: sm/certdump.c:596
8446 msgid "[Error - No name]"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: sm/certdump.c:623
8450 #, fuzzy
8451 msgid "[Error - invalid DN]"
8452 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
8453
8454 #: sm/certdump.c:833
8455 #, fuzzy, c-format
8456 msgid ""
8457 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
8458 "certificate:\n"
8459 "\"%s\"\n"
8460 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
8461 "created %s, expires %s.\n"
8462 msgstr ""
8463 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
8464 "\"%.*s\"\n"
8465 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
8466
8467 #: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1075
8468 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:274 dirmngr/validate.c:1085
8472 #, fuzzy, c-format
8473 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8474 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8475
8476 #: sm/certlist.c:142 dirmngr/validate.c:1095
8477 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: sm/certlist.c:154 dirmngr/validate.c:1107
8481 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: sm/certlist.c:165 dirmngr/validate.c:1127
8485 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: sm/certlist.c:166 dirmngr/validate.c:1129
8489 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: sm/certlist.c:167 dirmngr/validate.c:1130
8493 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: sm/certlist.c:168 dirmngr/validate.c:1131
8497 msgid "certificate is not usable for signing\n"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: sm/certreqgen.c:464
8501 #, fuzzy, c-format
8502 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
8503 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8504
8505 #: sm/certreqgen.c:478
8506 #, c-format
8507 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: sm/certreqgen.c:496
8511 #, c-format
8512 msgid "line %d: no subject name given\n"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: sm/certreqgen.c:505
8516 #, fuzzy, c-format
8517 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
8518 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8519
8520 #: sm/certreqgen.c:508
8521 #, fuzzy, c-format
8522 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
8523 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8524
8525 #: sm/certreqgen.c:525
8526 #, fuzzy, c-format
8527 msgid "line %d: not a valid email address\n"
8528 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
8529
8530 #: sm/certreqgen.c:544
8531 #, fuzzy, c-format
8532 msgid "line %d: invalid serial number\n"
8533 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8534
8535 #: sm/certreqgen.c:560
8536 #, c-format
8537 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: sm/certreqgen.c:563
8541 #, c-format
8542 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: sm/certreqgen.c:575 sm/certreqgen.c:586
8546 #, fuzzy, c-format
8547 msgid "line %d: invalid date given\n"
8548 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8549
8550 #: sm/certreqgen.c:599
8551 #, fuzzy, c-format
8552 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
8553 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
8554
8555 #: sm/certreqgen.c:618
8556 #, fuzzy, c-format
8557 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
8558 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8559
8560 #: sm/certreqgen.c:633
8561 #, fuzzy, c-format
8562 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
8563 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8564
8565 #: sm/certreqgen.c:648
8566 #, fuzzy, c-format
8567 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
8568 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
8569
8570 #: sm/certreqgen.c:686
8571 #, fuzzy, c-format
8572 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
8573 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8574
8575 #: sm/certreqgen.c:699
8576 #, fuzzy, c-format
8577 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
8578 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
8579
8580 #: sm/certreqgen.c:712
8581 #, fuzzy, c-format
8582 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
8583 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
8584
8585 #: sm/certreqgen.c:729
8586 #, fuzzy, c-format
8587 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
8588 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
8589
8590 #: sm/certreqgen.c:1324
8591 msgid ""
8592 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
8593 "you just created once more.\n"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: sm/certreqgen-ui.c:162
8597 #, fuzzy, c-format
8598 msgid "   (%d) RSA\n"
8599 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
8600
8601 #: sm/certreqgen-ui.c:163
8602 #, fuzzy, c-format
8603 msgid "   (%d) Existing key\n"
8604 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
8605
8606 #: sm/certreqgen-ui.c:164
8607 #, c-format
8608 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: sm/certreqgen-ui.c:234 sm/certreqgen-ui.c:243
8612 #, fuzzy, c-format
8613 msgid "error reading the card: %s\n"
8614 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
8615
8616 #: sm/certreqgen-ui.c:237
8617 #, fuzzy, c-format
8618 msgid "Serial number of the card: %s\n"
8619 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8620
8621 #: sm/certreqgen-ui.c:249
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Available keys:\n"
8624 msgstr "poista avain käytöstä"
8625
8626 #: sm/certreqgen-ui.c:280
8627 #, c-format
8628 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: sm/certreqgen-ui.c:281
8632 #, fuzzy, c-format
8633 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
8634 msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
8635
8636 #: sm/certreqgen-ui.c:282
8637 #, fuzzy, c-format
8638 msgid "   (%d) sign\n"
8639 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
8640
8641 #: sm/certreqgen-ui.c:283
8642 #, fuzzy, c-format
8643 msgid "   (%d) encrypt\n"
8644 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
8645
8646 #: sm/certreqgen-ui.c:307
8647 msgid "Enter the X.509 subject name: "
8648 msgstr ""
8649
8650 #: sm/certreqgen-ui.c:311
8651 #, fuzzy
8652 msgid "No subject name given\n"
8653 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
8654
8655 #: sm/certreqgen-ui.c:315
8656 #, fuzzy, c-format
8657 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
8658 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8659
8660 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
8661 #. length of the first string up to the "%s".  Please
8662 #. adjust it do the length of your translation.  The
8663 #. second string is merely passed to atoi so you can
8664 #. drop everything after the number.
8665 #: sm/certreqgen-ui.c:324
8666 #, fuzzy, c-format
8667 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
8668 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8669
8670 #: sm/certreqgen-ui.c:326
8671 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: sm/certreqgen-ui.c:338
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Enter email addresses"
8677 msgstr "Sähköpostiosoite: "
8678
8679 #: sm/certreqgen-ui.c:339
8680 #, fuzzy
8681 msgid " (end with an empty line):\n"
8682 msgstr ""
8683 "\n"
8684 "Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
8685
8686 #: sm/certreqgen-ui.c:343
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Enter DNS names"
8689 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
8690
8691 #: sm/certreqgen-ui.c:344 sm/certreqgen-ui.c:349
8692 #, fuzzy
8693 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
8694 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
8695
8696 #: sm/certreqgen-ui.c:348
8697 msgid "Enter URIs"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: sm/certreqgen-ui.c:355
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
8703 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
8704
8705 #: sm/certreqgen-ui.c:382
8706 msgid "These parameters are used:\n"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: sm/certreqgen-ui.c:400
8710 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
8711 msgstr ""
8712
8713 #: sm/certreqgen-ui.c:402
8714 #, fuzzy
8715 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
8716 msgid "Now creating certificate request.  "
8717 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
8718
8719 #: sm/certreqgen-ui.c:403
8720 msgid "This may take a while ...\n"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: sm/certreqgen-ui.c:414
8724 msgid "Ready.\n"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: sm/certreqgen-ui.c:417
8728 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: sm/certreqgen-ui.c:423
8732 msgid "resource problem: out of core\n"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: sm/decrypt.c:332
8736 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: sm/decrypt.c:334
8740 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
8744 #, fuzzy, c-format
8745 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
8746 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
8747
8748 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1229 sm/keydb.c:1327
8749 #, fuzzy, c-format
8750 msgid "error locking keybox: %s\n"
8751 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
8752
8753 #: sm/delete.c:143
8754 #, fuzzy, c-format
8755 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
8756 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
8757
8758 #: sm/delete.c:145
8759 #, fuzzy, c-format
8760 msgid "certificate '%s' deleted\n"
8761 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
8762
8763 #: sm/delete.c:175
8764 #, fuzzy, c-format
8765 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
8766 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8767
8768 #: sm/encrypt.c:328
8769 #, fuzzy
8770 msgid "no valid recipients given\n"
8771 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
8772
8773 #: sm/gpgsm.c:209
8774 #, fuzzy
8775 msgid "list external keys"
8776 msgstr "näytä salaiset avaimet"
8777
8778 #: sm/gpgsm.c:211
8779 #, fuzzy
8780 msgid "list certificate chain"
8781 msgstr "virheellinen varmenne"
8782
8783 #: sm/gpgsm.c:219
8784 #, fuzzy
8785 msgid "import certificates"
8786 msgstr "virheellinen varmenne"
8787
8788 #: sm/gpgsm.c:220
8789 #, fuzzy
8790 msgid "export certificates"
8791 msgstr "virheellinen varmenne"
8792
8793 #: sm/gpgsm.c:228
8794 msgid "register a smartcard"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: sm/gpgsm.c:231
8798 msgid "pass a command to the dirmngr"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: sm/gpgsm.c:233
8802 msgid "invoke gpg-protect-tool"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: sm/gpgsm.c:250
8806 #, fuzzy
8807 msgid "create base-64 encoded output"
8808 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
8809
8810 #: sm/gpgsm.c:258
8811 msgid "assume input is in PEM format"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: sm/gpgsm.c:260
8815 msgid "assume input is in base-64 format"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: sm/gpgsm.c:262
8819 msgid "assume input is in binary format"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: sm/gpgsm.c:269
8823 msgid "never consult a CRL"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: sm/gpgsm.c:279
8827 msgid "check validity using OCSP"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: sm/gpgsm.c:284
8831 msgid "|N|number of certificates to include"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: sm/gpgsm.c:287
8835 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: sm/gpgsm.c:290
8839 msgid "do not check certificate policies"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: sm/gpgsm.c:294
8843 msgid "fetch missing issuer certificates"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: sm/gpgsm.c:305
8847 msgid "don't use the terminal at all"
8848 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
8849
8850 #: sm/gpgsm.c:307
8851 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: sm/gpgsm.c:312
8855 #, fuzzy
8856 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
8857 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8858
8859 #: sm/gpgsm.c:315
8860 msgid "batch mode: never ask"
8861 msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
8862
8863 #: sm/gpgsm.c:316
8864 msgid "assume yes on most questions"
8865 msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
8866
8867 #: sm/gpgsm.c:317
8868 msgid "assume no on most questions"
8869 msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
8870
8871 #: sm/gpgsm.c:320
8872 #, fuzzy
8873 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
8874 msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
8875
8876 #: sm/gpgsm.c:323
8877 #, fuzzy
8878 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
8879 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
8880
8881 #: sm/gpgsm.c:333 tools/gpgconf-comp.c:799
8882 #, fuzzy
8883 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
8884 msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
8885
8886 #: sm/gpgsm.c:350
8887 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
8888 msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
8889
8890 #: sm/gpgsm.c:352
8891 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
8892 msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
8893
8894 #: sm/gpgsm.c:559
8895 #, fuzzy
8896 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8897 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
8898 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8899
8900 #: sm/gpgsm.c:562
8901 #, fuzzy
8902 msgid ""
8903 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
8904 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
8905 "Default operation depends on the input data\n"
8906 msgstr ""
8907 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
8908 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
8909 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
8910
8911 #: sm/gpgsm.c:766
8912 #, fuzzy, c-format
8913 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
8914 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
8915
8916 #: sm/gpgsm.c:777
8917 #, fuzzy, c-format
8918 msgid "unknown validation model '%s'\n"
8919 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
8920
8921 #: sm/gpgsm.c:828 dirmngr/ldapserver.c:86
8922 #, fuzzy, c-format
8923 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
8924 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
8925
8926 #: sm/gpgsm.c:847 dirmngr/ldapserver.c:105
8927 #, c-format
8928 msgid "%s:%u: password given without user\n"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: sm/gpgsm.c:868 dirmngr/ldapserver.c:126
8932 #, fuzzy, c-format
8933 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
8934 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
8935
8936 #: sm/gpgsm.c:1427
8937 #, fuzzy
8938 msgid "could not parse keyserver\n"
8939 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
8940
8941 #: sm/gpgsm.c:1630
8942 #, fuzzy, c-format
8943 msgid "importing common certificates '%s'\n"
8944 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
8945
8946 #: sm/gpgsm.c:1671
8947 #, fuzzy, c-format
8948 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
8949 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
8950
8951 #: sm/gpgsm.c:2028
8952 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: sm/import.c:127
8956 #, fuzzy, c-format
8957 msgid "total number processed: %lu\n"
8958 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
8959
8960 #: sm/import.c:246
8961 #, fuzzy
8962 msgid "error storing certificate\n"
8963 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
8964
8965 #: sm/import.c:254
8966 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: sm/import.c:467 sm/keydb.c:1249 sm/keydb.c:1339
8970 #, fuzzy, c-format
8971 msgid "error getting stored flags: %s\n"
8972 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8973
8974 #: sm/import.c:526 sm/import.c:558
8975 #, fuzzy, c-format
8976 msgid "error importing certificate: %s\n"
8977 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8978
8979 #: sm/import.c:746 tools/gpg-connect-agent.c:1433
8980 #, fuzzy, c-format
8981 msgid "error reading input: %s\n"
8982 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8983
8984 #: sm/keydb.c:1126 sm/keydb.c:1212
8985 #, fuzzy
8986 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8987 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8988
8989 #: sm/keydb.c:1168
8990 #, c-format
8991 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: sm/keydb.c:1180
8995 #, fuzzy, c-format
8996 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
8997 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8998
8999 #: sm/keydb.c:1188
9000 #, fuzzy, c-format
9001 msgid "error storing certificate: %s\n"
9002 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9003
9004 #: sm/keydb.c:1240
9005 #, fuzzy, c-format
9006 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
9007 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
9008
9009 #: sm/keydb.c:1261 sm/keydb.c:1350
9010 #, fuzzy, c-format
9011 msgid "error storing flags: %s\n"
9012 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9013
9014 #: sm/keylist.c:657
9015 msgid "Error - "
9016 msgstr ""
9017
9018 #: sm/misc.c:58
9019 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: sm/qualified.c:105
9023 #, fuzzy, c-format
9024 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
9025 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9026
9027 #: sm/qualified.c:123
9028 #, fuzzy, c-format
9029 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
9030 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9031
9032 #: sm/qualified.c:206
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9036 "\"%s\"\n"
9037 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
9038 "signature.\n"
9039 "\n"
9040 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:617
9044 msgid ""
9045 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
