chiark / gitweb /
gpg: Fix searching for mail addresses in keyrings.
[gnupg2.git] / po / eo.po
1 # Mesaĝoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #                      !--- psbl.surriel.com rejected (2011-01-11)
5 # Designated-Translator: none
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-01-23 21:37+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
13 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
14 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: eo\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:259
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
24
25 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
26 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
27 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
28 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
29 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
30 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
31 #: agent/call-pinentry.c:462
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:463
36 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
37 msgstr ""
38
39 #: agent/call-pinentry.c:464
40 msgid "|pinentry-label|_Yes"
41 msgstr ""
42
43 #: agent/call-pinentry.c:465
44 msgid "|pinentry-label|_No"
45 msgstr ""
46
47 #: agent/call-pinentry.c:466
48 msgid "|pinentry-label|PIN:"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:467
52 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:468
56 #, fuzzy
57 #| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
58 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
59 msgstr "Ĉu vi vere volas krei subskriban kaj ĉifran ŝlosilon? "
60
61 #: agent/call-pinentry.c:470
62 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
63 msgstr ""
64
65 #: agent/call-pinentry.c:471
66 #, fuzzy
67 #| msgid "invalid passphrase"
68 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
69 msgstr "nevalida pasfrazo"
70
71 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
72 #. for the quality bar.
73 #: agent/call-pinentry.c:772
74 msgid "Quality:"
75 msgstr ""
76
77 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
78 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
79 #. string to describe what this is about.  The length of the
80 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
81 #. translate this entry, a default english text (see source)
82 #. will be used.
83 #: agent/call-pinentry.c:793
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 #: agent/call-pinentry.c:902
88 msgid ""
89 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
90 "session"
91 msgstr ""
92
93 #: agent/call-pinentry.c:905
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
97 "this session"
98 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
99
100 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
101 msgid "PIN:"
102 msgstr ""
103
104 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
105 #: agent/protect-tool.c:714 tools/symcryptrun.c:440
106 #, fuzzy
107 msgid "Passphrase:"
108 msgstr "malbona pasfrazo"
109
110 #: agent/call-pinentry.c:969 agent/command-ssh.c:3036 agent/genkey.c:416
111 #: tools/symcryptrun.c:439
112 msgid "does not match - try again"
113 msgstr ""
114
115 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
116 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
117 #. two %d give the current and maximum number of tries.
118 #: agent/call-pinentry.c:989
119 #, c-format
120 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
121 msgstr ""
122
123 #: agent/call-pinentry.c:1000
124 msgid "Repeat:"
125 msgstr ""
126
127 #: agent/call-pinentry.c:1029 agent/call-pinentry.c:1041
128 #, fuzzy
129 msgid "PIN too long"
130 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
131
132 #: agent/call-pinentry.c:1030
133 #, fuzzy
134 msgid "Passphrase too long"
135 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
136
137 #: agent/call-pinentry.c:1038
138 #, fuzzy
139 msgid "Invalid characters in PIN"
140 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
141
142 #: agent/call-pinentry.c:1043
143 msgid "PIN too short"
144 msgstr ""
145
146 #: agent/call-pinentry.c:1056
147 #, fuzzy
148 msgid "Bad PIN"
149 msgstr "malbona MPI"
150
151 #: agent/call-pinentry.c:1056
152 #, fuzzy
153 msgid "Bad Passphrase"
154 msgstr "malbona pasfrazo"
155
156 #: agent/command-ssh.c:635 agent/command-ssh.c:730
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
159 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
160
161 #: agent/command-ssh.c:838 common/dotlock.c:839 g10/card-util.c:839
162 #: g10/exec.c:484 g10/export.c:1261 g10/gpg.c:1306 g10/keygen.c:4579
163 #: g10/keyring.c:1326 g10/keyring.c:1661 g10/openfile.c:297 g10/openfile.c:424
164 #: g10/sign.c:843 g10/sign.c:1146 g10/tdbio.c:715
165 #, fuzzy, c-format
166 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
167 msgid "can't create '%s': %s\n"
168 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
169
170 #: agent/command-ssh.c:850 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:793
171 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:66 g10/decrypt.c:135
172 #: g10/decrypt.c:152 g10/encrypt.c:205 g10/encrypt.c:551 g10/gpg.c:1307
173 #: g10/import.c:319 g10/import.c:462 g10/import.c:635 g10/keygen.c:3683
174 #: g10/keyring.c:1687 g10/openfile.c:201 g10/openfile.c:215 g10/openfile.c:405
175 #: g10/plaintext.c:127 g10/plaintext.c:648 g10/sign.c:825 g10/sign.c:1025
176 #: g10/sign.c:1130 g10/sign.c:1275 g10/tdbdump.c:143 g10/tdbdump.c:151
177 #: g10/tdbio.c:720 g10/tdbio.c:791 g10/verify.c:97 g10/verify.c:161
178 #: sm/gpgsm.c:2125 sm/gpgsm.c:2155 sm/gpgsm.c:2193 sm/qualified.c:66
179 #: dirmngr/certcache.c:368 dirmngr/crlcache.c:2415 dirmngr/dirmngr.c:1561
180 #, fuzzy, c-format
181 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
182 msgid "can't open '%s': %s\n"
183 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
184
185 #: agent/command-ssh.c:2415 agent/command-ssh.c:2433
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
188 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
189
190 #: agent/command-ssh.c:2419
191 #, c-format
192 msgid "detected card with S/N: %s\n"
193 msgstr ""
194
195 #: agent/command-ssh.c:2424
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
198 msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
199
200 #: agent/command-ssh.c:2444
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "no suitable card key found: %s\n"
203 msgstr "neniu skribebla sekreta ŝlosilaro trovita: %s\n"
204
205 #: agent/command-ssh.c:2709
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
209 "allow this?"
210 msgstr ""
211
212 #: agent/command-ssh.c:2716
213 msgid "Allow"
214 msgstr ""
215
216 #: agent/command-ssh.c:2716
217 msgid "Deny"
218 msgstr ""
219
220 #: agent/command-ssh.c:2725
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
223 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
224
225 #: agent/command-ssh.c:2964 agent/genkey.c:351
226 #, fuzzy
227 msgid "Please re-enter this passphrase"
228 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
229
230 #: agent/command-ssh.c:2991
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid ""
233 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
234 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
235 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
236
237 #: agent/command-ssh.c:3511
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
240 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
241
242 #: agent/divert-scd.c:98 g10/call-agent.c:1101
243 msgid "Please insert the card with serial number"
244 msgstr ""
245
246 #: agent/divert-scd.c:99 g10/call-agent.c:1102
247 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
248 msgstr ""
249
250 #: agent/divert-scd.c:210
251 #, fuzzy
252 msgid "Admin PIN"
253 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
254
255 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
256 #. used to unblock a PIN.
257 #: agent/divert-scd.c:215
258 msgid "PUK"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/divert-scd.c:222
262 msgid "Reset Code"
263 msgstr ""
264
265 #: agent/divert-scd.c:248
266 #, c-format
267 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
268 msgstr ""
269
270 #: agent/divert-scd.c:297
271 #, fuzzy
272 msgid "Repeat this Reset Code"
273 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
274
275 #: agent/divert-scd.c:299
276 #, fuzzy
277 msgid "Repeat this PUK"
278 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
279
280 #: agent/divert-scd.c:300
281 #, fuzzy
282 msgid "Repeat this PIN"
283 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
284
285 #: agent/divert-scd.c:305
286 #, fuzzy
287 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
288 msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove"
289
290 #: agent/divert-scd.c:307
291 #, fuzzy
292 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
293 msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove"
294
295 #: agent/divert-scd.c:308
296 #, fuzzy
297 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
298 msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove"
299
300 #: agent/divert-scd.c:320
301 #, c-format
302 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/genkey.c:110 sm/certreqgen-ui.c:394
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "error creating temporary file: %s\n"
308 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
309
310 #: agent/genkey.c:117
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
313 msgstr "skribas al '%s'\n"
314
315 #: agent/genkey.c:158 agent/genkey.c:164
316 #, fuzzy
317 msgid "Enter new passphrase"
318 msgstr "Donu pasfrazon\n"
319
320 #: agent/genkey.c:172
321 #, fuzzy
322 msgid "Take this one anyway"
323 msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
324
325 #: agent/genkey.c:202
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
329 msgstr ""
330
331 #: agent/genkey.c:204
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
335 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
336 msgstr ""
337
338 #: agent/genkey.c:216
339 msgid "Yes, protection is not needed"
340 msgstr ""
341
342 #: agent/genkey.c:233
343 #, fuzzy, c-format
344 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
345 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
346 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
347 msgstr[0] "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n"
348 msgstr[1] "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n"
349
350 #: agent/genkey.c:252
351 #, c-format
352 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
353 msgid_plural ""
354 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
355 msgstr[0] ""
356 msgstr[1] ""
357
358 #: agent/genkey.c:278
359 #, c-format
360 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
361 msgstr ""
362
363 #: agent/genkey.c:293
364 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
365 msgstr ""
366
367 #: agent/genkey.c:480
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
370 msgstr ""
371 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan ŝlosilon.\n"
372 "\n"
373
374 #: agent/genkey.c:606
375 #, fuzzy
376 msgid "Please enter the new passphrase"
377 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:149 agent/preset-passphrase.c:73 scd/scdaemon.c:110
380 #: tools/gpg-check-pattern.c:69
381 #, fuzzy
382 msgid ""
383 "@Options:\n"
384 " "
385 msgstr ""
386 "@\n"
387 "Opcioj:\n"
388 " "
389
390 #: agent/gpg-agent.c:151 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:156
391 msgid "run in daemon mode (background)"
392 msgstr ""
393
394 #: agent/gpg-agent.c:152 scd/scdaemon.c:112 dirmngr/dirmngr.c:155
395 msgid "run in server mode (foreground)"
396 msgstr ""
397
398 #: agent/gpg-agent.c:154 dirmngr/dirmngr.c:158
399 #, fuzzy
400 #| msgid "Key is superseded"
401 msgid "run in supervised mode"
402 msgstr "Ŝlosilo estas anstataŭigita."
403
404 #: agent/gpg-agent.c:156 g10/gpg.c:587 g10/gpgv.c:74 kbx/kbxutil.c:88
405 #: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:303 dirmngr/dirmngr-client.c:69
406 #: dirmngr/dirmngr.c:170 dirmngr/dirmngr_ldap.c:135
407 #: tools/gpg-connect-agent.c:77 tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:166
408 msgid "verbose"
409 msgstr "detala eligo"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:157 g10/gpgv.c:75 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:117
412 #: sm/gpgsm.c:304 dirmngr/dirmngr-client.c:70 dirmngr/dirmngr.c:171
413 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136
414 msgid "be somewhat more quiet"
415 msgstr "iom malpli da informoj"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:158 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:172
418 msgid "sh-style command output"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:159 scd/scdaemon.c:119 dirmngr/dirmngr.c:173
422 msgid "csh-style command output"
423 msgstr ""
424
425 #: agent/gpg-agent.c:160 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:334
426 #: dirmngr/dirmngr.c:174 tools/symcryptrun.c:169
427 #, fuzzy
428 msgid "|FILE|read options from FILE"
429 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:131 dirmngr/dirmngr.c:177
432 msgid "do not detach from the console"
433 msgstr ""
434
435 #: agent/gpg-agent.c:170
436 msgid "do not grab keyboard and mouse"
437 msgstr ""
438
439 #: agent/gpg-agent.c:171 tools/symcryptrun.c:168
440 #, fuzzy
441 msgid "use a log file for the server"
442 msgstr "serĉi ŝlosilojn ĉe ŝlosilservilo"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:173
445 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:178
449 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
450 msgstr ""
451
452 #: agent/gpg-agent.c:180
453 #, fuzzy
454 msgid "do not use the SCdaemon"
455 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
456
457 #: agent/gpg-agent.c:184
458 #, fuzzy
459 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
460 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
461 msgstr "|NOMO|difini NOMOn kiel la signaron de la terminalo"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:200
464 msgid "ignore requests to change the TTY"
465 msgstr ""
466
467 #: agent/gpg-agent.c:202
468 msgid "ignore requests to change the X display"
469 msgstr ""
470
471 #: agent/gpg-agent.c:205
472 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
473 msgstr ""
474
475 #: agent/gpg-agent.c:219
476 msgid "do not use the PIN cache when signing"
477 msgstr ""
478
479 #: agent/gpg-agent.c:221
480 #, fuzzy
481 msgid "disallow the use of an external password cache"
482 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:223
485 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
486 msgstr ""
487
488 #: agent/gpg-agent.c:226
489 #, fuzzy
490 msgid "allow presetting passphrase"
491 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:228
494 msgid "disallow caller to override the pinentry"
495 msgstr ""
496
497 #: agent/gpg-agent.c:231
498 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
499 msgstr ""
500
501 #: agent/gpg-agent.c:233
502 #, fuzzy
503 #| msgid "not supported"
504 msgid "enable ssh support"
505 msgstr "ne realigita"
506
507 #: agent/gpg-agent.c:236
508 #, fuzzy
509 #| msgid "not supported"
510 msgid "enable putty support"
511 msgstr "ne realigita"
512
513 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
514 #. reporting address.  This is so that we can change the
515 #. reporting address without breaking the translations.
516 #: agent/gpg-agent.c:483 agent/preset-passphrase.c:95 agent/protect-tool.c:151
517 #: g10/gpg.c:1025 g10/gpgv.c:121 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:273
518 #: sm/gpgsm.c:556 dirmngr/dirmngr-client.c:165 dirmngr/dirmngr.c:358
519 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:205 tools/gpg-connect-agent.c:202
520 #: tools/gpgconf.c:124 tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:140
521 #, fuzzy
522 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
523 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:492
526 #, fuzzy
527 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
528 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:494
531 msgid ""
532 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
533 "Secret key management for @GNUPG@\n"
534 msgstr ""
535
536 #: agent/gpg-agent.c:539 g10/gpg.c:1216 scd/scdaemon.c:345 sm/gpgsm.c:704
537 #: dirmngr/dirmngr.c:442
538 #, c-format
539 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
540 msgstr ""
541
542 #: agent/gpg-agent.c:1086 g10/gpg.c:2506 scd/scdaemon.c:498 sm/gpgsm.c:1037
543 #: dirmngr/dirmngr.c:816
544 #, fuzzy, c-format
545 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
546 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
547 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
548
549 #: agent/gpg-agent.c:1097 agent/gpg-agent.c:1947 g10/gpg.c:2510
550 #: scd/scdaemon.c:503 sm/gpgsm.c:1041 dirmngr/dirmngr.c:821
551 #: dirmngr/dirmngr.c:1667 tools/symcryptrun.c:932
552 #, fuzzy, c-format
553 #| msgid "option file `%s': %s\n"
554 msgid "option file '%s': %s\n"
555 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
556
557 #: agent/gpg-agent.c:1105 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1048
558 #: dirmngr/dirmngr.c:829
559 #, fuzzy, c-format
560 #| msgid "reading options from `%s'\n"
561 msgid "reading options from '%s'\n"
562 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:1227 g10/gpg.c:3653 scd/scdaemon.c:631 sm/gpgsm.c:1531
565 #: dirmngr/dirmngr.c:933 tools/gpg-connect-agent.c:1237 tools/gpgconf.c:528
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
568 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
569
570 #: agent/gpg-agent.c:2092 scd/scdaemon.c:1078 dirmngr/dirmngr.c:1078
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "can't create socket: %s\n"
573 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
574
575 #: agent/gpg-agent.c:2109 scd/scdaemon.c:1091 dirmngr/dirmngr.c:1091
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "socket name '%s' is too long\n"
578 msgstr "Valida atestilrevoko"
579
580 #: agent/gpg-agent.c:2147
581 #, fuzzy
582 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
583 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
584
585 #: agent/gpg-agent.c:2157 scd/scdaemon.c:1115 dirmngr/dirmngr.c:1123
586 #, fuzzy
587 msgid "error getting nonce for the socket\n"
588 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
589
590 #: agent/gpg-agent.c:2162 scd/scdaemon.c:1118 dirmngr/dirmngr.c:1126
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
593 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
594
595 #: agent/gpg-agent.c:2172 agent/gpg-agent.c:2209 scd/scdaemon.c:1126
596 #: dirmngr/dirmngr.c:1135
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
599 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
600
601 #: agent/gpg-agent.c:2177 scd/scdaemon.c:1131 dirmngr/dirmngr.c:1140
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "listen() failed: %s\n"
604 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
605
606 #: agent/gpg-agent.c:2184 scd/scdaemon.c:1138 dirmngr/dirmngr.c:1146
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "listening on socket '%s'\n"
609 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
610
611 #: agent/gpg-agent.c:2203 agent/gpg-agent.c:2246 g10/exec.c:199
612 #: g10/openfile.c:488 g10/openfile.c:517 sm/keydb.c:100
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
615 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
616
617 #: agent/gpg-agent.c:2206 agent/gpg-agent.c:2251 g10/openfile.c:491
618 #: g10/openfile.c:520 sm/keydb.c:103
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "directory '%s' created\n"
621 msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
622
623 #: agent/gpg-agent.c:2257
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
626 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
627
628 #: agent/gpg-agent.c:2261
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
631 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
632
633 #: agent/gpg-agent.c:2404 scd/scdaemon.c:1154 dirmngr/dirmngr.c:1869
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
636 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
637
638 #: agent/gpg-agent.c:2611
639 #, c-format
640 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
641 msgstr ""
642
643 #: agent/gpg-agent.c:2616
644 #, c-format
645 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
646 msgstr ""
647
648 #: agent/gpg-agent.c:2691
649 #, c-format
650 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
651 msgstr ""
652
653 #: agent/gpg-agent.c:2696
654 #, c-format
655 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
656 msgstr ""
657
658 #: agent/gpg-agent.c:2893 scd/scdaemon.c:1277 dirmngr/dirmngr.c:2073
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
661 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
662
663 #: agent/gpg-agent.c:2966 scd/scdaemon.c:1326
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "%s %s stopped\n"
666 msgstr "\t%lu ŝlosiloj ignoritaj\n"
667
668 #: agent/gpg-agent.c:3104 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:248
669 #: sm/call-agent.c:149 tools/gpg-connect-agent.c:2246
670 #, fuzzy
671 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
672 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
673
674 #: agent/preset-passphrase.c:99
675 #, fuzzy
676 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
677 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
678
679 #: agent/preset-passphrase.c:102
680 msgid ""
681 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
682 "Password cache maintenance\n"
683 msgstr ""
684
685 #: agent/protect-tool.c:106 g10/gpg.c:424 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:198
686 #: dirmngr/dirmngr.c:153 tools/gpgconf.c:71
687 msgid ""
688 "@Commands:\n"
689 " "
690 msgstr ""
691 "@Komandoj:\n"
692 " "
693
694 #: agent/protect-tool.c:115 g10/gpg.c:532 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:81
695 #: sm/gpgsm.c:246 dirmngr/dirmngr.c:168 tools/gpg-connect-agent.c:75
696 #: tools/gpgconf.c:96 tools/symcryptrun.c:159
697 msgid ""
698 "@\n"
699 "Options:\n"
700 " "
701 msgstr ""
702 "@\n"
703 "Opcioj:\n"
704 " "
705
706 #: agent/protect-tool.c:154
707 #, fuzzy
708 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
709 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
710
711 #: agent/protect-tool.c:156
712 msgid ""
713 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
714 "Secret key maintenance tool\n"
715 msgstr ""
716
717 #: agent/protect-tool.c:693
718 #, fuzzy
719 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
720 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
721
722 #: agent/protect-tool.c:698
723 #, fuzzy
724 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
725 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
726
727 #: agent/protect-tool.c:704
728 msgid ""
729 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
730 "system."
731 msgstr ""
732
733 #: agent/protect-tool.c:709
734 #, fuzzy
735 msgid ""
736 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
737 "needed to complete this operation."
738 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
739
740 #: agent/protect-tool.c:720 tools/symcryptrun.c:450
741 #, fuzzy
742 msgid "cancelled\n"
743 msgstr "nuligita de uzanto\n"
744
745 #: agent/protect-tool.c:722 tools/symcryptrun.c:446
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
748 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
749
750 #: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:362 dirmngr/dirmngr.c:1469
751 #: tools/gpgconf.c:328
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "error opening '%s': %s\n"
754 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
755
756 #: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
759 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
760
761 #: agent/trustlist.c:192 agent/trustlist.c:200
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
764 msgstr "kiraso: %s\n"
765
766 #: agent/trustlist.c:206
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
769 msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n"
770
771 #: agent/trustlist.c:250
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
774 msgstr "kiraso: %s\n"
775
776 #: agent/trustlist.c:275 agent/trustlist.c:282
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
779 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
780
781 #: agent/trustlist.c:316 common/helpfile.c:136
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
784 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
785
786 #: agent/trustlist.c:434 agent/trustlist.c:503
787 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
788 msgstr ""
789
790 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
791 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
792 #. Pinentry to insert a line break.  The double
793 #. percent sign is actually needed because it is also
794 #. a printf format string.  If you need to insert a
795 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
796 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
797 #. certificate.
798 #: agent/trustlist.c:664
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
802 "certificates?"
803 msgstr ""
804
805 #: agent/trustlist.c:673 common/audit.c:467
806 #, fuzzy
807 msgid "Yes"
808 msgstr "jes"
809
810 #: agent/trustlist.c:673 agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
811 #: common/audit.c:469
812 msgid "No"
813 msgstr ""
814
815 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
816 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
817 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
818 #. needed because it is also a printf format string.  If you
819 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
820 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
821 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
822 #. as stored in the certificate.
823 #: agent/trustlist.c:707
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
827 "fingerprint:%%0A  %s"
828 msgstr ""
829
830 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
831 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
832 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
833 #: agent/trustlist.c:721
834 msgid "Correct"
835 msgstr ""
836
837 #: agent/trustlist.c:721
838 msgid "Wrong"
839 msgstr ""
840
841 #: agent/findkey.c:261
842 #, c-format
843 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
844 msgstr ""
845
846 #: agent/findkey.c:277
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
850 "it now."
851 msgstr ""
852
853 #: agent/findkey.c:291 agent/findkey.c:298
854 #, fuzzy
855 msgid "Change passphrase"
856 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
857
858 #: agent/findkey.c:299
859 msgid "I'll change it later"
860 msgstr ""
861
862 #: agent/findkey.c:1438
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid ""
865 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
866 "%%0A?"
867 msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? "
868
869 #: agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
870 #, fuzzy
871 msgid "Delete key"
872 msgstr "ŝalti ŝlosilon"
873
874 #: agent/findkey.c:1473
875 msgid ""
876 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
877 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
878 msgstr ""
879
880 #: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:85
881 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
882 msgstr ""
883
884 #: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:97
885 #, c-format
886 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
887 msgstr ""
888
889 #: agent/pksign.c:202
890 #, c-format
891 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
892 msgstr ""
893
894 #: agent/pksign.c:508
895 #, c-format
896 msgid "checking created signature failed: %s\n"
897 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
898
899 #: agent/cvt-openpgp.c:338
900 msgid "secret key parts are not available\n"
901 msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n"
902
903 #: agent/cvt-openpgp.c:344
904 #, fuzzy, c-format
905 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
906 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
907 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
908
909 #: agent/cvt-openpgp.c:448
910 #, fuzzy, c-format
911 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
912 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
913 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
914
915 #: agent/cvt-openpgp.c:455
916 #, fuzzy, c-format
917 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
918 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
919 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
920
921 #: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:441
922 #: common/exechelp-w32.c:465 common/exechelp-w32.c:495
923 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:711
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "error creating a pipe: %s\n"
926 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
927
928 #: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:347
929 #: common/exechelp-w32.c:451 common/exechelp-w32.c:475
930 #: common/exechelp-w32.c:505
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
933 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
934
935 #: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
936 #: common/exechelp-posix.c:848 dirmngr/dirmngr.c:1164
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "error forking process: %s\n"
939 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
940
941 #: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767
942 #, c-format
943 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
944 msgstr ""
945
946 #: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:792
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
949 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
950
951 #: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:799
952 #: common/exechelp-w32.c:788 common/exechelp-w32ce.c:781
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
955 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
956
957 #: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:807
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "error running '%s': terminated\n"
960 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
961
962 #: common/exechelp-posix.c:750 common/exechelp-w32.c:769
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
965 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
966
967 #: common/exechelp-w32.c:781 common/exechelp-w32ce.c:775
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
970 msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
971
972 #: common/simple-pwquery.c:260
973 #, fuzzy, c-format
974 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
975 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
976 msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n"
977
978 #: common/simple-pwquery.c:270
979 #, fuzzy
980 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
981 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
982
983 #: common/sysutils.c:148
984 #, c-format
985 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
986 msgstr "ne povas malŝalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
987
988 #: common/sysutils.c:250
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
991 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
992
993 #: common/sysutils.c:282
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
996 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
997
998 #: common/sysutils.c:693
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
1001 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
1002
1003 #: common/sysutils.c:719
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1006 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
1007
1008 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1009 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
1010 #, fuzzy
1011 msgid "yes"
1012 msgstr "jes"
1013
1014 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1015 msgid "yY"
1016 msgstr "jJ"
1017
1018 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1019 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1020 msgid "no"
1021 msgstr "ne"
1022
1023 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1024 msgid "nN"
1025 msgstr "nN"
1026
1027 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1028 #: common/yesno.c:86
1029 msgid "quit"
1030 msgstr "fini"
1031
1032 #: common/yesno.c:89
1033 msgid "qQ"
1034 msgstr "fF"
1035
1036 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1037 #: common/yesno.c:123
1038 msgid "okay|okay"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1042 #: common/yesno.c:125
1043 msgid "cancel|cancel"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: common/yesno.c:126
1047 msgid "oO"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: common/yesno.c:127
1051 #, fuzzy
1052 msgid "cC"
1053 msgstr "k"
1054
1055 #: common/miscellaneous.c:86
1056 #, c-format
1057 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: common/miscellaneous.c:89
1061 #, c-format
1062 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:800 tools/no-libgcrypt.c:30
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1068 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
1069
1070 #: common/miscellaneous.c:143
1071 #, c-format
1072 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: common/miscellaneous.c:146
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1078 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1079
1080 #: common/miscellaneous.c:556
1081 #, c-format
1082 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: common/asshelp.c:380
1086 #, c-format
1087 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: common/asshelp.c:440
1091 #, c-format
1092 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: common/asshelp.c:448
1096 msgid "connection to agent established\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: common/asshelp.c:488
1100 #, fuzzy
1101 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
1102 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n"
1103
1104 #: common/asshelp.c:545
1105 #, c-format
1106 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: common/asshelp.c:593
1110 #, c-format
1111 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: common/asshelp.c:602
1115 msgid "connection to the dirmngr established\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1119 #. verbatim.  It will not be printed.
1120 #: common/audit.c:474
1121 msgid "|audit-log-result|Good"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: common/audit.c:477
1125 msgid "|audit-log-result|Bad"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: common/audit.c:479
1129 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: common/audit.c:481
1133 #, fuzzy
1134 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1135 msgstr "Bona atestilo"
1136
1137 #: common/audit.c:483
1138 #, fuzzy
1139 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1140 msgstr "Bona atestilo"
1141
1142 #: common/audit.c:485
1143 msgid "|audit-log-result|Error"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: common/audit.c:487
1147 #, fuzzy
1148 msgid "|audit-log-result|Not used"
1149 msgstr "Bona atestilo"
1150
1151 #: common/audit.c:489
1152 #, fuzzy
1153 msgid "|audit-log-result|Okay"
1154 msgstr "Bona atestilo"
1155
1156 #: common/audit.c:491
1157 #, fuzzy
1158 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1159 msgstr "Bona atestilo"
1160
1161 #: common/audit.c:493
1162 #, fuzzy
1163 msgid "|audit-log-result|Some"
1164 msgstr "Bona atestilo"
1165
1166 #: common/audit.c:726
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Certificate chain available"
1169 msgstr "Valida atestilrevoko"
1170
1171 #: common/audit.c:733
1172 #, fuzzy
1173 msgid "root certificate missing"
1174 msgstr ""
1175 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
1176 "\n"
1177
1178 #: common/audit.c:759
1179 msgid "Data encryption succeeded"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Data available"
1185 msgstr "Nenia helpo disponata"
1186
1187 #: common/audit.c:767
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Session key created"
1190 msgstr "%s: ŝlosilaro kreita\n"
1191
1192 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "algorithm: %s"
1195 msgstr "kiraso: %s\n"
1196
1197 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1198 #: scd/app-openpgp.c:3102
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "unsupported algorithm: %s"
1201 msgstr ""
1202 "\n"
1203 "Realigitaj metodoj:\n"
1204
1205 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1206 #, fuzzy
1207 msgid "seems to be not encrypted"
1208 msgstr "ne ĉifrita"
1209
1210 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1211 msgid "Number of recipients"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1215 #, c-format
1216 msgid "Recipient %d"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: common/audit.c:825
1220 msgid "Data signing succeeded"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "data hash algorithm: %s"
1226 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
1227
1228 #: common/audit.c:862
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "Signer %d"
1231 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
1232
1233 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "attr hash algorithm: %s"
1236 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
1237
1238 #: common/audit.c:901
1239 msgid "Data decryption succeeded"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: common/audit.c:910
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Encryption algorithm supported"
1245 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
1246
1247 #: common/audit.c:993
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Data verification succeeded"
1250 msgstr "kontrolo de subskribo estas malŝaltita\n"
1251
1252 #: common/audit.c:1002
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Signature available"
1255 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
1256
1257 #: common/audit.c:1024
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Parsing data succeeded"
1260 msgstr "Bona subskribo de \""
1261
1262 #: common/audit.c:1036
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1265 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
1266
1267 #: common/audit.c:1051
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "Signature %d"
1270 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
1271
1272 #: common/audit.c:1079
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Certificate chain valid"
1275 msgstr "Valida atestilrevoko"
1276
1277 #: common/audit.c:1090
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Root certificate trustworthy"
1280 msgstr ""
1281 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
1282 "\n"
1283
1284 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:1009
1285 #, fuzzy
1286 msgid "no CRL found for certificate"
1287 msgstr "Bona atestilo"
1288
1289 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1019
1290 #, fuzzy
1291 msgid "the available CRL is too old"
1292 msgstr "Nenia helpo disponata"
1293
1294 #: common/audit.c:1119
1295 #, fuzzy
1296 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1297 msgstr "Bona atestilo"
1298
1299 #: common/audit.c:1139
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Included certificates"
1302 msgstr "Nevalida atestilo"
1303
1304 #: common/audit.c:1194
1305 msgid "No audit log entries."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: common/audit.c:1243
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Unknown operation"
1311 msgstr "nekonata versio"
1312
1313 #: common/audit.c:1261
1314 msgid "Gpg-Agent usable"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: common/audit.c:1271
1318 msgid "Dirmngr usable"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: common/audit.c:1307
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "No help available for '%s'."