9046 "signatures.\n"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: sm/qualified.c:282
9050 #, c-format
9051 msgid ""
9052 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9053 "\"%s\"\n"
9054 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: sm/sign.c:451
9058 #, fuzzy, c-format
9059 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9060 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
9061
9062 #: sm/sign.c:465
9063 #, c-format
9064 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: sm/sign.c:517
9068 #, fuzzy, c-format
9069 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9070 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
9071
9072 #: sm/verify.c:450
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Signature made "
9075 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
9076
9077 #: sm/verify.c:454
9078 msgid "[date not given]"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: sm/verify.c:455
9082 #, fuzzy, c-format
9083 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
9084 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9085
9086 #: sm/verify.c:474
9087 msgid ""
9088 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: sm/verify.c:595
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Good signature from"
9094 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
9095
9096 #: sm/verify.c:596
9097 #, fuzzy
9098 msgid "                aka"
9099 msgstr "                aka \""
9100
9101 #: sm/verify.c:614
9102 #, fuzzy
9103 msgid "This is a qualified signature\n"
9104 msgstr ""
9105 "\n"
9106 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
9107
9108 #: dirmngr/certcache.c:106
9109 #, fuzzy, c-format
9110 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9111 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
9112
9113 #: dirmngr/certcache.c:117
9114 #, c-format
9115 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: dirmngr/certcache.c:128
9119 #, c-format
9120 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: dirmngr/certcache.c:139
9124 #, c-format
9125 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: dirmngr/certcache.c:267
9129 #, c-format
9130 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: dirmngr/certcache.c:387
9134 #, fuzzy, c-format
9135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9136 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9137 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
9138
9139 #: dirmngr/certcache.c:395
9140 #, fuzzy, c-format
9141 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9142 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9143
9144 #: dirmngr/certcache.c:399
9145 #, fuzzy, c-format
9146 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9147 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9148
9149 #: dirmngr/certcache.c:401
9150 #, fuzzy, c-format
9151 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9152 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9153
9154 #: dirmngr/certcache.c:405
9155 #, fuzzy, c-format
9156 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
9157 msgstr "näytä sormenjälki"
9158
9159 #: dirmngr/certcache.c:408
9160 msgid "   issuer ="
9161 msgstr ""
9162
9163 #: dirmngr/certcache.c:409
9164 msgid "  subject ="
9165 msgstr ""
9166
9167 #: dirmngr/certcache.c:413
9168 #, fuzzy, c-format
9169 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9170 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9171
9172 #: dirmngr/certcache.c:489
9173 #, fuzzy, c-format
9174 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9175 msgstr "virheellinen varmenne"
9176
9177 #: dirmngr/certcache.c:491
9178 #, fuzzy, c-format
9179 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
9180 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9181
9182 #: dirmngr/certcache.c:506 dirmngr/dirmngr-client.c:385
9183 #, fuzzy
9184 msgid "certificate already cached\n"
9185 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9186
9187 #: dirmngr/certcache.c:508
9188 #, fuzzy
9189 msgid "certificate cached\n"
9190 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9191
9192 #: dirmngr/certcache.c:510 dirmngr/certcache.c:530
9193 #: dirmngr/dirmngr-client.c:389
9194 #, fuzzy, c-format
9195 msgid "error caching certificate: %s\n"
9196 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9197
9198 #: dirmngr/certcache.c:593
9199 #, fuzzy, c-format
9200 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9201 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9202
9203 #: dirmngr/certcache.c:1039 dirmngr/certcache.c:1048
9204 #, fuzzy, c-format
9205 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9206 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9207
9208 #: dirmngr/certcache.c:1202 dirmngr/certcache.c:1211
9209 #, fuzzy, c-format
9210 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9211 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9212
9213 #: dirmngr/certcache.c:1315 dirmngr/validate.c:455
9214 #, fuzzy
9215 msgid "no issuer found in certificate\n"
9216 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
9217
9218 #: dirmngr/certcache.c:1325
9219 #, fuzzy, c-format
9220 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9221 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9222
9223 #: dirmngr/crlcache.c:213
9224 #, fuzzy, c-format
9225 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9226 msgid "creating directory '%s'\n"
9227 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9228
9229 #: dirmngr/crlcache.c:217
9230 #, fuzzy, c-format
9231 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9232 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
9233
9234 #: dirmngr/crlcache.c:245
9235 #, fuzzy, c-format
9236 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9237 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
9238
9239 #: dirmngr/crlcache.c:254
9240 #, fuzzy, c-format
9241 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
9242 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9243
9244 #: dirmngr/crlcache.c:275
9245 #, fuzzy, c-format
9246 msgid "removing cache file '%s'\n"
9247 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9248
9249 #: dirmngr/crlcache.c:284
9250 #, fuzzy, c-format
9251 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
9252 msgid "not removing file '%s'\n"
9253 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
9254
9255 #: dirmngr/crlcache.c:373 dirmngr/crlcache.c:1119 dirmngr/crlcache.c:2207
9256 #, fuzzy, c-format
9257 msgid "error closing cache file: %s\n"
9258 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9259
9260 #: dirmngr/crlcache.c:411 dirmngr/crlcache.c:795
9261 #, fuzzy, c-format
9262 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
9263 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
9264
9265 #: dirmngr/crlcache.c:421
9266 #, fuzzy, c-format
9267 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
9268 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9269
9270 #: dirmngr/crlcache.c:428
9271 #, fuzzy, c-format
9272 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9273 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
9274 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
9275
9276 #: dirmngr/crlcache.c:435
9277 #, fuzzy, c-format
9278 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
9279 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9280
9281 #: dirmngr/crlcache.c:440
9282 #, fuzzy, c-format
9283 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9284 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
9285 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
9286
9287 #: dirmngr/crlcache.c:445
9288 #, fuzzy, c-format
9289 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
9290 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9291
9292 #: dirmngr/crlcache.c:473
9293 #, c-format
9294 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: dirmngr/crlcache.c:488
9298 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: dirmngr/crlcache.c:504
9302 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: dirmngr/crlcache.c:615
9306 #, c-format
9307 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: dirmngr/crlcache.c:623
9311 #, fuzzy, c-format
9312 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
9313 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9314
9315 #: dirmngr/crlcache.c:632
9316 #, fuzzy, c-format
9317 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
9318 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9319
9320 #: dirmngr/crlcache.c:647
9321 #, c-format
9322 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: dirmngr/crlcache.c:673
9326 #, fuzzy, c-format
9327 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
9328 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9329
9330 #: dirmngr/crlcache.c:679
9331 #, fuzzy, c-format
9332 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
9333 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
9334
9335 #: dirmngr/crlcache.c:686
9336 #, fuzzy, c-format
9337 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
9338 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9339
9340 #: dirmngr/crlcache.c:692
9341 #, fuzzy, c-format
9342 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9343 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
9344 msgstr ""
9345 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
9346
9347 #: dirmngr/crlcache.c:698
9348 msgid "detected errors in cache dir file\n"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: dirmngr/crlcache.c:699
9352 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: dirmngr/crlcache.c:827 dirmngr/crlcache.c:841
9356 #, fuzzy, c-format
9357 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
9358 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9359
9360 #: dirmngr/crlcache.c:937
9361 #, fuzzy, c-format
9362 msgid "error closing '%s': %s\n"
9363 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9364
9365 #: dirmngr/crlcache.c:949
9366 #, fuzzy, c-format
9367 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
9368 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
9369 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9370
9371 #: dirmngr/crlcache.c:1003
9372 #, fuzzy, c-format
9373 msgid "can't hash '%s': %s\n"
9374 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
9375
9376 #: dirmngr/crlcache.c:1011
9377 #, fuzzy, c-format
9378 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
9379 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
9380
9381 #: dirmngr/crlcache.c:1027
9382 #, fuzzy, c-format
9383 msgid "error hashing '%s': %s\n"
9384 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9385
9386 #: dirmngr/crlcache.c:1055
9387 #, fuzzy, c-format
9388 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
9389 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9390
9391 #: dirmngr/crlcache.c:1108
9392 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: dirmngr/crlcache.c:1126
9396 #, fuzzy, c-format
9397 msgid "opening cache file '%s'\n"
9398 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
9399
9400 #: dirmngr/crlcache.c:1145
9401 #, fuzzy, c-format
9402 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
9403 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9404
9405 #: dirmngr/crlcache.c:1154
9406 #, c-format
9407 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: dirmngr/crlcache.c:1175
9411 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: dirmngr/crlcache.c:1177
9415 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: dirmngr/crlcache.c:1231
9419 #, fuzzy, c-format
9420 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
9421 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
9422
9423 #: dirmngr/crlcache.c:1286
9424 #, fuzzy, c-format
9425 #| msgid "No help available for `%s'"
9426 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
9427 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
9428
9429 #: dirmngr/crlcache.c:1293
9430 #, c-format
9431 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: dirmngr/crlcache.c:1307
9435 #, c-format
9436 msgid ""
9437 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
9438 "required\n"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: dirmngr/crlcache.c:1315
9442 #, c-format
9443 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: dirmngr/crlcache.c:1324
9447 #, c-format
9448 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: dirmngr/crlcache.c:1335
9452 #, c-format
9453 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: dirmngr/crlcache.c:1347
9457 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
9458 msgstr ""
9459
9460 #: dirmngr/crlcache.c:1357
9461 #, fuzzy, c-format
9462 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
9463 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
9464
9465 #: dirmngr/crlcache.c:1360
9466 #, c-format
9467 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: dirmngr/crlcache.c:1371
9471 #, c-format
9472 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: dirmngr/crlcache.c:1379
9476 #, fuzzy, c-format
9477 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
9478 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9479
9480 #: dirmngr/crlcache.c:1542 dirmngr/validate.c:878
9481 #, fuzzy, c-format
9482 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
9483 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
9484 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9485
9486 #: dirmngr/crlcache.c:1549
9487 #, c-format
9488 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: dirmngr/crlcache.c:1586 dirmngr/crlcache.c:1605
9492 #, fuzzy
9493 #| msgid "invalid response from agent\n"
9494 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
9495 msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
9496
9497 #: dirmngr/crlcache.c:1593 dirmngr/crlcache.c:1612 dirmngr/misc.c:174
9498 #, fuzzy, c-format
9499 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
9500 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
9501
9502 #: dirmngr/crlcache.c:1627 dirmngr/ocsp.c:421
9503 #, fuzzy, c-format
9504 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
9505 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9506
9507 #: dirmngr/crlcache.c:1699
9508 #, fuzzy, c-format
9509 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
9510 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
9511 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
9512
9513 #: dirmngr/crlcache.c:1714
9514 #, fuzzy, c-format
9515 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
9516 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9517
9518 #: dirmngr/crlcache.c:1721
9519 #, c-format
9520 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: dirmngr/crlcache.c:1725
9524 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: dirmngr/crlcache.c:1745
9528 #, fuzzy, c-format
9529 msgid "error getting CRL item: %s\n"
9530 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9531
9532 #: dirmngr/crlcache.c:1760
9533 #, fuzzy, c-format
9534 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
9535 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
9536
9537 #: dirmngr/crlcache.c:1787
9538 #, fuzzy, c-format
9539 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
9540 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
9541
9542 #: dirmngr/crlcache.c:1802
9543 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: dirmngr/crlcache.c:1847
9547 #, fuzzy, c-format
9548 #| msgid "signature verification suppressed\n"
9549 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
9550 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
9551
9552 #: dirmngr/crlcache.c:1858
9553 #, fuzzy, c-format
9554 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
9555 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
9556
9557 #: dirmngr/crlcache.c:2001
9558 #, fuzzy, c-format
9559 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
9560 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9561
9562 #: dirmngr/crlcache.c:2008
9563 #, fuzzy, c-format
9564 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
9565 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
9566
9567 #: dirmngr/crlcache.c:2042
9568 #, fuzzy, c-format
9569 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
9570 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9571
9572 #: dirmngr/crlcache.c:2046
9573 #, fuzzy, c-format
9574 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
9575 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9576
9577 #: dirmngr/crlcache.c:2056
9578 #, fuzzy, c-format
9579 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
9580 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9581
9582 #: dirmngr/crlcache.c:2066
9583 #, fuzzy, c-format
9584 #| msgid "update secret failed: %s\n"
9585 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
9586 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
9587
9588 #: dirmngr/crlcache.c:2076
9589 #, fuzzy, c-format
9590 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
9591 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
9592
9593 #: dirmngr/crlcache.c:2083
9594 #, fuzzy, c-format
9595 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
9596 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9597
9598 #: dirmngr/crlcache.c:2108
9599 #, c-format
9600 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: dirmngr/crlcache.c:2112
9604 #, c-format
9605 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: dirmngr/crlcache.c:2128
9609 #, c-format
9610 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: dirmngr/crlcache.c:2138
9614 #, fuzzy, c-format
9615 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
9616 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9617
9618 #: dirmngr/crlcache.c:2189
9619 #, fuzzy, c-format
9620 msgid "creating cache file '%s'\n"
9621 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9622
9623 #: dirmngr/crlcache.c:2221
9624 #, fuzzy, c-format
9625 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
9626 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
9627
9628 #: dirmngr/crlcache.c:2235
9629 msgid ""
9630 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
9631 "program start\n"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: dirmngr/crlcache.c:2272
9635 #, c-format
9636 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: dirmngr/crlcache.c:2295
9640 msgid ""
9641 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
9642 "update!\n"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: dirmngr/crlcache.c:2298
9646 msgid ""
9647 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: dirmngr/crlcache.c:2301
9651 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: dirmngr/crlcache.c:2308
9655 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: dirmngr/crlcache.c:2326
9659 #, fuzzy
9660 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9661 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
9662 msgstr ""
9663 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
9664
9665 #: dirmngr/crlcache.c:2333
9666 #, fuzzy, c-format
9667 msgid "problem reading cache record: %s\n"
9668 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
9669
9670 #: dirmngr/crlcache.c:2344
9671 #, fuzzy, c-format
9672 msgid "problem reading cache key: %s\n"
9673 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
9674
9675 #: dirmngr/crlcache.c:2375
9676 #, fuzzy, c-format
9677 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
9678 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9679
9680 #: dirmngr/crlcache.c:2378
9681 msgid "End CRL dump\n"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: dirmngr/crlcache.c:2499
9685 #, fuzzy, c-format
9686 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
9687 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
9688
9689 #: dirmngr/crlcache.c:2510
9690 #, fuzzy, c-format
9691 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
9692 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
9693
9694 #: dirmngr/crlcache.c:2570
9695 #, fuzzy, c-format
9696 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
9697 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9698
9699 #: dirmngr/crlfetch.c:74
9700 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: dirmngr/crlfetch.c:182
9704 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: dirmngr/crlfetch.c:193 dirmngr/crlfetch.c:289 dirmngr/crlfetch.c:327
9708 #: dirmngr/crlfetch.c:359
9709 #, c-format
9710 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: dirmngr/crlfetch.c:223 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:488
9714 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:743 dirmngr/misc.c:571
9715 #, fuzzy, c-format
9716 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
9717 msgid "error initializing reader object: %s\n"
9718 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
9719
9720 #: dirmngr/crlfetch.c:249 dirmngr/ocsp.c:218
9721 #, c-format
9722 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: dirmngr/crlfetch.c:268 dirmngr/ocsp.c:235
9726 #, fuzzy
9727 msgid "too many redirections\n"
9728 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
9729
9730 #: dirmngr/crlfetch.c:274
9731 #, fuzzy, c-format
9732 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
9733 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
9734
9735 #: dirmngr/crlfetch.c:279
9736 #, fuzzy, c-format
9737 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
9738 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9739
9740 #: dirmngr/crlfetch.c:296 dirmngr/crlfetch.c:322 dirmngr/crlfetch.c:354
9741 #: dirmngr/crlfetch.c:381
9742 #, fuzzy
9743 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
9744 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
9745
9746 #: dirmngr/crlfetch.c:386
9747 #, fuzzy, c-format
9748 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
9749 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
9750
9751 #: dirmngr/dirmngr-client.c:71
9752 msgid "use OCSP instead of CRLs"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
9756 msgid "check whether a dirmngr is running"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
9760 #, fuzzy
9761 msgid "add a certificate to the cache"
9762 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9763
9764 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
9765 #, fuzzy
9766 msgid "validate a certificate"
9767 msgstr "virheellinen varmenne"
9768
9769 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
9770 #, fuzzy
9771 msgid "lookup a certificate"
9772 msgstr "virheellinen varmenne"
9773
9774 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
9775 #, fuzzy
9776 msgid "lookup only locally stored certificates"
9777 msgstr "virheellinen varmenne"
9778
9779 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
9780 msgid "expect an URL for --lookup"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
9784 msgid "load a CRL into the dirmngr"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
9788 msgid "special mode for use by Squid"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
9792 #, fuzzy
9793 msgid "expect certificates in PEM format"
9794 msgstr "virheellinen varmenne"
9795
9796 #: dirmngr/dirmngr-client.c:82
9797 #, fuzzy
9798 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
9799 msgid "force the use of the default OCSP responder"
9800 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
9801
9802 #: dirmngr/dirmngr-client.c:169
9803 #, fuzzy
9804 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9805 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
9806 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
9807
9808 #: dirmngr/dirmngr-client.c:173
9809 msgid ""
9810 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
9811 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
9812 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
9813 "not valid and other error codes for general failures\n"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: dirmngr/dirmngr-client.c:274 dirmngr/dirmngr-client.c:904
9817 #, fuzzy, c-format
9818 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
9819 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9820
9821 #: dirmngr/dirmngr-client.c:281
9822 #, fuzzy, c-format
9823 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
9824 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9825
9826 #: dirmngr/dirmngr-client.c:295
9827 msgid "certificate too large to make any sense\n"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: dirmngr/dirmngr-client.c:310
9831 #, fuzzy, c-format
9832 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
9833 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
9834 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
9835
9836 #: dirmngr/dirmngr-client.c:332
9837 #, fuzzy, c-format
9838 #| msgid "update failed: %s\n"
9839 msgid "lookup failed: %s\n"
9840 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
9841
9842 #: dirmngr/dirmngr-client.c:347
9843 #, fuzzy, c-format
9844 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
9845 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
9846
9847 #: dirmngr/dirmngr-client.c:375
9848 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: dirmngr/dirmngr-client.c:397
9852 #, fuzzy, c-format
9853 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
9854 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9855
9856 #: dirmngr/dirmngr-client.c:404 dirmngr/dirmngr-client.c:915
9857 #, fuzzy
9858 msgid "certificate is valid\n"
9859 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9860
9861 #: dirmngr/dirmngr-client.c:410 dirmngr/dirmngr-client.c:923
9862 #, fuzzy
9863 msgid "certificate has been revoked\n"
9864 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
9865
9866 #: dirmngr/dirmngr-client.c:415 dirmngr/dirmngr-client.c:925
9867 #, fuzzy, c-format
9868 msgid "certificate check failed: %s\n"
9869 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9870
9871 #: dirmngr/dirmngr-client.c:428
9872 #, fuzzy, c-format
9873 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
9874 msgid "got status: '%s'\n"
9875 msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
9876
9877 #: dirmngr/dirmngr-client.c:443
9878 #, fuzzy, c-format
9879 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9880 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
9881 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
9882
9883 #: dirmngr/dirmngr-client.c:701
9884 #, fuzzy, c-format
9885 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
9886 msgstr ""
9887 "\n"
9888 "Tuetut algoritmit:\n"
9889
9890 #: dirmngr/dirmngr-client.c:803
9891 msgid "absolute file name expected\n"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: dirmngr/dirmngr-client.c:848
9895 #, c-format
9896 msgid "looking up '%s'\n"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: dirmngr/dirmngr.c:160
9900 msgid "list the contents of the CRL cache"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: dirmngr/dirmngr.c:161
9904 #, fuzzy
9905 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
9906 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
9907
9908 #: dirmngr/dirmngr.c:162
9909 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: dirmngr/dirmngr.c:163
9913 msgid "shutdown the dirmngr"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: dirmngr/dirmngr.c:164
9917 msgid "flush the cache"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: dirmngr/dirmngr.c:179 tools/gpgconf-comp.c:513 tools/gpgconf-comp.c:728
9921 #: tools/gpgconf-comp.c:813 tools/gpgconf-comp.c:909
9922 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: dirmngr/dirmngr.c:180
9926 #, fuzzy
9927 msgid "run without asking a user"
9928 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
9929
9930 #: dirmngr/dirmngr.c:181
9931 msgid "force loading of outdated CRLs"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: dirmngr/dirmngr.c:182
9935 msgid "allow sending OCSP requests"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: dirmngr/dirmngr.c:184
9939 msgid "allow online software version check"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: dirmngr/dirmngr.c:185
9943 msgid "inhibit the use of HTTP"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: dirmngr/dirmngr.c:186
9947 msgid "inhibit the use of LDAP"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: dirmngr/dirmngr.c:188
9951 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: dirmngr/dirmngr.c:190
9955 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: dirmngr/dirmngr.c:192
9959 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: dirmngr/dirmngr.c:195
9963 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: dirmngr/dirmngr.c:197
9967 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: dirmngr/dirmngr.c:199
9971 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: dirmngr/dirmngr.c:202
9975 #, fuzzy
9976 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
9977 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
9978
9979 #: dirmngr/dirmngr.c:204
9980 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: dirmngr/dirmngr.c:207 dirmngr/dirmngr_ldap.c:137
9984 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: dirmngr/dirmngr.c:210
9988 #, fuzzy
9989 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
9990 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
9991
9992 #: dirmngr/dirmngr.c:212
9993 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: dirmngr/dirmngr.c:218
9997 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: dirmngr/dirmngr.c:223
10001 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: dirmngr/dirmngr.c:225
10005 msgid "route all network traffic via Tor"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: dirmngr/dirmngr.c:246
10009 #, fuzzy
10010 #| msgid ""
10011 #| "@\n"
10012 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
10013 msgid ""
10014 "@\n"
10015 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
10016 "options)\n"
10017 msgstr ""
10018 "@\n"
10019 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
10020 "sivuilta)\n"
10021
10022 #: dirmngr/dirmngr.c:361
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
10025 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
10026
10027 #: dirmngr/dirmngr.c:363
10028 msgid ""
10029 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
10030 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: dirmngr/dirmngr.c:443
10034 #, c-format
10035 msgid "valid debug levels are: %s\n"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: dirmngr/dirmngr.c:499 tools/gpgconf.c:551 tools/gpgconf.c:586
10039 #: tools/gpgconf.c:669
10040 #, fuzzy, c-format
10041 msgid "usage: %s [options] "
10042 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
10043
10044 #: dirmngr/dirmngr.c:1071
10045 #, fuzzy
10046 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
10047 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
10048 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
10049
10050 #: dirmngr/dirmngr.c:1297 dirmngr/server.c:1628
10051 #, fuzzy, c-format
10052 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10053 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10054
10055 #: dirmngr/dirmngr.c:1303 dirmngr/server.c:1634
10056 #, fuzzy, c-format
10057 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10058 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10059
10060 #: dirmngr/dirmngr.c:1484
10061 #, fuzzy, c-format
10062 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10063 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
10064
10065 #: dirmngr/dirmngr.c:1539 dirmngr/dirmngr.c:1623
10066 #, fuzzy, c-format
10067 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10068 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
10069
10070 #: dirmngr/dirmngr.c:1575 dirmngr/dirmngr.c:1601 tools/gpgconf-comp.c:4090
10071 #, fuzzy, c-format
10072 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10073 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
10074
10075 #: dirmngr/dirmngr.c:1630
10076 #, c-format
10077 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: dirmngr/dirmngr.c:1697
10081 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: dirmngr/dirmngr.c:1736
10085 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: dirmngr/dirmngr.c:1741
10089 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: dirmngr/dirmngr.c:1743
10093 #, c-format
10094 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: dirmngr/dirmngr.c:1748
10098 #, fuzzy
10099 msgid "shutdown forced\n"
10100 msgstr "ei käsitelty"
10101
10102 #: dirmngr/dirmngr.c:1756
10103 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: dirmngr/dirmngr.c:1763
10107 #, c-format
10108 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:138
10112 msgid "return all values in a record oriented format"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:141
10116 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:142
10120 #, fuzzy
10121 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
10122 msgid "|NAME|connect to host NAME"
10123 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
10124
10125 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:143
10126 msgid "|N|connect to port N"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:144
10130 #, fuzzy
10131 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
10132 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
10133 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
10134
10135 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:145
10136 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:147
10140 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:148
10144 msgid "|STRING|query DN STRING"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:149
10148 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:150
10152 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:209
10156 #, fuzzy
10157 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10158 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
10159 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
10160
10161 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:212
10162 msgid ""
10163 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
10164 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
10165 "Interface and options may change without notice\n"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:337
10169 #, fuzzy, c-format
10170 #| msgid "invalid import options\n"
10171 msgid "invalid port number %d\n"
10172 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
10173
10174 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:413
10175 #, c-format
10176 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:420 dirmngr/dirmngr_ldap.c:503
10180 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:527 dirmngr/dirmngr_ldap.c:539
10181 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:677
10182 #, fuzzy, c-format
10183 msgid "error writing to stdout: %s\n"
10184 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
10185
10186 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:437
10187 #, c-format
10188 msgid "          available attribute '%s'\n"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:475
10192 #, fuzzy, c-format
10193 msgid "attribute '%s' not found\n"
10194 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
10195
10196 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:482
10197 #, c-format
10198 msgid "found attribute '%s'\n"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:591
10202 #, fuzzy, c-format
10203 #| msgid "reading from `%s'\n"
10204 msgid "processing url '%s'\n"
10205 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
10206
10207 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:593
10208 #, fuzzy, c-format
10209 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
10210 msgid "          user '%s'\n"
10211 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
10212
10213 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:595
10214 #, fuzzy, c-format
10215 msgid "          pass '%s'\n"
10216 msgstr "                aka \""
10217
10218 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:597
10219 #, fuzzy, c-format
10220 msgid "          host '%s'\n"