1324 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
1325
1326 #: common/helpfile.c:90
1327 #, fuzzy
1328 msgid "ignoring garbage line"
1329 msgstr "eraro en vostolinio\n"
1330
1331 #: common/gettime.c:887
1332 #, fuzzy
1333 msgid "[none]"
1334 msgstr "nekonata versio"
1335
1336 #: common/argparse.c:365
1337 #, fuzzy
1338 msgid "argument not expected"
1339 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
1340
1341 #: common/argparse.c:367
1342 #, fuzzy
1343 msgid "read error"
1344 msgstr "legeraro ĉe dosiero"
1345
1346 #: common/argparse.c:369
1347 #, fuzzy
1348 msgid "keyword too long"
1349 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
1350
1351 #: common/argparse.c:371
1352 #, fuzzy
1353 msgid "missing argument"
1354 msgstr "nevalida argumento"
1355
1356 #: common/argparse.c:373
1357 #, fuzzy
1358 #| msgid "invalid armor"
1359 msgid "invalid argument"
1360 msgstr "nevalida kiraso"
1361
1362 #: common/argparse.c:375
1363 #, fuzzy
1364 msgid "invalid command"
1365 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1366
1367 #: common/argparse.c:377
1368 #, fuzzy
1369 msgid "invalid alias definition"
1370 msgstr "nevalida kiraso"
1371
1372 #: common/argparse.c:379
1373 #, fuzzy
1374 msgid "out of core"
1375 msgstr "ne traktita"
1376
1377 #: common/argparse.c:381
1378 #, fuzzy
1379 msgid "invalid option"
1380 msgstr "nevalida kiraso"
1381
1382 #: common/argparse.c:389
1383 #, c-format
1384 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: common/argparse.c:391
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1390 msgstr "nevalida kiraso"
1391
1392 #: common/argparse.c:393
1393 #, c-format
1394 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: common/argparse.c:395
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1400 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
1401
1402 #: common/argparse.c:397
1403 #, c-format
1404 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: common/argparse.c:399
1408 #, c-format
1409 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: common/argparse.c:401 dirmngr/dirmngr.c:1182
1413 #, fuzzy
1414 msgid "out of core\n"
1415 msgstr "ne traktita"
1416
1417 #: common/argparse.c:403
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1420 msgstr "nevalida kiraso"
1421
1422 #: common/utf8conv.c:123
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1425 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
1426
1427 #: common/utf8conv.c:131
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1430 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
1431
1432 #: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1435 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
1436
1437 #: common/dotlock.c:707
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1440 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
1441
1442 #: common/dotlock.c:771
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1445 msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
1446
1447 #: common/dotlock.c:1116
1448 #, c-format
1449 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: common/dotlock.c:1152
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1455 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
1456
1457 #: common/dotlock.c:1153
1458 msgid "(deadlock?) "
1459 msgstr ""
1460
1461 #: common/dotlock.c:1192
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1464 msgstr "publika ŝlosilo %08lX ne trovita: %s\n"
1465
1466 #: common/dotlock.c:1219
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "waiting for lock %s...\n"
1469 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
1470
1471 #: common/init.c:185 sm/gpgsm.c:937 dirmngr/dirmngr.c:729
1472 #: dirmngr/dirmngr.c:738
1473 #, c-format
1474 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: g10/armor.c:424
1478 #, c-format
1479 msgid "armor: %s\n"
1480 msgstr "kiraso: %s\n"
1481
1482 #: g10/armor.c:463
1483 msgid "invalid armor header: "
1484 msgstr "nevalida kirasoĉapo: "
1485
1486 #: g10/armor.c:474
1487 msgid "armor header: "
1488 msgstr "kirasoĉapo: "
1489
1490 #: g10/armor.c:487
1491 msgid "invalid clearsig header\n"
1492 msgstr "nevalida ĉapo de klarteksta subskribo\n"
1493
1494 #: g10/armor.c:500
1495 #, fuzzy
1496 msgid "unknown armor header: "
1497 msgstr "kirasoĉapo: "
1498
1499 #: g10/armor.c:553
1500 msgid "nested clear text signatures\n"
1501 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
1502
1503 #: g10/armor.c:688
1504 #, fuzzy
1505 msgid "unexpected armor: "
1506 msgstr "neatendita kiraso:"
1507
1508 #: g10/armor.c:701
1509 msgid "invalid dash escaped line: "
1510 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
1511
1512 #: g10/armor.c:873 g10/armor.c:1493
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1515 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
1516
1517 #: g10/armor.c:916
1518 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1519 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
1520
1521 #: g10/armor.c:950
1522 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1523 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
1524
1525 #: g10/armor.c:958
1526 msgid "malformed CRC\n"
1527 msgstr "misformita CRC\n"
1528
1529 #: g10/armor.c:962 g10/armor.c:1530
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1532 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
1533
1534 #: g10/armor.c:982
1535 #, fuzzy
1536 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1537 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
1538
1539 #: g10/armor.c:986
1540 msgid "error in trailer line\n"
1541 msgstr "eraro en vostolinio\n"
1542
1543 #: g10/armor.c:1306
1544 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1545 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1546
1547 #: g10/armor.c:1311
1548 #, c-format
1549 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1550 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
1551
1552 #: g10/armor.c:1315
1553 msgid ""
1554 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1555 msgstr ""
1556 "quoted-printable-signo en kiraso - verŝajne cima poŝtotransendilo estis "
1557 "uzata\n"
1558
1559 #: g10/build-packet.c:1110
1560 #, fuzzy, c-format
1561 #| msgid "not human readable"
1562 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1563 msgstr "ne homlegebla"
1564
1565 #: g10/build-packet.c:1162
1566 #, fuzzy
1567 msgid ""
1568 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1569 "an '='\n"
1570 msgstr ""
1571 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aŭ substrekojn "
1572 "kaj fini per '='\n"
1573
1574 #: g10/build-packet.c:1174 g10/build-packet.c:1270
1575 #, fuzzy
1576 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1577 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1578
1579 #: g10/build-packet.c:1180 g10/build-packet.c:1276
1580 #, fuzzy
1581 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1582 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1583
1584 #: g10/build-packet.c:1198
1585 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1586 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1587
1588 #: g10/build-packet.c:1254
1589 #, fuzzy
1590 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1591 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1592
1593 #: g10/build-packet.c:1260
1594 #, fuzzy
1595 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1596 msgstr ""
1597 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aŭ substrekojn "
1598 "kaj fini per '='\n"
1599
1600 #: g10/build-packet.c:1319 g10/build-packet.c:1330
1601 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1602 msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
1603
1604 #: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:199
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1607 msgstr "malsukcesis meti '%s' en fido-datenaron: %s\n"
1608
1609 #: g10/call-agent.c:169
1610 msgid "Enter passphrase: "
1611 msgstr "Donu pasfrazon: "
1612
1613 #: g10/call-agent.c:196 sm/call-agent.c:98 sm/call-dirmngr.c:165
1614 #, fuzzy, c-format
1615 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1616 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1617 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
1618
1619 #: g10/call-agent.c:202 sm/call-agent.c:104 sm/call-dirmngr.c:171
1620 #, c-format
1621 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: g10/call-agent.c:208 sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
1625 #, fuzzy, c-format
1626 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1627 msgid "WARNING: %s\n"
1628 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
1629
1630 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:383 g10/card-util.c:1705
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1633 msgstr "sekreta ŝlosilo ne havebla"
1634
1635 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1711
1636 #, c-format
1637 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: g10/card-util.c:99 g10/card-util.c:1908 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:2030
1641 #: g10/keygen.c:4089 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:618
1642 #, fuzzy
1643 msgid "can't do this in batch mode\n"
1644 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n"
1645
1646 #: g10/card-util.c:107
1647 #, fuzzy
1648 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1649 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
1650
1651 #: g10/card-util.c:109 scd/app-openpgp.c:2458
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1654 msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n"
1655
1656 #: g10/card-util.c:142 g10/card-util.c:1471 g10/card-util.c:1587
1657 #: g10/keyedit.c:1003 g10/keyedit.c:1024 g10/keyedit.c:1038 g10/keygen.c:1770
1658 #: g10/keygen.c:1947 g10/keygen.c:2315 sm/certreqgen-ui.c:169
1659 #: sm/certreqgen-ui.c:253 sm/certreqgen-ui.c:287
1660 msgid "Your selection? "
1661 msgstr "Via elekto? "
1662
1663 #: g10/card-util.c:279 g10/card-util.c:330
1664 msgid "[not set]"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: g10/card-util.c:533
1668 #, fuzzy
1669 msgid "male"
1670 msgstr "en"
1671
1672 #: g10/card-util.c:534
1673 #, fuzzy
1674 msgid "female"
1675 msgstr "en"
1676
1677 #: g10/card-util.c:534
1678 #, fuzzy
1679 msgid "unspecified"
1680 msgstr "Nenia kialo specifita"
1681
1682 #: g10/card-util.c:561
1683 #, fuzzy
1684 msgid "not forced"
1685 msgstr "ne traktita"
1686
1687 #: g10/card-util.c:561
1688 msgid "forced"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: g10/card-util.c:647
1692 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: g10/card-util.c:649
1696 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: g10/card-util.c:651
1700 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: g10/card-util.c:668
1704 msgid "Cardholder's surname: "
1705 msgstr ""
1706
1707 #: g10/card-util.c:670
1708 msgid "Cardholder's given name: "
1709 msgstr ""
1710
1711 #: g10/card-util.c:688
1712 #, c-format
1713 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: g10/card-util.c:709
1717 #, fuzzy
1718 msgid "URL to retrieve public key: "
1719 msgstr "skribas publikan ŝlosilon al '%s'\n"
1720
1721 #: g10/card-util.c:717
1722 #, c-format
1723 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: g10/card-util.c:812 g10/decrypt-data.c:241 g10/import.c:348
1727 #: g10/import.c:606 g10/import.c:654 dirmngr/crlcache.c:656
1728 #: dirmngr/crlcache.c:661 dirmngr/crlcache.c:915 dirmngr/crlcache.c:921
1729 #: dirmngr/dirmngr.c:1507 tools/gpgconf.c:341 tools/gpgconf.c:387
1730 #, fuzzy, c-format
1731 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1732 msgid "error reading '%s': %s\n"
1733 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
1734
1735 #: g10/card-util.c:845 g10/decrypt-data.c:244 g10/export.c:2335
1736 #: dirmngr/crlcache.c:926
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "error writing '%s': %s\n"
1739 msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
1740
1741 #: g10/card-util.c:872
1742 msgid "Login data (account name): "
1743 msgstr ""
1744
1745 #: g10/card-util.c:882
1746 #, c-format
1747 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: g10/card-util.c:918
1751 msgid "Private DO data: "
1752 msgstr ""
1753
1754 #: g10/card-util.c:928
1755 #, c-format
1756 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: g10/card-util.c:1011
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Language preferences: "
1762 msgstr "aktualigitaj preferoj"
1763
1764 #: g10/card-util.c:1019
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1767 msgstr "nevalida signo en signoĉeno\n"
1768
1769 #: g10/card-util.c:1028
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1772 msgstr "nevalida signo en signoĉeno\n"
1773
1774 #: g10/card-util.c:1050
1775 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1776 msgstr ""
1777
1778 #: g10/card-util.c:1064
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Error: invalid response.\n"
1781 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1782
1783 #: g10/card-util.c:1086
1784 #, fuzzy
1785 msgid "CA fingerprint: "
1786 msgstr "Fingrospuro:"
1787
1788 #: g10/card-util.c:1109
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1791 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1792
1793 #: g10/card-util.c:1159
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "key operation not possible: %s\n"
1796 msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
1797
1798 #: g10/card-util.c:1160
1799 #, fuzzy
1800 msgid "not an OpenPGP card"
1801 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1802
1803 #: g10/card-util.c:1173 g10/keygen.c:4108 g10/keygen.c:5094
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "error getting current key info: %s\n"
1806 msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
1807
1808 #: g10/card-util.c:1260
1809 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1810 msgstr ""
1811
1812 #: g10/card-util.c:1277
1813 msgid ""
1814 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1815 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1816 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: g10/card-util.c:1302
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1822 msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
1823
1824 #: g10/card-util.c:1304
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1827 msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
1828
1829 #: g10/card-util.c:1305
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1832 msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
1833
1834 #: g10/card-util.c:1316 g10/keygen.c:2124 g10/keygen.c:2156
1835 #: sm/certreqgen-ui.c:198
1836 #, c-format
1837 msgid "rounded up to %u bits\n"
1838 msgstr "rondigita ĝis %u bitoj\n"
1839
1840 #: g10/card-util.c:1324 g10/keygen.c:2209 sm/certreqgen-ui.c:188
1841 #, c-format
1842 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: g10/card-util.c:1329
1846 #, c-format
1847 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: g10/card-util.c:1349
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1853 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
1854
1855 #: g10/card-util.c:1373
1856 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1857 msgstr ""
1858
1859 #: g10/card-util.c:1387
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1862 msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
1863
1864 #: g10/card-util.c:1390
1865 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1866 msgstr ""
1867
1868 #: g10/card-util.c:1402
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1872 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1873 "You should change them using the command --change-pin\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: g10/card-util.c:1462
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1879 msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n"
1880
1881 #: g10/card-util.c:1464 g10/card-util.c:1578
1882 #, fuzzy
1883 msgid "   (1) Signature key\n"
1884 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
1885
1886 #: g10/card-util.c:1465 g10/card-util.c:1580
1887 #, fuzzy
1888 msgid "   (2) Encryption key\n"
1889 msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
1890
1891 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1582
1892 msgid "   (3) Authentication key\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: g10/card-util.c:1483 g10/card-util.c:1607 g10/keyedit.c:1508
1896 #: g10/keygen.c:1796 g10/keygen.c:1824 g10/keygen.c:1954 g10/keygen.c:2062
1897 #: g10/keygen.c:2338 g10/revoke.c:820
1898 msgid "Invalid selection.\n"
1899 msgstr "Nevalida elekto.\n"
1900
1901 #: g10/card-util.c:1575
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Please select where to store the key:\n"
1904 msgstr "Kialo por revoko: "
1905
1906 #: g10/card-util.c:1621
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1909 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
1910
1911 #: g10/card-util.c:1717
1912 #, fuzzy
1913 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1914 msgid "This command is not supported by this card\n"
1915 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
1916
1917 #: g10/card-util.c:1722
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1920 msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
1921
1922 #: g10/card-util.c:1725
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Continue? (y/N) "
1925 msgstr "Ĉu vere subskribi? "
1926
1927 #: g10/card-util.c:1730
1928 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1929 msgstr ""
1930
1931 #: g10/card-util.c:1816 g10/keyedit.c:1868
1932 msgid "quit this menu"
1933 msgstr "forlasi ĉi tiun menuon"
1934
1935 #: g10/card-util.c:1818
1936 #, fuzzy
1937 msgid "show admin commands"
1938 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1939
1940 #: g10/card-util.c:1819 g10/keyedit.c:1871
1941 msgid "show this help"
1942 msgstr "montri ĉi tiun helpon"
1943
1944 #: g10/card-util.c:1821
1945 #, fuzzy
1946 msgid "list all available data"
1947 msgstr "Nenia helpo disponata"
1948
1949 #: g10/card-util.c:1824
1950 msgid "change card holder's name"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: g10/card-util.c:1825
1954 msgid "change URL to retrieve key"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: g10/card-util.c:1826
1958 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: g10/card-util.c:1827
1962 #, fuzzy
1963 msgid "change the login name"
1964 msgstr "ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo"
1965
1966 #: g10/card-util.c:1828
1967 #, fuzzy
1968 msgid "change the language preferences"
1969 msgstr "ŝanĝi la posedantofidon"
1970
1971 #: g10/card-util.c:1829
1972 msgid "change card holder's sex"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: g10/card-util.c:1830
1976 #, fuzzy
1977 msgid "change a CA fingerprint"
1978 msgstr "montri fingrospuron"
1979
1980 #: g10/card-util.c:1831
1981 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: g10/card-util.c:1832
1985 #, fuzzy
1986 msgid "generate new keys"
1987 msgstr "krei novan ŝlosilparon"
1988
1989 #: g10/card-util.c:1833
1990 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: g10/card-util.c:1834
1994 msgid "verify the PIN and list all data"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: g10/card-util.c:1835
1998 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: g10/card-util.c:1836
2002 msgid "destroy all keys and data"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: g10/card-util.c:1958
2006 msgid "gpg/card> "
2007 msgstr ""
2008
2009 #: g10/card-util.c:1999
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Admin-only command\n"
2012 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
2013
2014 #: g10/card-util.c:2030
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Admin commands are allowed\n"
2017 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
2018
2019 #: g10/card-util.c:2032
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2022 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
2023
2024 #: g10/card-util.c:2127 g10/keyedit.c:2817
2025 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2026 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
2027
2028 #: g10/decrypt.c:190 g10/encrypt.c:955
2029 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2030 msgstr "--output ne funkcias por ĉi tiu komando\n"
2031
2032 #: g10/decrypt.c:246 g10/gpg.c:4914 g10/keyring.c:398 g10/keyring.c:771
2033 #, fuzzy, c-format
2034 #| msgid "can't open `%s'\n"
2035 msgid "can't open '%s'\n"
2036 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
2037
2038 #: g10/delkey.c:79 g10/export.c:1860 g10/export.c:2137 g10/export.c:2216
2039 #: g10/getkey.c:503 g10/getkey.c:1896 g10/gpg.c:4868 g10/keyedit.c:2051
2040 #: g10/keyedit.c:3091 g10/keyedit.c:4713 g10/keylist.c:656
2041 #: g10/keyserver.c:1242 g10/revoke.c:231 g10/tofu.c:2163
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2044 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
2045
2046 #: g10/delkey.c:88 g10/export.c:1928 g10/getkey.c:1904 g10/getkey.c:4232
2047 #: g10/gpg.c:4876 g10/keyedit.c:2904 g10/keyedit.c:2991 g10/keyserver.c:1260
2048 #: g10/revoke.c:237 g10/revoke.c:645 g10/tofu.c:2171
2049 #, c-format
2050 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2051 msgstr "eraro dum legado de ŝlosilbloko: %s\n"
2052
2053 #: g10/delkey.c:118 g10/getkey.c:579
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "key \"%s\" not found\n"
2056 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
2057
2058 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
2059 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: g10/delkey.c:135
2063 #, fuzzy
2064 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2065 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo sen \"--yes\"\n"
2066
2067 #: g10/delkey.c:148
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2070 msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun ŝlosilon de la ŝlosilaro? "
2071
2072 #: g10/delkey.c:158
2073 #, fuzzy
2074 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2075 msgstr "Tio estas sekreta ŝlosilo! Ĉu vere forviŝi ĝin? "
2076
2077 #: g10/delkey.c:201
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2080 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
2081
2082 #: g10/delkey.c:203
2083 msgid "key"
2084 msgstr "ŝlosilo"
2085
2086 #: g10/delkey.c:203
2087 #, fuzzy
2088 msgid "subkey"
2089 msgstr "al"
2090
2091 #: g10/delkey.c:226
2092 #, c-format
2093 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2094 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
2095
2096 #: g10/delkey.c:239
2097 msgid "ownertrust information cleared\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: g10/delkey.c:275
2101 #, c-format
2102 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2103 msgstr "estas sekreta ŝlosilo por la publika ŝlosilo \"%s\"!\n"
2104
2105 #: g10/delkey.c:277
2106 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2107 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviŝi ĝin unue.\n"
2108
2109 #: g10/encrypt.c:232 g10/sign.c:1294
2110 #, c-format
2111 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2112 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
2113
2114 #: g10/encrypt.c:239
2115 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: g10/encrypt.c:253
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "using cipher %s\n"
2121 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
2122
2123 #: g10/encrypt.c:263 g10/encrypt.c:624
2124 #, fuzzy, c-format
2125 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2126 msgid "'%s' already compressed\n"
2127 msgstr "'%s' jam densigita\n"
2128
2129 #: g10/encrypt.c:320 g10/encrypt.c:660 g10/sign.c:610
2130 #, fuzzy, c-format
2131 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2132 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2133 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2134
2135 #: g10/encrypt.c:557
2136 #, fuzzy, c-format
2137 #| msgid "reading from `%s'\n"
2138 msgid "reading from '%s'\n"
2139 msgstr "legas el '%s'\n"
2140
2141 #: g10/encrypt.c:605
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid ""
2144 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2145 msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
2146
2147 #: g10/encrypt.c:707 g10/sign.c:986
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid ""
2150 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2151 "preferences\n"
2152 msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
2153
2154 #: g10/encrypt.c:817
2155 #, c-format
2156 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: g10/encrypt.c:903
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2162 msgstr "%s/%s-ĉifrita por: %s\n"
2163
2164 #: g10/encrypt.c:931 g10/pkclist.c:1029 g10/pkclist.c:1080
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2167 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
2168
2169 #: g10/decrypt-data.c:93 g10/mainproc.c:304
2170 #, c-format
2171 msgid "%s encrypted data\n"
2172 msgstr "%s-ĉifritaj datenoj\n"
2173
2174 #: g10/decrypt-data.c:96 g10/mainproc.c:308
2175 #, c-format
2176 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2177 msgstr "ĉifrita per nekonata metodo %d\n"
2178
2179 #: g10/decrypt-data.c:164 sm/decrypt.c:129
2180 msgid ""
2181 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2182 msgstr ""
2183 "AVERTO: mesaĝo estis ĉifrita per malforta ŝlosilo en la simetria ĉifro.\n"
2184
2185 #: g10/decrypt-data.c:176
2186 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2187 msgstr "problemo ĉe traktado de ĉifrita paketo\n"
2188
2189 #: g10/exec.c:60
2190 msgid "no remote program execution supported\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: g10/exec.c:319
2194 msgid ""
2195 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: g10/exec.c:349
2199 #, fuzzy
2200 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2201 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
2202
2203 #: g10/exec.c:427
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
2206 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2207
2208 #: g10/exec.c:430
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
2211 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
2212
2213 #: g10/exec.c:521
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "system error while calling external program: %s\n"
2216 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
2217
2218 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:599
2219 msgid "unnatural exit of external program\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: g10/exec.c:547
2223 msgid "unable to execute external program\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: g10/exec.c:564
2227 #, c-format
2228 msgid "unable to read external program response: %s\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: g10/exec.c:610 g10/exec.c:617
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
2234 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2235
2236 #: g10/exec.c:622
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
2239 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2240
2241 #: g10/export.c:106
2242 #, fuzzy
2243 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2244 msgstr ""
2245 "\n"
2246 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2247
2248 #: g10/export.c:108
2249 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: g10/export.c:110
2253 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2254 msgstr ""
2255
2256 #: g10/export.c:112
2257 #, fuzzy
2258 msgid "remove unusable parts from key during export"
2259 msgstr "neuzebla sekreta ŝlosilo"
2260
2261 #: g10/export.c:114
2262 msgid "remove as much as possible from key during export"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: g10/export.c:120
2266 msgid "use the GnuPG key backup format"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: g10/export.c:1232
2270 #, fuzzy
2271 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2272 msgid " - skipped"
2273 msgstr "%s: ignorita: %s\n"
2274
2275 #: g10/export.c:1265 g10/import.c:1560 g10/openfile.c:206 g10/openfile.c:300
2276 #: g10/sign.c:847 g10/sign.c:1150
2277 #, fuzzy, c-format
2278 #| msgid "writing to `%s'\n"
2279 msgid "writing to '%s'\n"
2280 msgstr "skribas al '%s'\n"
2281
2282 #: g10/export.c:1691
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2285 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo en malĝusta loko - ignorita\n"
2286
2287 #: g10/export.c:1877
2288 #, fuzzy
2289 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2290 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
2291
2292 #: g10/export.c:1954
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2295 msgstr "ŝlosilo %08lX: PGP-2.x-stila ŝlosilo - ignorita\n"
2296
2297 #: g10/export.c:2042
2298 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2299 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
2300
2301 #: g10/export.c:2299 g10/plaintext.c:152 g10/plaintext.c:161
2302 #: g10/plaintext.c:167 g10/plaintext.c:190
2303 #, fuzzy, c-format
2304 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
2305 msgid "error creating '%s': %s\n"
2306 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
2307
2308 #: g10/getkey.c:257
2309 #, fuzzy
2310 msgid "[User ID not found]"
2311 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
2312
2313 #: g10/getkey.c:506 g10/getkey.c:519 g10/getkey.c:581 g10/getkey.c:1876
2314 #: g10/pkclist.c:989
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2317 msgstr "nevalida kiraso"
2318
2319 #: g10/getkey.c:516
2320 #, c-format
2321 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: g10/getkey.c:546
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "error looking up: %s\n"
2327 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
2328
2329 #: g10/getkey.c:636
2330 #, fuzzy, c-format
2331 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2332 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
2333 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
2334
2335 #: g10/getkey.c:1437
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2338 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
2339
2340 #: g10/getkey.c:1443
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2343 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
2344
2345 #: g10/getkey.c:1445
2346 #, fuzzy
2347 msgid "No fingerprint"
2348 msgstr "Fingrospuro:"
2349
2350 #: g10/getkey.c:1873 g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3016 g10/revoke.c:637
2351 #: g10/revoke.c:702
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2354 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
2355
2356 #: g10/getkey.c:1956
2357 #, fuzzy, c-format
2358 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2359 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2360 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon"
2361
2362 #: g10/getkey.c:1964
2363 #, fuzzy, c-format
2364 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2365 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2366 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon"
2367
2368 #: g10/getkey.c:1971
2369 #, c-format
2370 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: g10/getkey.c:2777
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2376 msgstr "Nevalida ŝlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
2377
2378 #: g10/getkey.c:3611
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2381 msgstr "uzas flankan ŝlosilon %08lX anstataŭ la ĉefa ŝlosilo %08lX\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:426 sm/gpgsm.c:200
2384 #, fuzzy
2385 msgid "make a signature"
2386 msgstr "fari apartan subskribon"
2387
2388 #: g10/gpg.c:427
2389 #, fuzzy
2390 msgid "make a clear text signature"
2391 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
2392
2393 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:202
2394 msgid "make a detached signature"
2395 msgstr "fari apartan subskribon"
2396
2397 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:203
2398 msgid "encrypt data"
2399 msgstr "ĉifri datenojn"
2400
2401 #: g10/gpg.c:432
2402 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2403 msgstr "ĉifri nur kun simetria ĉifro"
2404
2405 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:205
2406 msgid "decrypt data (default)"
2407 msgstr "malĉifri datenojn (implicita elekto)"
2408
2409 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:206
2410 msgid "verify a signature"
2411 msgstr "kontroli subskribon"
2412
2413 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:207
2414 msgid "list keys"
2415 msgstr "listigi ŝlosilojn"
2416
2417 #: g10/gpg.c:440
2418 msgid "list keys and signatures"
2419 msgstr "listigi ŝlosilojn kaj subskribojn"
2420
2421 #: g10/gpg.c:443
2422 #, fuzzy
2423 msgid "list and check key signatures"
2424 msgstr "kontroli ŝlosilsubskribojn"
2425
2426 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:212
2427 msgid "list keys and fingerprints"
2428 msgstr "listigi ŝlosilojn kaj fingroŝpurojn"
2429
2430 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:210
2431 msgid "list secret keys"
2432 msgstr "listigi sekretajn ŝlosilojn"
2433
2434 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:213
2435 msgid "generate a new key pair"
2436 msgstr "krei novan ŝlosilparon"
2437
2438 #: g10/gpg.c:451
2439 #, fuzzy
2440 #| msgid "generate a new key pair"
2441 msgid "quickly generate a new key pair"
2442 msgstr "krei novan ŝlosilparon"
2443
2444 #: g10/gpg.c:454
2445 #, fuzzy
2446 #| msgid "generate a new key pair"
2447 msgid "quickly add a new user-id"
2448 msgstr "krei novan ŝlosilparon"
2449
2450 #: g10/gpg.c:459
2451 #, fuzzy
2452 #| msgid "generate a new key pair"
2453 msgid "quickly revoke a user-id"
2454 msgstr "krei novan ŝlosilparon"
2455
2456 #: g10/gpg.c:462
2457 #, fuzzy
2458 #| msgid "generate a new key pair"
2459 msgid "quickly set a new expiration date"
2460 msgstr "krei novan ŝlosilparon"
2461
2462 #: g10/gpg.c:464
2463 msgid "full featured key pair generation"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: g10/gpg.c:467
2467 msgid "generate a revocation certificate"
2468 msgstr "krei revokatestilon"
2469
2470 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:216
2471 msgid "remove keys from the public keyring"
2472 msgstr "forigi ŝlosilojn de la publika ŝlosilaro"
2473
2474 #: g10/gpg.c:472
2475 msgid "remove keys from the secret keyring"
2476 msgstr "forigi ŝlosilojn de la sekreta ŝlosilaro"
2477
2478 #: g10/gpg.c:474
2479 #, fuzzy
2480 #| msgid "sign a key"
2481 msgid "quickly sign a key"
2482 msgstr "subskribi ŝlosilon"
2483
2484 #: g10/gpg.c:476
2485 #, fuzzy
2486 #| msgid "sign a key locally"
2487 msgid "quickly sign a key locally"
2488 msgstr "subskribi ŝlosilon loke"
2489
2490 #: g10/gpg.c:477
2491 msgid "sign a key"
2492 msgstr "subskribi ŝlosilon"
2493
2494 #: g10/gpg.c:478
2495 msgid "sign a key locally"
2496 msgstr "subskribi ŝlosilon loke"
2497
2498 #: g10/gpg.c:479
2499 msgid "sign or edit a key"
2500 msgstr "subskribi aŭ redakti ŝlosilon"
2501
2502 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:234
2503 #, fuzzy
2504 msgid "change a passphrase"
2505 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
2506
2507 #: g10/gpg.c:485
2508 msgid "export keys"
2509 msgstr "eksporti ŝlosilojn"
2510
2511 #: g10/gpg.c:486
2512 msgid "export keys to a keyserver"
2513 msgstr "eksporti ŝlosilojn al ŝlosilservilo"
2514
2515 #: g10/gpg.c:487
2516 msgid "import keys from a keyserver"
2517 msgstr "importi ŝlosilojn de ŝlosilservilo"
2518
2519 #: g10/gpg.c:490
2520 msgid "search for keys on a keyserver"
2521 msgstr "serĉi ŝlosilojn ĉe ŝlosilservilo"
2522
2523 #: g10/gpg.c:492
2524 msgid "update all keys from a keyserver"
2525 msgstr "aktualigi ĉiujn ŝlosilojn de ŝlosilservilo"
2526
2527 #: g10/gpg.c:498
2528 msgid "import/merge keys"
2529 msgstr "importi/kunfandi ŝlosilojn"
2530
2531 #: g10/gpg.c:501
2532 msgid "print the card status"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: g10/gpg.c:502
2536 msgid "change data on a card"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: g10/gpg.c:504
2540 msgid "change a card's PIN"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: g10/gpg.c:516
2544 msgid "update the trust database"
2545 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
2546
2547 #: g10/gpg.c:525
2548 #, fuzzy
2549 msgid "print message digests"
2550 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
2551
2552 #: g10/gpg.c:528 sm/gpgsm.c:229
2553 msgid "run in server mode"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: g10/gpg.c:530
2557 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: g10/gpg.c:534 sm/gpgsm.c:248
2561 msgid "create ascii armored output"
2562 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
2563
2564 #: g10/gpg.c:537 sm/gpgsm.c:264
2565 #, fuzzy
2566 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2567 msgstr "|NOMO|ĉifri por NOMO"
2568
2569 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:300
2570 #, fuzzy
2571 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2572 msgstr "uzi ĉi tiun uzantidentigilon por subskribi aŭ malĉifri"
2573
2574 #: g10/gpg.c:559
2575 #, fuzzy
2576 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2577 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
2578
2579 #: g10/gpg.c:566
2580 msgid "use canonical text mode"
2581 msgstr "uzi tekstan reĝimon"
2582
2583 #: g10/gpg.c:583 g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:302
2584 #, fuzzy
2585 msgid "|FILE|write output to FILE"
2586 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
2587
2588 #: g10/gpg.c:598 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:314 tools/gpgconf.c:101
2589 msgid "do not make any changes"
2590 msgstr "fari neniajn ŝanĝojn"
2591
2592 #: g10/gpg.c:599
2593 msgid "prompt before overwriting"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: g10/gpg.c:648
2597 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: g10/gpg.c:674 sm/gpgsm.c:357
2601 msgid ""
2602 "@\n"
2603 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2604 msgstr ""
2605 "@\n"
2606 "(Vidu la manpaĝon por kompleta listo de ĉiuj komandoj kaj opcioj)\n"
2607
2608 #: g10/gpg.c:677
2609 #, fuzzy
2610 #| msgid ""
2611 #| "@\n"
2612 #| "Examples:\n"
2613 #| "\n"
2614 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2615 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2616 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2617 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2618 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2619 msgid ""
2620 "@\n"
2621 "Examples:\n"
2622 "\n"
2623 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2624 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2625 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2626 " --list-keys [names]        show keys\n"
2627 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2628 msgstr ""
2629 "@\n"
2630 "Ekzemploj:\n"
2631 "\n"
2632 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj ĉifri por uzanto Bob\n"
2633 " --clear-sign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
2634 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
2635 " --list-keys [nomoj]        montri ŝlosilojn\n"
2636 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroŝpurojn\n"
2637
2638 #: g10/gpg.c:1047
2639 #, fuzzy
2640 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2641 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2642 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
2643
2644 #: g10/gpg.c:1050
2645 #, fuzzy
2646 #| msgid ""
2647 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2648 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2649 #| "default operation depends on the input data\n"
2650 msgid ""
2651 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2652 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2653 "Default operation depends on the input data\n"
2654 msgstr ""
2655 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
2656 "subskribi, kontroli, ĉifri aŭ malĉifri\n"
2657 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
2658
2659 #: g10/gpg.c:1061 sm/gpgsm.c:580
2660 msgid ""
2661 "\n"
2662 "Supported algorithms:\n"
2663 msgstr ""
2664 "\n"
2665 "Realigitaj metodoj:\n"
2666
2667 #: g10/gpg.c:1064
2668 msgid "Pubkey: "
2669 msgstr ""
2670
2671 #: g10/gpg.c:1071 g10/keyedit.c:3483
2672 msgid "Cipher: "
2673 msgstr ""
2674
2675 #: g10/gpg.c:1078
2676 msgid "Hash: "
2677 msgstr ""
2678
2679 #: g10/gpg.c:1085 g10/keyedit.c:3532
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Compression: "
2682 msgstr "Komento: "
2683
2684 #: g10/gpg.c:1154 sm/gpgsm.c:654
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2687 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
2688
2689 #: g10/gpg.c:1342 sm/gpgsm.c:743
2690 msgid "conflicting commands\n"
2691 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
2692
2693 #: g10/gpg.c:1360
2694 #, c-format
2695 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: g10/gpg.c:1558
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2701 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2702
2703 #: g10/gpg.c:1561
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2706 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2707
2708 #: g10/gpg.c:1564
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2711 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2712
2713 #: g10/gpg.c:1570
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2716 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2717
2718 #: g10/gpg.c:1573
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2721 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2722
2723 #: g10/gpg.c:1576
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2726 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2727
2728 #: g10/gpg.c:1582
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2731 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2732
2733 #: g10/gpg.c:1585
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid ""
2736 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2737 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2738
2739 #: g10/gpg.c:1588
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2742 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2743
2744 #: g10/gpg.c:1594
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2747 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2748
2749 #: g10/gpg.c:1597
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid ""
2752 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2753 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2754
2755 #: g10/gpg.c:1600
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2758 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2759
2760 #: g10/gpg.c:1816
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2763 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
2764
2765 #: g10/gpg.c:1925
2766 msgid "display photo IDs during key listings"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: g10/gpg.c:1927
2770 #, fuzzy
2771 msgid "show key usage information during key listings"
2772 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n"
2773
2774 #: g10/gpg.c:1929
2775 msgid "show policy URLs during signature listings"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: g10/gpg.c:1931
2779 #, fuzzy
2780 msgid "show all notations during signature listings"
2781 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n"
2782
2783 #: g10/gpg.c:1933
2784 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: g10/gpg.c:1937
2788 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: g10/gpg.c:1939
2792 #, fuzzy
2793 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2794 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2795
2796 #: g10/gpg.c:1941
2797 msgid "show user ID validity during key listings"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: g10/gpg.c:1943
2801 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: g10/gpg.c:1945
2805 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: g10/gpg.c:1947
2809 #, fuzzy
2810 msgid "show the keyring name in key listings"
2811 msgstr "montri, en kiu ŝlosilaro estas listigita ŝlosilo"
2812
2813 #: g10/gpg.c:1949
2814 #, fuzzy
2815 msgid "show expiration dates during signature listings"
2816 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n"
2817
2818 #: g10/gpg.c:2051 g10/gpg.c:2088
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "valid values for option '%s':\n"
2821 msgstr "nevalida kiraso"
2822
2823 #: g10/gpg.c:2062
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2826 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
2827
2828 #: g10/gpg.c:2064 g10/gpg.c:2100
2829 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: g10/gpg.c:2098 g10/keygen.c:167
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2835 msgstr "nevalida kiraso"
2836
2837 #: g10/gpg.c:2235
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2840 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
2841
2842 #: g10/gpg.c:2839 g10/gpg.c:3620 g10/gpg.c:3632
2843 #, fuzzy, c-format
2844 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2845 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2846 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
2847
2848 #: g10/gpg.c:3011 g10/gpg.c:3023
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2851 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2852
2853 #: g10/gpg.c:3045
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2856 msgstr "Nevalida retadreso\n"
2857
2858 #: g10/gpg.c:3077 sm/gpgsm.c:1158
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2861 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
2862
2863 #: g10/gpg.c:3130
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2866 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2867
2868 #: g10/gpg.c:3152 g10/gpg.c:3357 g10/keyedit.c:5436
2869 #, fuzzy
2870 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2871 msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
2872
2873 #: g10/gpg.c:3170
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2876 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2877
2878 #: g10/gpg.c:3173
2879 #, fuzzy
2880 msgid "invalid keyserver options\n"
2881 msgstr "nevalida ŝlosilaro"
2882
2883 #: g10/gpg.c:3180
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2886 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2887
2888 #: g10/gpg.c:3183
2889 #, fuzzy
2890 msgid "invalid import options\n"
2891 msgstr "nevalida kiraso"
2892
2893 #: g10/gpg.c:3189 g10/gpg.c:3204
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "invalid filter option: %s\n"
2896 msgstr "nevalida kiraso"
2897
2898 #: g10/gpg.c:3195
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2901 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2902
2903 #: g10/gpg.c:3198
2904 #, fuzzy
2905 msgid "invalid export options\n"
2906 msgstr "nevalida ŝlosilaro"
2907
2908 #: g10/gpg.c:3210
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2911 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2912
2913 #: g10/gpg.c:3213
2914 #, fuzzy
2915 msgid "invalid list options\n"
2916 msgstr "nevalida kiraso"
2917
2918 #: g10/gpg.c:3221
2919 msgid "display photo IDs during signature verification"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: g10/gpg.c:3223
2923 msgid "show policy URLs during signature verification"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: g10/gpg.c:3225
2927 #, fuzzy
2928 msgid "show all notations during signature verification"
2929 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2930
2931 #: g10/gpg.c:3227
2932 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: g10/gpg.c:3231
2936 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: g10/gpg.c:3233
2940 #, fuzzy
2941 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2942 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2943
2944 #: g10/gpg.c:3235
2945 #, fuzzy
2946 msgid "show user ID validity during signature verification"
2947 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2948
2949 #: g10/gpg.c:3237
2950 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: g10/gpg.c:3239
2954 #, fuzzy
2955 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2956 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2957
2958 #: g10/gpg.c:3241
2959 msgid "validate signatures with PKA data"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: g10/gpg.c:3243
2963 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: g10/gpg.c:3250
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2969 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2970
2971 #: g10/gpg.c:3253
2972 #, fuzzy
2973 msgid "invalid verify options\n"
2974 msgstr "nevalida ŝlosilaro"
2975
2976 #: g10/gpg.c:3260
2977 #, c-format
2978 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: g10/gpg.c:3452
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2984 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2985
2986 #: g10/gpg.c:3455
2987 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: g10/gpg.c:3602 sm/gpgsm.c:1501
2991 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2992 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
2993
2994 #: g10/gpg.c:3613
2995 #, c-format
2996 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2997 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
2998
2999 #: g10/gpg.c:3622
3000 #, c-format
3001 msgid "%s not allowed with %s!\n"
3002 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
3003
3004 #: g10/gpg.c:3625
3005 #, c-format
3006 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3007 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
3008
3009 #: g10/gpg.c:3640 sm/gpgsm.c:1518 dirmngr/dirmngr.c:948
3010 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3011 msgstr ""
3012
3013 #: g10/gpg.c:3661
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3016 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
3017
3018 #: g10/gpg.c:3696 g10/gpg.c:3720 sm/gpgsm.c:1585
3019 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3020 msgstr "elektita ĉifrad-metodo ne validas\n"
3021
3022 #: g10/gpg.c:3702 g10/gpg.c:3726 sm/gpgsm.c:1591 sm/gpgsm.c:1597
3023 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
3024 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
3025
3026 #: g10/gpg.c:3708
3027 #, fuzzy
3028 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3029 msgstr "elektita ĉifrad-metodo ne validas\n"
3030
3031 #: g10/gpg.c:3714
3032 #, fuzzy
3033 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3034 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
3035
3036 #: g10/gpg.c:3729
3037 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3038 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
3039
3040 #: g10/gpg.c:3731
3041 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3042 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
3043
3044 #: g10/gpg.c:3733
3045 #, fuzzy
3046 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3047 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
3048
3049 #: g10/gpg.c:3735
3050 #, fuzzy
3051 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3052 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aŭ 3\n"
3053
3054 #: g10/gpg.c:3737
3055 #, fuzzy
3056 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3057 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aŭ 3\n"
3058
3059 #: g10/gpg.c:3740
3060 #, fuzzy
3061 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3062 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3063 msgstr "NOTO: simpla S2K-reĝimo (0) estas forte malrekomendata\n"
3064
3065 #: g10/gpg.c:3744
3066 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3067 msgstr "nevalida S2K-reĝimo; devas esti 0, 1 aŭ 3\n"
3068
3069 #: g10/gpg.c:3751
3070 #, fuzzy
3071 msgid "invalid default preferences\n"
3072 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
3073
3074 #: g10/gpg.c:3755
3075 #, fuzzy
3076 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3077 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
3078
3079 #: g10/gpg.c:3759
3080 #, fuzzy
3081 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3082 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
3083
3084 #: g10/gpg.c:3763
3085 #, fuzzy
3086 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3087 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
3088
3089 #: g10/gpg.c:3799
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3092 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
3093
3094 #: g10/gpg.c:3846
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
3097 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
3098
3099 #: g10/gpg.c:3851
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
3102 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
3103
3104 #: g10/gpg.c:3856
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
3107 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
3108
3109 #: g10/gpg.c:3955
3110 #, c-format
3111 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3112 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
3113
3114 #: g10/gpg.c:3967
3115 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: g10/gpg.c:4038
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3121 msgstr "malĉifrado malsukcesis: %s\n"
3122
3123 #: g10/gpg.c:4067
3124 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: g10/gpg.c:4070
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
3130 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
3131
3132 #: g10/gpg.c:4127
3133 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: g10/gpg.c:4130
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
3139 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
3140
3141 #: g10/gpg.c:4472 g10/keyserver.c:1837
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3144 msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
3145
3146 #: g10/gpg.c:4477
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3149 msgstr "listigo de sekretaj ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
3150
3151 #: g10/gpg.c:4483
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "key export failed: %s\n"
3154 msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
3155
3156 #: g10/gpg.c:4496
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3159 msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
3160
3161 #: g10/gpg.c:4508
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3164 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
3165
3166 #: g10/gpg.c:4521
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3169 msgstr "listigo de sekretaj ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
3170
3171 #: g10/gpg.c:4588
3172 #, c-format
3173 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3174 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
3175
3176 #: g10/gpg.c:4599
3177 #, c-format
3178 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3179 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
3180
3181 #: g10/gpg.c:4691
3182 #, fuzzy, c-format
3183 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3184 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3185 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
3186
3187 #: g10/gpg.c:4837 g10/tofu.c:2151
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3190 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
3191
3192 #: g10/gpg.c:4849
3193 #, c-format
3194 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: g10/gpg.c:4904
3198 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3199 msgstr "Ektajpu vian mesaĝon ...\n"
3200
3201 #: g10/gpg.c:5242
3202 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3203 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
3204
3205 #: g10/gpg.c:5244
3206 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3207 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
3208
3209 #: g10/gpg.c:5277
3210 #, fuzzy
3211 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3212 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
3213
3214 #: g10/gpgv.c:77
3215 #, fuzzy
3216 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3217 msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun ŝlosilon de la ŝlosilaro? "
3218
3219 #: g10/gpgv.c:80
3220 #, fuzzy
3221 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3222 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
3223
3224 #: g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:347
3225 msgid "|FD|write status info to this FD"
3226 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
3227
3228 #: g10/gpgv.c:86
3229 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: g10/gpgv.c:124
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3235 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
3236
3237 #: g10/gpgv.c:126
3238 msgid ""
3239 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3240 "Check signatures against known trusted keys\n"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: g10/helptext.c:72
3244 msgid "No help available"
3245 msgstr "Nenia helpo disponata"
3246
3247 #: g10/helptext.c:82
3248 #, fuzzy, c-format
3249 #| msgid "No help available for `%s'"
3250 msgid "No help available for '%s'"
3251 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
3252
3253 #: g10/import.c:152
3254 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: g10/import.c:155
3258 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: g10/import.c:158
3262 #, fuzzy
3263 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3264 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
3265
3266 #: g10/import.c:161
3267 #, fuzzy
3268 msgid "do not update the trustdb after import"
3269 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
3270
3271 #: g10/import.c:164
3272 #, fuzzy
3273 msgid "show key during import"
3274 msgstr "montri fingrospuron"
3275
3276 #: g10/import.c:167
3277 msgid "only accept updates to existing keys"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: g10/import.c:170
3281 #, fuzzy
3282 msgid "remove unusable parts from key after import"
3283 msgstr "neuzebla sekreta ŝlosilo"
3284
3285 #: g10/import.c:173
3286 msgid "remove as much as possible from key after import"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: g10/import.c:176
3290 msgid "run import filters and export key immediately"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: g10/import.c:179
3294 msgid "assume the GnuPG key backup format"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: g10/import.c:341 g10/import.c:583
3298 #, c-format
3299 msgid "skipping block of type %d\n"
3300 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
3301
3302 #: g10/import.c:600
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "%lu keys processed so far\n"
3305 msgstr "%lu ŝlosiloj jam traktitaj\n"
3306
3307 #: g10/import.c:670
3308 #, c-format
3309 msgid "Total number processed: %lu\n"
3310 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
3311
3312 #: g10/import.c:673
3313 #, fuzzy, c-format
3314 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3315 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3316 msgstr "    ignoritaj novaj ŝlosiloj: %lu\n"
3317
3318 #: g10/import.c:675
3319 #, c-format
3320 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3321 msgstr "    ignoritaj novaj ŝlosiloj: %lu\n"
3322
3323 #: g10/import.c:678
3324 #, c-format
3325 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
3326 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
3327
3328 #: g10/import.c:681 sm/import.c:130
3329 #, c-format
3330 msgid "              imported: %lu"
3331 msgstr "                  importitaj: %lu"
3332
3333 #: g10/import.c:685 sm/import.c:134
3334 #, c-format
3335 msgid "             unchanged: %lu\n"
3336 msgstr "                  neŝanĝitaj: %lu\n"
3337
3338 #: g10/import.c:687
3339 #, c-format
3340 msgid "          new user IDs: %lu\n"
3341 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
3342
3343 #: g10/import.c:689
3344 #, c-format
3345 msgid "           new subkeys: %lu\n"
3346 msgstr "           novaj subŝlosiloj: %lu\n"
3347
3348 #: g10/import.c:691
3349 #, c-format
3350 msgid "        new signatures: %lu\n"
3351 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
3352
3353 #: g10/import.c:693
3354 #, c-format
3355 msgid "   new key revocations: %lu\n"
3356 msgstr "         novaj ŝlosilrevokoj: %lu\n"
3357
3358 #: g10/import.c:695 sm/import.c:136
3359 #, c-format
3360 msgid "      secret keys read: %lu\n"
3361 msgstr "   sekretaj ŝlosiloj legitaj: %lu\n"
3362
3363 #: g10/import.c:697 sm/import.c:138
3364 #, c-format
3365 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
3366 msgstr "sekretaj ŝlosiloj importitaj: %lu\n"
3367
3368 #: g10/import.c:699 sm/import.c:140
3369 #, c-format
3370 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3371 msgstr "sekretaj ŝlosiloj neŝanĝitaj: %lu\n"
3372
3373 #: g10/import.c:701 sm/import.c:142
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "          not imported: %lu\n"
3376 msgstr "                  importitaj: %lu"
3377
3378 #: g10/import.c:703
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
3381 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
3382
3383 #: g10/import.c:705
3384 #, fuzzy, c-format
3385 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
3386 msgstr "   sekretaj ŝlosiloj legitaj: %lu\n"
3387
3388 #: g10/import.c:1052
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3392 "algorithms on these user IDs:\n"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: g10/import.c:1094
3396 #, c-format
3397 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: g10/import.c:1109
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3403 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
3404
3405 #: g10/import.c:1121
3406 #, c-format
3407 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: g10/import.c:1134
3411 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: g10/import.c:1136
3415 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: g10/import.c:1161
3419 #, c-format
3420 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: g10/import.c:1397 g10/import.c:2185
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "key %s: no user ID\n"
3426 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
3427
3428 #: g10/import.c:1403
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "key %s: %s\n"
3431 msgstr "ignoris '%s': %s\n"
3432
3433 #: g10/import.c:1404 g10/import.c:2159
3434 msgid "rejected by import screener"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: g10/import.c:1434
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3440 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
3441
3442 #: g10/import.c:1452
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3445 msgstr "ŝlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
3446
3447 #: g10/import.c:1462 g10/import.c:1493
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3450 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
3451
3452 #: g10/import.c:1464
3453 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3454 msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n"
3455
3456 #: g10/import.c:1534 g10/import.c:2336
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3459 msgstr "ŝlosilo %08lX: publika ŝlosilo ne trovita: %s\n"
3460
3461 #: g10/import.c:1540
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3464 msgstr "ŝlosilo %08lX: nova ŝlosilo - ignorita\n"
3465
3466 #: g10/import.c:1555
3467 #, c-format
3468 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3469 msgstr "neniu skribebla ŝlosilaro trovita: %s\n"
3470
3471 #: g10/import.c:1564 g10/import.c:1665 g10/import.c:2402
3472 #, fuzzy, c-format
3473 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3474 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3475 msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
3476
3477 #: g10/import.c:1584
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3480 msgstr "ŝlosilo %08lX: publika ŝlosilo importita\n"
3481
3482 #: g10/import.c:1608
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3485 msgstr "ŝlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
3486
3487 #: g10/import.c:1624 g10/import.c:2360
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3490 msgstr "ŝlosilo %08lX: ne povas trovi originalan ŝlosilblokon: %s\n"
3491
3492 #: g10/import.c:1632 g10/import.c:2367
3493 #, fuzzy, c-format
3494 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3495 msgstr "ŝlosilo %08lX: ne povas legi originalan ŝlosilblokon: %s\n"
3496
3497 #: g10/import.c:1675
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3500 msgstr "ŝlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
3501
3502 #: g10/import.c:1678
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3505 msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
3506
3507 #: g10/import.c:1681
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3510 msgstr "ŝlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
3511
3512 #: g10/import.c:1684
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3515 msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
3516
3517 #: g10/import.c:1687
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3520 msgstr "ŝlosilo %08lX: 1 nova subŝlosilo\n"
3521
3522 #: g10/import.c:1690
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3525 msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subŝlosiloj\n"
3526
3527 #: g10/import.c:1693
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3530 msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
3531
3532 #: g10/import.c:1696
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3535 msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
3536
3537 #: g10/import.c:1699
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3540 msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
3541
3542 #: g10/import.c:1702
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3545 msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
3546
3547 #: g10/import.c:1725
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3550 msgstr "ŝlosilo %08lX: ne ŝanĝita\n"
3551
3552 #: g10/import.c:2037 g10/import.c:2282
3553 #, fuzzy, c-format
3554 msgid "key %s: secret key imported\n"
3555 msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo importita\n"
3556
3557 #: g10/import.c:2045
3558 #, fuzzy, c-format
3559 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3560 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3561 msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
3562
3563 #: g10/import.c:2053
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3566 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
3567
3568 #: g10/import.c:2158
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "secret key %s: %s\n"
3571 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
3572
3573 #: g10/import.c:2178 g10/import.c:2213
3574 #, fuzzy
3575 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3576 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
3577
3578 #: g10/import.c:2202
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3581 msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo sen publika ŝlosilo - ignorita\n"
3582
3583 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
3584 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
3585 #. actual private key data is stored on the card.  A
3586 #. single smartcard can have up to three private key
3587 #. data.  Importing private key stub is always
3588 #. skipped in 2.1, and it returns
3589 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
3590 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
3591 #. references to a card will be automatically
3592 #. created again.
3593 #: g10/import.c:2274
3594 #, c-format
3595 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: g10/import.c:2329
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3601 msgstr ""
3602 "ŝlosilo %08lX: publika ŝlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
3603
3604 #: g10/import.c:2378
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3607 msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
3608
3609 #: g10/import.c:2411
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3612 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
3613
3614 #: g10/import.c:2487
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3617 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
3618
3619 #: g10/import.c:2504
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3622 msgstr "ŝlosilo %08lX: nerealigita publikŝlosila metodo\n"
3623
3624 #: g10/import.c:2506
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3627 msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
3628
3629 #: g10/import.c:2523 g10/import.c:2549 g10/import.c:2600
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3632 msgstr "ŝlosilo %08lX: nerealigita publikŝlosila metodo\n"
3633
3634 #: g10/import.c:2524
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3637 msgstr "ŝlosilo %08lX: rekta ŝlosilsubskribo aldonita\n"
3638
3639 #: g10/import.c:2538
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3642 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
3643
3644 #: g10/import.c:2551
3645 #, fuzzy, c-format
3646 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3647 msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n"
3648
3649 #: g10/import.c:2567
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3652 msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n"
3653
3654 #: g10/import.c:2589
3655 #, fuzzy, c-format
3656 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3657 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
3658
3659 #: g10/import.c:2602
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3662 msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Valida subŝlosilrevoko\n"
3663
3664 #: g10/import.c:2617
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3667 msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n"
3668
3669 #: g10/import.c:2659
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3672 msgstr "ŝlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
3673
3674 #: g10/import.c:2683
3675 #, fuzzy, c-format
3676 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3677 msgstr "ŝlosilo %08lX: ignoris subŝlosilon\n"
3678
3679 #: g10/import.c:2712
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3682 msgstr "ŝlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3683
3684 #: g10/import.c:2723
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3687 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo en malĝusta loko - ignorita\n"
3688
3689 #: g10/import.c:2741
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3692 msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
3693
3694 #: g10/import.c:2755
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3697 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo en malĝusta loko - ignorita\n"
3698
3699 #: g10/import.c:2763
3700 #, fuzzy, c-format
3701 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3702 msgstr "ŝlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3703
3704 #: g10/import.c:2905
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3707 msgstr "ŝlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
3708
3709 #: g10/import.c:2969
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3712 msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3713
3714 #: g10/import.c:2985
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3717 msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3718
3719 #: g10/import.c:3049
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3722 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
3723
3724 #: g10/import.c:3087
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3727 msgstr "ŝlosilo %08lX: rekta ŝlosilsubskribo aldonita\n"
3728
3729 #: g10/keydb.c:404 g10/keydb.c:431 sm/keydb.c:213 sm/keydb.c:226
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3732 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
3733
3734 #: g10/keydb.c:407 g10/keydb.c:434
3735 #, fuzzy, c-format
3736 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3737 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3738 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
3739
3740 #: g10/keydb.c:443 sm/keydb.c:232
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "keybox '%s' created\n"
3743 msgstr "ŝlosilaro '%s' kreita\n"
3744
3745 #: g10/keydb.c:445
3746 #, fuzzy, c-format
3747 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3748 msgid "keyring '%s' created\n"
3749 msgstr "ŝlosilaro '%s' kreita\n"
3750
3751 #: g10/keydb.c:823
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3754 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
3755
3756 #: g10/keydb.c:911
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "error opening key DB: %s\n"
3759 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
3760
3761 #: g10/keydb.c:1786
3762 #, c-format
3763 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3764 msgstr "malsukcesis rekonstrui ŝlosilaran staplon: %s\n"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:265
3767 msgid "[revocation]"
3768 msgstr "[revoko]"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:265
3771 msgid "[self-signature]"
3772 msgstr "[mem-subskribo]"
3773
3774 #: g10/keyedit.c:433 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:389 dirmngr/ldap-wrapper.c:677
3775 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:694
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "error allocating memory: %s\n"
3778 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:630
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3783 msgstr "ŝlosilo %08lX: nerealigita publikŝlosila metodo\n"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:639
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid ""
3788 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3789 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:801
3792 #, fuzzy
3793 msgid " (reordered signatures follow)"
3794 msgstr "Bona subskribo de \""
3795
3796 #: g10/keyedit.c:914
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "key %s:\n"
3799 msgstr "ignoris '%s': %s\n"
3800
3801 #: g10/keyedit.c:917
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3804 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3805 msgstr[0] "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3806 msgstr[1] "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:920 g10/keylist.c:477
3809 #, fuzzy, c-format
3810 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3811 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3812 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3813 msgstr[0] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de ŝlosilo\n"
3814 msgstr[1] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de ŝlosilo\n"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:924 g10/keylist.c:473
3817 #, fuzzy, c-format
3818 #| msgid "%d bad signatures\n"
3819 msgid "%d bad signature\n"
3820 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3821 msgstr[0] "%d malbonaj subskriboj\n"
3822 msgstr[1] "%d malbonaj subskriboj\n"
3823
3824 #: g10/keyedit.c:928
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "%d signature reordered\n"
3827 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3828 msgstr[0] "Bona subskribo de \""
3829 msgstr[1] "Bona subskribo de \""
3830
3831 #: g10/keyedit.c:933
3832 #, c-format
3833 msgid ""
3834 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3835 "all signatures.\n"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: g10/keyedit.c:993 g10/pkclist.c:274
3839 #, fuzzy
3840 msgid ""
3841 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3842 "keys\n"
3843 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3844 "etc.)\n"
3845 msgstr ""
3846 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al ĉi tiu uzanto ĝuste\n"
3847 "kontroli la ŝlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
3848 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
3849 "\n"
3850
3851 #: g10/keyedit.c:997 g10/pkclist.c:286
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3854 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:998 g10/pkclist.c:288
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "  %d = I trust fully\n"
3859 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:1016
3862 msgid ""
3863 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3864 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3865 "trust signatures on your behalf.\n"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: g10/keyedit.c:1033
3869 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: g10/keyedit.c:1161
3873 #, c-format
3874 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: g10/keyedit.c:1169
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3880 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3881
3882 #: g10/keyedit.c:1178 g10/keyedit.c:1206 g10/keyedit.c:1233 g10/keyedit.c:1417
3883 #: g10/keyedit.c:2247
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3886 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keyedit.c:1220 g10/keyedit.c:1247 g10/keyedit.c:1423
3889 #: g10/keyedit.c:2252 g10/keyedit.c:3178
3890 msgid "  Unable to sign.\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: g10/keyedit.c:1197
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3896 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:1225
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3901 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3902
3903 #: g10/keyedit.c:1254
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3906 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:1256
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Sign it? (y/N) "
3911 msgstr "Ĉu vere subskribi? "
3912
3913 #: g10/keyedit.c:1283
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid ""
3916 "The self-signature on \"%s\"\n"
3917 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3918 msgstr ""
3919 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3920 "estas loka subskribo.\n"
3921 "\n"
3922 "Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:1292
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3927 msgstr ""
3928 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3929 "estas loka subskribo.\n"
3930 "\n"
3931 "Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
3932
3933 #: g10/keyedit.c:1305
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid ""
3936 "Your current signature on \"%s\"\n"
3937 "has expired.\n"
3938 msgstr ""
3939 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3940 "estas loka subskribo.\n"
3941 "\n"
3942 "Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:1310
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3947 msgstr "Ĉu vi volas, ke via subskribo eksvalidiĝu je la sama tempo? (j/n) "
3948
3949 #: g10/keyedit.c:1331
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid ""
3952 "Your current signature on \"%s\"\n"
3953 "is a local signature.\n"
3954 msgstr ""
3955 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3956 "estas loka subskribo.\n"
3957 "\n"
3958 "Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
3959
3960 #: g10/keyedit.c:1336
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3963 msgstr ""
3964 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3965 "estas loka subskribo.\n"
3966 "\n"
3967 "Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
3968
3969 #: g10/keyedit.c:1356
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3972 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per ŝlosilo %08lX\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:1360
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3977 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per ŝlosilo %08lX\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:1365
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3982 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
3983
3984 #: g10/keyedit.c:1387
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3987 msgstr "Nenio por subskribi per ŝlosilo %08lX\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:1411
3990 msgid "This key has expired!"
3991 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝis!"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:1429
3994 #, c-format
3995 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3996 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:1435
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
4001 msgstr "Ĉu vi volas, ke via subskribo eksvalidiĝu je la sama tempo? (j/n) "
4002
4003 #: g10/keyedit.c:1476
4004 msgid ""
4005 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
4006 "belongs\n"
4007 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
4008 msgstr ""
4009 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la ŝlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
4010 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:1481
4013 #, c-format
4014 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
4015 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
4016
4017 #: g10/keyedit.c:1483
4018 #, c-format
4019 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
4020 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
4021
4022 #: g10/keyedit.c:1485
4023 #, c-format
4024 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
4025 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:1488
4028 #, c-format
4029 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
4030 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
4031
4032 #: g10/keyedit.c:1495
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4035 msgstr " i = bonvolu montri pli da informoj\n"
4036
4037 #: g10/keyedit.c:1522
4038 #, fuzzy, c-format
4039 msgid ""
4040 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4041 "key \"%s\" (%s)\n"
4042 msgstr ""
4043 "Ĉu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi ĉi tiun ŝlosilon\n"
4044 "per via ŝlosilo: \""
4045
4046 #: g10/keyedit.c:1530
4047 #, fuzzy
4048 msgid "This will be a self-signature.\n"
4049 msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:1535
4052 #, fuzzy
4053 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4054 msgstr ""
4055 "\n"
4056 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
4057
4058 #: g10/keyedit.c:1542
4059 #, fuzzy
4060 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4061 msgstr ""
4062 "\n"
4063 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:1552
4066 #, fuzzy
4067 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4068 msgstr ""
4069 "\n"
4070 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
4071
4072 #: g10/keyedit.c:1559
4073 #, fuzzy
4074 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4075 msgstr ""
4076 "\n"
4077 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:1566
4080 #, fuzzy
4081 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4082 msgstr ""
4083 "\n"
4084 "Mi tute ne kontrolis ĉi tiun ŝlosilon.\n"
4085
4086 #: g10/keyedit.c:1571
4087 #, fuzzy
4088 msgid "I have checked this key casually.\n"
4089 msgstr ""
4090 "\n"
4091 "Mi malzorge kontrolis ĉi tiun ŝlosilon.\n"
4092
4093 #: g10/keyedit.c:1576
4094 #, fuzzy
4095 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4096 msgstr ""
4097 "\n"
4098 "Mi tre zorge kontrolis ĉi tiun ŝlosilon.\n"
4099
4100 #: g10/keyedit.c:1588
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Really sign? (y/N) "
4103 msgstr "Ĉu vere subskribi? "
4104
4105 #: g10/keyedit.c:1639 g10/keyedit.c:6308 g10/keyedit.c:6391 g10/keyedit.c:6500
4106 #: g10/keyedit.c:6562 g10/sign.c:325
4107 #, c-format
4108 msgid "signing failed: %s\n"
4109 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
4110
4111 #: g10/keyedit.c:1726
4112 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: g10/keyedit.c:1756
4116 #, fuzzy, c-format
4117 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4118 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4119 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
4120
4121 #: g10/keyedit.c:1870
4122 msgid "save and quit"
4123 msgstr "skribi kaj fini"
4124
4125 #: g10/keyedit.c:1873
4126 #, fuzzy
4127 msgid "show key fingerprint"
4128 msgstr "montri fingrospuron"
4129
4130 #: g10/keyedit.c:1874
4131 #, fuzzy
4132 msgid "show the keygrip"
4133 msgstr "Subskribo-notacio: "
4134
4135 #: g10/keyedit.c:1875
4136 msgid "list key and user IDs"
4137 msgstr "listigi ŝlosilojn kaj uzantidentigilojn"
4138
4139 #: g10/keyedit.c:1877
4140 msgid "select user ID N"
4141 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
4142
4143 #: g10/keyedit.c:1878
4144 #, fuzzy
4145 msgid "select subkey N"
4146 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:1879
4149 #, fuzzy
4150 msgid "check signatures"
4151 msgstr "revoki subskribojn"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:1885
4154 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: g10/keyedit.c:1890
4158 #, fuzzy
4159 msgid "sign selected user IDs locally"
4160 msgstr "subskribi la ŝlosilon loke"
4161
4162 #: g10/keyedit.c:1891
4163 #, fuzzy
4164 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4165 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
4166
4167 #: g10/keyedit.c:1893
4168 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: g10/keyedit.c:1895
4172 msgid "add a user ID"
4173 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
4174
4175 #: g10/keyedit.c:1897
4176 msgid "add a photo ID"
4177 msgstr "aldoni foto-identigilon"
4178
4179 #: g10/keyedit.c:1898
4180 #, fuzzy
4181 msgid "delete selected user IDs"
4182 msgstr "forviŝi uzantidentigilon"
4183
4184 #: g10/keyedit.c:1901
4185 #, fuzzy
4186 msgid "add a subkey"
4187 msgstr "al"
4188
4189 #: g10/keyedit.c:1904
4190 msgid "add a key to a smartcard"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: g10/keyedit.c:1906
4194 msgid "move a key to a smartcard"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: g10/keyedit.c:1908
4198 msgid "move a backup key to a smartcard"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: g10/keyedit.c:1910
4202 #, fuzzy
4203 msgid "delete selected subkeys"
4204 msgstr "forviŝi flankan ŝlosilon"
4205
4206 #: g10/keyedit.c:1912
4207 #, fuzzy
4208 msgid "add a revocation key"
4209 msgstr "aldoni flankan ŝlosilon"
4210
4211 #: g10/keyedit.c:1914
4212 #, fuzzy
4213 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4214 msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
4215
4216 #: g10/keyedit.c:1916
4217 #, fuzzy
4218 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4219 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n"
4220
4221 #: g10/keyedit.c:1918
4222 #, fuzzy
4223 msgid "flag the selected user ID as primary"
4224 msgstr "marku uzantidentigilon kiel ĉefan"
4225
4226 #: g10/keyedit.c:1921
4227 msgid "list preferences (expert)"
4228 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
4229
4230 #: g10/keyedit.c:1922
4231 msgid "list preferences (verbose)"
4232 msgstr "listigi preferojn (detale)"
4233
4234 #: g10/keyedit.c:1924
4235 #, fuzzy
4236 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4237 msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
4238
4239 #: g10/keyedit.c:1927
4240 #, fuzzy
4241 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4242 msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
4243
4244 #: g10/keyedit.c:1929
4245 #, fuzzy
4246 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4247 msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
4248
4249 #: g10/keyedit.c:1931
4250 msgid "change the passphrase"
4251 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
4252
4253 #: g10/keyedit.c:1934
4254 msgid "change the ownertrust"
4255 msgstr "ŝanĝi la posedantofidon"
4256
4257 #: g10/keyedit.c:1937
4258 #, fuzzy
4259 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4260 msgstr "Ĉu vere forigi ĉiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
4261
4262 #: g10/keyedit.c:1939
4263 #, fuzzy
4264 msgid "revoke selected user IDs"
4265 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
4266
4267 #: g10/keyedit.c:1942
4268 #, fuzzy
4269 msgid "revoke key or selected subkeys"
4270 msgstr "revoki flankan ŝlosilon"
4271
4272 #: g10/keyedit.c:1944
4273 #, fuzzy
4274 msgid "enable key"
4275 msgstr "ŝalti ŝlosilon"
4276
4277 #: g10/keyedit.c:1945
4278 #, fuzzy
4279 msgid "disable key"
4280 msgstr "malŝalti ŝlosilon"
4281
4282 #: g10/keyedit.c:1947
4283 #, fuzzy
4284 msgid "show selected photo IDs"
4285 msgstr "montri foto-identigilon"
4286
4287 #: g10/keyedit.c:1949
4288 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: g10/keyedit.c:1951
4292 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: g10/keyedit.c:2063
4296 msgid "Secret key is available.\n"
4297 msgstr "Sekreta ŝlosilo estas havebla.\n"
4298
4299 #: g10/keyedit.c:2163
4300 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4301 msgstr "Bezonas la sekretan ŝlosilon por fari tion.\n"
4302
4303 #: g10/keyedit.c:2184
4304 msgid ""
4305 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4306 "(lsign),\n"
4307 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4308 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:3178 g10/keyedit.c:3317 g10/keyedit.c:3379
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Key is revoked."