10221 msgstr "                aka \""
10222
10223 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:598
10224 #, fuzzy, c-format
10225 #| msgid "          not imported: %lu\n"
10226 msgid "          port %d\n"
10227 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
10228
10229 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:600
10230 #, fuzzy, c-format
10231 msgid "            DN '%s'\n"
10232 msgstr "                aka \""
10233
10234 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:602
10235 #, c-format
10236 msgid "        filter '%s'\n"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:607 dirmngr/dirmngr_ldap.c:610
10240 #, fuzzy, c-format
10241 msgid "          attr '%s'\n"
10242 msgstr "                aka \""
10243
10244 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:616
10245 #, fuzzy, c-format
10246 msgid "no host name in '%s'\n"
10247 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
10248
10249 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:621
10250 #, c-format
10251 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:627
10255 #, fuzzy
10256 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
10257 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
10258 msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
10259
10260 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:636
10261 #, fuzzy, c-format
10262 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
10263 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10264
10265 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:659
10266 #, fuzzy, c-format
10267 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
10268 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10269
10270 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:686
10271 #, fuzzy, c-format
10272 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
10273 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
10274 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
10275
10276 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:718
10277 #, fuzzy, c-format
10278 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10279 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
10280
10281 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:724
10282 #, c-format
10283 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:207
10287 #, fuzzy, c-format
10288 msgid "error printing log line: %s\n"
10289 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
10290
10291 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:236
10292 #, fuzzy, c-format
10293 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10294 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10295
10296 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:304
10297 #, fuzzy, c-format
10298 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
10299 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
10300
10301 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:343
10302 #, c-format
10303 msgid "ldap wrapper %d ready"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:352
10307 #, c-format
10308 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:355
10312 #, c-format
10313 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:364
10317 #, fuzzy, c-format
10318 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10319 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
10320
10321 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:376
10322 #, c-format
10323 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:444
10327 #, c-format
10328 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:496 dirmngr/ldap-wrapper.c:517
10332 #, fuzzy, c-format
10333 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
10334 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10335
10336 #: dirmngr/ldap.c:91
10337 #, c-format
10338 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: dirmngr/ldap.c:95
10342 #, fuzzy, c-format
10343 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10344 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
10345
10346 #: dirmngr/ldap.c:98 dirmngr/misc.c:510
10347 #, fuzzy, c-format
10348 msgid "malloc failed: %s\n"
10349 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10350
10351 #: dirmngr/ldap.c:627
10352 #, c-format
10353 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: dirmngr/ldap.c:840
10357 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: dirmngr/misc.c:170
10361 #, fuzzy
10362 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10363 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10364 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
10365
10366 #: dirmngr/misc.c:194 dirmngr/misc.c:228
10367 #, fuzzy, c-format
10368 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
10369 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
10370
10371 #: dirmngr/misc.c:199 dirmngr/misc.c:233
10372 #, fuzzy, c-format
10373 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10374 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
10375 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
10376
10377 #: dirmngr/misc.c:526
10378 msgid "bad URL encoding detected\n"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: dirmngr/ocsp.c:80
10382 #, fuzzy, c-format
10383 msgid "error reading from responder: %s\n"
10384 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10385
10386 #: dirmngr/ocsp.c:98
10387 #, c-format
10388 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: dirmngr/ocsp.c:139
10392 #, fuzzy
10393 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
10394 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
10395
10396 #: dirmngr/ocsp.c:145
10397 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: dirmngr/ocsp.c:152
10401 #, fuzzy, c-format
10402 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
10403 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10404
10405 #: dirmngr/ocsp.c:170
10406 #, fuzzy, c-format
10407 msgid "error building OCSP request: %s\n"
10408 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10409
10410 #: dirmngr/ocsp.c:181
10411 #, fuzzy, c-format
10412 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
10413 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
10414
10415 #: dirmngr/ocsp.c:207 dirmngr/ocsp.c:255
10416 #, fuzzy, c-format
10417 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
10418 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10419
10420 #: dirmngr/ocsp.c:240
10421 #, fuzzy, c-format
10422 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10423 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10424
10425 #: dirmngr/ocsp.c:265
10426 #, fuzzy, c-format
10427 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
10428 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
10429
10430 #: dirmngr/ocsp.c:288 dirmngr/ocsp.c:298
10431 #, c-format
10432 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: dirmngr/ocsp.c:293
10436 #, fuzzy, c-format
10437 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
10438 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
10439
10440 #: dirmngr/ocsp.c:328
10441 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: dirmngr/ocsp.c:413
10445 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: dirmngr/ocsp.c:464
10449 #, fuzzy, c-format
10450 msgid "allocating list item failed: %s\n"
10451 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10452
10453 #: dirmngr/ocsp.c:479
10454 #, fuzzy, c-format
10455 msgid "error getting responder ID: %s\n"
10456 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10457
10458 #: dirmngr/ocsp.c:514
10459 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: dirmngr/ocsp.c:553 dirmngr/validate.c:619
10463 #, fuzzy, c-format
10464 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
10465 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
10466
10467 #: dirmngr/ocsp.c:563
10468 msgid "caller did not return the target certificate\n"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: dirmngr/ocsp.c:570
10472 #, fuzzy
10473 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
10474 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
10475
10476 #: dirmngr/ocsp.c:580
10477 #, fuzzy, c-format
10478 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
10479 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
10480
10481 #: dirmngr/ocsp.c:614
10482 #, fuzzy, c-format
10483 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
10484 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
10485 msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
10486
10487 #: dirmngr/ocsp.c:621
10488 msgid "no default OCSP responder defined\n"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: dirmngr/ocsp.c:627
10492 #, fuzzy
10493 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
10494 msgid "no default OCSP signer defined\n"
10495 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
10496
10497 #: dirmngr/ocsp.c:634
10498 #, c-format
10499 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: dirmngr/ocsp.c:639
10503 #, fuzzy, c-format
10504 #| msgid "using cipher %s\n"
10505 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
10506 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
10507
10508 #: dirmngr/ocsp.c:646
10509 #, c-format
10510 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: dirmngr/ocsp.c:676
10514 #, fuzzy, c-format
10515 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
10516 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10517
10518 #: dirmngr/ocsp.c:701
10519 #, c-format
10520 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: dirmngr/ocsp.c:702
10524 msgid "good"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: dirmngr/ocsp.c:708
10528 #, fuzzy, c-format
10529 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
10530 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
10531
10532 #: dirmngr/ocsp.c:743
10533 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: dirmngr/ocsp.c:755
10537 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: dirmngr/ocsp.c:770
10541 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: dirmngr/server.c:382 dirmngr/server.c:494 dirmngr/server.c:540
10545 #, fuzzy, c-format
10546 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
10547 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
10548
10549 #: dirmngr/server.c:981
10550 msgid "ldapserver missing"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: dirmngr/server.c:1055
10554 msgid "serialno missing in cert ID"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: dirmngr/server.c:1191 dirmngr/server.c:1277 dirmngr/server.c:1713
10558 #: dirmngr/server.c:1764 dirmngr/server.c:2256 dirmngr/server.c:2272
10559 #, fuzzy, c-format
10560 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
10561 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
10562
10563 #: dirmngr/server.c:1320
10564 #, fuzzy, c-format
10565 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
10566 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10567
10568 #: dirmngr/server.c:1332 dirmngr/server.c:1363 dirmngr/server.c:1522
10569 #, fuzzy, c-format
10570 msgid "error sending data: %s\n"
10571 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
10572
10573 #: dirmngr/server.c:1470
10574 #, fuzzy, c-format
10575 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
10576 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10577
10578 #: dirmngr/server.c:1503
10579 #, fuzzy, c-format
10580 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
10581 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10582
10583 #: dirmngr/server.c:1530
10584 #, c-format
10585 msgid "max_replies %d exceeded\n"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: dirmngr/server.c:2512
10589 #, fuzzy, c-format
10590 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
10591 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
10592
10593 #: dirmngr/server.c:2523
10594 #, fuzzy, c-format
10595 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
10596 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
10597
10598 #: dirmngr/server.c:2544
10599 #, fuzzy, c-format
10600 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
10601 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
10602 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
10603
10604 #: dirmngr/server.c:2552
10605 #, fuzzy, c-format
10606 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
10607 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
10608
10609 #: dirmngr/server.c:2583
10610 #, c-format
10611 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: dirmngr/server.c:2602
10615 #, fuzzy, c-format
10616 #| msgid "signing failed: %s\n"
10617 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
10618 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
10619
10620 #: dirmngr/validate.c:201
10621 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: dirmngr/validate.c:227
10625 #, fuzzy
10626 #| msgid "checking the trustdb\n"
10627 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
10628 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
10629
10630 #: dirmngr/validate.c:245
10631 msgid "not checking CRL for"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: dirmngr/validate.c:250
10635 #, fuzzy
10636 msgid "checking CRL for"
10637 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
10638
10639 #: dirmngr/validate.c:528
10640 #, fuzzy
10641 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
10642 msgstr "tarkista allekirjoitus"
10643
10644 #: dirmngr/validate.c:561
10645 #, fuzzy, c-format
10646 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
10647 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
10648
10649 #: dirmngr/validate.c:738
10650 #, fuzzy
10651 msgid "certificate chain is good\n"
10652 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
10653
10654 #: dirmngr/validate.c:968
10655 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
10656 msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
10657
10658 #: dirmngr/validate.c:1116
10659 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:100 tools/symcryptrun.c:167
10663 #, fuzzy
10664 msgid "quiet"
10665 msgstr "lopeta|sulje"
10666
10667 #: tools/gpg-connect-agent.c:79
10668 msgid "print data out hex encoded"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
10672 msgid "decode received data lines"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
10676 msgid "connect to the dirmngr"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: tools/gpg-connect-agent.c:84
10680 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: tools/gpg-connect-agent.c:86
10684 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: tools/gpg-connect-agent.c:88
10688 msgid "run the Assuan server given on the command line"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: tools/gpg-connect-agent.c:90
10692 msgid "do not use extended connect mode"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: tools/gpg-connect-agent.c:92
10696 #, fuzzy
10697 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
10698 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
10699
10700 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
10701 msgid "run /subst on startup"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: tools/gpg-connect-agent.c:205
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
10707 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
10708
10709 #: tools/gpg-connect-agent.c:208
10710 msgid ""
10711 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
10712 "Connect to a running agent and send commands\n"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: tools/gpg-connect-agent.c:1247
10716 #, c-format
10717 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: tools/gpg-connect-agent.c:1258 tools/gpg-connect-agent.c:1264
10721 #: tools/gpg-connect-agent.c:1270
10722 #, c-format
10723 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: tools/gpg-connect-agent.c:1368 tools/gpg-connect-agent.c:1863
10727 #, fuzzy, c-format
10728 msgid "receiving line failed: %s\n"
10729 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10730
10731 #: tools/gpg-connect-agent.c:1458
10732 #, fuzzy
10733 msgid "line too long - skipped\n"
10734 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
10735
10736 #: tools/gpg-connect-agent.c:1462
10737 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: tools/gpg-connect-agent.c:1837
10741 #, fuzzy, c-format
10742 msgid "unknown command '%s'\n"
10743 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
10744
10745 #: tools/gpg-connect-agent.c:1855
10746 #, fuzzy, c-format
10747 msgid "sending line failed: %s\n"
10748 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
10749
10750 #: tools/gpg-connect-agent.c:2251
10751 #, fuzzy, c-format
10752 msgid "error sending standard options: %s\n"
10753 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
10754
10755 #: tools/gpgconf-comp.c:479 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:683
10756 #: tools/gpgconf-comp.c:766 tools/gpgconf-comp.c:865
10757 msgid "Options controlling the diagnostic output"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: tools/gpgconf-comp.c:492 tools/gpgconf-comp.c:621 tools/gpgconf-comp.c:696
10761 #: tools/gpgconf-comp.c:779 tools/gpgconf-comp.c:888
10762 msgid "Options controlling the configuration"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: tools/gpgconf-comp.c:508 tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:723
10766 #: tools/gpgconf-comp.c:808 tools/gpgconf-comp.c:901
10767 msgid "Options useful for debugging"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: tools/gpgconf-comp.c:521 tools/gpgconf-comp.c:660 tools/gpgconf-comp.c:821
10771 msgid "Options controlling the security"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: tools/gpgconf-comp.c:528
10775 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: tools/gpgconf-comp.c:532
10779 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: tools/gpgconf-comp.c:536
10783 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: tools/gpgconf-comp.c:560