4314 msgstr "Ŝlosilo estas revokita.\n"
4315
4316 #: g10/keyedit.c:2263
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4319 msgstr "Ĉu vere subskribi ĉiujn uzantidentigilojn? "
4320
4321 #: g10/keyedit.c:2267
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4324 msgstr "Ĉu vere subskribi ĉiujn uzantidentigilojn? "
4325
4326 #: g10/keyedit.c:2275
4327 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4328 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
4329
4330 #: g10/keyedit.c:2286
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4333 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
4334
4335 #: g10/keyedit.c:2310
4336 #, c-format
4337 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
4338 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
4339
4340 #: g10/keyedit.c:2332 g10/keyedit.c:2356 g10/keyedit.c:2550
4341 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4342 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu uzantidentigilon.\n"
4343
4344 #: g10/keyedit.c:2334 g10/keyedit.c:2358 g10/keyedit.c:2512 g10/keyedit.c:2552
4345 #, c-format
4346 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: g10/keyedit.c:2337
4350 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4351 msgstr "Vi ne povas forviŝi la lastan uzantidentigilon!\n"
4352
4353 #: g10/keyedit.c:2340
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4356 msgstr "Ĉu vere forigi ĉiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
4357
4358 #: g10/keyedit.c:2341
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4361 msgstr "Ĉu vere forigi ĉi tiun uzantidentigilon? "
4362
4363 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4364 #. moving the key and not about removing it.
4365 #: g10/keyedit.c:2398
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4368 msgstr "Ĉu vere forigi ĉi tiun uzantidentigilon? "
4369
4370 #: g10/keyedit.c:2410 g10/keyedit.c:4964
4371 #, fuzzy
4372 msgid "You must select exactly one key.\n"
4373 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ŝlosilon.\n"
4374
4375 #: g10/keyedit.c:2437
4376 msgid "Command expects a filename argument\n"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: g10/keyedit.c:2458
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4382 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
4383
4384 #: g10/keyedit.c:2475
4385 #, fuzzy, c-format
4386 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4387 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
4388
4389 #: g10/keyedit.c:2510
4390 msgid "You must select at least one key.\n"
4391 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ŝlosilon.\n"
4392
4393 #: g10/keyedit.c:2516
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4396 msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? "
4397
4398 #: g10/keyedit.c:2518
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4401 msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi ĉi tiun ŝlosilon? "
4402
4403 #: g10/keyedit.c:2556
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4406 msgstr "Ĉu vere forigi ĉiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
4407
4408 #: g10/keyedit.c:2557
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4411 msgstr "Ĉu vere forigi ĉi tiun uzantidentigilon? "
4412
4413 #: g10/keyedit.c:2575
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4416 msgstr "Ĉu vi vere volas revoki ĉi tiun ŝlosilon? "
4417
4418 #: g10/keyedit.c:2586
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4421 msgstr "Ĉu vi vere volas revoki la elektitajn ŝlosilojn? "
4422
4423 #: g10/keyedit.c:2588
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4426 msgstr "Ĉu vi vere volas revoki ĉi tiun ŝlosilon? "
4427
4428 #: g10/keyedit.c:2646
4429 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: g10/keyedit.c:2691
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Set preference list to:\n"
4435 msgstr "agordi liston de preferoj"
4436
4437 #: g10/keyedit.c:2698
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4440 msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
4441
4442 #: g10/keyedit.c:2700
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4445 msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn? "
4446
4447 #: g10/keyedit.c:2774
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Save changes? (y/N) "
4450 msgstr "Ĉu skribi ŝanĝojn? "
4451
4452 #: g10/keyedit.c:2778
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4455 msgstr "Ĉu fini sen skribi ŝanĝojn? "
4456
4457 #: g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2943 g10/keyedit.c:3046
4458 #: g10/keyedit.c:3268 g10/keyedit.c:3333 g10/keyedit.c:3409
4459 #, c-format
4460 msgid "update failed: %s\n"
4461 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
4462
4463 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keyedit.c:3273 g10/keyedit.c:3338 g10/keyedit.c:3416
4464 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4465 msgstr "Ŝlosilo ne ŝanĝita, do aktualigo ne necesas.\n"
4466
4467 #: g10/keyedit.c:3039
4468 #, fuzzy, c-format
4469 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
4470 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
4471 msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
4472
4473 #: g10/keyedit.c:3084
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4476 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
4477
4478 #: g10/keyedit.c:3113
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4481 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
4482
4483 #: g10/keyedit.c:3249 g10/keyedit.c:3252
4484 #, fuzzy, c-format
4485 #| msgid "invalid value\n"
4486 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4487 msgstr "nevalida valoro\n"
4488
4489 #: g10/keyedit.c:3255
4490 #, fuzzy
4491 #| msgid "No such user ID.\n"
4492 msgid "No matching user IDs."
4493 msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
4494
4495 #: g10/keyedit.c:3255
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Nothing to sign.\n"
4498 msgstr "Nenio por subskribi per ŝlosilo %08lX\n"
4499
4500 #: g10/keyedit.c:3388
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4503 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
4504
4505 #: g10/keyedit.c:3508
4506 msgid "Digest: "
4507 msgstr ""
4508
4509 #: g10/keyedit.c:3565
4510 msgid "Features: "
4511 msgstr ""
4512
4513 #: g10/keyedit.c:3576
4514 msgid "Keyserver no-modify"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: g10/keyedit.c:3591 g10/keylist.c:374
4518 msgid "Preferred keyserver: "
4519 msgstr ""
4520
4521 #: g10/keyedit.c:3599 g10/keyedit.c:3600
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Notations: "
4524 msgstr "Notacio: "
4525
4526 #: g10/keyedit.c:3845
4527 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: g10/keyedit.c:3917
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4533 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas revokebla per %s ŝlosilo %s%s\n"
4534
4535 #: g10/keyedit.c:3941
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4538 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas revokebla per %s ŝlosilo %s%s\n"
4539
4540 #: g10/keyedit.c:3947
4541 #, fuzzy
4542 msgid "(sensitive)"
4543 msgstr " (sentema)"
4544
4545 #: g10/keyedit.c:3989 g10/keyedit.c:4131 g10/keylist.c:262 g10/keyserver.c:538
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "created: %s"
4548 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
4549
4550 #: g10/keyedit.c:3992 g10/keylist.c:1849
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "revoked: %s"
4553 msgstr "rev"
4554
4555 #: g10/keyedit.c:3994 g10/keylist.c:1855
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "expired: %s"
4558 msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
4559
4560 #: g10/keyedit.c:3996 g10/keyedit.c:4133 g10/keylist.c:264 g10/keylist.c:1861
4561 #: g10/keyserver.c:544
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "expires: %s"
4564 msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
4565
4566 #: g10/keyedit.c:3998
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "usage: %s"
4569 msgstr " fido: %c/%c"
4570
4571 #: g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4026 g10/keylist.c:267
4572 msgid "card-no: "
4573 msgstr ""
4574
4575 #: g10/keyedit.c:4065
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "trust: %s"
4578 msgstr " fido: %c/%c"
4579
4580 #: g10/keyedit.c:4069
4581 #, c-format
4582 msgid "validity: %s"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: g10/keyedit.c:4076
4586 msgid "This key has been disabled"
4587 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas malŝaltita"
4588
4589 #: g10/keyedit.c:4094
4590 msgid ""
4591 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4592 "unless you restart the program.\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: g10/keyedit.c:4150 g10/keyedit.c:4581 g10/keyserver.c:548
4596 #: g10/mainproc.c:2075 g10/tofu.c:1784 g10/trust.c:407 g10/trust.c:717
4597 #: dirmngr/ocsp.c:703
4598 #, fuzzy
4599 msgid "revoked"
4600 msgstr "rev"
4601
4602 #: g10/keyedit.c:4152 g10/keyedit.c:4583 g10/keyserver.c:552
4603 #: g10/mainproc.c:2077 g10/tofu.c:1789 g10/trust.c:104 g10/trust.c:719
4604 #, fuzzy
4605 msgid "expired"
4606 msgstr "eksval"
4607
4608 #: g10/keyedit.c:4269
4609 msgid ""
4610 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4611 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: g10/keyedit.c:4321
4615 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: g10/keyedit.c:4322
4619 #, fuzzy
4620 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4621 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
4622 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n"
4623
4624 #: g10/keyedit.c:4381
4625 msgid ""
4626 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4627 "versions\n"
4628 "         of PGP to reject this key.\n"
4629 msgstr ""
4630 "AVERTO: Ĉi tiu estas PGP2-stila ŝlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
4631 "        kaŭzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la ŝlosilon.\n"
4632
4633 #: g10/keyedit.c:4386 g10/keyedit.c:4676
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4636 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas aldoni ĝin? (j/n) "
4637
4638 #: g10/keyedit.c:4392
4639 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4640 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila ŝlosilo.\n"
4641
4642 #: g10/keyedit.c:4407 g10/keygen.c:2721
4643 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: g10/keyedit.c:4509
4647 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4648 msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
4649
4650 #: g10/keyedit.c:4519
4651 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4652 msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
4653
4654 #: g10/keyedit.c:4523
4655 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4656 msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
4657
4658 #: g10/keyedit.c:4530
4659 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4660 msgstr "Ĉu vere forviŝi ĉi tiun mem-subskribon? (j/N)"
4661
4662 #: g10/keyedit.c:4546
4663 #, fuzzy, c-format
4664 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
4665 msgid "Deleted %d signature.\n"
4666 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
4667 msgstr[0] "Forviŝis %d subskribon.\n"
4668 msgstr[1] "Forviŝis %d subskribon.\n"
4669
4670 #: g10/keyedit.c:4550
4671 msgid "Nothing deleted.\n"
4672 msgstr "Nenio estis forviŝita.\n"
4673
4674 #: g10/keyedit.c:4585 g10/trust.c:721
4675 msgid "invalid"
4676 msgstr "nevalida"
4677
4678 #: g10/keyedit.c:4587
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4681 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4682
4683 #: g10/keyedit.c:4593
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4686 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4687 msgstr[0] "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4688 msgstr[1] "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4689
4690 #: g10/keyedit.c:4601
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4693 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4694
4695 #: g10/keyedit.c:4602
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4698 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4699
4700 #: g10/keyedit.c:4671
4701 #, fuzzy
4702 msgid ""
4703 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4704 "cause\n"
4705 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4706 msgstr ""
4707 "AVERTO: Ĉi tiu estas PGP2-stila ŝlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
4708 "        kaŭzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la ŝlosilon.\n"
4709
4710 #: g10/keyedit.c:4682
4711 #, fuzzy
4712 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4713 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila ŝlosilo.\n"
4714
4715 #: g10/keyedit.c:4699
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4718 msgstr "Donu la ŝlosilgrandon"
4719
4720 #: g10/keyedit.c:4724
4721 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: g10/keyedit.c:4739
4725 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: g10/keyedit.c:4761
4729 #, fuzzy
4730 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4731 msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
4732
4733 #: g10/keyedit.c:4779
4734 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: g10/keyedit.c:4785
4738 #, fuzzy
4739 msgid ""
4740 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4741 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
4742
4743 #: g10/keyedit.c:4848
4744 #, fuzzy
4745 msgid ""
4746 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
4747 "N) "
4748 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
4749
4750 #: g10/keyedit.c:4853
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4753 msgstr "Ŝanĝas la daton de eksvalidiĝo de flanka ŝlosilo.\n"
4754
4755 #: g10/keyedit.c:4856
4756 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4757 msgstr "Ŝanĝas la daton de eksvalidiĝo de la ĉefa ŝlosilo.\n"
4758
4759 #: g10/keyedit.c:4910
4760 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4761 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n"
4762
4763 #: g10/keyedit.c:5085
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4766 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4767
4768 #: g10/keyedit.c:5091
4769 #, c-format
4770 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: g10/keyedit.c:5206
4774 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4775 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
4776
4777 #: g10/keyedit.c:5247 g10/keyedit.c:5361 g10/keyedit.c:5474 g10/keyedit.c:5611
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4780 msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
4781
4782 #: g10/keyedit.c:5418
4783 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4784 msgstr ""
4785
4786 #: g10/keyedit.c:5497
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4789 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
4790
4791 #: g10/keyedit.c:5498
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4794 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
4795
4796 #: g10/keyedit.c:5557
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Enter the notation: "
4799 msgstr "Subskribo-notacio: "
4800
4801 #: g10/keyedit.c:5704
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Proceed? (y/N) "
4804 msgstr "Ĉu surskribi (j/N)? "
4805
4806 #: g10/keyedit.c:5774
4807 #, c-format
4808 msgid "No user ID with index %d\n"
4809 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4810
4811 #: g10/keyedit.c:5836
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "No user ID with hash %s\n"
4814 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4815
4816 #: g10/keyedit.c:5937
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
4819 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4820
4821 #: g10/keyedit.c:5959
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "No subkey with index %d\n"
4824 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4825
4826 #: g10/keyedit.c:6100
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4829 msgstr "uzantidentigilo: \""
4830
4831 #: g10/keyedit.c:6103 g10/keyedit.c:6205 g10/keyedit.c:6253
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4834 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
4835
4836 #: g10/keyedit.c:6105 g10/keyedit.c:6207 g10/keyedit.c:6255
4837 msgid " (non-exportable)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: g10/keyedit.c:6109
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "This signature expired on %s.\n"
4843 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
4844
4845 #: g10/keyedit.c:6114
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4848 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas aldoni ĝin? (j/n) "
4849
4850 #: g10/keyedit.c:6119
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4853 msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
4854
4855 #: g10/keyedit.c:6173
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Not signed by you.\n"
4858 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
4859
4860 #: g10/keyedit.c:6179
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4863 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
4864
4865 #: g10/keyedit.c:6208
4866 #, fuzzy
4867 msgid " (non-revocable)"
4868 msgstr "subskribi ŝlosilon nerevokeble"
4869
4870 #: g10/keyedit.c:6215
4871 #, fuzzy, c-format
4872 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4873 msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
4874
4875 #: g10/keyedit.c:6240
4876 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4877 msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
4878
4879 #: g10/keyedit.c:6263
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4882 msgstr "Ĉu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
4883
4884 #: g10/keyedit.c:6296
4885 msgid "no secret key\n"
4886 msgstr "mankas sekreta ŝlosilo\n"
4887
4888 #: g10/keyedit.c:6344
4889 #, c-format
4890 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: g10/keyedit.c:6354
4894 #, fuzzy, c-format
4895 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4896 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4897
4898 #: g10/keyedit.c:6371
4899 #, c-format
4900 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: g10/keyedit.c:6485
4904 #, fuzzy, c-format
4905 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4906 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4907
4908 #: g10/keyedit.c:6547
4909 #, fuzzy, c-format
4910 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4911 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4912
4913 #: g10/keyedit.c:6644
4914 #, c-format
4915 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: g10/keygen.c:316
4919 #, fuzzy, c-format
4920 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4921 msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
4922
4923 #: g10/keygen.c:323
4924 #, fuzzy
4925 msgid "too many cipher preferences\n"
4926 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4927
4928 #: g10/keygen.c:325
4929 #, fuzzy
4930 msgid "too many digest preferences\n"
4931 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4932
4933 #: g10/keygen.c:327
4934 #, fuzzy
4935 msgid "too many compression preferences\n"
4936 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4937
4938 #: g10/keygen.c:470
4939 #, fuzzy, c-format
4940 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4941 msgstr "nevalida signo en signoĉeno\n"
4942
4943 #: g10/keygen.c:949
4944 #, fuzzy
4945 msgid "writing direct signature\n"
4946 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4947
4948 #: g10/keygen.c:995
4949 msgid "writing self signature\n"
4950 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4951
4952 #: g10/keygen.c:1051
4953 msgid "writing key binding signature\n"
4954 msgstr "skribas ŝlosilbindan subskribon\n"
4955
4956 #: g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:1420 g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:1477
4957 #: g10/keygen.c:1624 g10/keygen.c:1629
4958 #, c-format
4959 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4960 msgstr "ŝlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
4961
4962 #: g10/keygen.c:1426 g10/keygen.c:1483 g10/keygen.c:1491 g10/keygen.c:1635
4963 #, c-format
4964 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4965 msgstr "ŝlosilgrando rondigita ĝis %u bitoj\n"
4966
4967 #: g10/keygen.c:1517
4968 msgid ""
4969 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: g10/keygen.c:1691
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Sign"
4975 msgstr "subskribi"
4976
4977 #: g10/keygen.c:1694
4978 msgid "Certify"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: g10/keygen.c:1697
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Encrypt"
4984 msgstr "ĉifri datenojn"
4985
4986 #: g10/keygen.c:1700
4987 msgid "Authenticate"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4991 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4992 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4993 #. functions:
4994 #.
4995 #. s = Toggle signing capability
4996 #. e = Toggle encryption capability
4997 #. a = Toggle authentication capability
4998 #. q = Finish
4999 #.
5000 #: g10/keygen.c:1719
5001 msgid "SsEeAaQq"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: g10/keygen.c:1746
5005 #, c-format
5006 msgid "Possible actions for a %s key: "
5007 msgstr ""
5008
5009 #: g10/keygen.c:1752
5010 msgid "Current allowed actions: "
5011 msgstr ""
5012
5013 #: g10/keygen.c:1757
5014 #, c-format
5015 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: g10/keygen.c:1760
5019 #, fuzzy, c-format
5020 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5021 msgstr "   (%d) ElGamal (nur ĉifri)\n"
5022
5023 #: g10/keygen.c:1763
5024 #, c-format
5025 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: g10/keygen.c:1766
5029 #, c-format
5030 msgid "   (%c) Finished\n"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: g10/keygen.c:1895 sm/certreqgen-ui.c:161
5034 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5035 msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n"
5036
5037 #: g10/keygen.c:1899
5038 #, fuzzy, c-format
5039 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
5040 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
5041
5042 #: g10/keygen.c:1903
5043 #, fuzzy, c-format
5044 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
5045 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
5046
5047 #: g10/keygen.c:1906
5048 #, c-format
5049 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5050 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
5051
5052 #: g10/keygen.c:1908
5053 #, c-format
5054 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
5055 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
5056
5057 #: g10/keygen.c:1914
5058 #, fuzzy, c-format
5059 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
5060 msgstr "   (%d) ElGamal (nur ĉifri)\n"
5061
5062 #: g10/keygen.c:1916
5063 #, c-format
5064 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5065 msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
5066
5067 #: g10/keygen.c:1922
5068 #, fuzzy, c-format
5069 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
5070 msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
5071
5072 #: g10/keygen.c:1924
5073 #, fuzzy, c-format
5074 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
5075 msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
5076
5077 #: g10/keygen.c:1930
5078 #, fuzzy, c-format
5079 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
5080 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
5081
5082 #: g10/keygen.c:1932
5083 #, fuzzy, c-format
5084 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5085 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
5086 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
5087
5088 #: g10/keygen.c:1934
5089 #, fuzzy, c-format
5090 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
5091 msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
5092
5093 #: g10/keygen.c:1936
5094 #, fuzzy, c-format
5095 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5096 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
5097 msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
5098
5099 #: g10/keygen.c:1940
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid "  (%d) Existing key\n"
5102 msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
5103
5104 #: g10/keygen.c:2036 sm/certreqgen-ui.c:206
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Enter the keygrip: "
5107 msgstr "Subskribo-notacio: "
5108
5109 #: g10/keygen.c:2049 sm/certreqgen-ui.c:214
5110 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: g10/keygen.c:2051 sm/certreqgen-ui.c:216
5114 #, fuzzy
5115 msgid "No key with this keygrip\n"
5116 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
5117
5118 #: g10/keygen.c:2135 g10/keygen.c:2149
5119 #, fuzzy, c-format
5120 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5121 msgid "rounded to %u bits\n"
5122 msgstr "rondigita ĝis %u bitoj\n"
5123
5124 #: g10/keygen.c:2190
5125 #, c-format
5126 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: g10/keygen.c:2198
5130 #, fuzzy, c-format
5131 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5132 msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
5133
5134 #: g10/keygen.c:2201 sm/certreqgen-ui.c:183
5135 #, fuzzy, c-format
5136 msgid "What keysize do you want? (%u) "
5137 msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
5138
5139 #: g10/keygen.c:2215 sm/certreqgen-ui.c:193
5140 #, c-format
5141 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5142 msgstr "Petita ŝlosilgrando estas %u bitoj\n"
5143
5144 #: g10/keygen.c:2261
5145 #, fuzzy
5146 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5147 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5148 msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n"
5149
5150 #: g10/keygen.c:2433
5151 msgid ""
5152 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5153 "         0 = key does not expire\n"
5154 "      <n>  = key expires in n days\n"
5155 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
5156 "      <n>m = key expires in n months\n"
5157 "      <n>y = key expires in n years\n"
5158 msgstr ""
5159 "Bonvolu specifi, kiom longe la ŝlosilo validu.\n"
5160 "         0 = ŝlosilo neniam eksvalidiĝos\n"
5161 "      <n>  = ŝlosilo eksvalidiĝos post n tagoj\n"
5162 "      <n>w = ŝlosilo eksvalidiĝos post n semajnoj\n"
5163 "      <n>m = ŝlosilo eksvalidiĝos post n monatoj\n"
5164 "      <n>y = ŝlosilo eksvalidiĝos post n jaroj\n"
5165
5166 #: g10/keygen.c:2444
5167 msgid ""
5168 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5169 "         0 = signature does not expire\n"
5170 "      <n>  = signature expires in n days\n"
5171 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
5172 "      <n>m = signature expires in n months\n"
5173 "      <n>y = signature expires in n years\n"
5174 msgstr ""
5175 "Bonvolu specifi, kiom longe la ŝlosilo validu.\n"
5176 "         0 = ŝlosilo neniam eksvalidiĝos\n"
5177 "      <n>  = ŝlosilo eksvalidiĝos post n tagoj\n"
5178 "      <n>w = ŝlosilo eksvalidiĝos post n semajnoj\n"
5179 "      <n>m = ŝlosilo eksvalidiĝos post n monatoj\n"
5180 "      <n>y = ŝlosilo eksvalidiĝos post n jaroj\n"
5181
5182 #: g10/keygen.c:2467
5183 msgid "Key is valid for? (0) "
5184 msgstr "Ŝlosilo validu ...? (0) "
5185
5186 #: g10/keygen.c:2472
5187 #, fuzzy, c-format
5188 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5189 msgstr "Ŝlosilo validu por ...? (0) "
5190
5191 #: g10/keygen.c:2485 g10/keygen.c:2510
5192 msgid "invalid value\n"
5193 msgstr "nevalida valoro\n"
5194
5195 #: g10/keygen.c:2492
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Key does not expire at all\n"
5198 msgstr "%s neniam eksvalidiĝos\n"
5199
5200 #: g10/keygen.c:2493
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Signature does not expire at all\n"
5203 msgstr "%s neniam eksvalidiĝos\n"
5204
5205 #: g10/keygen.c:2498
5206 #, fuzzy, c-format
5207 msgid "Key expires at %s\n"
5208 msgstr "%s eksvalidiĝos je %s\n"
5209
5210 #: g10/keygen.c:2499
5211 #, fuzzy, c-format
5212 msgid "Signature expires at %s\n"
5213 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
5214
5215 #: g10/keygen.c:2503
5216 msgid ""
5217 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5218 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5219 msgstr ""
5220 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
5221 "Tamen, ĝi estos ĝuste traktata ĝis 2106.\n"
5222
5223 #: g10/keygen.c:2516
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Is this correct? (y/N) "
5226 msgstr "Ĉu tio estas ĝusta (j/n)? "
5227
5228 #: g10/keygen.c:2584
5229 msgid ""
5230 "\n"
5231 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5232 "\n"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5236 #. but you should keep your existing translation.  In case
5237 #. the new string is not translated this old string will
5238 #. be used.
5239 #: g10/keygen.c:2599
5240 #, fuzzy
5241 msgid ""
5242 "\n"
5243 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5244 "ID\n"
5245 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5246 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5247 "\n"
5248 msgstr ""
5249 "\n"
5250 "Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian ŝlosilon; la programo\n"
5251 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
5252 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5253 "\n"
5254
5255 #: g10/keygen.c:2618
5256 msgid "Real name: "
5257 msgstr "Vera nomo: "
5258
5259 #: g10/keygen.c:2627
5260 msgid "Invalid character in name\n"
5261 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
5262
5263 #: g10/keygen.c:2628
5264 #, c-format
5265 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: g10/keygen.c:2632
5269 msgid "Name may not start with a digit\n"
5270 msgstr "Nomo ne povas komenciĝi per cifero\n"
5271
5272 #: g10/keygen.c:2635
5273 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
5274 msgstr "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n"
5275
5276 #: g10/keygen.c:2645
5277 msgid "Email address: "
5278 msgstr "Retadreso: "
5279
5280 #: g10/keygen.c:2651
5281 msgid "Not a valid email address\n"
5282 msgstr "Nevalida retadreso\n"
5283
5284 #: g10/keygen.c:2660
5285 msgid "Comment: "
5286 msgstr "Komento: "
5287
5288 #: g10/keygen.c:2666
5289 msgid "Invalid character in comment\n"
5290 msgstr "Nevalida signo en komento\n"
5291
5292 #: g10/keygen.c:2702
5293 #, fuzzy, c-format
5294 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5295 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5296 msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
5297
5298 #: g10/keygen.c:2708
5299 #, c-format
5300 msgid ""
5301 "You selected this USER-ID:\n"
5302 "    \"%s\"\n"
5303 "\n"
5304 msgstr ""
5305 "Vi elektis ĉi tiun uzantidentigilon:\n"
5306 "    \"%s\"\n"
5307 "\n"
5308
5309 #: g10/keygen.c:2713
5310 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5311 msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aŭ la komenton\n"
5312
5313 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5314 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
5315 #. string which should be translated accordingly and the
5316 #. letter changed to match the one in the answer string.
5317 #.
5318 #. n = Change name
5319 #. c = Change comment
5320 #. e = Change email
5321 #. o = Okay (ready, continue)
5322 #. q = Quit
5323 #.
5324 #: g10/keygen.c:2738
5325 msgid "NnCcEeOoQq"
5326 msgstr "NnKkAaBbFf"
5327
5328 #: g10/keygen.c:2748
5329 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5330 msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (F)ini? "
5331
5332 #: g10/keygen.c:2749
5333 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5334 msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (B)one/(F)ini? "
5335
5336 #: g10/keygen.c:2754
5337 #, fuzzy
5338 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5339 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5340 msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (F)ini? "
5341
5342 #: g10/keygen.c:2755
5343 #, fuzzy
5344 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5345 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5346 msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (B)one/(F)ini? "
5347
5348 #: g10/keygen.c:2774
5349 msgid "Please correct the error first\n"
5350 msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
5351
5352 #: g10/keygen.c:2820
5353 msgid ""
5354 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5355 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5356 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5357 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5358 msgstr ""
5359 "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
5360 "alian (tajpi ĉe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
5361 "kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan ŝancon\n"
5362 "akiri sufiĉe da entropio.\n"
5363
5364 #: g10/keygen.c:3915 g10/keygen.c:3982 g10/keygen.c:3999 g10/keygen.c:4022
5365 #: g10/keygen.c:4332 g10/keygen.c:4805 g10/keygen.c:5066 g10/keygen.c:5171
5366 #, c-format
5367 msgid "Key generation failed: %s\n"
5368 msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
5369
5370 #: g10/keygen.c:3924
5371 #, c-format
5372 msgid ""
5373 "About to create a key for:\n"
5374 "    \"%s\"\n"
5375 "\n"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: g10/keygen.c:3926
5379 msgid "Continue? (Y/n) "
5380 msgstr ""
5381
5382 #: g10/keygen.c:3947
5383 #, fuzzy, c-format
5384 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5385 msgstr "'%s' jam densigita\n"
5386
5387 #: g10/keygen.c:3952
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Create anyway? (y/N) "
5390 msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
5391
5392 #: g10/keygen.c:3958
5393 #, fuzzy
5394 msgid "creating anyway\n"
5395 msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
5396
5397 #: g10/keygen.c:4317
5398 #, c-format
5399 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: g10/keygen.c:4360
5403 msgid "Key generation canceled.\n"
5404 msgstr "Kreado de ŝlosiloj nuligita.\n"
5405
5406 #: g10/keygen.c:4420
5407 #, fuzzy, c-format
5408 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5409 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
5410
5411 #: g10/keygen.c:4440
5412 #, fuzzy, c-format
5413 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5414 msgstr "NOTO: sekreta ŝlosilo %08lX eksvalidiĝis je %s\n"
5415
5416 #: g10/keygen.c:4591 g10/keygen.c:4740
5417 #, fuzzy, c-format
5418 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5419 msgid "writing public key to '%s'\n"
5420 msgstr "skribas publikan ŝlosilon al '%s'\n"
5421
5422 #: g10/keygen.c:4734
5423 #, c-format
5424 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5425 msgstr "neniu skribebla publika ŝlosilaro trovita: %s\n"
5426
5427 #: g10/keygen.c:4748
5428 #, fuzzy, c-format
5429 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5430 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5431 msgstr "eraro dum skribado de publika ŝlosilaro '%s': %s\n"
5432
5433 #: g10/keygen.c:4780
5434 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5435 msgstr "publika kaj sekreta ŝlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
5436
5437 #: g10/keygen.c:4792
5438 #, fuzzy
5439 msgid ""
5440 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
5441 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5442 msgstr ""
5443 "Notu, ke ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla por ĉifrado. Vi eble volos\n"
5444 "uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan ŝlosilon por tiu celo.\n"
5445
5446 #: g10/keygen.c:4938 g10/keygen.c:5122
5447 #, c-format
5448 msgid ""
5449 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5450 msgstr ""
5451 "ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
5452 "horloĝeraro)\n"
5453
5454 #: g10/keygen.c:4940 g10/keygen.c:5124
5455 #, c-format
5456 msgid ""
5457 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5458 msgstr ""
5459 "ŝlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aŭ "
5460 "horloĝeraro)\n"
5461
5462 #: g10/keygen.c:4951 g10/keygen.c:5135
5463 #, fuzzy
5464 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5465 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5466 msgstr "NOTO: krei subŝlosilojn por v3-ŝlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
5467
5468 #: g10/keygen.c:4963 g10/keygen.c:4965
5469 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5470 msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n"
5471
5472 #: g10/keygen.c:4972 g10/keygen.c:4974
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5475 msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n"
5476
5477 #: g10/keygen.c:4993 g10/keygen.c:5149
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Really create? (y/N) "
5480 msgstr "Ĉu vere krei? "
5481
5482 #: g10/keyid.c:664 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:690
5483 msgid "never     "
5484 msgstr ""
5485
5486 #: g10/keylist.c:330
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Critical signature policy: "
5489 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
5490
5491 #: g10/keylist.c:332
5492 msgid "Signature policy: "
5493 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
5494
5495 #: g10/keylist.c:372
5496 msgid "Critical preferred keyserver: "
5497 msgstr ""
5498
5499 #: g10/keylist.c:425
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Critical signature notation: "
5502 msgstr "Subskribo-notacio: "
5503
5504 #: g10/keylist.c:427
5505 msgid "Signature notation: "
5506 msgstr "Subskribo-notacio: "
5507
5508 #: g10/keylist.c:469
5509 #, fuzzy, c-format
5510 #| msgid "%d bad signatures\n"
5511 msgid "%d good signature\n"
5512 msgid_plural "%d good signatures\n"
5513 msgstr[0] "%d malbonaj subskriboj\n"
5514 msgstr[1] "%d malbonaj subskriboj\n"
5515
5516 #: g10/keylist.c:482
5517 #, fuzzy, c-format
5518 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
5519 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
5520 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
5521 msgstr[0] "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
5522 msgstr[1] "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
5523
5524 #: g10/keylist.c:564
5525 #, c-format
5526 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
5527 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
5528 msgstr[0] ""
5529 msgstr[1] ""
5530
5531 #: g10/keylist.c:586
5532 msgid "Keyring"
5533 msgstr "Ŝlosilaro"
5534
5535 #: g10/keylist.c:1716
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Primary key fingerprint:"
5538 msgstr "listigi ŝlosilojn kaj fingroŝpurojn"
5539
5540 #: g10/keylist.c:1718
5541 #, fuzzy
5542 msgid "     Subkey fingerprint:"
5543 msgstr "     Ŝlosilo-fingrospuro ="
5544
5545 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
5546 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
5547 #: g10/keylist.c:1726
5548 #, fuzzy
5549 msgid " Primary key fingerprint:"
5550 msgstr "     Ŝlosilo-fingrospuro ="
5551
5552 #: g10/keylist.c:1728 g10/keylist.c:1738
5553 #, fuzzy
5554 msgid "      Subkey fingerprint:"
5555 msgstr "     Ŝlosilo-fingrospuro ="
5556
5557 #: g10/keylist.c:1733 g10/keylist.c:1749
5558 #, fuzzy
5559 msgid "      Key fingerprint ="
5560 msgstr "     Ŝlosilo-fingrospuro ="
5561
5562 #: g10/keylist.c:1800
5563 msgid "      Card serial no. ="
5564 msgstr ""
5565
5566 #: g10/keyring.c:1498
5567 #, fuzzy, c-format
5568 msgid "caching keyring '%s'\n"
5569 msgstr "kontrolas ŝlosilaron '%s'\n"
5570
5571 #: g10/keyring.c:1572
5572 #, fuzzy, c-format
5573 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
5574 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
5575 msgstr[0] "%lu ŝlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
5576 msgstr[1] "%lu ŝlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
5577
5578 #: g10/keyring.c:1588
5579 #, fuzzy, c-format
5580 #| msgid "\t%lu keys updated\n"
5581 msgid "%lu key cached"
5582 msgid_plural "%lu keys cached"
5583 msgstr[0] "\t%lu ŝlosiloj aktualigitaj\n"
5584 msgstr[1] "\t%lu ŝlosiloj aktualigitaj\n"
5585
5586 #: g10/keyring.c:1590
5587 #, fuzzy, c-format
5588 #| msgid "1 bad signature\n"
5589 msgid " (%lu signature)\n"
5590 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
5591 msgstr[0] "1 malbona subskribo\n"
5592 msgstr[1] "1 malbona subskribo\n"
5593
5594 #: g10/keyring.c:1665
5595 #, c-format
5596 msgid "%s: keyring created\n"
5597 msgstr "%s: ŝlosilaro kreita\n"
5598
5599 #: g10/keyserver.c:91
5600 msgid "override proxy options set for dirmngr"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: g10/keyserver.c:93
5604 msgid "include revoked keys in search results"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: g10/keyserver.c:94
5608 msgid "include subkeys when searching by key ID"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: g10/keyserver.c:96
5612 msgid "override timeout options set for dirmngr"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: g10/keyserver.c:100
5616 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: g10/keyserver.c:102
5620 #, fuzzy
5621 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
5622 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
5623
5624 #: g10/keyserver.c:104
5625 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: g10/keyserver.c:550
5629 #, fuzzy
5630 msgid "disabled"
5631 msgstr "el"
5632
5633 #: g10/keyserver.c:754
5634 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
5635 msgstr ""
5636
5637 #: g10/keyserver.c:860
5638 #, fuzzy, c-format
5639 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
5640 msgstr "nevalida ŝlosilaro"
5641
5642 #: g10/keyserver.c:1001 g10/keyserver.c:1116
5643 #, fuzzy, c-format
5644 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5645 msgstr "%s: ne valida ŝlosilidentigilo\n"
5646
5647 #: g10/keyserver.c:1421 g10/keyserver.c:1454
5648 #, fuzzy, c-format
5649 msgid "refreshing %d key from %s\n"
5650 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
5651 msgstr[0] "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
5652 msgstr[1] "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
5653
5654 #: g10/keyserver.c:1428
5655 #, fuzzy, c-format
5656 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5657 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
5658
5659 #: g10/keyserver.c:1532
5660 #, fuzzy, c-format
5661 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
5662 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
5663
5664 #: g10/keyserver.c:1535
5665 #, fuzzy
5666 msgid "key not found on keyserver\n"
5667 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
5668
5669 #: g10/keyserver.c:1539
5670 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5671 msgstr "neniu ŝlosilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
5672
5673 #: g10/keyserver.c:1704
5674 #, fuzzy, c-format
5675 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5676 msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
5677
5678 #: g10/keyserver.c:1708
5679 #, fuzzy, c-format
5680 msgid "requesting key %s from %s\n"
5681 msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
5682
5683 #: g10/keyserver.c:1809 g10/keyserver.c:1965
5684 #, fuzzy
5685 msgid "no keyserver known\n"
5686 msgstr "nevalida ŝlosilaro"
5687
5688 #: g10/keyserver.c:1824 g10/skclist.c:196 g10/skclist.c:224
5689 #, fuzzy, c-format
5690 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5691 msgstr "ignoris '%s': %s\n"
5692
5693 #: g10/keyserver.c:1827
5694 #, fuzzy, c-format
5695 msgid "sending key %s to %s\n"
5696 msgstr ""
5697 "\"\n"
5698 "subskribita per via ŝlosilo %08lX je %s\n"
5699
5700 #: g10/keyserver.c:1868
5701 #, fuzzy, c-format
5702 msgid "requesting key from '%s'\n"
5703 msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
5704
5705 #: g10/keyserver.c:1884
5706 #, fuzzy, c-format
5707 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5708 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
5709
5710 #: g10/mainproc.c:254
5711 #, c-format
5712 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: g10/mainproc.c:302
5716 #, fuzzy, c-format
5717 msgid "%s encrypted session key\n"
5718 msgstr "%s-ĉifritaj datenoj\n"
5719
5720 #: g10/mainproc.c:312
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5723 msgstr "ĉifrita per nekonata metodo %d\n"
5724
5725 #: g10/mainproc.c:378
5726 #, fuzzy, c-format
5727 msgid "public key is %s\n"
5728 msgstr "publika ŝlosilo estas %08lX\n"
5729
5730 #: g10/mainproc.c:456
5731 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5732 msgstr "publikŝlosile ĉifritaj datenoj: bona DEK\n"
5733
5734 #: g10/mainproc.c:489
5735 #, fuzzy, c-format
5736 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5737 msgstr "ĉifrita per %u-bita %s-ŝlosilo, %08lX, kreita je %s\n"
5738
5739 #: g10/mainproc.c:493 g10/pkclist.c:228
5740 #, fuzzy, c-format
5741 msgid "      \"%s\"\n"
5742 msgstr "            alinome \""
5743
5744 #: g10/mainproc.c:497
5745 #, fuzzy, c-format
5746 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5747 msgstr "ĉifrita per %s-ŝlosilo, %08lX\n"
5748
5749 #: g10/mainproc.c:514
5750 #, c-format
5751 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5752 msgstr "publikŝlosila malĉifrado malsukcesis: %s\n"
5753
5754 #: g10/mainproc.c:530
5755 #, fuzzy, c-format
5756 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5757 msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
5758
5759 #: g10/mainproc.c:532
5760 #, fuzzy
5761 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5762 msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
5763
5764 #: g10/mainproc.c:566 g10/mainproc.c:587
5765 #, c-format
5766 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5767 msgstr "supozas %s ĉifritajn datenojn\n"
5768
5769 #: g10/mainproc.c:573
5770 #, c-format
5771 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5772 msgstr "Ĉifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstataŭe\n"
5773
5774 #: g10/mainproc.c:618 g10/mainproc.c:632
5775 #, fuzzy
5776 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5777 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
5778
5779 #: g10/mainproc.c:628
5780 msgid "decryption okay\n"
5781 msgstr "malĉifrado sukcesis\n"
5782
5783 #: g10/mainproc.c:637
5784 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5785 msgstr "AVERTO: ĉifrita mesaĝo estis manipulita!\n"
5786
5787 #: g10/mainproc.c:653
5788 #, c-format
5789 msgid "decryption failed: %s\n"
5790 msgstr "malĉifrado malsukcesis: %s\n"
5791
5792 #: g10/mainproc.c:676
5793 #, fuzzy
5794 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5795 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5796 msgstr "NOTO: sendinto petis konfidencon (\"for-your-eyes-only\")\n"
5797
5798 #: g10/mainproc.c:678
5799 #, c-format
5800 msgid "original file name='%.*s'\n"
5801 msgstr "originala dosiernomo='%.*s'\n"
5802
5803 #: g10/mainproc.c:748
5804 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: g10/mainproc.c:923
5808 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5809 msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki ĝin\n"
5810
5811 #: g10/mainproc.c:1238 g10/mainproc.c:1281
5812 #, fuzzy
5813 msgid "no signature found\n"
5814 msgstr "Bona subskribo de \""
5815
5816 #: g10/mainproc.c:1612
5817 #, fuzzy, c-format
5818 msgid "BAD signature from \"%s\""
5819 msgstr "MALBONA subskribo de \""
5820
5821 #: g10/mainproc.c:1614
5822 #, fuzzy, c-format
5823 msgid "Expired signature from \"%s\""
5824 msgstr "Eksvalidiĝinta subskribo de \""
5825
5826 #: g10/mainproc.c:1616
5827 #, fuzzy, c-format
5828 msgid "Good signature from \"%s\""
5829 msgstr "Bona subskribo de \""
5830
5831 #: g10/mainproc.c:1635
5832 msgid "signature verification suppressed\n"
5833 msgstr "kontrolo de subskribo estas malŝaltita\n"
5834
5835 #: g10/mainproc.c:1744
5836 #, fuzzy
5837 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5838 msgstr "ne povas trakti ĉi tiujn pluroblajn subskribojn\n"
5839
5840 #: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1766
5841 #, fuzzy, c-format
5842 msgid "Signature made %s\n"
5843 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
5844
5845 #: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1767
5846 #, fuzzy, c-format
5847 msgid "               using %s key %s\n"
5848 msgstr "            alinome \""
5849
5850 #: g10/mainproc.c:1771
5851 #, fuzzy, c-format
5852 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5853 msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, ŝlosilo %08lX\n"
5854
5855 #: g10/mainproc.c:1777
5856 #, fuzzy, c-format
5857 msgid "               issuer \"%s\"\n"
5858 msgstr "            alinome \""
5859
5860 #: g10/mainproc.c:1794
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Key available at: "
5863 msgstr "Nenia helpo disponata"
5864
5865 #: g10/mainproc.c:2029
5866 msgid "[uncertain]"
5867 msgstr "[malcerta]"
5868
5869 #: g10/mainproc.c:2067
5870 #, fuzzy, c-format
5871 msgid "                aka \"%s\""
5872 msgstr "            alinome \""
5873
5874 #: g10/mainproc.c:2150
5875 #, fuzzy, c-format
5876 msgid "Signature expired %s\n"
5877 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
5878
5879 #: g10/mainproc.c:2154
5880 #, fuzzy, c-format
5881 msgid "Signature expires %s\n"
5882 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
5883
5884 #: g10/mainproc.c:2165
5885 #, fuzzy, c-format
5886 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
5887 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
5888
5889 #: g10/mainproc.c:2166
5890 #, fuzzy
5891 msgid "binary"
5892 msgstr "ĉefa"
5893
5894 #: g10/mainproc.c:2167
5895 msgid "textmode"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: g10/mainproc.c:2167 g10/trust.c:103 dirmngr/ocsp.c:704
5899 #, fuzzy
5900 msgid "unknown"
5901 msgstr "nekonata versio"
5902
5903 #: g10/mainproc.c:2169
5904 #, fuzzy
5905 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
5906 msgid ", key algorithm "
5907 msgstr "nekonata publikŝlosila metodo"
5908
5909 #: g10/mainproc.c:2204
5910 #, c-format
5911 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: g10/mainproc.c:2234
5915 #, c-format
5916 msgid "Can't check signature: %s\n"
5917 msgstr "Ne povas kontroli subskribon: %s\n"
5918
5919 #: g10/mainproc.c:2327 g10/mainproc.c:2346 g10/mainproc.c:2470
5920 msgid "not a detached signature\n"
5921 msgstr "ne aparta subskribo\n"
5922
5923 #: g10/mainproc.c:2380
5924 msgid ""
5925 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: g10/mainproc.c:2389
5929 #, c-format
5930 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5931 msgstr "memstara subskribo de klaso 0x%02x\n"
5932
5933 #: g10/mainproc.c:2474
5934 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5935 msgstr "malnovstila subskribo (PGP 2.x)\n"
5936
5937 #: g10/misc.c:101 g10/misc.c:131 g10/misc.c:207
5938 #, fuzzy, c-format
5939 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
5940 msgstr "aktualigo de fido-datenaro malsukcesis: %s\n"
5941
5942 #: g10/misc.c:170
5943 #, fuzzy, c-format
5944 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5945 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
5946
5947 #: g10/misc.c:279
5948 #, fuzzy, c-format
5949 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5950 msgstr "ne povas trakti publikŝlosilan metodon %d\n"
5951
5952 #: g10/misc.c:286
5953 #, fuzzy
5954 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5955 msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
5956
5957 #: g10/misc.c:300
5958 #, fuzzy, c-format
5959 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5960 msgstr "nerealigita ĉifrad-metodo"
5961
5962 #: g10/misc.c:319
5963 #, fuzzy, c-format
5964 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5965 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
5966
5967 #: g10/misc.c:328
5968 #, fuzzy, c-format
5969 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5970 msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
5971
5972 #: g10/misc.c:353
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
5975 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
5976
5977 #: g10/misc.c:375
5978 #, fuzzy, c-format
5979 msgid "(reported error: %s)\n"
5980 msgstr "kiraso: %s\n"
5981
5982 #: g10/misc.c:378
5983 #, fuzzy, c-format
5984 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
5985 msgstr "kiraso: %s\n"
5986
5987 #: g10/misc.c:397
5988 msgid "(further info: "
5989 msgstr ""
5990
5991 #: g10/misc.c:1056
5992 #, fuzzy, c-format
5993 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5994 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
5995
5996 #: g10/misc.c:1060
5997 #, fuzzy, c-format
5998 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5999 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
6000
6001 #: g10/misc.c:1062
6002 #, c-format
6003 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: g10/misc.c:1069
6007 #, fuzzy, c-format
6008 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
6009 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
6010
6011 #: g10/misc.c:1079
6012 #, fuzzy, c-format
6013 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
6014 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
6015
6016 #: g10/misc.c:1083
6017 #, fuzzy, c-format
6018 msgid ""
6019 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
6020 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
6021
6022 #: g10/misc.c:1147
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Uncompressed"
6025 msgstr "ne traktita"
6026
6027 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6028 #: g10/misc.c:1172
6029 #, fuzzy
6030 msgid "uncompressed|none"
6031 msgstr "ne traktita"
6032
6033 #: g10/misc.c:1297
6034 #, fuzzy, c-format
6035 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6036 msgstr "ĉi tiu mesaĝo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
6037
6038 #: g10/misc.c:1472
6039 #, fuzzy, c-format
6040 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6041 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
6042
6043 #: g10/misc.c:1497
6044 #, fuzzy, c-format
6045 msgid "unknown option '%s'\n"
6046 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
6047
6048 #: g10/misc.c:1735
6049 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: g10/misc.c:1757
6053 #, fuzzy, c-format
6054 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6055 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
6056
6057 #: g10/openfile.c:84
6058 #, fuzzy, c-format
6059 #| msgid "File `%s' exists. "
6060 msgid "File '%s' exists. "
6061 msgstr "Dosiero '%s' ekzistas. "
6062
6063 #: g10/openfile.c:88
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Overwrite? (y/N) "
6066 msgstr "Ĉu surskribi (j/N)? "
6067
6068 #: g10/openfile.c:123
6069 #, c-format
6070 msgid "%s: unknown suffix\n"
6071 msgstr "%s: nekonata sufikso\n"
6072
6073 #: g10/openfile.c:147
6074 msgid "Enter new filename"
6075 msgstr "Donu novan dosiernomon"
6076
6077 #: g10/openfile.c:218
6078 msgid "writing to stdout\n"
6079 msgstr "skribas al la normala eligo\n"
6080
6081 #: g10/openfile.c:366
6082 #, fuzzy, c-format
6083 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6084 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6085 msgstr "supozas subskribitajn datenojn en '%s'\n"
6086
6087 #: g10/openfile.c:457
6088 #, fuzzy, c-format
6089 msgid "new configuration file '%s' created\n"
6090 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
6091
6092 #: g10/openfile.c:498
6093 #, c-format
6094 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: g10/parse-packet.c:257
6098 #, c-format
6099 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6100 msgstr "ne povas trakti publikŝlosilan metodon %d\n"
6101
6102 #: g10/parse-packet.c:1113
6103 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: g10/parse-packet.c:1649
6107 #, c-format
6108 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6109 msgstr "subpaketo de speco %d havas ŝaltitan \"critical bit\"\n"
6110
6111 #: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:258 g10/passphrase.c:291
6112 #, fuzzy, c-format
6113 msgid "problem with the agent: %s\n"
6114 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
6115
6116 #: g10/passphrase.c:241
6117 msgid "Enter passphrase\n"
6118 msgstr "Donu pasfrazon\n"
6119
6120 #: g10/passphrase.c:252
6121 msgid "cancelled by user\n"
6122 msgstr "nuligita de uzanto\n"
6123
6124 #: g10/passphrase.c:489
6125 #, fuzzy, c-format
6126 msgid " (main key ID %s)"
6127 msgstr " (ĉefŝlosilo %08lX)"
6128
6129 #: g10/passphrase.c:496
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6132 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
6133
6134 #: g10/passphrase.c:500
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6137 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
6138
6139 #: g10/passphrase.c:505
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6142 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
6143
6144 #: g10/passphrase.c:508
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6147 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
6148
6149 #: g10/passphrase.c:513
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6152 msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? "
6153
6154 #: g10/passphrase.c:516
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6157 msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? "
6158
6159 #: g10/passphrase.c:525
6160 #, fuzzy, c-format
6161 msgid ""
6162 "%s\n"
6163 "\"%.*s\"\n"
6164 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6165 "created %s%s.\n"
6166 "%s"
6167 msgstr "%u-bita %s-ŝlosilo, %08lX, kreita je %s"
6168
6169 #: g10/photoid.c:77
6170 msgid ""
6171 "\n"
6172 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
6173 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
6174 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6175 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: g10/photoid.c:99
6179 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6180 msgstr ""
6181
6182 #: g10/photoid.c:120
6183 #, fuzzy, c-format
6184 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6185 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
6186
6187 #: g10/photoid.c:131
6188 #, c-format
6189 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: g10/photoid.c:133
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6195 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
6196
6197 #: g10/photoid.c:149
6198 #, fuzzy, c-format
6199 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6200 msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
6201
6202 #: g10/photoid.c:168
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6205 msgstr "Ĉu tio estas ĝusta (j/n)? "
6206
6207 #: g10/photoid.c:380
6208 #, fuzzy
6209 msgid "unable to display photo ID!\n"
6210 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
6211
6212 #: g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:758
6213 msgid "No reason specified"
6214 msgstr "Nenia kialo specifita"
6215
6216 #: g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:760
6217 msgid "Key is superseded"
6218 msgstr "Ŝlosilo estas anstataŭigita."
6219
6220 #: g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:759
6221 msgid "Key has been compromised"
6222 msgstr "Ŝlosilo estas kompromitita"
6223
6224 #: g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:761
6225 msgid "Key is no longer used"
6226 msgstr "Ŝlosilo estas ne plu uzata"
6227
6228 #: g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:762
6229 msgid "User ID is no longer valid"
6230 msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas"
6231
6232 #: g10/pkclist.c:84
6233 #, fuzzy
6234 msgid "reason for revocation: "
6235 msgstr "Kialo por revoko: "
6236
6237 #: g10/pkclist.c:100
6238 #, fuzzy
6239 msgid "revocation comment: "
6240 msgstr "Komento pri revoko: "
6241
6242 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6243 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
6244 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6245 #. match the one in the answer string.
6246 #.
6247 #. i = please show me more information
6248 #. m = back to the main menu
6249 #. s = skip this key
6250 #. q = quit
6251 #.
6252 #: g10/pkclist.c:216
6253 msgid "iImMqQsS"
6254 msgstr "iImMfFsS"
6255
6256 #: g10/pkclist.c:224
6257 #, fuzzy
6258 msgid "No trust value assigned to:\n"
6259 msgstr ""
6260 "Nenia fidovaloro atribuita al:\n"
6261 "%4u%c/%08lX %s \""
6262
6263 #: g10/pkclist.c:257
6264 #, fuzzy, c-format
6265 msgid "  aka \"%s\"\n"
6266 msgstr "            alinome \""
6267
6268 #: g10/pkclist.c:267
6269 #, fuzzy
6270 msgid ""
6271 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6272 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo verŝajne apartenas al la posedanto\n"
6273
6274 #: g10/pkclist.c:282
6275 #, fuzzy, c-format
6276 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
6277 msgstr " %d = Ne scias\n"
6278
6279 #: g10/pkclist.c:284
6280 #, fuzzy, c-format
6281 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
6282 msgstr " %d = Ni NE fidas ĉi tiun ŝlosilon\n"
6283
6284 #: g10/pkclist.c:290
6285 #, fuzzy, c-format
6286 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
6287 msgstr " %d = Mi fidas absolute\n"
6288
6289 #: g10/pkclist.c:296
6290 #, fuzzy
6291 msgid "  m = back to the main menu\n"
6292 msgstr " m = reen al la ĉefmenuo\n"
6293
6294 #: g10/pkclist.c:299
6295 #, fuzzy
6296 msgid "  s = skip this key\n"
6297 msgstr " s = supersalti ĉi tiun ŝlosilon\n"
6298
6299 #: g10/pkclist.c:300
6300 #, fuzzy
6301 msgid "  q = quit\n"
6302 msgstr " f = fini\n"
6303
6304 #: g10/pkclist.c:304
6305 #, c-format
6306 msgid ""
6307 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6308 "\n"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:787
6312 msgid "Your decision? "
6313 msgstr "Via decido? "
6314
6315 #: g10/pkclist.c:331
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6318 msgstr "Ĉu vi vere volas ŝanĝi ĉi tiun ŝlosilon al absoluta fido? "
6319
6320 #: g10/pkclist.c:345
6321 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6322 msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata ŝlosilo:\n"
6323
6324 #: g10/pkclist.c:434
6325 #, fuzzy, c-format
6326 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6327 msgstr ""
6328 "%08lX: Estas nenia indiko, ke ĉi tiu ŝlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
6329
6330 #: g10/pkclist.c:439
6331 #, fuzzy, c-format
6332 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6333 msgstr ""
6334 "%08lX: Estas nenia indiko, ke ĉi tiu ŝlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
6335
6336 #: g10/pkclist.c:445
6337 #, fuzzy
6338 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6339 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo verŝajne apartenas al la posedanto\n"
6340
6341 #: g10/pkclist.c:450
6342 msgid "This key belongs to us\n"
6343 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo apartenas al ni\n"
6344
6345 #: g10/pkclist.c:456
6346 #, fuzzy, c-format
6347 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
6348 msgstr ""
6349 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
6350 "\n"
6351
6352 #: g10/pkclist.c:484
6353 #, fuzzy
6354 msgid ""
6355 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
6356 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6357 "question with yes.\n"
6358 msgstr ""
6359 "NE estas certe, ke la ŝlosilo apartenas al sia posedanto.\n"
6360 "Se vi *vere* scias, kion vi faras, vi povas respondi al\n"
6361 "la sekva demando per \"jes\"\n"
6362 "\n"
6363
6364 #: g10/pkclist.c:489
6365 #, fuzzy
6366 msgid ""
6367 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6368 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
6369 "you may answer the next question with yes.\n"
6370 msgstr ""
6371 "NE estas certe, ke la ŝlosilo apartenas al sia posedanto.\n"
6372 "Se vi *vere* scias, kion vi faras, vi povas respondi al\n"
6373 "la sekva demando per \"jes\"\n"
6374 "\n"
6375
6376 #: g10/pkclist.c:508
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6379 msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
6380
6381 #: g10/pkclist.c:562
6382 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6383 msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan ŝlosilon!\n"
6384
6385 #: g10/pkclist.c:569
6386 #, fuzzy
6387 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6388 msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
6389
6390 #: g10/pkclist.c:578
6391 #, fuzzy
6392 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
6393 msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
6394
6395 #: g10/pkclist.c:581
6396 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
6397 msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
6398
6399 #: g10/pkclist.c:582
6400 #, fuzzy
6401 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
6402 msgstr "         Tio povas signifi, ke la subskribo estas falsa.\n"
6403
6404 #: g10/pkclist.c:588
6405 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
6406 msgstr "AVERTO: Ĉi tiu subŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
6407
6408 #: g10/pkclist.c:593
6409 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
6410 msgstr "Noto: Ĉi tiu ŝlosilo estas malŝaltita.\n"
6411
6412 #: g10/pkclist.c:613
6413 #, c-format
6414 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: g10/pkclist.c:620
6418 #, c-format
6419 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: g10/pkclist.c:632
6423 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: g10/pkclist.c:640
6427 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: g10/pkclist.c:651
6431 msgid "Note: This key has expired!\n"
6432 msgstr "Noto: Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝis!\n"
6433
6434 #: g10/pkclist.c:662
6435 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6436 msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n"
6437
6438 #: g10/pkclist.c:664
6439 msgid ""
6440 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
6441 msgstr ""
6442 "         Estas nenia indiko, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
6443
6444 #: g10/pkclist.c:673
6445 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
6446 msgstr "AVERTO: Ni NE fidas ĉi tiun ŝlosilon!\n"
6447
6448 #: g10/pkclist.c:674
6449 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
6450 msgstr "         La subskribo verŝajne estas FALSA.\n"
6451
6452 #: g10/pkclist.c:682
6453 msgid ""
6454 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
6455 msgstr ""
6456 "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo ne estas atestita kun sufiĉe fidataj subskriboj!\n"
6457
6458 #: g10/pkclist.c:684
6459 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
6460 msgstr "         Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
6461
6462 #: g10/pkclist.c:847 g10/pkclist.c:865 g10/pkclist.c:1050 g10/pkclist.c:1092
6463 #, c-format
6464 msgid "%s: skipped: %s\n"
6465 msgstr "%s: ignorita: %s\n"
6466
6467 #: g10/pkclist.c:880
6468 #, c-format
6469 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
6470 msgstr "%s: ignorita: publika ŝlosilo estas malŝaltita\n"
6471
6472 #: g10/pkclist.c:899 g10/pkclist.c:1063
6473 #, c-format
6474 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
6475 msgstr "%s: ignorita: publika ŝlosilo jam ĉeestas\n"
6476
6477 #: g10/pkclist.c:987
6478 #, fuzzy, c-format
6479 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
6480 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
6481 msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n"
6482
6483 #: g10/pkclist.c:1002
6484 #, fuzzy, c-format
6485 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
6486 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
6487
6488 #: g10/pkclist.c:1009
6489 #, fuzzy, c-format
6490 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
6491 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
6492
6493 #: g10/pkclist.c:1112
6494 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
6495 msgstr "Vi ne specifis uzantidentigilon. (Vi povas uzi \"-r\")\n"
6496
6497 #: g10/pkclist.c:1136
6498 msgid "Current recipients:\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: g10/pkclist.c:1162
6502 msgid ""
6503 "\n"
6504 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
6505 msgstr ""
6506 "\n"
6507 "Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
6508
6509 #: g10/pkclist.c:1186
6510 msgid "No such user ID.\n"
6511 msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
6512
6513 #: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1274
6514 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
6515 msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n"
6516
6517 #: g10/pkclist.c:1219
6518 msgid "Public key is disabled.\n"
6519 msgstr "Publika ŝlosilo estas malŝaltita.\n"
6520
6521 #: g10/pkclist.c:1229
6522 msgid "skipped: public key already set\n"
6523 msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam agordita\n"
6524
6525 #: g10/pkclist.c:1264
6526 #, fuzzy, c-format
6527 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
6528 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
6529
6530 #: g10/pkclist.c:1313
6531 msgid "no valid addressees\n"
6532 msgstr "mankas validaj adresitoj\n"
6533
6534 #: g10/pkclist.c:1666
6535 #, fuzzy, c-format
6536 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
6537 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
6538
6539 #: g10/pkclist.c:1691
6540 #, fuzzy, c-format
6541 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
6542 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
6543
6544 #: g10/plaintext.c:84
6545 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
6546 msgstr "datenoj ne savitaj; uzu la opcion \"--output\" por savi ilin\n"
6547
6548 #: g10/plaintext.c:614
6549 msgid "Detached signature.\n"
6550 msgstr "Aparta subskribo.\n"
6551
6552 #: g10/plaintext.c:622
6553 msgid "Please enter name of data file: "
6554 msgstr "Bonvolu doni la nomon de la dosiero: "
6555
6556 #: g10/plaintext.c:659
6557 msgid "reading stdin ...\n"
6558 msgstr "legas la normalan enigon ...\n"
6559
6560 #: g10/plaintext.c:704
6561 msgid "no signed data\n"
6562 msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
6563
6564 #: g10/plaintext.c:722
6565 #, fuzzy, c-format
6566 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
6567 msgid "can't open signed data '%s'\n"
6568 msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
6569
6570 #: g10/plaintext.c:757
6571 #, fuzzy, c-format
6572 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
6573 msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
6574
6575 #: g10/pubkey-enc.c:116
6576 #, fuzzy, c-format
6577 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
6578 msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta ŝlosilo %08lX ...\n"
6579
6580 #: g10/pubkey-enc.c:123
6581 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
6582 msgstr "bone; ni estas la nenomita ricevonto.\n"
6583
6584 #: g10/pubkey-enc.c:282
6585 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
6586 msgstr "malnova kodado de DEK ne estas realigita\n"
6587
6588 #: g10/pubkey-enc.c:310
6589 #, c-format
6590 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
6591 msgstr "ĉifrad-metodo %d%s estas nekonata aŭ malŝaltita\n"
6592
6593 #: g10/pubkey-enc.c:352
6594 #, fuzzy, c-format
6595 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
6596 msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
6597
6598 #: g10/pubkey-enc.c:377
6599 #, fuzzy, c-format
6600 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
6601 msgstr "NOTO: sekreta ŝlosilo %08lX eksvalidiĝis je %s\n"
6602
6603 #: g10/pubkey-enc.c:384
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Note: key has been revoked"
6606 msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
6607
6608 #: g10/revoke.c:101 g10/revoke.c:127 g10/revoke.c:173 g10/revoke.c:185
6609 #: g10/revoke.c:500
6610 #, fuzzy, c-format
6611 msgid "build_packet failed: %s\n"
6612 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
6613
6614 #: g10/revoke.c:144
6615 #, fuzzy, c-format
6616 msgid "key %s has no user IDs\n"
6617 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
6618
6619 #: g10/revoke.c:312
6620 msgid "To be revoked by:\n"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: g10/revoke.c:316
6624 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: g10/revoke.c:322
6628 #, fuzzy
6629 #| msgid "Secret key is available.\n"
6630 msgid "Secret key is not available.\n"
6631 msgstr "Sekreta ŝlosilo estas havebla.\n"
6632
6633 #: g10/revoke.c:327
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
6636 msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
6637
6638 #: g10/revoke.c:336 g10/revoke.c:728
6639 msgid "ASCII armored output forced.\n"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: g10/revoke.c:352 g10/revoke.c:479
6643 #, fuzzy, c-format
6644 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
6645 msgstr "listigo de ŝlosilblokoj malsukcesis: %s\n"
6646
6647 #: g10/revoke.c:415
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Revocation certificate created.\n"
6650 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
6651
6652 #: g10/revoke.c:421
6653 #, c-format
6654 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: g10/revoke.c:551
6658 #, fuzzy
6659 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
6660 msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
6661
6662 #: g10/revoke.c:567
6663 msgid ""
6664 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
6665 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
6666 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: g10/revoke.c:570
6670 msgid ""
6671 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
6672 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
6673 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
6674 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
6675 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: g10/revoke.c:576
6679 msgid ""
6680 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
6681 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
6682 "before importing and publishing this revocation certificate."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: g10/revoke.c:591
6686 #, fuzzy, c-format
6687 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
6688 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
6689
6690 #: g10/revoke.c:635
6691 #, fuzzy, c-format
6692 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
6693 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
6694
6695 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
6696 #. for example has been given at the command line.  Several lines
6697 #. lines with secret key infos are printed after this message.