10787 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: tools/gpgconf-comp.c:563
10791 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: tools/gpgconf-comp.c:567
10795 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: tools/gpgconf-comp.c:571
10799 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: tools/gpgconf-comp.c:575
10803 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: tools/gpgconf-comp.c:579
10807 #, fuzzy
10808 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
10809 msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
10810
10811 #: tools/gpgconf-comp.c:583
10812 #, fuzzy
10813 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
10814 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10815
10816 #: tools/gpgconf-comp.c:587
10817 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: tools/gpgconf-comp.c:698 tools/gpgconf-comp.c:781
10821 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
10822 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
10823
10824 #: tools/gpgconf-comp.c:701 tools/gpgconf-comp.c:784
10825 #, fuzzy
10826 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
10827 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
10828
10829 #: tools/gpgconf-comp.c:704
10830 msgid "|SPEC|set up email aliases"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: tools/gpgconf-comp.c:736 tools/gpgconf-comp.c:940
10834 msgid "Configuration for Keyservers"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: tools/gpgconf-comp.c:738 tools/gpgconf-comp.c:942
10838 #, fuzzy
10839 msgid "|URL|use keyserver at URL"
10840 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
10841
10842 #: tools/gpgconf-comp.c:741
10843 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: tools/gpgconf-comp.c:744
10847 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: tools/gpgconf-comp.c:793
10851 msgid "disable all access to the dirmngr"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: tools/gpgconf-comp.c:796
10855 #, fuzzy
10856 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
10857 msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
10858
10859 #: tools/gpgconf-comp.c:829
10860 msgid "do not check CRLs for root certificates"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: tools/gpgconf-comp.c:878
10864 msgid "Options controlling the format of the output"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: tools/gpgconf-comp.c:920
10868 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: tools/gpgconf-comp.c:933
10872 msgid "Options controlling the use of Tor"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: tools/gpgconf-comp.c:947
10876 msgid "Configuration for HTTP servers"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: tools/gpgconf-comp.c:958
10880 msgid "use system's HTTP proxy setting"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: tools/gpgconf-comp.c:963
10884 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: tools/gpgconf-comp.c:992
10888 msgid "LDAP server list"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: tools/gpgconf-comp.c:1000
10892 msgid "Configuration for OCSP"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: tools/gpgconf-comp.c:1081
10896 msgid "OpenPGP"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: tools/gpgconf-comp.c:1082
10900 msgid "Private Keys"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: tools/gpgconf-comp.c:1083
10904 msgid "Smartcards"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: tools/gpgconf-comp.c:1084
10908 msgid "S/MIME"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: tools/gpgconf-comp.c:1085
10912 #, fuzzy
10913 #| msgid "network error"
10914 msgid "Network"
10915 msgstr "verkkovirhe"
10916
10917 #: tools/gpgconf-comp.c:1086
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Passphrase Entry"
10920 msgstr "väärä salasana"
10921
10922 #: tools/gpgconf-comp.c:1277
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Component not suitable for launching"
10925 msgstr "julkista avainta ei löydy"
10926
10927 #: tools/gpgconf-comp.c:3361
10928 #, c-format
10929 msgid "External verification of component %s failed"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: tools/gpgconf-comp.c:3520
10933 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: tools/gpgconf-comp.c:4094
10937 #, fuzzy, c-format
10938 msgid "error closing '%s'\n"
10939 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10940
10941 #: tools/gpgconf-comp.c:4096
10942 #, fuzzy, c-format
10943 msgid "error parsing '%s'\n"
10944 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10945
10946 #: tools/gpgconf.c:73
10947 msgid "list all components"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: tools/gpgconf.c:74
10951 msgid "check all programs"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: tools/gpgconf.c:75
10955 msgid "|COMPONENT|list options"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: tools/gpgconf.c:76
10959 msgid "|COMPONENT|change options"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: tools/gpgconf.c:77
10963 msgid "|COMPONENT|check options"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: tools/gpgconf.c:79
10967 msgid "apply global default values"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: tools/gpgconf.c:81
10971 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: tools/gpgconf.c:83
10975 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: tools/gpgconf.c:85
10979 #, fuzzy
10980 msgid "list global configuration file"
10981 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
10982
10983 #: tools/gpgconf.c:87
10984 #, fuzzy
10985 msgid "check global configuration file"
10986 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
10987
10988 #: tools/gpgconf.c:89
10989 #, fuzzy
10990 #| msgid "update the trust database"
10991 msgid "query the software version database"
10992 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
10993
10994 #: tools/gpgconf.c:90
10995 msgid "reload all or a given component"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: tools/gpgconf.c:91
10999 msgid "launch a given component"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: tools/gpgconf.c:92
11003 msgid "kill a given component"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: tools/gpgconf.c:98
11007 msgid "use as output file"
11008 msgstr "käytä tulostustiedostona"
11009
11010 #: tools/gpgconf.c:102
11011 msgid "activate changes at runtime, if possible"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: tools/gpgconf.c:127
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
11017 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11018
11019 #: tools/gpgconf.c:130
11020 msgid ""
11021 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
11022 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: tools/gpgconf.c:553 tools/gpgconf.c:588
11026 msgid "Need one component argument"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: tools/gpgconf.c:562 tools/gpgconf.c:612 tools/gpgconf.c:645
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Component not found"
11032 msgstr "julkista avainta ei löydy"
11033
11034 #: tools/gpgconf.c:671
11035 #, fuzzy
11036 msgid "No argument allowed"
11037 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
11038
11039 #: tools/symcryptrun.c:154
11040 #, fuzzy
11041 msgid ""
11042 "@\n"
11043 "Commands:\n"
11044 " "
11045 msgstr ""
11046 "@Komennot:\n"
11047 " "
11048
11049 #: tools/symcryptrun.c:156
11050 #, fuzzy
11051 msgid "decryption modus"
11052 msgstr "avaus onnistui\n"
11053
11054 #: tools/symcryptrun.c:157
11055 #, fuzzy
11056 msgid "encryption modus"
11057 msgstr "avaus onnistui\n"
11058
11059 #: tools/symcryptrun.c:161
11060 msgid "tool class (confucius)"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: tools/symcryptrun.c:162
11064 #, fuzzy
11065 msgid "program filename"
11066 msgstr "--store [tiedostonimi]"
11067
11068 #: tools/symcryptrun.c:164
11069 msgid "secret key file (required)"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: tools/symcryptrun.c:165
11073 msgid "input file name (default stdin)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: tools/symcryptrun.c:209
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11079 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11080
11081 #: tools/symcryptrun.c:212
11082 msgid ""
11083 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
11084 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
11085 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: tools/symcryptrun.c:278
11089 #, fuzzy, c-format
11090 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11091 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
11092
11093 #: tools/symcryptrun.c:285
11094 #, fuzzy, c-format
11095 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11096 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
11097
11098 #: tools/symcryptrun.c:317
11099 #, fuzzy, c-format
11100 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11101 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
11102
11103 #: tools/symcryptrun.c:357 tools/symcryptrun.c:374
11104 #, fuzzy, c-format
11105 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11106 msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
11107
11108 #: tools/symcryptrun.c:385
11109 #, fuzzy, c-format
11110 msgid "error writing to %s: %s\n"
11111 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
11112
11113 #: tools/symcryptrun.c:392
11114 #, fuzzy, c-format
11115 msgid "error reading from %s: %s\n"
11116 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11117
11118 #: tools/symcryptrun.c:399 tools/symcryptrun.c:406
11119 #, fuzzy, c-format
11120 msgid "error closing %s: %s\n"
11121 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11122
11123 #: tools/symcryptrun.c:490
11124 #, fuzzy
11125 msgid "no --program option provided\n"
11126 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
11127
11128 #: tools/symcryptrun.c:496
11129 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: tools/symcryptrun.c:502
11133 msgid "no --keyfile option provided\n"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: tools/symcryptrun.c:513
11137 msgid "cannot allocate args vector\n"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: tools/symcryptrun.c:531
11141 #, fuzzy, c-format
11142 msgid "could not create pipe: %s\n"
11143 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
11144
11145 #: tools/symcryptrun.c:538
11146 #, fuzzy, c-format
11147 msgid "could not create pty: %s\n"
11148 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
11149
11150 #: tools/symcryptrun.c:554
11151 #, c-format
11152 msgid "could not fork: %s\n"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: tools/symcryptrun.c:582
11156 #, fuzzy, c-format
11157 msgid "execv failed: %s\n"
11158 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11159
11160 #: tools/symcryptrun.c:611
11161 #, fuzzy, c-format
11162 msgid "select failed: %s\n"
11163 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11164
11165 #: tools/symcryptrun.c:628
11166 #, fuzzy, c-format
11167 msgid "read failed: %s\n"
11168 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11169
11170 #: tools/symcryptrun.c:680
11171 #, fuzzy, c-format
11172 msgid "pty read failed: %s\n"
11173 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11174
11175 #: tools/symcryptrun.c:732
11176 #, fuzzy, c-format
11177 msgid "waitpid failed: %s\n"
11178 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11179
11180 #: tools/symcryptrun.c:746
11181 #, c-format
11182 msgid "child aborted with status %i\n"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: tools/symcryptrun.c:801
11186 #, fuzzy, c-format
11187 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11188 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
11189
11190 #: tools/symcryptrun.c:814
11191 #, fuzzy, c-format
11192 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11193 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
11194
11195 #: tools/symcryptrun.c:987
11196 #, c-format
11197 msgid "either %s or %s must be given\n"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: tools/symcryptrun.c:1009
11201 msgid "no class provided\n"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: tools/symcryptrun.c:1018
11205 #, fuzzy, c-format
11206 msgid "class %s is not supported\n"
11207 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
11208
11209 #: tools/gpg-check-pattern.c:144
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11212 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11213
11214 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11215 msgid ""
11216 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11217 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11218 msgstr ""
11219
11220 #~ msgid "--store [filename]"
11221 #~ msgstr "--store [tiedostonimi]"
11222
11223 #~ msgid "--symmetric [filename]"
11224 #~ msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
11225
11226 #~ msgid "--encrypt [filename]"
11227 #~ msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
11228
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
11231 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
11232
11233 #~ msgid "--sign [filename]"
11234 #~ msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
11235
11236 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
11237 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
11238
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
11241 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
11242
11243 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
11244 #~ msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
11245
11246 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
11247 #~ msgstr "--clear-sign [tiedostonimi]"
11248
11249 #~ msgid "--decrypt [filename]"
11250 #~ msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
11251
11252 #~ msgid "--sign-key user-id"
11253 #~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
11254
11255 #~ msgid "--lsign-key user-id"
11256 #~ msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
11257
11258 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
11259 #~ msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
11260
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "--passwd <user-id>"
11263 #~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
11264
11265 #~ msgid "[filename]"
11266 #~ msgstr "[tiedostonimi]"
11267
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
11270 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11271
11272 #, fuzzy
11273 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
11274 #~ msgstr "poista avain käytöstä"
11275
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "%ld message signed"
11278 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
11279 #~ msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
11280 #~ msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
11281
11282 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
11283 #~ msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
11284
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "canceled by user\n"
11287 #~ msgstr "käyttäjän peruma\n"
11288
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "problem with the agent\n"
11291 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
11292
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
11295 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
11296
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
11299 #~ msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
11300
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid ""
11303 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
11304 #~ "certificate:\n"
11305 #~ "\"%.*s\"\n"
11306 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
11307 #~ "created %s%s.\n"
11308 #~ msgstr ""
11309 #~ "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
11310 #~ "\"%.*s\"\n"
11311 #~ "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
11312
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid ""
11315 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
11316 #~ "user: \"%s\"\n"
11317 #~ msgstr ""
11318 #~ "\n"
11319 #~ "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
11320
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
11323 #~ msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
11324
11325 #, fuzzy
11326 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
11327 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
11328 #~ msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
11329
11330 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
11331 #~ msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
11332
11333 #, fuzzy
11334 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11335 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
11336 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11337 #~ msgstr[0] ""
11338 #~ "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
11339 #~ msgstr[1] ""
11340 #~ "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
11341
11342 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
11343 #~ msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
11344
11345 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
11346 #~ msgstr ""
11347 #~ "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
11348
11349 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
11350 #~ msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
11351
11352 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
11353 #~ msgstr ""
11354 #~ "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
11355
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
11358 #~ msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
11359
11360 #~ msgid ""
11361 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
11362 #~ "\n"
11363 #~ msgstr ""
11364 #~ "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
11365 #~ "\n"
11366
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid ""
11369 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
11370 #~ "encryption key."