6698 #: g10/revoke.c:662
6699 #, c-format
6700 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: g10/revoke.c:689
6704 #, fuzzy, c-format
6705 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
6706 msgid "error searching the keyring: %s\n"
6707 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
6708
6709 #: g10/revoke.c:712
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
6712 msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
6713
6714 #: g10/revoke.c:736
6715 msgid ""
6716 "Revocation certificate created.\n"
6717 "\n"
6718 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
6719 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
6720 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
6721 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
6722 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: g10/revoke.c:770
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
6728 msgstr "Kialo por revoko: "
6729
6730 #: g10/revoke.c:780
6731 msgid "Cancel"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: g10/revoke.c:782
6735 #, c-format
6736 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: g10/revoke.c:823
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
6742 msgstr ""
6743 "\n"
6744 "Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
6745
6746 #: g10/revoke.c:851
6747 #, fuzzy, c-format
6748 msgid "Reason for revocation: %s\n"
6749 msgstr "Kialo por revoko: "
6750
6751 #: g10/revoke.c:853
6752 msgid "(No description given)\n"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: g10/revoke.c:858
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Is this okay? (y/N) "
6758 msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
6759
6760 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:123
6761 msgid "weak key created - retrying\n"
6762 msgstr "malforta ŝlosilo kreita - provas denove\n"
6763
6764 #: g10/seskey.c:66
6765 #, c-format
6766 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6767 msgstr ""
6768 "ne povas eviti malfortajn ŝlosilojn por simetria ĉifro; provis %d fojojn!\n"
6769
6770 #: g10/seskey.c:306
6771 #, c-format
6772 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: g10/seskey.c:324
6776 #, c-format
6777 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: g10/sig-check.c:122
6781 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: g10/sig-check.c:149
6785 #, c-format
6786 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: g10/sig-check.c:151
6790 #, fuzzy, c-format
6791 msgid "please see %s for more information\n"
6792 msgstr " i = bonvolu montri pli da informoj\n"
6793
6794 #: g10/sig-check.c:161
6795 #, c-format
6796 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: g10/sig-check.c:281
6800 #, fuzzy, c-format
6801 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6802 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6803 msgstr[0] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
6804 msgstr[1] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
6805
6806 #: g10/sig-check.c:290
6807 #, fuzzy, c-format
6808 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
6809 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
6810 msgstr[0] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
6811 msgstr[1] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
6812
6813 #: g10/sig-check.c:304 g10/sign.c:266
6814 #, fuzzy, c-format
6815 msgid ""
6816 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6817 msgid_plural ""
6818 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6819 msgstr[0] ""
6820 "ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
6821 "horloĝeraro)\n"
6822 msgstr[1] ""
6823 "ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
6824 "horloĝeraro)\n"
6825
6826 #: g10/sig-check.c:313
6827 #, fuzzy, c-format
6828 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
6829 msgid_plural ""
6830 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
6831 msgstr[0] ""
6832 "ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
6833 "horloĝeraro)\n"
6834 msgstr[1] ""
6835 "ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
6836 "horloĝeraro)\n"
6837
6838 #: g10/sig-check.c:330
6839 #, fuzzy, c-format
6840 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
6841 msgstr "NOTO: subskribo-ŝlosilo %08lX eksvalidiĝis je %s\n"
6842
6843 #: g10/sig-check.c:341
6844 #, fuzzy, c-format
6845 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
6846 msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
6847
6848 #: g10/sig-check.c:475
6849 #, fuzzy, c-format
6850 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6851 msgstr "supozas malbonan subskribon pro nekonata \"critical bit\"\n"
6852
6853 #: g10/sig-check.c:1052
6854 #, fuzzy, c-format
6855 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6856 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
6857
6858 #: g10/sig-check.c:1055
6859 #, fuzzy, c-format
6860 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6861 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
6862
6863 #: g10/sign.c:88
6864 #, fuzzy, c-format
6865 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
6866 msgstr ""
6867 "AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
6868 "kompletigo.\n"
6869
6870 #: g10/sign.c:114
6871 #, fuzzy, c-format
6872 msgid ""
6873 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
6874 msgstr ""
6875 "AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
6876 "kompletigo.\n"
6877
6878 #: g10/sign.c:137
6879 #, fuzzy, c-format
6880 msgid ""
6881 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
6882 "unexpanded.\n"
6883 msgstr ""
6884 "AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
6885 "kompletigo.\n"
6886
6887 #: g10/sign.c:331
6888 #, fuzzy, c-format
6889 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6890 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
6891
6892 #: g10/sign.c:880
6893 #, fuzzy, c-format
6894 msgid ""
6895 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6896 msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
6897
6898 #: g10/sign.c:1011
6899 msgid "signing:"
6900 msgstr "subskribas:"
6901
6902 #: g10/sign.c:1288
6903 #, c-format
6904 msgid "%s encryption will be used\n"
6905 msgstr "%s ĉifrado estos aplikata\n"
6906
6907 #: g10/skclist.c:155 g10/skclist.c:236
6908 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6909 msgstr ""
6910 "ŝlosilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi ĝin kun falsa "
6911 "stokastilo!\n"
6912
6913 #: g10/skclist.c:187
6914 #, fuzzy, c-format
6915 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6916 msgstr "ignoris '%s': ripetita\n"
6917
6918 #: g10/skclist.c:206
6919 msgid "skipped: secret key already present\n"
6920 msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
6921
6922 #: g10/skclist.c:225
6923 #, fuzzy
6924 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6925 msgstr ""
6926 "ignoris '%s': ĉi tio estas PGP-kreita ElGamal-ŝlosilo, kiu ne estas sekura "
6927 "por subskribado!\n"
6928
6929 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:369
6930 #, c-format
6931 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6932 msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
6933
6934 #: g10/tdbdump.c:105
6935 #, c-format
6936 msgid ""
6937 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6938 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: g10/tdbdump.c:162 g10/tdbdump.c:170 g10/tdbdump.c:175 g10/tdbdump.c:180
6942 #, fuzzy, c-format
6943 msgid "error in '%s': %s\n"
6944 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
6945
6946 #: g10/tdbdump.c:162
6947 #, fuzzy
6948 msgid "line too long"
6949 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
6950
6951 #: g10/tdbdump.c:170
6952 msgid "colon missing"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: g10/tdbdump.c:176
6956 #, fuzzy
6957 msgid "invalid fingerprint"
6958 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
6959
6960 #: g10/tdbdump.c:181
6961 #, fuzzy
6962 msgid "ownertrust value missing"
6963 msgstr "importi posedantofido-valorojn"
6964
6965 #: g10/tdbdump.c:217
6966 #, fuzzy, c-format
6967 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
6968 msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro: %s\n"
6969
6970 #: g10/tdbdump.c:221
6971 #, fuzzy, c-format
6972 msgid "read error in '%s': %s\n"
6973 msgstr "kiraso: %s\n"
6974
6975 #: g10/tdbdump.c:230 g10/trustdb.c:384
6976 #, c-format
6977 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6978 msgstr "fido-datenaro: sync malsukcesis: %s\n"
6979
6980 #: g10/tdbio.c:141 sm/keydb.c:356
6981 #, fuzzy, c-format
6982 msgid "can't create lock for '%s'\n"
6983 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
6984
6985 #: g10/tdbio.c:146
6986 #, fuzzy, c-format
6987 msgid "can't lock '%s'\n"
6988 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
6989
6990 #: g10/tdbio.c:205 g10/tdbio.c:1787
6991 #, c-format
6992 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6993 msgstr "fido-datenaro loko %lu: lseek malsukcesis: %s\n"
6994
6995 #: g10/tdbio.c:213 g10/tdbio.c:1798
6996 #, c-format
6997 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6998 msgstr "fido-datenaro loko %lu: skribo malsukcesis (n=%d): %s\n"
6999
7000 #: g10/tdbio.c:352
7001 msgid "trustdb transaction too large\n"
7002 msgstr "fido-datenaro-transakcio tro granda\n"
7003
7004 #: g10/tdbio.c:682
7005 #, c-format
7006 msgid "%s: directory does not exist!\n"
7007 msgstr "%s: dosierujo ne ekzistas!\n"
7008
7009 #: g10/tdbio.c:703 dirmngr/http.c:517
7010 #, fuzzy, c-format
7011 msgid "can't access '%s': %s\n"
7012 msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
7013
7014 #: g10/tdbio.c:724
7015 #, c-format
7016 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7017 msgstr "%s: malsukcesis krei versiregistron: %s"
7018
7019 #: g10/tdbio.c:729
7020 #, c-format
7021 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7022 msgstr "%s: nevalida fido-datenaro kreita\n"
7023
7024 #: g10/tdbio.c:732
7025 #, c-format
7026 msgid "%s: trustdb created\n"
7027 msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n"
7028
7029 #: g10/tdbio.c:788
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7032 msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n"
7033
7034 #: g10/tdbio.c:797
7035 #, c-format
7036 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7037 msgstr "%s: nevalida fido-datenaro\n"
7038
7039 #: g10/tdbio.c:834
7040 #, c-format
7041 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7042 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
7043
7044 #: g10/tdbio.c:842
7045 #, c-format
7046 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7047 msgstr "%s: eraro dum aktualigo de versiregistro: %s\n"
7048
7049 #: g10/tdbio.c:865 g10/tdbio.c:891 g10/tdbio.c:909 g10/tdbio.c:929
7050 #: g10/tdbio.c:964 g10/tdbio.c:1711 g10/tdbio.c:1740
7051 #, c-format
7052 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7053 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
7054
7055 #: g10/tdbio.c:938
7056 #, c-format
7057 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7058 msgstr "%s: eraro dum skribado de versiregistro: %s\n"
7059
7060 #: g10/tdbio.c:1461
7061 #, c-format
7062 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7063 msgstr "fido-datenaro: lseek malsukcesis: %s\n"
7064
7065 #: g10/tdbio.c:1472
7066 #, c-format
7067 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7068 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
7069
7070 #: g10/tdbio.c:1497
7071 #, c-format
7072 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7073 msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
7074
7075 #: g10/tdbio.c:1522
7076 #, c-format
7077 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7078 msgstr "%s: versiregistro kun registronumero %lu\n"
7079
7080 #: g10/tdbio.c:1528
7081 #, c-format
7082 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7083 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
7084
7085 #: g10/tdbio.c:1748
7086 #, c-format
7087 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7088 msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
7089
7090 #: g10/tdbio.c:1757
7091 #, c-format
7092 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7093 msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
7094
7095 #: g10/tdbio.c:1768
7096 #, c-format
7097 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7098 msgstr "%s: malsukcesis nuligi registron: %s\n"
7099
7100 #: g10/tdbio.c:1804
7101 #, c-format
7102 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7103 msgstr "%s: malsukcesis aldoni registron: %s\n"
7104
7105 #: g10/tdbio.c:1865
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7108 msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n"
7109
7110 #: g10/textfilter.c:146
7111 #, c-format
7112 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7113 msgstr "ne povas trakti tekstliniojn pli longajn ol %d signojn\n"
7114
7115 #: g10/textfilter.c:241
7116 #, c-format
7117 msgid "input line longer than %d characters\n"
7118 msgstr "enigata linio pli longa ol %d signojn\n"
7119
7120 #: g10/tofu.c:232 g10/tofu.c:256 g10/tofu.c:675
7121 #, fuzzy, c-format
7122 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7123 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
7124
7125 #: g10/tofu.c:302 g10/tofu.c:325 g10/tofu.c:899
7126 #, c-format
7127 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: g10/tofu.c:355 g10/tofu.c:888
7131 #, c-format
7132 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: g10/tofu.c:505
7136 #, fuzzy, c-format
7137 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7138 msgstr ""
7139 "\n"
7140 "Realigitaj metodoj:\n"
7141
7142 #: g10/tofu.c:538
7143 #, fuzzy, c-format
7144 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
7145 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7146
7147 #: g10/tofu.c:587 g10/tofu.c:608 g10/tofu.c:620 g10/tofu.c:632 g10/tofu.c:648
7148 msgid "TOFU DB error"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: g10/tofu.c:688 g10/tofu.c:2070 g10/tofu.c:2340 g10/tofu.c:2359
7152 #: g10/tofu.c:2372 g10/tofu.c:2384 g10/tofu.c:2399 g10/tofu.c:2411
7153 #: g10/tofu.c:2980 g10/tofu.c:2997 g10/tofu.c:3033 g10/tofu.c:3050
7154 #: g10/tofu.c:3353
7155 #, fuzzy, c-format
7156 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7157 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
7158
7159 #: g10/tofu.c:716 g10/tofu.c:724
7160 #, fuzzy, c-format
7161 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7162 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7163 msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
7164
7165 #: g10/tofu.c:737 g10/tofu.c:750 g10/tofu.c:796 g10/tofu.c:824
7166 #, fuzzy, c-format
7167 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7168 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7169 msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
7170
7171 #: g10/tofu.c:844
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
7174 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
7175
7176 #: g10/tofu.c:874
7177 #, c-format
7178 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: g10/tofu.c:956
7182 #, fuzzy, c-format
7183 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7184 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
7185
7186 #: g10/tofu.c:1149 g10/tofu.c:3407 g10/tofu.c:3521
7187 #, fuzzy, c-format
7188 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7189 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
7190
7191 #: g10/tofu.c:1328
7192 #, c-format
7193 msgid ""
7194 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: g10/tofu.c:1337
7198 #, c-format
7199 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7200 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7201 msgstr[0] ""
7202 msgstr[1] ""
7203
7204 #: g10/tofu.c:1343
7205 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: g10/tofu.c:1349
7209 #, c-format
7210 msgid ""
7211 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7212 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: g10/tofu.c:1605
7216 #, fuzzy, c-format
7217 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7218 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7219
7220 #: g10/tofu.c:1615
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid "list key and user IDs"
7223 msgid "This key's user IDs:\n"
7224 msgstr "listigi ŝlosilojn kaj uzantidentigilojn"
7225
7226 #: g10/tofu.c:1631 g10/tofu.c:1796
7227 #, fuzzy, c-format
7228 #| msgid "Policy: "
7229 msgid "policy: %s"
7230 msgstr "Gvidlinio: "
7231
7232 #: g10/tofu.c:1722
7233 #, fuzzy, c-format
7234 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7235 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7236
7237 #: g10/tofu.c:1726
7238 #, c-format
7239 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7240 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7241 msgstr[0] ""
7242 msgstr[1] ""
7243
7244 #: g10/tofu.c:1744
7245 #, c-format
7246 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: g10/tofu.c:1785 g10/tofu.c:1790
7250 msgid ", "
7251 msgstr ""
7252
7253 #: g10/tofu.c:1794
7254 #, fuzzy
7255 #| msgid "list keys"
7256 msgid "this key"
7257 msgstr "listigi ŝlosilojn"
7258
7259 #: g10/tofu.c:1820
7260 #, fuzzy, c-format
7261 msgid "Verified %d message."
7262 msgid_plural "Verified %d messages."
7263 msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7264 msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7265
7266 #: g10/tofu.c:1824
7267 #, fuzzy, c-format
7268 msgid "Encrypted %d message."
7269 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7270 msgstr[0] "Ripetu pasfrazon\n"
7271 msgstr[1] "Ripetu pasfrazon\n"
7272
7273 #: g10/tofu.c:1831
7274 #, fuzzy, c-format
7275 msgid "Verified %d message in the future."
7276 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7277 msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7278 msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7279
7280 #: g10/tofu.c:1835
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "Encrypted %d message in the future."
7283 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7284 msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7285 msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7286
7287 #: g10/tofu.c:1849
7288 #, c-format
7289 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7290 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7291 msgstr[0] ""
7292 msgstr[1] ""
7293
7294 #: g10/tofu.c:1855
7295 #, c-format
7296 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7297 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7298 msgstr[0] ""
7299 msgstr[1] ""
7300
7301 #: g10/tofu.c:1865
7302 #, c-format
7303 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7304 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7305 msgstr[0] ""
7306 msgstr[1] ""
7307
7308 #: g10/tofu.c:1871
7309 #, c-format
7310 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7311 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7312 msgstr[0] ""
7313 msgstr[1] ""
7314
7315 #: g10/tofu.c:1881
7316 #, c-format
7317 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7318 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
7319 msgstr[0] ""
7320 msgstr[1] ""
7321
7322 #: g10/tofu.c:1887
7323 #, c-format
7324 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
7325 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
7326 msgstr[0] ""
7327 msgstr[1] ""
7328
7329 #: g10/tofu.c:1895
7330 #, c-format
7331 msgid "Messages verified in the past: %d."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: g10/tofu.c:1899
7335 #, fuzzy, c-format
7336 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
7337 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7338
7339 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
7340 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
7341 #. * that we can tweak it without breaking translations.
7342 #: g10/tofu.c:1916
7343 msgid "TOFU detected a binding conflict"
7344 msgstr ""
7345
7346 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
7347 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
7348 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
7349 #: g10/tofu.c:1958
7350 msgid "gGaAuUrRbB"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: g10/tofu.c:1964
7354 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
7355 msgstr ""
7356
7357 #: g10/tofu.c:1972
7358 msgid "Defaulting to unknown."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: g10/tofu.c:2087 g10/tofu.c:2223
7362 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: g10/tofu.c:2143
7366 #, fuzzy, c-format
7367 msgid "resetting keydb: %s\n"
7368 msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
7369
7370 #: g10/tofu.c:2601
7371 #, fuzzy, c-format
7372 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
7373 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
7374
7375 #: g10/tofu.c:2794
7376 #, fuzzy, c-format
7377 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
7378 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7379
7380 #: g10/tofu.c:2839
7381 #, c-format
7382 msgid "%lld~year"
7383 msgid_plural "%lld~years"
7384 msgstr[0] ""
7385 msgstr[1] ""
7386
7387 #: g10/tofu.c:2844
7388 #, c-format
7389 msgid "%lld~month"
7390 msgid_plural "%lld~months"
7391 msgstr[0] ""
7392 msgstr[1] ""
7393
7394 #: g10/tofu.c:2849
7395 #, c-format
7396 msgid "%lld~week"
7397 msgid_plural "%lld~weeks"
7398 msgstr[0] ""
7399 msgstr[1] ""
7400
7401 #: g10/tofu.c:2854
7402 #, c-format
7403 msgid "%lld~day"
7404 msgid_plural "%lld~days"
7405 msgstr[0] ""
7406 msgstr[1] ""
7407
7408 #: g10/tofu.c:2859
7409 #, c-format
7410 msgid "%lld~hour"
7411 msgid_plural "%lld~hours"
7412 msgstr[0] ""
7413 msgstr[1] ""
7414
7415 #: g10/tofu.c:2864
7416 #, c-format
7417 msgid "%lld~minute"
7418 msgid_plural "%lld~minutes"
7419 msgstr[0] ""
7420 msgstr[1] ""
7421
7422 #: g10/tofu.c:2866
7423 #, c-format
7424 msgid "%lld~second"
7425 msgid_plural "%lld~seconds"
7426 msgstr[0] ""
7427 msgstr[1] ""
7428
7429 #: g10/tofu.c:3103
7430 #, c-format
7431 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: g10/tofu.c:3109
7435 #, fuzzy, c-format
7436 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
7437 msgid "%s: Verified 0 signatures."
7438 msgstr "Forviŝis %d subskribojn.\n"
7439
7440 #: g10/tofu.c:3117
7441 #, fuzzy, c-format
7442 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
7443 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
7444 msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7445 msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7446
7447 #: g10/tofu.c:3127
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Encrypted 0 messages."
7450 msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
7451
7452 #: g10/tofu.c:3135
7453 #, fuzzy, c-format
7454 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
7455 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
7456 msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7457 msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7458
7459 #: g10/tofu.c:3146
7460 #, fuzzy, c-format
7461 #| msgid "Policy: "
7462 msgid "(policy: %s)"
7463 msgstr "Gvidlinio: "
7464
7465 #: g10/tofu.c:3177
7466 msgid ""
7467 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: g10/tofu.c:3180
7471 msgid ""
7472 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: g10/tofu.c:3184
7476 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: g10/tofu.c:3187
7480 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: g10/tofu.c:3216
7484 #, c-format
7485 msgid ""
7486 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
7487 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
7488 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7489 "  %s\n"
7490 "to mark it as being bad.\n"
7491 msgid_plural ""
7492 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
7493 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
7494 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7495 "  %s\n"
7496 "to mark it as being bad.\n"
7497 msgstr[0] ""
7498 msgstr[1] ""
7499
7500 #: g10/tofu.c:3298 g10/tofu.c:3449 g10/tofu.c:3627 g10/tofu.c:3670
7501 #: g10/tofu.c:3784 g10/tofu.c:3859 g10/tofu.c:3894
7502 #, fuzzy, c-format
7503 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
7504 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
7505
7506 #: g10/tofu.c:3482
7507 #, c-format
7508 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: g10/tofu.c:3819
7512 #, fuzzy, c-format
7513 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
7514 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
7515 msgstr "eraro dum skribado de publika ŝlosilaro '%s': %s\n"
7516
7517 #: g10/trustdb.c:216
7518 #, fuzzy, c-format
7519 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
7520 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
7521 msgstr "'%s' ne estas valida longa ŝlosilidentigilo\n"
7522
7523 #: g10/trustdb.c:242
7524 #, fuzzy, c-format
7525 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
7526 msgstr "ŝlosilo %08lX: akceptita kiel fidata ŝlosilo\n"
7527
7528 #: g10/trustdb.c:280
7529 #, fuzzy, c-format
7530 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
7531 msgstr "ŝlosilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n"
7532
7533 #: g10/trustdb.c:295
7534 #, fuzzy, c-format
7535 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
7536 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas publika ŝlosilo por fidata ŝlosilo - ignorita\n"
7537
7538 #: g10/trustdb.c:305
7539 #, fuzzy, c-format
7540 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
7541 msgstr "ŝlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
7542
7543 #: g10/trustdb.c:348
7544 #, c-format
7545 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
7546 msgstr "fido-datenaro loko %lu, petospeco %d: lego malsukcesis: %s\n"
7547
7548 #: g10/trustdb.c:354
7549 #, c-format
7550 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
7551 msgstr "fido-registro %lu ne havas petitan specon %d\n"
7552
7553 #: g10/trustdb.c:429
7554 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: g10/trustdb.c:438
7558 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: g10/trustdb.c:475
7562 #, c-format
7563 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: g10/trustdb.c:481
7567 #, c-format
7568 msgid "using %s trust model\n"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: g10/trustdb.c:518
7572 msgid "no need for a trustdb check\n"
7573 msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
7574
7575 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:2187
7576 #, c-format
7577 msgid "next trustdb check due at %s\n"
7578 msgstr "sekva kontrolo de fido-datenaro je %s\n"
7579
7580 #: g10/trustdb.c:533
7581 #, fuzzy, c-format
7582 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
7583 msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
7584
7585 #: g10/trustdb.c:549
7586 #, fuzzy, c-format
7587 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
7588 msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
7589
7590 #: g10/trustdb.c:756 g10/trustdb.c:1340
7591 #, fuzzy, c-format
7592 msgid "public key %s not found: %s\n"
7593 msgstr "publika ŝlosilo %08lX ne trovita: %s\n"
7594
7595 #: g10/trustdb.c:973
7596 msgid "please do a --check-trustdb\n"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: g10/trustdb.c:978
7600 msgid "checking the trustdb\n"
7601 msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n"
7602
7603 #: g10/trustdb.c:1910
7604 #, fuzzy, c-format
7605 msgid "%d key processed"
7606 msgid_plural "%d keys processed"
7607 msgstr[0] "%lu ŝlosiloj jam traktitaj\n"
7608 msgstr[1] "%lu ŝlosiloj jam traktitaj\n"
7609
7610 #: g10/trustdb.c:1913
7611 #, c-format
7612 msgid " (%d validity count cleared)\n"
7613 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
7614 msgstr[0] ""
7615 msgstr[1] ""
7616
7617 #: g10/trustdb.c:1983
7618 #, fuzzy
7619 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
7620 msgstr "publika ŝlosilo de absolute fidata ŝlosilo %08lX ne trovita\n"
7621
7622 #: g10/trustdb.c:1997
7623 #, fuzzy, c-format
7624 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
7625 msgstr "publika ŝlosilo de absolute fidata ŝlosilo %08lX ne trovita\n"
7626
7627 #: g10/trustdb.c:2114
7628 #, c-format
7629 msgid ""
7630 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: g10/trustdb.c:2194
7634 #, fuzzy, c-format
7635 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
7636 msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
7637
7638 #: g10/trust.c:105
7639 msgid "undefined"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: g10/trust.c:106
7643 msgid "never"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: g10/trust.c:107
7647 msgid "marginal"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: g10/trust.c:108
7651 msgid "full"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: g10/trust.c:109
7655 msgid "ultimate"
7656 msgstr ""
7657
7658 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
7659 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
7660 #. make attractive information listings where columns line up
7661 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
7662 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
7663 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
7664 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
7665 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
7666 #: g10/trust.c:146
7667 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: g10/trust.c:149
7671 #, fuzzy
7672 msgid "[ revoked]"
7673 msgstr "rev"
7674
7675 #: g10/trust.c:151 g10/trust.c:157
7676 #, fuzzy
7677 msgid "[ expired]"
7678 msgstr "eksval"
7679
7680 #: g10/trust.c:156
7681 #, fuzzy
7682 msgid "[ unknown]"
7683 msgstr "nekonata versio"
7684
7685 #: g10/trust.c:158
7686 msgid "[  undef ]"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: g10/trust.c:159
7690 msgid "[  never ]"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: g10/trust.c:160
7694 msgid "[marginal]"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: g10/trust.c:161
7698 msgid "[  full  ]"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: g10/trust.c:162
7702 msgid "[ultimate]"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: g10/verify.c:117
7706 msgid ""
7707 "the signature could not be verified.\n"
7708 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
7709 "should be the first file given on the command line.\n"
7710 msgstr ""
7711 "ne eblis kontroli la subskribon.\n"
7712 "Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig aŭ .asc)\n"
7713 "devas esti la unua dosiero donita en la komandlinio.\n"
7714
7715 #: g10/verify.c:204
7716 #, c-format
7717 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
7718 msgstr "enigata linio %u tro longa, aŭ mankas linifino\n"
7719
7720 #: g10/verify.c:253
7721 #, fuzzy, c-format
7722 msgid "can't open fd %d: %s\n"
7723 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
7724
7725 #: kbx/kbxutil.c:92
7726 msgid "set debugging flags"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: kbx/kbxutil.c:93
7730 msgid "enable full debugging"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: kbx/kbxutil.c:117
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
7736 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
7737
7738 #: kbx/kbxutil.c:120
7739 #, fuzzy
7740 msgid ""
7741 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
7742 "List, export, import Keybox data\n"
7743 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
7744
7745 #: scd/app-nks.c:718 scd/app-openpgp.c:3212
7746 #, c-format
7747 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: scd/app-nks.c:726 scd/app-openpgp.c:3224
7751 #, c-format
7752 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: scd/app-nks.c:806 scd/app-openpgp.c:1956 scd/app-openpgp.c:1975
7756 #: scd/app-openpgp.c:2140 scd/app-openpgp.c:2157 scd/app-openpgp.c:2421
7757 #: scd/app-openpgp.c:2468 scd/app-openpgp.c:2573 scd/app-dinsig.c:303
7758 #, c-format
7759 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: scd/app-nks.c:839
7763 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: scd/app-nks.c:1100
7767 #, fuzzy
7768 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
7769 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
7770
7771 #: scd/app-nks.c:1101
7772 #, fuzzy
7773 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
7774 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
7775
7776 #: scd/app-nks.c:1107
7777 #, fuzzy
7778 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7779 msgstr "Kialo por revoko: "
7780
7781 #: scd/app-nks.c:1109
7782 #, fuzzy
7783 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7784 msgstr "Kialo por revoko: "
7785
7786 #: scd/app-nks.c:1117
7787 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: scd/app-nks.c:1119
7791 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: scd/app-nks.c:1127
7795 msgid ""
7796 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7797 "qualified signatures."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: scd/app-nks.c:1129
7801 msgid ""
7802 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7803 "qualified signatures."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: scd/app-nks.c:1233 scd/app-openpgp.c:2502 scd/app-dinsig.c:532
7807 #, fuzzy, c-format
7808 msgid "error getting new PIN: %s\n"
7809 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7810
7811 #: scd/app-openpgp.c:801
7812 #, fuzzy, c-format
7813 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
7814 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
7815
7816 #: scd/app-openpgp.c:814
7817 #, fuzzy, c-format
7818 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
7819 msgstr "malsukcesis rekonstrui ŝlosilaran staplon: %s\n"
7820
7821 #: scd/app-openpgp.c:1238
7822 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: scd/app-openpgp.c:1245
7826 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: scd/app-openpgp.c:1355
7830 #, fuzzy
7831 #| msgid "remove keys from the public keyring"
7832 msgid "response does not contain the EC public key\n"
7833 msgstr "forigi ŝlosilojn de la publika ŝlosilaro"
7834
7835 #: scd/app-openpgp.c:1455 scd/app-openpgp.c:3828
7836 msgid "response does not contain the public key data\n"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: scd/app-openpgp.c:1555
7840 #, fuzzy, c-format
7841 msgid "reading public key failed: %s\n"
7842 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
7843
7844 #: scd/app-openpgp.c:1907
7845 #, c-format
7846 msgid "using default PIN as %s\n"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: scd/app-openpgp.c:1914
7850 #, c-format
7851 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: scd/app-openpgp.c:1929
7855 #, c-format
7856 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: scd/app-openpgp.c:1940 scd/app-openpgp.c:2415
7860 #, fuzzy
7861 msgid "||Please enter the PIN"
7862 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
7863
7864 #: scd/app-openpgp.c:1982 scd/app-openpgp.c:2164 scd/app-openpgp.c:2428
7865 #, c-format
7866 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: scd/app-openpgp.c:1995 scd/app-openpgp.c:2034 scd/app-openpgp.c:2176
7870 #: scd/app-openpgp.c:4129
7871 #, fuzzy, c-format
7872 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
7873 msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
7874
7875 #: scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-openpgp.c:2449 scd/app-openpgp.c:4559
7876 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: scd/app-openpgp.c:2069 scd/app-openpgp.c:4568
7880 msgid "card is permanently locked!\n"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: scd/app-openpgp.c:2076
7884 #, c-format
7885 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
7886 msgid_plural ""
7887 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
7888 msgstr[0] ""
7889 msgstr[1] ""
7890
7891 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
7892 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
7893 #: scd/app-openpgp.c:2086
7894 #, fuzzy, c-format
7895 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
7896 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
7897
7898 #: scd/app-openpgp.c:2090
7899 #, fuzzy
7900 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
7901 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
7902
7903 #: scd/app-openpgp.c:2111
7904 msgid "access to admin commands is not configured\n"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: scd/app-openpgp.c:2464
7908 #, fuzzy
7909 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
7910 msgstr "Kialo por revoko: "
7911
7912 #: scd/app-openpgp.c:2474 scd/app-openpgp.c:2528
7913 #, c-format
7914 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
7915 msgstr ""
7916
7917 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7918 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
7919 #. to get some infos on the string.
7920 #: scd/app-openpgp.c:2497
7921 msgid "|RN|New Reset Code"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: scd/app-openpgp.c:2498
7925 msgid "|AN|New Admin PIN"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: scd/app-openpgp.c:2498
7929 msgid "|N|New PIN"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: scd/app-openpgp.c:2569
7933 #, fuzzy
7934 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
7935 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
7936
7937 #: scd/app-openpgp.c:2570
7938 #, fuzzy
7939 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
7940 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
7941
7942 #: scd/app-openpgp.c:2626 scd/app-openpgp.c:3888
7943 #, fuzzy
7944 msgid "error reading application data\n"
7945 msgstr "eraro dum legado de ŝlosilbloko: %s\n"
7946
7947 #: scd/app-openpgp.c:2632 scd/app-openpgp.c:3895
7948 #, fuzzy
7949 msgid "error reading fingerprint DO\n"
7950 msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
7951
7952 #: scd/app-openpgp.c:2642
7953 #, fuzzy
7954 msgid "key already exists\n"
7955 msgstr "'%s' jam densigita\n"
7956
7957 #: scd/app-openpgp.c:2646
7958 msgid "existing key will be replaced\n"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: scd/app-openpgp.c:2648
7962 #, fuzzy
7963 msgid "generating new key\n"
7964 msgstr "krei novan ŝlosilparon"
7965
7966 #: scd/app-openpgp.c:2650
7967 #, fuzzy
7968 msgid "writing new key\n"
7969 msgstr "krei novan ŝlosilparon"
7970
7971 #: scd/app-openpgp.c:3192 scd/app-openpgp.c:3544
7972 msgid "creation timestamp missing\n"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: scd/app-openpgp.c:3234 scd/app-openpgp.c:3242
7976 #, c-format
7977 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: scd/app-openpgp.c:3375 scd/app-openpgp.c:3650
7981 #, fuzzy, c-format
7982 msgid "failed to store the key: %s\n"
7983 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
7984
7985 #: scd/app-openpgp.c:3538
7986 #, fuzzy
7987 #| msgid "unsupported URI"
7988 msgid "unsupported curve\n"
7989 msgstr "nerealigita URI"
7990
7991 #: scd/app-openpgp.c:3805
7992 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: scd/app-openpgp.c:3813
7996 #, fuzzy
7997 msgid "generating key failed\n"
7998 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
7999
8000 #: scd/app-openpgp.c:3819
8001 #, fuzzy, c-format
8002 msgid "key generation completed (%d second)\n"
8003 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
8004 msgstr[0] "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
8005 msgstr[1] "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
8006
8007 #: scd/app-openpgp.c:3853
8008 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: scd/app-openpgp.c:3903
8012 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: scd/app-openpgp.c:4019
8016 #, fuzzy, c-format
8017 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8018 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
8019
8020 #: scd/app-openpgp.c:4104
8021 #, c-format
8022 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: scd/app-openpgp.c:4573
8026 msgid ""
8027 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: scd/app-openpgp.c:4874 scd/app-openpgp.c:4885
8031 #, fuzzy, c-format
8032 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8033 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
8034
8035 #: scd/app-dinsig.c:299
8036 #, fuzzy
8037 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8038 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
8039
8040 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8041 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8042 #. to get some infos on the string.
8043 #: scd/app-dinsig.c:529
8044 #, fuzzy
8045 msgid "|N|Initial New PIN"
8046 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
8047
8048 #: scd/scdaemon.c:114
8049 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: scd/scdaemon.c:124 sm/gpgsm.c:338 dirmngr/dirmngr.c:176
8053 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: scd/scdaemon.c:132 tools/gpgconf-comp.c:655
8057 #, fuzzy
8058 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8059 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
8060
8061 #: scd/scdaemon.c:134
8062 msgid "|N|connect to reader at port N"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: scd/scdaemon.c:136
8066 #, fuzzy
8067 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8068 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
8069
8070 #: scd/scdaemon.c:138
8071 #, fuzzy
8072 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8073 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
8074
8075 #: scd/scdaemon.c:141
8076 #, fuzzy
8077 msgid "do not use the internal CCID driver"
8078 msgstr "tute ne uzi la terminalon"
8079
8080 #: scd/scdaemon.c:147
8081 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: scd/scdaemon.c:150
8085 msgid "do not use a reader's pinpad"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: scd/scdaemon.c:155
8089 #, fuzzy
8090 msgid "deny the use of admin card commands"
8091 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
8092
8093 #: scd/scdaemon.c:158
8094 msgid "use variable length input for pinpad"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: scd/scdaemon.c:286
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8100 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
8101
8102 #: scd/scdaemon.c:288
8103 msgid ""
8104 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8105 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: scd/scdaemon.c:789
8109 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: scd/scdaemon.c:1163 dirmngr/dirmngr.c:1902
8113 #, c-format
8114 msgid "handler for fd %d started\n"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: scd/scdaemon.c:1175 dirmngr/dirmngr.c:1907
8118 #, c-format
8119 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: sm/base64.c:327
8123 #, fuzzy, c-format
8124 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
8125 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
8126
8127 #: sm/call-dirmngr.c:261 tools/gpg-connect-agent.c:2245
8128 #, fuzzy
8129 msgid "no dirmngr running in this session\n"
8130 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
8131
8132 #: sm/certchain.c:194
8133 #, c-format
8134 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1937
8138 msgid "chain"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1937
8142 #, fuzzy
8143 msgid "shell"
8144 msgstr "helpo"
8145
8146 #: sm/certchain.c:256 dirmngr/validate.c:107
8147 #, fuzzy, c-format
8148 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8149 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
8150
8151 #: sm/certchain.c:295 dirmngr/validate.c:205
8152 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: sm/certchain.c:333
8156 msgid "critical marked policy without configured policies"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: sm/certchain.c:343
8160 #, fuzzy, c-format
8161 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8162 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
8163
8164 #: sm/certchain.c:351 sm/certchain.c:380 dirmngr/validate.c:167
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8167 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
8168
8169 #: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:172
8170 #, fuzzy
8171 msgid "certificate policy not allowed"
8172 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
8173
8174 #: sm/certchain.c:538
8175 msgid "looking up issuer at external location\n"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: sm/certchain.c:558
8179 #, c-format
8180 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: sm/certchain.c:606
8184 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: sm/certchain.c:631
8188 #, fuzzy, c-format
8189 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8190 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
8191
8192 #: sm/certchain.c:634
8193 #, fuzzy, c-format
8194 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8195 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
8196
8197 #: sm/certchain.c:833 sm/certchain.c:1327 sm/certchain.c:1965 sm/decrypt.c:264
8198 #: sm/encrypt.c:342 sm/import.c:410 sm/keydb.c:1133 sm/keydb.c:1219
8199 #: sm/sign.c:337 sm/verify.c:114
8200 #, fuzzy
8201 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8202 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
8203
8204 #: sm/certchain.c:999
8205 #, fuzzy
8206 msgid "certificate has been revoked"
8207 msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
8208
8209 #: sm/certchain.c:1014
8210 msgid "the status of the certificate is unknown"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: sm/certchain.c:1021
8214 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: sm/certchain.c:1027
8218 #, fuzzy, c-format
8219 msgid "checking the CRL failed: %s"
8220 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
8221
8222 #: sm/certchain.c:1056 sm/certchain.c:1124 dirmngr/validate.c:469
8223 #, fuzzy, c-format
8224 msgid "certificate with invalid validity: %s"
8225 msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
8226
8227 #: sm/certchain.c:1071 sm/certchain.c:1156 dirmngr/validate.c:487
8228 #, fuzzy
8229 msgid "certificate not yet valid"
8230 msgstr "Valida atestilrevoko"
8231
8232 #: sm/certchain.c:1072 sm/certchain.c:1157
8233 #, fuzzy
8234 msgid "root certificate not yet valid"
8235 msgstr "Valida atestilrevoko"
8236
8237 #: sm/certchain.c:1073 sm/certchain.c:1158
8238 #, fuzzy
8239 msgid "intermediate certificate not yet valid"
8240 msgstr "Valida atestilrevoko"
8241
8242 #: sm/certchain.c:1086 dirmngr/validate.c:498
8243 #, fuzzy
8244 msgid "certificate has expired"
8245 msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
8246
8247 #: sm/certchain.c:1087
8248 #, fuzzy
8249 msgid "root certificate has expired"
8250 msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
8251
8252 #: sm/certchain.c:1088
8253 #, fuzzy
8254 msgid "intermediate certificate has expired"
8255 msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
8256
8257 #: sm/certchain.c:1130
8258 #, c-format
8259 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: sm/certchain.c:1139
8263 #, fuzzy
8264 msgid "certificate with invalid validity"
8265 msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
8266
8267 #: sm/certchain.c:1176
8268 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: sm/certchain.c:1178
8272 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: sm/certchain.c:1179
8276 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: sm/certchain.c:1183
8280 #, fuzzy
8281 msgid "  (  signature created at "
8282 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
8283
8284 #: sm/certchain.c:1184
8285 #, fuzzy
8286 msgid "  (certificate created at "
8287 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
8288
8289 #: sm/certchain.c:1187
8290 #, fuzzy
8291 msgid "  (certificate valid from "
8292 msgstr "Valida atestilrevoko"
8293
8294 #: sm/certchain.c:1188
8295 msgid "  (     issuer valid from "
8296 msgstr ""
8297
8298 #: sm/certchain.c:1218 dirmngr/validate.c:548
8299 #, fuzzy, c-format
8300 msgid "fingerprint=%s\n"
8301 msgstr "Fingrospuro:"
8302
8303 #: sm/certchain.c:1227
8304 #, fuzzy
8305 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
8306 msgstr ""
8307 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
8308 "\n"
8309
8310 #: sm/certchain.c:1240
8311 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: sm/certchain.c:1246
8315 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: sm/certchain.c:1304
8319 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: sm/certchain.c:1368
8323 #, fuzzy
8324 msgid "no issuer found in certificate"
8325 msgstr "Bona atestilo"
8326
8327 #: sm/certchain.c:1446
8328 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: sm/certchain.c:1515 dirmngr/validate.c:546
8332 #, fuzzy
8333 msgid "root certificate is not marked trusted"
8334 msgstr ""
8335 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
8336 "\n"
8337
8338 #: sm/certchain.c:1531
8339 #, fuzzy, c-format
8340 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
8341 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
8342
8343 #: sm/certchain.c:1562 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:601
8344 #, fuzzy
8345 msgid "certificate chain too long\n"
8346 msgstr "Valida atestilrevoko"
8347
8348 #: sm/certchain.c:1574 dirmngr/validate.c:613
8349 #, fuzzy
8350 msgid "issuer certificate not found"
8351 msgstr "Valida atestilrevoko"
8352
8353 #: sm/certchain.c:1607 dirmngr/validate.c:639
8354 #, fuzzy
8355 msgid "certificate has a BAD signature"
8356 msgstr "kontroli subskribon"
8357
8358 #: sm/certchain.c:1639 dirmngr/validate.c:663
8359 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: sm/certchain.c:1698 dirmngr/validate.c:688
8363 #, c-format
8364 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: sm/certchain.c:1740 sm/certchain.c:2036 dirmngr/validate.c:718
8368 #, fuzzy
8369 msgid "certificate is good\n"
8370 msgstr "Valida atestilrevoko"
8371
8372 #: sm/certchain.c:1741
8373 #, fuzzy
8374 msgid "intermediate certificate is good\n"
8375 msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
8376
8377 #: sm/certchain.c:1742
8378 #, fuzzy
8379 msgid "root certificate is good\n"
8380 msgstr ""
8381 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
8382 "\n"
8383
8384 #: sm/certchain.c:1924
8385 msgid "switching to chain model"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: sm/certchain.c:1933
8389 #, c-format
8390 msgid "validation model used: %s"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: sm/certcheck.c:107
8394 #, c-format
8395 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:202
8399 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 dirmngr/ocsp.c:705
8403 #, fuzzy
8404 msgid "none"
8405 msgstr "ne"
8406
8407 #: sm/certdump.c:552 sm/certdump.c:617
8408 #, fuzzy
8409 msgid "[Error - invalid encoding]"
8410 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
8411
8412 #: sm/certdump.c:560
8413 msgid "[Error - out of core]"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: sm/certdump.c:596
8417 msgid "[Error - No name]"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: sm/certdump.c:623
8421 #, fuzzy
8422 msgid "[Error - invalid DN]"
8423 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
8424
8425 #: sm/certdump.c:833
8426 #, fuzzy, c-format
8427 msgid ""
8428 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
8429 "certificate:\n"
8430 "\"%s\"\n"
8431 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
8432 "created %s, expires %s.\n"
8433 msgstr ""
8434 "Vi bezonas pasfrazon por malŝlosi la sekretan ŝlosilon por la uzanto:\n"
8435 "\"%.*s\"\n"
8436 "%u-bita %s ŝlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
8437
8438 #: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1075
8439 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:274 dirmngr/validate.c:1085
8443 #, fuzzy, c-format
8444 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8445 msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
8446
8447 #: sm/certlist.c:142 dirmngr/validate.c:1095
8448 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: sm/certlist.c:154 dirmngr/validate.c:1107
8452 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: sm/certlist.c:165 dirmngr/validate.c:1127
8456 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: sm/certlist.c:166 dirmngr/validate.c:1129
8460 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: sm/certlist.c:167 dirmngr/validate.c:1130
8464 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: sm/certlist.c:168 dirmngr/validate.c:1131
8468 msgid "certificate is not usable for signing\n"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: sm/certreqgen.c:464
8472 #, fuzzy, c-format
8473 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
8474 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8475
8476 #: sm/certreqgen.c:478
8477 #, c-format
8478 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: sm/certreqgen.c:496
8482 #, c-format
8483 msgid "line %d: no subject name given\n"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: sm/certreqgen.c:505
8487 #, fuzzy, c-format
8488 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
8489 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8490
8491 #: sm/certreqgen.c:508
8492 #, fuzzy, c-format
8493 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
8494 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8495
8496 #: sm/certreqgen.c:525
8497 #, fuzzy, c-format
8498 msgid "line %d: not a valid email address\n"
8499 msgstr "Nevalida retadreso\n"
8500
8501 #: sm/certreqgen.c:544
8502 #, fuzzy, c-format
8503 msgid "line %d: invalid serial number\n"
8504 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8505
8506 #: sm/certreqgen.c:560
8507 #, c-format
8508 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: sm/certreqgen.c:563
8512 #, c-format
8513 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: sm/certreqgen.c:575 sm/certreqgen.c:586
8517 #, fuzzy, c-format
8518 msgid "line %d: invalid date given\n"
8519 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8520
8521 #: sm/certreqgen.c:599
8522 #, fuzzy, c-format
8523 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
8524 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
8525
8526 #: sm/certreqgen.c:618
8527 #, fuzzy, c-format
8528 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
8529 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8530
8531 #: sm/certreqgen.c:633
8532 #, fuzzy, c-format
8533 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
8534 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8535
8536 #: sm/certreqgen.c:648
8537 #, fuzzy, c-format
8538 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
8539 msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n"
8540
8541 #: sm/certreqgen.c:686
8542 #, fuzzy, c-format
8543 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
8544 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8545
8546 #: sm/certreqgen.c:699
8547 #, fuzzy, c-format
8548 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
8549 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
8550
8551 #: sm/certreqgen.c:712
8552 #, fuzzy, c-format
8553 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
8554 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
8555
8556 #: sm/certreqgen.c:729
8557 #, fuzzy, c-format
8558 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
8559 msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
8560
8561 #: sm/certreqgen.c:1324
8562 msgid ""
8563 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
8564 "you just created once more.\n"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: sm/certreqgen-ui.c:162
8568 #, fuzzy, c-format
8569 msgid "   (%d) RSA\n"
8570 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
8571
8572 #: sm/certreqgen-ui.c:163
8573 #, fuzzy, c-format
8574 msgid "   (%d) Existing key\n"
8575 msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
8576
8577 #: sm/certreqgen-ui.c:164
8578 #, c-format
8579 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: sm/certreqgen-ui.c:234 sm/certreqgen-ui.c:243
8583 #, fuzzy, c-format
8584 msgid "error reading the card: %s\n"
8585 msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
8586
8587 #: sm/certreqgen-ui.c:237
8588 #, fuzzy, c-format
8589 msgid "Serial number of the card: %s\n"
8590 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
8591
8592 #: sm/certreqgen-ui.c:249
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Available keys:\n"
8595 msgstr "malŝalti ŝlosilon"
8596
8597 #: sm/certreqgen-ui.c:280
8598 #, c-format
8599 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: sm/certreqgen-ui.c:281
8603 #, fuzzy, c-format
8604 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
8605 msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj ĉifri)\n"
8606
8607 #: sm/certreqgen-ui.c:282
8608 #, fuzzy, c-format
8609 msgid "   (%d) sign\n"
8610 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
8611
8612 #: sm/certreqgen-ui.c:283
8613 #, fuzzy, c-format
8614 msgid "   (%d) encrypt\n"
8615 msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
8616
8617 #: sm/certreqgen-ui.c:307
8618 msgid "Enter the X.509 subject name: "
8619 msgstr ""
8620
8621 #: sm/certreqgen-ui.c:311
8622 msgid "No subject name given\n"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: sm/certreqgen-ui.c:315
8626 #, fuzzy, c-format
8627 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
8628 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8629
8630 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
8631 #. length of the first string up to the "%s".  Please
8632 #. adjust it do the length of your translation.  The
8633 #. second string is merely passed to atoi so you can
8634 #. drop everything after the number.
8635 #: sm/certreqgen-ui.c:324
8636 #, fuzzy, c-format
8637 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
8638 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8639
8640 #: sm/certreqgen-ui.c:326
8641 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: sm/certreqgen-ui.c:338
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Enter email addresses"
8647 msgstr "Retadreso: "
8648
8649 #: sm/certreqgen-ui.c:339
8650 #, fuzzy
8651 msgid " (end with an empty line):\n"
8652 msgstr ""
8653 "\n"
8654 "Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
8655
8656 #: sm/certreqgen-ui.c:343
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Enter DNS names"
8659 msgstr "Donu novan dosiernomon"
8660
8661 #: sm/certreqgen-ui.c:344 sm/certreqgen-ui.c:349
8662 #, fuzzy
8663 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
8664 msgstr ""
8665 "\n"
8666 "Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
8667
8668 #: sm/certreqgen-ui.c:348
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Enter URIs"
8671 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
8672
8673 #: sm/certreqgen-ui.c:355
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
8676 msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
8677
8678 #: sm/certreqgen-ui.c:382
8679 msgid "These parameters are used:\n"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: sm/certreqgen-ui.c:400
8683 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
8684 msgstr ""
8685
8686 #: sm/certreqgen-ui.c:402
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Now creating certificate request.  "
8689 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
8690
8691 #: sm/certreqgen-ui.c:403
8692 msgid "This may take a while ...\n"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: sm/certreqgen-ui.c:414
8696 msgid "Ready.\n"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: sm/certreqgen-ui.c:417
8700 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: sm/certreqgen-ui.c:423
8704 msgid "resource problem: out of core\n"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: sm/decrypt.c:332
8708 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: sm/decrypt.c:334
8712 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
8716 #, fuzzy, c-format
8717 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
8718 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
8719
8720 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1229 sm/keydb.c:1327
8721 #, fuzzy, c-format
8722 msgid "error locking keybox: %s\n"
8723 msgstr "eraro dum legado de ŝlosilbloko: %s\n"
8724
8725 #: sm/delete.c:143
8726 #, fuzzy, c-format
8727 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
8728 msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
8729
8730 #: sm/delete.c:145
8731 #, fuzzy, c-format
8732 msgid "certificate '%s' deleted\n"
8733 msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
8734
8735 #: sm/delete.c:175
8736 #, fuzzy, c-format
8737 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
8738 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
8739
8740 #: sm/encrypt.c:328
8741 #, fuzzy
8742 msgid "no valid recipients given\n"
8743 msgstr "nevalida respondo de agento\n"
8744
8745 #: sm/gpgsm.c:209
8746 #, fuzzy
8747 msgid "list external keys"
8748 msgstr "listigi sekretajn ŝlosilojn"
8749
8750 #: sm/gpgsm.c:211
8751 #, fuzzy
8752 msgid "list certificate chain"
8753 msgstr "Valida atestilrevoko"
8754
8755 #: sm/gpgsm.c:219
8756 #, fuzzy
8757 msgid "import certificates"
8758 msgstr "Bona atestilo"
8759
8760 #: sm/gpgsm.c:220
8761 #, fuzzy
8762 msgid "export certificates"
8763 msgstr "Bona atestilo"
8764
8765 #: sm/gpgsm.c:228
8766 msgid "register a smartcard"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: sm/gpgsm.c:231
8770 msgid "pass a command to the dirmngr"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: sm/gpgsm.c:233
8774 msgid "invoke gpg-protect-tool"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: sm/gpgsm.c:250
8778 #, fuzzy
8779 msgid "create base-64 encoded output"
8780 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
8781
8782 #: sm/gpgsm.c:258
8783 msgid "assume input is in PEM format"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: sm/gpgsm.c:260
8787 msgid "assume input is in base-64 format"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: sm/gpgsm.c:262
8791 msgid "assume input is in binary format"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: sm/gpgsm.c:269
8795 msgid "never consult a CRL"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: sm/gpgsm.c:279
8799 msgid "check validity using OCSP"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: sm/gpgsm.c:284
8803 msgid "|N|number of certificates to include"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: sm/gpgsm.c:287
8807 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: sm/gpgsm.c:290
8811 msgid "do not check certificate policies"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: sm/gpgsm.c:294
8815 msgid "fetch missing issuer certificates"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: sm/gpgsm.c:305
8819 msgid "don't use the terminal at all"
8820 msgstr "tute ne uzi la terminalon"
8821
8822 #: sm/gpgsm.c:307
8823 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: sm/gpgsm.c:312
8827 #, fuzzy
8828 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
8829 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
8830
8831 #: sm/gpgsm.c:315
8832 msgid "batch mode: never ask"
8833 msgstr "neinteraga reĝimo: neniam demandi"
8834
8835 #: sm/gpgsm.c:316
8836 msgid "assume yes on most questions"
8837 msgstr "supozi \"jes\" ĉe la plej multaj demandoj"
8838
8839 #: sm/gpgsm.c:317
8840 msgid "assume no on most questions"
8841 msgstr "supozi \"ne\" ĉe la plej multaj demandoj"
8842
8843 #: sm/gpgsm.c:320
8844 #, fuzzy
8845 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
8846 msgstr "aldoni ĉi tiun ŝlosilaron al la listo de ŝlosilaroj"
8847
8848 #: sm/gpgsm.c:323
8849 #, fuzzy
8850 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
8851 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon"
8852
8853 #: sm/gpgsm.c:333 tools/gpgconf-comp.c:799
8854 #, fuzzy
8855 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
8856 msgstr "|SERVILO|uzi ĉi tiun ŝlosilservilon por serĉi ŝlosilojn"
8857
8858 #: sm/gpgsm.c:350
8859 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
8860 msgstr "|NOMO|uzi ĉifrad-metodon NOMO"
8861
8862 #: sm/gpgsm.c:352
8863 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
8864 msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO"
8865
8866 #: sm/gpgsm.c:559
8867 #, fuzzy
8868 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8869 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
8870 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
8871
8872 #: sm/gpgsm.c:562
8873 #, fuzzy
8874 msgid ""
8875 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
8876 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
8877 "Default operation depends on the input data\n"
8878 msgstr ""
8879 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
8880 "subskribi, kontroli, ĉifri aŭ malĉifri\n"
8881 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
8882
8883 #: sm/gpgsm.c:766
8884 #, fuzzy, c-format
8885 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
8886 msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n"
8887
8888 #: sm/gpgsm.c:777
8889 #, fuzzy, c-format
8890 msgid "unknown validation model '%s'\n"
8891 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
8892
8893 #: sm/gpgsm.c:828 dirmngr/ldapserver.c:86
8894 #, c-format
8895 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: sm/gpgsm.c:847 dirmngr/ldapserver.c:105
8899 #, c-format
8900 msgid "%s:%u: password given without user\n"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: sm/gpgsm.c:868 dirmngr/ldapserver.c:126
8904 #, fuzzy, c-format
8905 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
8906 msgstr " s = supersalti ĉi tiun ŝlosilon\n"
8907
8908 #: sm/gpgsm.c:1427
8909 #, fuzzy
8910 msgid "could not parse keyserver\n"
8911 msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
8912
8913 #: sm/gpgsm.c:1630
8914 #, fuzzy, c-format
8915 msgid "importing common certificates '%s'\n"
8916 msgstr "skribas al '%s'\n"
8917
8918 #: sm/gpgsm.c:1671
8919 #, fuzzy, c-format
8920 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
8921 msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
8922
8923 #: sm/gpgsm.c:2028
8924 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: sm/import.c:127
8928 #, fuzzy, c-format
8929 msgid "total number processed: %lu\n"
8930 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
8931
8932 #: sm/import.c:246
8933 #, fuzzy
8934 msgid "error storing certificate\n"
8935 msgstr "Bona atestilo"
8936
8937 #: sm/import.c:254
8938 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: sm/import.c:467 sm/keydb.c:1249 sm/keydb.c:1339
8942 #, fuzzy, c-format
8943 msgid "error getting stored flags: %s\n"
8944 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
8945
8946 #: sm/import.c:526 sm/import.c:558
8947 #, fuzzy, c-format
8948 msgid "error importing certificate: %s\n"
8949 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
8950
8951 #: sm/import.c:746 tools/gpg-connect-agent.c:1433
8952 #, fuzzy, c-format
8953 msgid "error reading input: %s\n"
8954 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
8955
8956 #: sm/keydb.c:1126 sm/keydb.c:1212
8957 #, fuzzy
8958 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8959 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
8960
8961 #: sm/keydb.c:1168
8962 #, c-format
8963 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: sm/keydb.c:1180
8967 #, fuzzy, c-format
8968 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
8969 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
8970
8971 #: sm/keydb.c:1188
8972 #, fuzzy, c-format
8973 msgid "error storing certificate: %s\n"
8974 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
8975
8976 #: sm/keydb.c:1240
8977 #, fuzzy, c-format
8978 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
8979 msgstr "rev? problemo en kontrolo de revoko: %s\n"
8980
8981 #: sm/keydb.c:1261 sm/keydb.c:1350
8982 #, fuzzy, c-format
8983 msgid "error storing flags: %s\n"
8984 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
8985
8986 #: sm/keylist.c:657
8987 msgid "Error - "
8988 msgstr ""
8989
8990 #: sm/misc.c:58
8991 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: sm/qualified.c:105
8995 #, fuzzy, c-format
8996 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
8997 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
8998
8999 #: sm/qualified.c:123
9000 #, fuzzy, c-format
9001 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
9002 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
9003
9004 #: sm/qualified.c:206
9005 #, c-format
9006 msgid ""
9007 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9008 "\"%s\"\n"
9009 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
9010 "signature.\n"
9011 "\n"
9012 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:617
9016 msgid ""
9017 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
9018 "signatures.\n"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: sm/qualified.c:282
9022 #, c-format
9023 msgid ""
9024 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9025 "\"%s\"\n"
9026 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: sm/sign.c:451
9030 #, fuzzy, c-format
9031 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9032 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
9033
9034 #: sm/sign.c:465
9035 #, c-format
9036 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: sm/sign.c:517
9040 #, fuzzy, c-format
9041 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9042 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
9043
9044 #: sm/verify.c:450
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Signature made "
9047 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
9048
9049 #: sm/verify.c:454
9050 msgid "[date not given]"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: sm/verify.c:455
9054 #, fuzzy, c-format
9055 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
9056 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9057
9058 #: sm/verify.c:474
9059 msgid ""
9060 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: sm/verify.c:595
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Good signature from"
9066 msgstr "Bona subskribo de \""
9067
9068 #: sm/verify.c:596
9069 #, fuzzy
9070 msgid "                aka"
9071 msgstr "            alinome \""
9072
9073 #: sm/verify.c:614
9074 #, fuzzy
9075 msgid "This is a qualified signature\n"
9076 msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n"
9077
9078 #: dirmngr/certcache.c:106
9079 #, fuzzy, c-format
9080 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9081 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
9082
9083 #: dirmngr/certcache.c:117
9084 #, c-format
9085 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: dirmngr/certcache.c:128
9089 #, c-format
9090 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: dirmngr/certcache.c:139
9094 #, c-format
9095 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: dirmngr/certcache.c:267
9099 #, c-format
9100 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: dirmngr/certcache.c:387
9104 #, fuzzy, c-format
9105 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9106 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9107 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
9108
9109 #: dirmngr/certcache.c:395
9110 #, fuzzy, c-format
9111 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9112 msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
9113
9114 #: dirmngr/certcache.c:399
9115 #, fuzzy, c-format
9116 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9117 msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
9118
9119 #: dirmngr/certcache.c:401
9120 #, fuzzy, c-format
9121 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9122 msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
9123
9124 #: dirmngr/certcache.c:405
9125 #, fuzzy, c-format
9126 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
9127 msgstr "Fingrospuro:"
9128
9129 #: dirmngr/certcache.c:408
9130 msgid "   issuer ="
9131 msgstr ""
9132
9133 #: dirmngr/certcache.c:409
9134 msgid "  subject ="
9135 msgstr ""
9136
9137 #: dirmngr/certcache.c:413
9138 #, fuzzy, c-format
9139 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9140 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9141
9142 #: dirmngr/certcache.c:489
9143 #, fuzzy, c-format
9144 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9145 msgstr "Nevalida atestilo"
9146
9147 #: dirmngr/certcache.c:491
9148 #, fuzzy, c-format
9149 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
9150 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9151
9152 #: dirmngr/certcache.c:506 dirmngr/dirmngr-client.c:385
9153 #, fuzzy
9154 msgid "certificate already cached\n"
9155 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
9156
9157 #: dirmngr/certcache.c:508
9158 #, fuzzy
9159 msgid "certificate cached\n"
9160 msgstr "Valida atestilrevoko"
9161
9162 #: dirmngr/certcache.c:510 dirmngr/certcache.c:530
9163 #: dirmngr/dirmngr-client.c:389
9164 #, fuzzy, c-format
9165 msgid "error caching certificate: %s\n"
9166 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9167
9168 #: dirmngr/certcache.c:593
9169 #, fuzzy, c-format
9170 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9171 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
9172
9173 #: dirmngr/certcache.c:1039 dirmngr/certcache.c:1048
9174 #, fuzzy, c-format
9175 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9176 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9177
9178 #: dirmngr/certcache.c:1202 dirmngr/certcache.c:1211
9179 #, fuzzy, c-format
9180 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9181 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9182
9183 #: dirmngr/certcache.c:1315 dirmngr/validate.c:455
9184 #, fuzzy
9185 msgid "no issuer found in certificate\n"
9186 msgstr "Bona atestilo"
9187
9188 #: dirmngr/certcache.c:1325
9189 #, fuzzy, c-format
9190 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9191 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9192
9193 #: dirmngr/crlcache.c:213
9194 #, fuzzy, c-format
9195 msgid "creating directory '%s'\n"
9196 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
9197
9198 #: dirmngr/crlcache.c:217
9199 #, fuzzy, c-format
9200 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9201 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
9202
9203 #: dirmngr/crlcache.c:245
9204 #, fuzzy, c-format
9205 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9206 msgstr "eraro en vostolinio\n"
9207
9208 #: dirmngr/crlcache.c:254
9209 #, fuzzy, c-format
9210 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
9211 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9212
9213 #: dirmngr/crlcache.c:275
9214 #, fuzzy, c-format
9215 msgid "removing cache file '%s'\n"
9216 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
9217
9218 #: dirmngr/crlcache.c:284
9219 #, fuzzy, c-format
9220 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
9221 msgid "not removing file '%s'\n"
9222 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
9223
9224 #: dirmngr/crlcache.c:373 dirmngr/crlcache.c:1119 dirmngr/crlcache.c:2207
9225 #, fuzzy, c-format
9226 msgid "error closing cache file: %s\n"
9227 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9228
9229 #: dirmngr/crlcache.c:411 dirmngr/crlcache.c:795
9230 #, fuzzy, c-format
9231 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
9232 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
9233
9234 #: dirmngr/crlcache.c:421
9235 #, fuzzy, c-format
9236 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
9237 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9238
9239 #: dirmngr/crlcache.c:428
9240 #, fuzzy, c-format
9241 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9242 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
9243 msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
9244
9245 #: dirmngr/crlcache.c:435
9246 #, fuzzy, c-format
9247 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
9248 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9249
9250 #: dirmngr/crlcache.c:440
9251 #, fuzzy, c-format
9252 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
9253 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
9254
9255 #: dirmngr/crlcache.c:445
9256 #, fuzzy, c-format
9257 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
9258 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
9259
9260 #: dirmngr/crlcache.c:473
9261 #, c-format
9262 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: dirmngr/crlcache.c:488
9266 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: dirmngr/crlcache.c:504
9270 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: dirmngr/crlcache.c:615
9274 #, c-format
9275 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: dirmngr/crlcache.c:623
9279 #, fuzzy, c-format
9280 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
9281 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
9282
9283 #: dirmngr/crlcache.c:632
9284 #, fuzzy, c-format
9285 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
9286 msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
9287
9288 #: dirmngr/crlcache.c:647
9289 #, c-format
9290 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: dirmngr/crlcache.c:673
9294 #, fuzzy, c-format
9295 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
9296 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
9297
9298 #: dirmngr/crlcache.c:679
9299 #, fuzzy, c-format
9300 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
9301 msgstr "kiraso: %s\n"
9302
9303 #: dirmngr/crlcache.c:686
9304 #, fuzzy, c-format
9305 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
9306 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
9307
9308 #: dirmngr/crlcache.c:692
9309 #, fuzzy, c-format
9310 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
9311 msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
9312
9313 #: dirmngr/crlcache.c:698
9314 msgid "detected errors in cache dir file\n"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: dirmngr/crlcache.c:699
9318 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: dirmngr/crlcache.c:827 dirmngr/crlcache.c:841
9322 #, fuzzy, c-format
9323 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
9324 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
9325
9326 #: dirmngr/crlcache.c:937
9327 #, fuzzy, c-format
9328 msgid "error closing '%s': %s\n"
9329 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9330
9331 #: dirmngr/crlcache.c:949
9332 #, fuzzy, c-format
9333 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