11371 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
11372
11373 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
11374 #~ msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
11375
11376 #~ msgid "%s.\n"
11377 #~ msgstr "%s.\n"
11378
11379 #~ msgid ""
11380 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11381 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
11382 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
11383 #~ "\n"
11384 #~ msgstr ""
11385 #~ "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
11386 #~ "Jatketaan silti.  Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
11387 #~ "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
11388 #~ "\n"
11389
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
11392 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11393
11394 #, fuzzy
11395 #~| msgid "1 bad signature\n"
11396 #~ msgid "1 good signature\n"
11397 #~ msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
11398
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
11401 #~ msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
11402
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
11405 #~ msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
11406
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
11409 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
11410
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
11413 #~ msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
11414
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid ""
11417 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
11418 #~ "problem)\n"
11419 #~ msgstr ""
11420 #~ "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
11421 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
11422
11423 #, fuzzy
11424 #~| msgid "can't open the keyring"
11425 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
11426 #~ msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
11427
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
11430 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
11431
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
11434 #~ msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
11435
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
11438 #~ msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
11439
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
11442 #~ msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
11443
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
11446 #~ msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
11447
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
11450 #~ msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
11451
11452 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11453 #~ msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
11454
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Passphrase"
11457 #~ msgstr "väärä salasana"
11458
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
11461 #~ msgstr ""
11462 #~ "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
11463 #~ "ajossa\n"
11464
11465 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
11466 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
11467
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "use a standard location for the socket"
11470 #~ msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
11471
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
11474 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11475
11476 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
11477 #~ msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
11478
11479 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
11480 #~ msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
11481
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
11484 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
11485
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
11488 #~ msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
11489
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "host not found"
11492 #~ msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
11493
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
11496 #~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
11497
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
11500 #~ msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
11501
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
11504 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
11505
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
11508 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
11509
11510 #~ msgid ""
11511 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
11512 #~ msgstr ""
11513 #~ "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
11514
11515 #~ msgid ""
11516 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
11517 #~ msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
11518
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
11521 #~ msgstr "mitätöi toissijainen avain"
11522
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
11525 #~ msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
11526
11527 #, fuzzy
11528 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
11529 #~ msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
11530
11531 #, fuzzy
11532 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
11533 #~ msgstr ""
11534 #~ "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
11535 #~ "tarkistussummaa\n"
11536
11537 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
11538 #~ msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
11539
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
11542 #~ msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
11543
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
11546 #~ msgstr ""
11547 #~ "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
11548 #~ "julkista avainta - ohitetaan\n"
11549
11550 #~ msgid "usage: gpg [options] "
11551 #~ msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
11552
11553 #~ msgid ""
11554 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
11555 #~ msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
11556
11557 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
11558 #~ msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
11559
11560 #~ msgid ""
11561 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
11562 #~ msgstr ""
11563 #~ "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
11564
11565 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
11566 #~ msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
11567
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
11570 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
11571
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
11574 #~ msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
11575
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
11578 #~ msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
11579
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
11582 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
11583
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
11586 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
11587
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
11590 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
11591
11592 #~ msgid ""
11593 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
11594 #~ "mode.\n"
11595 #~ msgstr ""
11596 #~ "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
11597
11598 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
11599 #~ msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
11600
11601 #~ msgid "This key is not protected.\n"
11602 #~ msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
11603
11604 #~ msgid "Key is protected.\n"
11605 #~ msgstr "Avain on suojattu.\n"
11606
11607 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
11608 #~ msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
11609
11610 #~ msgid ""
11611 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
11612 #~ "\n"
11613 #~ msgstr ""
11614 #~ "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
11615 #~ "\n"
11616
11617 #~ msgid ""
11618 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11619 #~ "\n"
11620 #~ msgstr ""
11621 #~ "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
11622 #~ "\n"
11623
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
11626 #~ msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
11627
11628 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
11629 #~ msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
11630
11631 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
11632 #~ msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
11633
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
11636 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
11637
11638 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
11639 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
11640
11641 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
11642 #~ msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
11643
11644 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
11645 #~ msgstr ""
11646 #~ "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
11647
11648 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
11649 #~ msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
11650
11651 #~ msgid "%s is the new one\n"
11652 #~ msgstr "%s on uusi\n"
11653
11654 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
11655 #~ msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
11656
11657 #, fuzzy
11658 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
11659 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
11660
11661 #, fuzzy
11662 #~ msgid "searching for names from %s\n"
11663 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
11664
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
11667 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
11668
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
11671 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
11672
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "keyserver timed out\n"
11675 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
11676
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "keyserver internal error\n"
11679 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
11680
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
11683 #~ msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
11684
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
11687 #~ msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
11688
11689 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
11690 #~ msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
11691
11692 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
11693 #~ msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
11694
11695 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
11696 #~ msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
11697
11698 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
11699 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
11700
11701 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
11702 #~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
11703
11704 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
11705 #~ msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
11706
11707 #, fuzzy
11708 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
11709 #~ msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
11710
11711 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
11712 #~ msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
11713
11714 #~ msgid "%s ...\n"
11715 #~ msgstr "%s ...\n"
11716
11717 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
11718 #~ msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain -  vaihda salasanaa uudestaan.\n"
11719
11720 #~ msgid ""
11721 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
11722 #~ msgstr ""
11723 #~ "luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen "
11724 #~ "suojaksi\n"
11725
11726 #~ msgid ""
11727 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11728 #~ msgstr ""
11729 #~ "voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
11730 #~ "vain --pgp2-tilassa\n"
11731
11732 #~ msgid ""
11733 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11734 #~ msgstr ""
11735 #~ "PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
11736 #~ "vain --pgp2-tilassa\n"
11737
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
11740 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11741
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
11744 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11745
11746 #, fuzzy
11747 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
11748 #~ msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
11749
11750 #, fuzzy
11751 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
11752 #~ msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
11753
11754 #~ msgid "Command> "
11755 #~ msgstr "Komento> "
11756
11757 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11758 #~ msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
11759
11760 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11761 #~ msgstr ""
11762 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
11763 #~ "org>.\n"
11764
11765 #, fuzzy
11766 #~ msgid "Please report bugs to "
11767 #~ msgstr ""
11768 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
11769 #~ "org>.\n"
11770
11771 #, fuzzy
11772 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
11773 #~ msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
11774
11775 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
11776 #~ msgstr "Toista salasana\n"
11777
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "read options from file"
11780 #~ msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
11781
11782 #~ msgid "|[file]|make a signature"
11783 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
11784
11785 #, fuzzy
11786 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
11787 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
11788
11789 #, fuzzy
11790 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
11791 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
11792
11793 #~ msgid "use the default key as default recipient"
11794 #~ msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
11795
11796 #~ msgid "force v3 signatures"
11797 #~ msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
11798
11799 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
11800 #~ msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
11801
11802 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
11803 #~ msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
11804
11805 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
11806 #~ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
11807
11808 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
11809 #~ msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
11810
11811 #, fuzzy
11812 #~ msgid "remove key from the public keyring"
11813 #~ msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
11814
11815 #~ msgid ""
11816 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
11817 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
11818 #~ "nothing\n"
11819 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
11820 #~ msgstr ""
11821 #~ "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
11822 #~ "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
11823 #~ "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti "
11824 #~ "luotujen) \n"
11825 #~ "varmenneverkkojen kanssa."
11826
11827 #~ msgid ""
11828 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
11829 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
11830 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
11831 #~ "ultimately trusted\n"
11832 #~ msgstr ""
11833 #~ "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
11834 #~ "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
11835 #~ "salainen \n"
11836 #~ "pari on sinulla.  Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
11837
11838 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
11839 #~ msgstr ""
11840 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä "
11841 #~ "epäluotettavaa\n"
11842 #~ "avainta."
11843
11844 #~ msgid ""
11845 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
11846 #~ msgstr ""
11847 #~ "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
11848
11849 #~ msgid ""
11850 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
11851 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
11852 #~ "Please consult your security expert first."
11853 #~ msgstr ""
11854 #~ "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
11855 #~ "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
11856 #~ "ympäristöissä.\n"
11857 #~ "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
11858
11859 #~ msgid "Enter the size of the key"
11860 #~ msgstr "Syötä avaimen koko"
11861
11862 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
11863 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
11864
11865 #~ msgid ""
11866 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
11867 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
11868 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
11869 #~ "the given value as an interval."
11870 #~ msgstr ""
11871 #~ "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
11872 #~ "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
11873 #~ "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
11874 #~ "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
11875
11876 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
11877 #~ msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
11878
11879 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
11880 #~ msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
11881
11882 #~ msgid "Please enter an optional comment"
11883 #~ msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
11884
11885 #~ msgid ""
11886 #~ "N  to change the name.\n"
11887 #~ "C  to change the comment.\n"
11888 #~ "E  to change the email address.\n"
11889 #~ "O  to continue with key generation.\n"
11890 #~ "Q  to to quit the key generation."
11891 #~ msgstr ""
11892 #~ "N   muuta nimeä\n"
11893 #~ "C   muuta kommenttia\n"
11894 #~ "E   muuta sähköpostiosoitetta\n"
11895 #~ "O   jatka avaimen luomista\n"
11896 #~ "L   lopeta"
11897
11898 #~ msgid ""
11899 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
11900 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
11901
11902 #~ msgid ""
11903 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
11904 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
11905 #~ "know how carefully you verified this.\n"
11906 #~ "\n"
11907 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
11908 #~ "the\n"
11909 #~ "    key.\n"
11910 #~ "\n"
11911 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
11912 #~ "it\n"
11913 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
11914 #~ "for\n"
11915 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
11916 #~ "user.\n"
11917 #~ "\n"
11918 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
11919 #~ "could\n"
11920 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
11921 #~ "the\n"
11922 #~ "    key against a photo ID.\n"
11923 #~ "\n"
11924 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
11925 #~ "could\n"
11926 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
11927 #~ "in\n"
11928 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
11929 #~ "with a\n"
11930 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
11931 #~ "the\n"
11932 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
11933 #~ "exchange\n"
11934 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
11935 #~ "owner.\n"
11936 #~ "\n"
11937 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
11938 #~ "examples.\n"
11939 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
11940 #~ "\"\n"
11941 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
11942 #~ "\n"
11943 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
11944 #~ msgstr ""
11945 #~ "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, "
11946 #~ "että \n"
11947 #~ "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa.  "
11948 #~ "Muiden \n"
11949 #~ "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
11950 #~ "\n"
11951 #~ "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
11952 #~ "    varmistanut avaimen.\n"
11953 #~ "\n"
11954 #~ "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
11955 #~ "    hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut "
11956 #~ "avainta \n"
11957 #~ "    lainkaan.  Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
11958 #~ "    allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
11959 #~ "\n"
11960 #~ "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta.  Esimerkiksi olet varmistanut \n"
11961 #~ "    avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
11962 #~ "    valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
11963 #~ "\n"
11964 #~ "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista.  "
11965 #~ "Esimerkiksi \n"
11966 #~ "    tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
11967 #~ "haltijan \n"
11968 #~ "    kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa "
11969 #~ "täsmäävän \n"
11970 #~ "    vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen "
11971 #~ "(kuten \n"
11972 #~ "    passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), "
11973 #~ "että \n"
11974 #~ "    sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
11975 #~ "\n"
11976 #~ "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin "
11977 #~ "*vain* \n"
11978 #~ "esimerkkejä.  Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
11979 #~ "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
11980 #~ "\n"
11981 #~ "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
11982
11983 #, fuzzy
11984 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
11985 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
11986
11987 #~ msgid ""
11988 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
11989 #~ "All certificates are then also lost!"
11990 #~ msgstr ""
11991 #~ "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
11992 #~ "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
11993
11994 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
11995 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
11996
11997 #~ msgid ""
11998 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
11999 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
12000 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
12001 #~ msgstr ""
12002 #~ "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
12003 #~ "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
12004 #~ "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
12005 #~ "varmentamaan avaimeen."
12006
12007 #~ msgid ""
12008 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
12009 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
12010 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
12011 #~ "a trust connection through another already certified key."
12012 #~ msgstr ""
12013 #~ "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
12014 #~ "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
12015 #~ " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
12016 #~ "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
12017 #~ "varmennetun avaimen kautta."
12018
12019 #~ msgid ""
12020 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
12021 #~ "your keyring."
12022 #~ msgstr ""
12023 #~ "Allekirjoitus ei ole pätevä.  Järkevintä olisi poistaa se \n"
12024 #~ "avainrenkaastasi."
12025
12026 #~ msgid ""
12027 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
12028 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
12029 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
12030 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
12031 #~ "a second one is available."
12032 #~ msgstr ""
12033 #~ "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
12034 #~ "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
12035 #~ "ajatus.  GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää.  Poista \n"
12036 #~ "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
12037 #~ "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
12038
12039 #~ msgid ""
12040 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
12041 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
12042 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
12043 #~ msgstr ""
12044 #~ "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
12045 #~ "nykyiseen luetteloon valinnoista.  Kaikkien muutettujen\n"
12046 #~ "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
12047
12048 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
12049 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
12050
12051 #~ msgid ""
12052 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
12053 #~ msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
12054
12055 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
12056 #~ msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
12057
12058 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
12059 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
12060
12061 #~ msgid ""
12062 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
12063 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
12064 #~ msgstr ""
12065 #~ "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
12066 #~ "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
12067
12068 #~ msgid ""
12069 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
12070 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
12071 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
12072 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
12073 #~ "      got access to your secret key.\n"
12074 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
12075 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
12076 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
12077 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
12078 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
12079 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
12080 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
12081 #~ msgstr ""
12082 #~ "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
12083 #~ "voit valita tästä listasta:\n"
12084 #~ "  \"Avain on paljastunut\"\n"
12085 #~ "      Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
12086 #~ "      ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
12087 #~ "  \"Avain on korvattu\"\n"
12088 #~ "      Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
12089 #~ "  \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
12090 #~ "      Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
12091 #~ "  \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
12092 #~ "      Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
12093 #~ "      tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
12094 #~ "vanhenneeksi.\n"
12095
12096 #~ msgid ""
12097 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
12098 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
12099 #~ "An empty line ends the text.\n"
12100 #~ msgstr ""
12101 #~ "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
12102 #~ "mitätöintivarmenteen.  Kirjoita lyhyesti.\n"
12103 #~ "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
12104
12105 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12106 #~ msgstr ""
12107 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
12108
12109 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
12110 #~ msgstr ""
12111 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
12112 #~ "tyyliset)\n"
12113
12114 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12115 #~ msgstr ""
12116 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
12117
12118 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
12119 #~ msgstr ""
12120 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
12121 #~ "tyyliset)\n"
12122
12123 #, fuzzy
12124 #~ msgid "shelll"
12125 #~ msgstr "apua"
12126
12127 #, fuzzy
12128 #~ msgid ""
12129 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12130 #~ msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
12131
12132 #, fuzzy
12133 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12134 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
12135
12136 #, fuzzy
12137 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12138 #~ msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
12139
12140 #, fuzzy
12141 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
12142 #~ msgstr ""
12143 #~ "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
12144
12145 #, fuzzy
12146 #~ msgid ".\n"
12147 #~ msgstr "%s.\n"
12148
12149 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12150 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
12151
12152 #, fuzzy
12153 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12154 #~ msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
12155
12156 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12157 #~ msgstr "Toista salasana: "
12158
12159 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
12160 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
12161
12162 #, fuzzy
12163 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
12164 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
12165
12166 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
12167 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
12168
12169 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
12170 #~ msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
12171
12172 #, fuzzy
12173 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
12174 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
12175
12176 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
12177 #~ msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
12178
12179 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
12180 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
12181
12182 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
12183 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
12184
12185 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
12186 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
12187
12188 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
12189 #~ msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
12190
12191 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
12192 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
12193
12194 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
12195 #~ msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
12196
12197 #~ msgid ""
12198 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
12199 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
12200 #~ "\n"
12201 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
12202 #~ "\n"
12203 #~ msgstr ""
12204 #~ "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
12205 #~ "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
12206 #~ "\n"
12207 #~ "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
12208
12209 #~ msgid ""
12210 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
12211 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
12212 #~ "of the entropy.\n"
12213 #~ msgstr ""
12214 #~ "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
12215 #~ "estäisi sinua pitkästymästä.  Se nimittäin samalla parantaa entropian "
12216 #~ "laatua.\n"
12217
12218 #~ msgid ""
12219 #~ "\n"
12220 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
12221 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
12222 #~ msgstr ""
12223 #~ "\n"
12224 #~ "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi.  Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
12225 #~ "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
12226 #~ "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
12227
12228 #, fuzzy
12229 #~ msgid "card reader not available\n"
12230 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
12231
12232 #, fuzzy
12233 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
12234 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
12235
12236 #, fuzzy
12237 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
12238 #~ msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
12239
12240 #~ msgid "general error"
12241 #~ msgstr "yleinen virhe"
12242
12243 #~ msgid "unknown packet type"
12244 #~ msgstr "tuntematon pakettityyppi"
12245
12246 #~ msgid "unknown digest algorithm"
12247 #~ msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
12248
12249 #~ msgid "bad public key"
12250 #~ msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
12251
12252 #~ msgid "bad secret key"
12253 #~ msgstr "salainen avain ei kelpaa"
12254
12255 #~ msgid "bad signature"
12256 #~ msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
12257
12258 #~ msgid "checksum error"
12259 #~ msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
12260
12261 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
12262 #~ msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
12263
12264 #~ msgid "invalid packet"
12265 #~ msgstr "virheellinen paketti"
12266
12267 #~ msgid "no such user id"
12268 #~ msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
12269
12270 #~ msgid "secret key not available"
12271 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
12272
12273 #~ msgid "wrong secret key used"
12274 #~ msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
12275
12276 #~ msgid "bad key"
12277 #~ msgstr "avain ei kelpaa"
12278
12279 #~ msgid "file write error"
12280 #~ msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
12281
12282 #~ msgid "unknown compress algorithm"
12283 #~ msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
12284
12285 #~ msgid "file open error"
12286 #~ msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
12287
12288 #~ msgid "file create error"
12289 #~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
12290
12291 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
12292 #~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
12293
12294 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
12295 #~ msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
12296
12297 #~ msgid "unknown signature class"
12298 #~ msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
12299
12300 #~ msgid "trust database error"
12301 #~ msgstr "luottamustietokantavirhe"
12302
12303 #~ msgid "resource limit"
12304 #~ msgstr "resurssiraja"
12305
12306 #~ msgid "invalid keyring"
12307 #~ msgstr "virheellinen avainrengas"
12308
12309 #~ msgid "malformed user id"
12310 #~ msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
12311
12312 #~ msgid "file close error"
12313 #~ msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
12314
12315 #~ msgid "file rename error"
12316 #~ msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
12317
12318 #~ msgid "file delete error"
12319 #~ msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
12320
12321 #~ msgid "unexpected data"
12322 #~ msgstr "odottamatonta dataa"
12323
12324 #~ msgid "timestamp conflict"
12325 #~ msgstr "aikaleima ei täsmää"
12326
12327 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
12328 #~ msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
12329
12330 #~ msgid "file exists"
12331 #~ msgstr "tiedosto on olemassa"
12332
12333 #~ msgid "weak key"
12334 #~ msgstr "heikko avain"
12335
12336 #~ msgid "bad URI"
12337 #~ msgstr "URI ei kelpaa"
12338
12339 #~ msgid "not processed"
12340 #~ msgstr "ei käsitelty"
12341
12342 #~ msgid "unusable public key"
12343 #~ msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
12344
12345 #~ msgid "unusable secret key"
12346 #~ msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
12347
12348 #~ msgid "keyserver error"
12349 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
12350
12351 #, fuzzy
12352 #~ msgid "no card"
12353 #~ msgstr "salaamaton"
12354
12355 #, fuzzy
12356 #~ msgid "no data"
12357 #~ msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
12358
12359 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
12360 #~ msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
12361
12362 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
12363 #~ msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
12364
12365 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
12366 #~ msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
12367
12368 #~ msgid ""
12369 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
12370 #~ msgstr ""
12371 #~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
12372
12373 #, fuzzy
12374 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
12375 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
12376
12377 #, fuzzy
12378 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
12379 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
12380
12381 #, fuzzy
12382 #~ msgid "expired: %s)"
12383 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
12384
12385 #, fuzzy
12386 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
12387 #~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
12388
12389 #, fuzzy
12390 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
12391 #~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
12392
12393 #, fuzzy
12394 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
12395 #~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
12396
12397 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
12398 #~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
12399
12400 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
12401 #~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
12402
12403 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
12404 #~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
12405
12406 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
12407 #~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
12408
12409 #~ msgid "select secondary key N"
12410 #~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
12411
12412 #~ msgid "list signatures"
12413 #~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
12414
12415 #~ msgid "sign the key"
12416 #~ msgstr "allekirjoita avain"
12417
12418 #~ msgid "add a secondary key"
12419 #~ msgstr "lisää toissijainen avain"
12420
12421 #~ msgid "delete signatures"
12422 #~ msgstr "poista allekirjoitus"
12423
12424 #~ msgid "change the expire date"
12425 #~ msgstr "muuta voimassoloaikaa"
12426
12427 #~ msgid "set preference list"
12428 #~ msgstr "näytä valinnat"
12429
12430 #~ msgid "updated preferences"
12431 #~ msgstr "päivitä valinnat"
12432
12433 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
12434 #~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
12435
12436 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
12437 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
12438
12439 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
12440 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
12441
12442 #~ msgid "sign the key non-revocably"
12443 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
12444
12445 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
12446 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
12447
12448 #~ msgid "q"
12449 #~ msgstr "q"
12450
12451 #~ msgid "list"
12452 #~ msgstr "list"
12453
12454 #~ msgid "l"
12455 #~ msgstr "l"
12456
12457 #~ msgid "debug"
12458 #~ msgstr "debug"
12459
12460 #, fuzzy
12461 #~ msgid "name"
12462 #~ msgstr "enable"
12463
12464 #, fuzzy
12465 #~ msgid "login"
12466 #~ msgstr "lsign"
12467
12468 #, fuzzy
12469 #~ msgid "cafpr"
12470 #~ msgstr "fpr"
12471
12472 #, fuzzy
12473 #~ msgid "forcesig"
12474 #~ msgstr "revsig"
12475
12476 #, fuzzy
12477 #~ msgid "generate"
12478 #~ msgstr "yleinen virhe"
12479
12480 #~ msgid "passwd"
12481 #~ msgstr "passwd"
12482
12483 #~ msgid "save"
12484 #~ msgstr "tallenna"
12485
12486 #~ msgid "fpr"
12487 #~ msgstr "fpr"
12488
12489 #~ msgid "uid"
12490 #~ msgstr "uid"
12491
12492 #~ msgid "check"
12493 #~ msgstr "check"
12494
12495 #~ msgid "c"
12496 #~ msgstr "c"
12497
12498 #~ msgid "sign"
12499 #~ msgstr "sign"
12500
12501 #~ msgid "s"
12502 #~ msgstr "s"
12503
12504 #, fuzzy
12505 #~ msgid "tsign"
12506 #~ msgstr "sign"
12507
12508 #~ msgid "lsign"
12509 #~ msgstr "lsign"
12510
12511 #~ msgid "nrsign"
12512 #~ msgstr "nrsign"
12513
12514 #~ msgid "nrlsign"
12515 #~ msgstr "nrlsign"
12516
12517 #~ msgid "adduid"
12518 #~ msgstr "adduid"
12519
12520 #~ msgid "addphoto"
12521 #~ msgstr "addphoto"
12522
12523 #~ msgid "deluid"
12524 #~ msgstr "deluid"
12525
12526 #~ msgid "delphoto"
12527 #~ msgstr "delphoto"
12528
12529 #, fuzzy
12530 #~ msgid "addcardkey"
12531 #~ msgstr "addkey"
12532
12533 #~ msgid "delkey"
12534 #~ msgstr "delkey"
12535
12536 #~ msgid "addrevoker"
12537 #~ msgstr "addrevoker"
12538
12539 #~ msgid "delsig"
12540 #~ msgstr "delsig"
12541
12542 #~ msgid "expire"
12543 #~ msgstr "expire"
12544
12545 #~ msgid "primary"
12546 #~ msgstr "primary"
12547
12548 #~ msgid "toggle"
12549 #~ msgstr "toggle"
12550
12551 #~ msgid "t"
12552 #~ msgstr "t"
12553
12554 #~ msgid "pref"
12555 #~ msgstr "pref"
12556
12557 #~ msgid "showpref"
12558 #~ msgstr "showpref"
12559
12560 #~ msgid "setpref"
12561 #~ msgstr "setpref"
12562
12563 #~ msgid "updpref"
12564 #~ msgstr "updpref"
12565
12566 #, fuzzy
12567 #~ msgid "keyserver"
12568 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
12569
12570 #~ msgid "trust"
12571 #~ msgstr "trust"
12572
12573 #~ msgid "revsig"
12574 #~ msgstr "revsig"
12575
12576 #~ msgid "revuid"
12577 #~ msgstr "revuid"
12578
12579 #~ msgid "revkey"
12580 #~ msgstr "revkey"
12581
12582 #~ msgid "disable"
12583 #~ msgstr "disable"
12584
12585 #~ msgid "enable"
12586 #~ msgstr "enable"
12587
12588 #~ msgid "showphoto"
12589 #~ msgstr "showphoto"
12590
12591 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12592 #~ msgstr ""
12593 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
12594
12595 #~ msgid ""
12596 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
12597 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
12598 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
12599 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
12600 #~ msgstr ""
12601 #~ "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
12602 #~ "      pienin sallittu avainkoko on  768 bittiä\n"
12603 #~ "                oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
12604 #~ "  suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
12605
12606 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
12607 #~ msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
12608
12609 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
12610 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
12611
12612 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
12613 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
12614
12615 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
12616 #~ msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
12617
12618 #~ msgid ""
12619 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
12620 #~ "computations take REALLY long!\n"
12621 #~ msgstr ""
12622 #~ "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
12623 #~ "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
12624
12625 #, fuzzy
12626 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
12627 #~ msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
12628
12629 #~ msgid ""
12630 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
12631 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
12632 #~ msgstr ""
12633 #~ "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
12634 #~ "alttiina salakuuntelulle!\n"
12635
12636 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
12637 #~ msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
12638
12639 #~ msgid ""
12640 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
12641 #~ msgstr ""
12642 #~ "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
12643 #~ "standardimpaa!\n"
12644
12645 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
12646 #~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
12647
12648 #, fuzzy
12649 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
12650 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
12651
12652 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
12653 #~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
12654
12655 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
12656 #~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
12657
12658 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
12659 #~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
12660
12661 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
12662 #~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
12663
12664 #, fuzzy
12665 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
12666 #~ msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
12667
12668 #, fuzzy
12669 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
12670 #~ msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
12671
12672 #, fuzzy
12673 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
12674 #~ msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
12675
12676 #, fuzzy
12677 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
12678 #~ msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
12679
12680 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
12681 #~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
12682
12683 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
12684 #~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
12685
12686 #, fuzzy
12687 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
12688 #~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
12689
12690 #, fuzzy
12691 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
12692 #~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
12693
12694 #, fuzzy
12695 #~ msgid "expires"
12696 #~ msgstr "expire"
12697
12698 #, fuzzy
12699 #~ msgid ""
12700 #~ "\"\n"
12701 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
12702 #~ msgstr ""
12703 #~ "\"\n"
12704 #~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
12705
12706 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
12707 #~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
12708
12709 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
12710 #~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
12711
12712 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
12713 #~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
12714
12715 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
12716 #~ msgstr ""
12717 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
12718 #~ "avainta."
12719
12720 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
12721 #~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
12722
12723 #~ msgid "error: missing colon\n"
12724 #~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
12725
12726 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
12727 #~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
12728
12729 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
12730 #~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
12731
12732 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
12733 #~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
12734
12735 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
12736 #~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
12737
12738 #, fuzzy
12739 #~ msgid " [expired: %s]"
12740 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
12741
12742 #~ msgid " [expires: %s]"
12743 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
12744
12745 #, fuzzy
12746 #~ msgid " [revoked: %s]"
12747 #~ msgstr "[mitätöity] "
12748
12749 #~ msgid ""
12750 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
12751 #~ msgstr ""
12752 #~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä.  Käytä omalla "
12753 #~ "vastuullasi!\n"
12754
12755 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
12756 #~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
12757
12758 #~ msgid "store only"
12759 #~ msgstr "vain tallennus"
12760
12761 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
12762 #~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
12763
12764 #~ msgid "sign a key non-revocably"
12765 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
12766
12767 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
12768 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
12769
12770 #~ msgid "list only the sequence of packets"
12771 #~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
12772
12773 #~ msgid "export the ownertrust values"
12774 #~ msgstr "vie luottamusasteet"
12775
12776 #~ msgid "unattended trust database update"
12777 #~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
12778
12779 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
12780 #~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
12781
12782 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
12783 #~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
12784
12785 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
12786 #~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
12787
12788 #~ msgid "do not force v3 signatures"
12789 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
12790
12791 #~ msgid "force v4 key signatures"
12792 #~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
12793
12794 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
12795 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
12796
12797 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
12798 #~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
12799
12800 #~ msgid "use the gpg-agent"
12801 #~ msgstr "käytä gpg-agentia"
12802
12803 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
12804 #~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
12805
12806 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
12807 #~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
12808
12809 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
12810 #~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
12811
12812 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
12813 #~ msgstr ""
12814 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
12815
12816 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
12817 #~ msgstr ""
12818 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
12819
12820 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
12821 #~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
12822
12823 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
12824 #~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
12825
12826 #~ msgid "Show Photo IDs"
12827 #~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
12828
12829 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
12830 #~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
12831
12832 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
12833 #~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
12834
12835 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12836 #~ msgstr ""
12837 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
12838
12839 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
12840 #~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
12841
12842 #~ msgid ""
12843 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
12844 #~ "but it is accepted anyway\n"
12845 #~ msgstr ""
12846 #~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
12847 #~ "mutta \n"
12848 #~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
12849
12850 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
12851 #~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
12852
12853 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
12854 #~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
12855
12856 #~ msgid ""
12857 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
12858 #~ msgstr ""
12859 #~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
12860 #~ "hetken\n"
12861
12862 #~ msgid " (default)"
12863 #~ msgstr " (oletusarvo)"
12864
12865 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
12866 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
12867
12868 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
12869 #~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
12870
12871 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
12872 #~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
12873
12874 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
12875 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
12876
12877 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
12878 #~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
12879
12880 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
12881 #~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
12882
12883 #~ msgid ""
12884 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
12885 #~ "signatures!\n"
12886 #~ msgstr ""
12887 #~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
12888 #~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
12889
12890 #~ msgid ""
12891 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
12892 #~ "problem)\n"
12893 #~ msgstr ""
12894 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
12895 #~ "tai\n"
12896 #~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
12897
12898 #~ msgid ""
12899 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
12900 #~ "problem)\n"
12901 #~ msgstr ""
12902 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
12903 #~ "aikahyppy tai\n"
12904 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
12905
12906 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
12907 #~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
12908
12909 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
12910 #~ msgstr ""
12911 #~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
12912 #~ "ohitettu\n"
12913
12914 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
12915 #~ msgstr ""
12916 #~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
12917 #~ "ohitettu\n"
12918
12919 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
12920 #~ msgstr ""
12921 #~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/"
12922 #~ "%d/%d\n"
12923
12924 #~ msgid ""
12925 #~ "Select the algorithm to use.\n"
12926 #~ "\n"
12927 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
12928 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
12929 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
12930 #~ "\n"
12931 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
12932 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
12933 #~ "only\n"
12934 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
12935 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
12936 #~ "program\n"
12937 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
12938 #~ "understand\n"
12939 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
12940 #~ "\n"
12941 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
12942 #~ "signing;\n"
12943 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
12944 #~ "in\n"
12945 #~ "this menu."
12946 #~ msgstr ""
12947 #~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
12948 #~ "\n"
12949 #~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
12950 #~ "käyttää vain allekirjoituksiin.  DSA:ta suositellaan, koska sillä "
12951 #~ "tuotetut \n"
12952 #~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
12953 #~ "iin.\n"
12954 #~ "\n"
12955 #~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
12956 #~ "salaamiseen.  OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
12957 #~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus.  Toimintatavat ovat\n"
12958 #~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
12959 #~ "erityisellä\n"
12960 #~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta.  Tämä ohjelma "
12961 #~ "pystyy \n"
12962 #~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
12963 #~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
12964 #~ "\n"
12965 #~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
12966 #~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
12967 #~ "tässä valikossa."
12968
12969 #~ msgid ""
12970 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
12971 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
12972 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
12973 #~ msgstr ""
12974 #~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
12975 #~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
12976 #~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
12977 #~ "tarkistaa."
12978
12979 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
12980 #~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
12981
12982 #~ msgid "key incomplete\n"
12983 #~ msgstr "avain vaillinainen\n"
12984
12985 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
12986 #~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"