9334 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
9335 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9336
9337 #: dirmngr/crlcache.c:1003
9338 #, fuzzy, c-format
9339 msgid "can't hash '%s': %s\n"
9340 msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
9341
9342 #: dirmngr/crlcache.c:1011
9343 #, fuzzy, c-format
9344 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
9345 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
9346
9347 #: dirmngr/crlcache.c:1027
9348 #, fuzzy, c-format
9349 msgid "error hashing '%s': %s\n"
9350 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9351
9352 #: dirmngr/crlcache.c:1055
9353 #, fuzzy, c-format
9354 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
9355 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
9356
9357 #: dirmngr/crlcache.c:1108
9358 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: dirmngr/crlcache.c:1126
9362 #, fuzzy, c-format
9363 msgid "opening cache file '%s'\n"
9364 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
9365
9366 #: dirmngr/crlcache.c:1145
9367 #, fuzzy, c-format
9368 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
9369 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9370
9371 #: dirmngr/crlcache.c:1154
9372 #, c-format
9373 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: dirmngr/crlcache.c:1175
9377 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: dirmngr/crlcache.c:1177
9381 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: dirmngr/crlcache.c:1231
9385 #, fuzzy, c-format
9386 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
9387 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
9388
9389 #: dirmngr/crlcache.c:1286
9390 #, fuzzy, c-format
9391 #| msgid "No help available for `%s'"
9392 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
9393 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
9394
9395 #: dirmngr/crlcache.c:1293
9396 #, c-format
9397 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: dirmngr/crlcache.c:1307
9401 #, c-format
9402 msgid ""
9403 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
9404 "required\n"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: dirmngr/crlcache.c:1315
9408 #, c-format
9409 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: dirmngr/crlcache.c:1324
9413 #, c-format
9414 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: dirmngr/crlcache.c:1335
9418 #, c-format
9419 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: dirmngr/crlcache.c:1347
9423 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
9424 msgstr ""
9425
9426 #: dirmngr/crlcache.c:1357
9427 #, fuzzy, c-format
9428 #| msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
9429 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
9430 msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro por LID %lu: %s\n"
9431
9432 #: dirmngr/crlcache.c:1360
9433 #, c-format
9434 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: dirmngr/crlcache.c:1371
9438 #, c-format
9439 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: dirmngr/crlcache.c:1379
9443 #, fuzzy, c-format
9444 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
9445 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9446
9447 #: dirmngr/crlcache.c:1542 dirmngr/validate.c:878
9448 #, fuzzy, c-format
9449 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
9450 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
9451 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
9452
9453 #: dirmngr/crlcache.c:1549
9454 #, c-format
9455 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: dirmngr/crlcache.c:1586 dirmngr/crlcache.c:1605
9459 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: dirmngr/crlcache.c:1593 dirmngr/crlcache.c:1612 dirmngr/misc.c:174
9463 #, fuzzy, c-format
9464 #| msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
9465 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
9466 msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
9467
9468 #: dirmngr/crlcache.c:1627 dirmngr/ocsp.c:421
9469 #, fuzzy, c-format
9470 #| msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
9471 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
9472 msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
9473
9474 #: dirmngr/crlcache.c:1699
9475 #, fuzzy, c-format
9476 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
9477 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
9478
9479 #: dirmngr/crlcache.c:1714
9480 #, fuzzy, c-format
9481 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
9482 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9483
9484 #: dirmngr/crlcache.c:1721
9485 #, c-format
9486 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: dirmngr/crlcache.c:1725
9490 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: dirmngr/crlcache.c:1745
9494 #, fuzzy, c-format
9495 msgid "error getting CRL item: %s\n"
9496 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9497
9498 #: dirmngr/crlcache.c:1760
9499 #, fuzzy, c-format
9500 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
9501 msgstr "skribas al '%s'\n"
9502
9503 #: dirmngr/crlcache.c:1787
9504 #, fuzzy, c-format
9505 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
9506 msgstr "Bona atestilo"
9507
9508 #: dirmngr/crlcache.c:1802
9509 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: dirmngr/crlcache.c:1847
9513 #, fuzzy, c-format
9514 #| msgid "signature verification suppressed\n"
9515 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
9516 msgstr "kontrolo de subskribo estas malŝaltita\n"
9517
9518 #: dirmngr/crlcache.c:1858
9519 #, fuzzy, c-format
9520 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
9521 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
9522
9523 #: dirmngr/crlcache.c:2001
9524 #, fuzzy, c-format
9525 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
9526 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
9527
9528 #: dirmngr/crlcache.c:2008
9529 #, fuzzy, c-format
9530 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
9531 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
9532
9533 #: dirmngr/crlcache.c:2042
9534 #, fuzzy, c-format
9535 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
9536 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
9537
9538 #: dirmngr/crlcache.c:2046
9539 #, fuzzy, c-format
9540 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
9541 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
9542
9543 #: dirmngr/crlcache.c:2056
9544 #, fuzzy, c-format
9545 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
9546 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9547
9548 #: dirmngr/crlcache.c:2066
9549 #, fuzzy, c-format
9550 #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
9551 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
9552 msgstr "lid ?: enŝovo malsukcesis: %s\n"
9553
9554 #: dirmngr/crlcache.c:2076
9555 #, fuzzy, c-format
9556 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
9557 msgstr "skribas al '%s'\n"
9558
9559 #: dirmngr/crlcache.c:2083
9560 #, fuzzy, c-format
9561 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
9562 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9563
9564 #: dirmngr/crlcache.c:2108
9565 #, c-format
9566 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: dirmngr/crlcache.c:2112
9570 #, c-format
9571 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: dirmngr/crlcache.c:2128
9575 #, c-format
9576 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: dirmngr/crlcache.c:2138
9580 #, fuzzy, c-format
9581 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
9582 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9583
9584 #: dirmngr/crlcache.c:2189
9585 #, fuzzy, c-format
9586 msgid "creating cache file '%s'\n"
9587 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9588
9589 #: dirmngr/crlcache.c:2221
9590 #, fuzzy, c-format
9591 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
9592 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
9593
9594 #: dirmngr/crlcache.c:2235
9595 msgid ""
9596 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
9597 "program start\n"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: dirmngr/crlcache.c:2272
9601 #, c-format
9602 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: dirmngr/crlcache.c:2295
9606 msgid ""
9607 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
9608 "update!\n"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: dirmngr/crlcache.c:2298
9612 msgid ""
9613 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: dirmngr/crlcache.c:2301
9617 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: dirmngr/crlcache.c:2308
9621 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: dirmngr/crlcache.c:2326
9625 #, fuzzy
9626 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
9627 msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
9628
9629 #: dirmngr/crlcache.c:2333
9630 #, fuzzy, c-format
9631 msgid "problem reading cache record: %s\n"
9632 msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
9633
9634 #: dirmngr/crlcache.c:2344
9635 #, fuzzy, c-format
9636 msgid "problem reading cache key: %s\n"
9637 msgstr "rev? problemo en kontrolo de revoko: %s\n"
9638
9639 #: dirmngr/crlcache.c:2375
9640 #, fuzzy, c-format
9641 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
9642 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9643
9644 #: dirmngr/crlcache.c:2378
9645 msgid "End CRL dump\n"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: dirmngr/crlcache.c:2499
9649 #, fuzzy, c-format
9650 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
9651 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
9652
9653 #: dirmngr/crlcache.c:2510
9654 #, fuzzy, c-format
9655 #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
9656 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
9657 msgstr "lid ?: enŝovo malsukcesis: %s\n"
9658
9659 #: dirmngr/crlcache.c:2570
9660 #, fuzzy, c-format
9661 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
9662 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
9663
9664 #: dirmngr/crlfetch.c:74
9665 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: dirmngr/crlfetch.c:182
9669 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: dirmngr/crlfetch.c:193 dirmngr/crlfetch.c:289 dirmngr/crlfetch.c:327
9673 #: dirmngr/crlfetch.c:359
9674 #, c-format
9675 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: dirmngr/crlfetch.c:223 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:488
9679 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:743 dirmngr/misc.c:571
9680 #, fuzzy, c-format
9681 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
9682 msgid "error initializing reader object: %s\n"
9683 msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
9684
9685 #: dirmngr/crlfetch.c:249 dirmngr/ocsp.c:218
9686 #, c-format
9687 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: dirmngr/crlfetch.c:268 dirmngr/ocsp.c:235
9691 #, fuzzy
9692 msgid "too many redirections\n"
9693 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
9694
9695 #: dirmngr/crlfetch.c:274
9696 #, fuzzy, c-format
9697 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
9698 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
9699
9700 #: dirmngr/crlfetch.c:279
9701 #, fuzzy, c-format
9702 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
9703 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9704
9705 #: dirmngr/crlfetch.c:296 dirmngr/crlfetch.c:322 dirmngr/crlfetch.c:354
9706 #: dirmngr/crlfetch.c:381
9707 #, fuzzy
9708 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
9709 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
9710
9711 #: dirmngr/crlfetch.c:386
9712 #, fuzzy, c-format
9713 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
9714 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
9715
9716 #: dirmngr/dirmngr-client.c:71
9717 msgid "use OCSP instead of CRLs"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
9721 msgid "check whether a dirmngr is running"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
9725 #, fuzzy
9726 msgid "add a certificate to the cache"
9727 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
9728
9729 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
9730 #, fuzzy
9731 #| msgid "bad certificate"
9732 msgid "validate a certificate"
9733 msgstr "malbona atestilo"
9734
9735 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
9736 #, fuzzy
9737 #| msgid "bad certificate"
9738 msgid "lookup a certificate"
9739 msgstr "malbona atestilo"
9740
9741 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
9742 #, fuzzy
9743 msgid "lookup only locally stored certificates"
9744 msgstr "Nevalida atestilo"
9745
9746 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
9747 msgid "expect an URL for --lookup"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
9751 msgid "load a CRL into the dirmngr"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
9755 msgid "special mode for use by Squid"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
9759 #, fuzzy
9760 msgid "expect certificates in PEM format"
9761 msgstr "Bona atestilo"
9762
9763 #: dirmngr/dirmngr-client.c:82
9764 #, fuzzy
9765 msgid "force the use of the default OCSP responder"
9766 msgstr "Donu la ŝlosilgrandon"
9767
9768 #: dirmngr/dirmngr-client.c:169
9769 #, fuzzy
9770 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9771 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
9772 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
9773
9774 #: dirmngr/dirmngr-client.c:173
9775 msgid ""
9776 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
9777 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
9778 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
9779 "not valid and other error codes for general failures\n"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: dirmngr/dirmngr-client.c:274 dirmngr/dirmngr-client.c:904
9783 #, fuzzy, c-format
9784 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
9785 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9786
9787 #: dirmngr/dirmngr-client.c:281
9788 #, fuzzy, c-format
9789 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
9790 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9791
9792 #: dirmngr/dirmngr-client.c:295
9793 msgid "certificate too large to make any sense\n"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: dirmngr/dirmngr-client.c:310
9797 #, fuzzy, c-format
9798 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
9799 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
9800 msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n"
9801
9802 #: dirmngr/dirmngr-client.c:332
9803 #, fuzzy, c-format
9804 #| msgid "update failed: %s\n"
9805 msgid "lookup failed: %s\n"
9806 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
9807
9808 #: dirmngr/dirmngr-client.c:347
9809 #, fuzzy, c-format
9810 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
9811 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
9812
9813 #: dirmngr/dirmngr-client.c:375
9814 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: dirmngr/dirmngr-client.c:397
9818 #, fuzzy, c-format
9819 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
9820 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
9821
9822 #: dirmngr/dirmngr-client.c:404 dirmngr/dirmngr-client.c:915
9823 #, fuzzy
9824 msgid "certificate is valid\n"
9825 msgstr "Valida atestilrevoko"
9826
9827 #: dirmngr/dirmngr-client.c:410 dirmngr/dirmngr-client.c:923
9828 #, fuzzy
9829 msgid "certificate has been revoked\n"
9830 msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
9831
9832 #: dirmngr/dirmngr-client.c:415 dirmngr/dirmngr-client.c:925
9833 #, fuzzy, c-format
9834 msgid "certificate check failed: %s\n"
9835 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
9836
9837 #: dirmngr/dirmngr-client.c:428
9838 #, fuzzy, c-format
9839 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
9840 msgid "got status: '%s'\n"
9841 msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
9842
9843 #: dirmngr/dirmngr-client.c:443
9844 #, fuzzy, c-format
9845 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9846 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
9847 msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
9848
9849 #: dirmngr/dirmngr-client.c:701
9850 #, fuzzy, c-format
9851 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
9852 msgstr ""
9853 "\n"
9854 "Realigitaj metodoj:\n"
9855
9856 #: dirmngr/dirmngr-client.c:803
9857 msgid "absolute file name expected\n"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: dirmngr/dirmngr-client.c:848
9861 #, c-format
9862 msgid "looking up '%s'\n"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: dirmngr/dirmngr.c:160
9866 msgid "list the contents of the CRL cache"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: dirmngr/dirmngr.c:161
9870 #, fuzzy
9871 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
9872 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
9873
9874 #: dirmngr/dirmngr.c:162
9875 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: dirmngr/dirmngr.c:163
9879 msgid "shutdown the dirmngr"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: dirmngr/dirmngr.c:164
9883 msgid "flush the cache"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: dirmngr/dirmngr.c:179 tools/gpgconf-comp.c:513 tools/gpgconf-comp.c:728
9887 #: tools/gpgconf-comp.c:813 tools/gpgconf-comp.c:909
9888 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: dirmngr/dirmngr.c:180
9892 #, fuzzy
9893 msgid "run without asking a user"
9894 msgstr "Ĉu fini sen skribi ŝanĝojn? "
9895
9896 #: dirmngr/dirmngr.c:181
9897 msgid "force loading of outdated CRLs"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: dirmngr/dirmngr.c:182
9901 msgid "allow sending OCSP requests"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: dirmngr/dirmngr.c:184
9905 msgid "allow online software version check"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: dirmngr/dirmngr.c:185
9909 msgid "inhibit the use of HTTP"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: dirmngr/dirmngr.c:186
9913 msgid "inhibit the use of LDAP"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: dirmngr/dirmngr.c:188
9917 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: dirmngr/dirmngr.c:190
9921 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: dirmngr/dirmngr.c:192
9925 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: dirmngr/dirmngr.c:195
9929 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: dirmngr/dirmngr.c:197
9933 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: dirmngr/dirmngr.c:199
9937 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: dirmngr/dirmngr.c:202
9941 #, fuzzy
9942 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
9943 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
9944
9945 #: dirmngr/dirmngr.c:204
9946 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: dirmngr/dirmngr.c:207 dirmngr/dirmngr_ldap.c:137
9950 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: dirmngr/dirmngr.c:210
9954 #, fuzzy
9955 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
9956 msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
9957
9958 #: dirmngr/dirmngr.c:212
9959 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: dirmngr/dirmngr.c:218
9963 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: dirmngr/dirmngr.c:223
9967 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: dirmngr/dirmngr.c:225
9971 msgid "route all network traffic via Tor"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: dirmngr/dirmngr.c:246
9975 #, fuzzy
9976 #| msgid ""
9977 #| "@\n"
9978 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
9979 msgid ""
9980 "@\n"
9981 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
9982 "options)\n"
9983 msgstr ""
9984 "@\n"
9985 "(Vidu la manpaĝon por kompleta listo de ĉiuj komandoj kaj opcioj)\n"
9986
9987 #: dirmngr/dirmngr.c:361
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
9990 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
9991
9992 #: dirmngr/dirmngr.c:363
9993 msgid ""
9994 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
9995 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: dirmngr/dirmngr.c:443
9999 #, c-format
10000 msgid "valid debug levels are: %s\n"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: dirmngr/dirmngr.c:499 tools/gpgconf.c:551 tools/gpgconf.c:586
10004 #: tools/gpgconf.c:669
10005 #, fuzzy, c-format
10006 msgid "usage: %s [options] "
10007 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
10008
10009 #: dirmngr/dirmngr.c:1071
10010 #, fuzzy
10011 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
10012 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
10013 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
10014
10015 #: dirmngr/dirmngr.c:1297 dirmngr/server.c:1628
10016 #, fuzzy, c-format
10017 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10018 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
10019
10020 #: dirmngr/dirmngr.c:1303 dirmngr/server.c:1634
10021 #, fuzzy, c-format
10022 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10023 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
10024
10025 #: dirmngr/dirmngr.c:1484
10026 #, fuzzy, c-format
10027 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10028 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
10029
10030 #: dirmngr/dirmngr.c:1539 dirmngr/dirmngr.c:1623
10031 #, fuzzy, c-format
10032 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10033 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
10034
10035 #: dirmngr/dirmngr.c:1575 dirmngr/dirmngr.c:1601 tools/gpgconf-comp.c:4090
10036 #, fuzzy, c-format
10037 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10038 msgstr "kiraso: %s\n"
10039
10040 #: dirmngr/dirmngr.c:1630
10041 #, c-format
10042 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: dirmngr/dirmngr.c:1697
10046 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: dirmngr/dirmngr.c:1736
10050 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: dirmngr/dirmngr.c:1741
10054 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: dirmngr/dirmngr.c:1743
10058 #, c-format
10059 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: dirmngr/dirmngr.c:1748
10063 #, fuzzy
10064 msgid "shutdown forced\n"
10065 msgstr "ne traktita"
10066
10067 #: dirmngr/dirmngr.c:1756
10068 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: dirmngr/dirmngr.c:1763
10072 #, c-format
10073 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:138
10077 msgid "return all values in a record oriented format"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:141
10081 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:142
10085 #, fuzzy
10086 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
10087 msgid "|NAME|connect to host NAME"
10088 msgstr "|NOMO|difini NOMOn kiel la signaron de la terminalo"
10089
10090 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:143
10091 msgid "|N|connect to port N"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:144
10095 #, fuzzy
10096 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
10097 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
10098 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
10099
10100 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:145
10101 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:147
10105 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:148
10109 msgid "|STRING|query DN STRING"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:149
10113 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:150
10117 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:209
10121 #, fuzzy
10122 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10123 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
10124 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
10125
10126 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:212
10127 msgid ""
10128 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
10129 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
10130 "Interface and options may change without notice\n"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:337
10134 #, fuzzy, c-format
10135 msgid "invalid port number %d\n"
10136 msgstr "nevalida kiraso"
10137
10138 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:413
10139 #, c-format
10140 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:420 dirmngr/dirmngr_ldap.c:503
10144 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:527 dirmngr/dirmngr_ldap.c:539
10145 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:677
10146 #, fuzzy, c-format
10147 msgid "error writing to stdout: %s\n"
10148 msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
10149
10150 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:437
10151 #, c-format
10152 msgid "          available attribute '%s'\n"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:475
10156 #, fuzzy, c-format
10157 #| msgid "user '%s' not found: %s\n"
10158 msgid "attribute '%s' not found\n"
10159 msgstr "uzanto '%s' ne trovita: %s\n"
10160
10161 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:482
10162 #, c-format
10163 msgid "found attribute '%s'\n"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:591
10167 #, fuzzy, c-format
10168 #| msgid "reading from `%s'\n"
10169 msgid "processing url '%s'\n"
10170 msgstr "legas el '%s'\n"
10171
10172 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:593
10173 #, fuzzy, c-format
10174 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
10175 msgid "          user '%s'\n"
10176 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
10177
10178 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:595
10179 #, fuzzy, c-format
10180 msgid "          pass '%s'\n"
10181 msgstr "            alinome \""
10182
10183 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:597
10184 #, fuzzy, c-format
10185 msgid "          host '%s'\n"
10186 msgstr "            alinome \""
10187
10188 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:598
10189 #, fuzzy, c-format
10190 msgid "          port %d\n"
10191 msgstr "                  importitaj: %lu"
10192
10193 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:600
10194 #, fuzzy, c-format
10195 msgid "            DN '%s'\n"
10196 msgstr "            alinome \""
10197
10198 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:602
10199 #, c-format
10200 msgid "        filter '%s'\n"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:607 dirmngr/dirmngr_ldap.c:610
10204 #, fuzzy, c-format
10205 msgid "          attr '%s'\n"
10206 msgstr "            alinome \""
10207
10208 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:616
10209 #, c-format
10210 msgid "no host name in '%s'\n"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:621
10214 #, c-format
10215 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:627
10219 #, fuzzy
10220 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
10221 msgstr "Averto: uzas malsekuran memoron!\n"
10222
10223 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:636
10224 #, fuzzy, c-format
10225 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
10226 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
10227
10228 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:659
10229 #, fuzzy, c-format
10230 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
10231 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
10232
10233 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:686
10234 #, fuzzy, c-format
10235 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
10236 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
10237 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
10238
10239 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:718
10240 #, fuzzy, c-format
10241 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10242 msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
10243
10244 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:724
10245 #, c-format
10246 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:207
10250 #, fuzzy, c-format
10251 msgid "error printing log line: %s\n"
10252 msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
10253
10254 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:236
10255 #, fuzzy, c-format
10256 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10257 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
10258
10259 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:304
10260 #, fuzzy, c-format
10261 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
10262 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
10263
10264 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:343
10265 #, c-format
10266 msgid "ldap wrapper %d ready"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:352
10270 #, c-format
10271 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:355
10275 #, c-format
10276 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:364
10280 #, fuzzy, c-format
10281 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10282 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
10283
10284 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:376
10285 #, c-format
10286 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:444
10290 #, c-format
10291 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:496 dirmngr/ldap-wrapper.c:517
10295 #, fuzzy, c-format
10296 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
10297 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
10298
10299 #: dirmngr/ldap.c:91
10300 #, c-format
10301 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: dirmngr/ldap.c:95
10305 #, fuzzy, c-format
10306 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10307 msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
10308
10309 #: dirmngr/ldap.c:98 dirmngr/misc.c:510
10310 #, fuzzy, c-format
10311 msgid "malloc failed: %s\n"
10312 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
10313
10314 #: dirmngr/ldap.c:627
10315 #, c-format
10316 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: dirmngr/ldap.c:840
10320 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: dirmngr/misc.c:170
10324 #, fuzzy
10325 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10326 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10327 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
10328
10329 #: dirmngr/misc.c:194 dirmngr/misc.c:228
10330 #, fuzzy, c-format
10331 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
10332 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
10333
10334 #: dirmngr/misc.c:199 dirmngr/misc.c:233
10335 #, fuzzy, c-format
10336 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10337 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
10338 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
10339
10340 #: dirmngr/misc.c:526
10341 msgid "bad URL encoding detected\n"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: dirmngr/ocsp.c:80
10345 #, fuzzy, c-format
10346 msgid "error reading from responder: %s\n"
10347 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
10348
10349 #: dirmngr/ocsp.c:98
10350 #, c-format
10351 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: dirmngr/ocsp.c:139
10355 #, fuzzy
10356 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
10357 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
10358
10359 #: dirmngr/ocsp.c:145
10360 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: dirmngr/ocsp.c:152
10364 #, fuzzy, c-format
10365 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
10366 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
10367
10368 #: dirmngr/ocsp.c:170
10369 #, fuzzy, c-format
10370 msgid "error building OCSP request: %s\n"
10371 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
10372
10373 #: dirmngr/ocsp.c:181
10374 #, fuzzy, c-format
10375 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
10376 msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
10377
10378 #: dirmngr/ocsp.c:207 dirmngr/ocsp.c:255
10379 #, fuzzy, c-format
10380 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
10381 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
10382
10383 #: dirmngr/ocsp.c:240
10384 #, fuzzy, c-format
10385 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10386 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
10387
10388 #: dirmngr/ocsp.c:265
10389 #, fuzzy, c-format
10390 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
10391 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
10392
10393 #: dirmngr/ocsp.c:288 dirmngr/ocsp.c:298
10394 #, c-format
10395 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: dirmngr/ocsp.c:293
10399 #, fuzzy, c-format
10400 #| msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
10401 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
10402 msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
10403
10404 #: dirmngr/ocsp.c:328
10405 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: dirmngr/ocsp.c:413
10409 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: dirmngr/ocsp.c:464
10413 #, fuzzy, c-format
10414 msgid "allocating list item failed: %s\n"
10415 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
10416
10417 #: dirmngr/ocsp.c:479
10418 #, fuzzy, c-format
10419 msgid "error getting responder ID: %s\n"
10420 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
10421
10422 #: dirmngr/ocsp.c:514
10423 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: dirmngr/ocsp.c:553 dirmngr/validate.c:619
10427 #, fuzzy, c-format
10428 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
10429 msgstr "Valida atestilrevoko"
10430
10431 #: dirmngr/ocsp.c:563
10432 msgid "caller did not return the target certificate\n"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: dirmngr/ocsp.c:570
10436 #, fuzzy
10437 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
10438 msgstr "Bona atestilo"
10439
10440 #: dirmngr/ocsp.c:580
10441 #, fuzzy, c-format
10442 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
10443 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
10444
10445 #: dirmngr/ocsp.c:614
10446 #, fuzzy, c-format
10447 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
10448 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
10449 msgstr "%s: ne povas aliri: %s\n"
10450
10451 #: dirmngr/ocsp.c:621
10452 msgid "no default OCSP responder defined\n"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: dirmngr/ocsp.c:627
10456 #, fuzzy
10457 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
10458 msgid "no default OCSP signer defined\n"
10459 msgstr "mankas implicita sekreta ŝlosilaro: %s\n"
10460
10461 #: dirmngr/ocsp.c:634
10462 #, c-format
10463 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: dirmngr/ocsp.c:639
10467 #, fuzzy, c-format
10468 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
10469 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
10470
10471 #: dirmngr/ocsp.c:646
10472 #, c-format
10473 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: dirmngr/ocsp.c:676
10477 #, fuzzy, c-format
10478 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
10479 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
10480
10481 #: dirmngr/ocsp.c:701
10482 #, c-format
10483 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: dirmngr/ocsp.c:702
10487 msgid "good"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: dirmngr/ocsp.c:708
10491 #, fuzzy, c-format
10492 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
10493 msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
10494
10495 #: dirmngr/ocsp.c:743
10496 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: dirmngr/ocsp.c:755
10500 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: dirmngr/ocsp.c:770
10504 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: dirmngr/server.c:382 dirmngr/server.c:494 dirmngr/server.c:540
10508 #, fuzzy, c-format
10509 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
10510 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
10511
10512 #: dirmngr/server.c:981
10513 msgid "ldapserver missing"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: dirmngr/server.c:1055
10517 msgid "serialno missing in cert ID"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: dirmngr/server.c:1191 dirmngr/server.c:1277 dirmngr/server.c:1713
10521 #: dirmngr/server.c:1764 dirmngr/server.c:2256 dirmngr/server.c:2272
10522 #, fuzzy, c-format
10523 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
10524 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
10525
10526 #: dirmngr/server.c:1320
10527 #, fuzzy, c-format
10528 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
10529 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
10530
10531 #: dirmngr/server.c:1332 dirmngr/server.c:1363 dirmngr/server.c:1522
10532 #, fuzzy, c-format
10533 msgid "error sending data: %s\n"
10534 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
10535
10536 #: dirmngr/server.c:1470
10537 #, fuzzy, c-format
10538 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
10539 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
10540
10541 #: dirmngr/server.c:1503
10542 #, fuzzy, c-format
10543 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
10544 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
10545
10546 #: dirmngr/server.c:1530
10547 #, c-format
10548 msgid "max_replies %d exceeded\n"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: dirmngr/server.c:2512
10552 #, fuzzy, c-format
10553 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
10554 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
10555
10556 #: dirmngr/server.c:2523
10557 #, fuzzy, c-format
10558 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
10559 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
10560
10561 #: dirmngr/server.c:2544
10562 #, fuzzy, c-format
10563 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
10564 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
10565 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
10566
10567 #: dirmngr/server.c:2552
10568 #, fuzzy, c-format
10569 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
10570 msgstr "malsukcesis rekonstrui ŝlosilaran staplon: %s\n"
10571
10572 #: dirmngr/server.c:2583
10573 #, c-format
10574 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: dirmngr/server.c:2602
10578 #, fuzzy, c-format
10579 #| msgid "signing failed: %s\n"
10580 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
10581 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
10582
10583 #: dirmngr/validate.c:201
10584 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: dirmngr/validate.c:227
10588 #, fuzzy
10589 #| msgid "checking the trustdb\n"
10590 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
10591 msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n"
10592
10593 #: dirmngr/validate.c:245
10594 msgid "not checking CRL for"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: dirmngr/validate.c:250
10598 #, fuzzy
10599 msgid "checking CRL for"
10600 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
10601
10602 #: dirmngr/validate.c:528
10603 #, fuzzy
10604 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
10605 msgstr "kontroli subskribon"
10606
10607 #: dirmngr/validate.c:561
10608 #, fuzzy, c-format
10609 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
10610 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
10611
10612 #: dirmngr/validate.c:738
10613 #, fuzzy
10614 msgid "certificate chain is good\n"
10615 msgstr "Valida atestilrevoko"
10616
10617 #: dirmngr/validate.c:968
10618 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: dirmngr/validate.c:1116
10622 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:100 tools/symcryptrun.c:167
10626 #, fuzzy
10627 msgid "quiet"
10628 msgstr "fini"
10629
10630 #: tools/gpg-connect-agent.c:79
10631 msgid "print data out hex encoded"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
10635 msgid "decode received data lines"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
10639 msgid "connect to the dirmngr"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: tools/gpg-connect-agent.c:84
10643 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: tools/gpg-connect-agent.c:86
10647 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: tools/gpg-connect-agent.c:88
10651 msgid "run the Assuan server given on the command line"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: tools/gpg-connect-agent.c:90
10655 msgid "do not use extended connect mode"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: tools/gpg-connect-agent.c:92
10659 #, fuzzy
10660 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
10661 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
10662
10663 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
10664 msgid "run /subst on startup"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: tools/gpg-connect-agent.c:205
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
10670 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
10671
10672 #: tools/gpg-connect-agent.c:208
10673 msgid ""
10674 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
10675 "Connect to a running agent and send commands\n"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: tools/gpg-connect-agent.c:1247
10679 #, c-format
10680 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: tools/gpg-connect-agent.c:1258 tools/gpg-connect-agent.c:1264
10684 #: tools/gpg-connect-agent.c:1270
10685 #, c-format
10686 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: tools/gpg-connect-agent.c:1368 tools/gpg-connect-agent.c:1863
10690 #, fuzzy, c-format
10691 msgid "receiving line failed: %s\n"
10692 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
10693
10694 #: tools/gpg-connect-agent.c:1458
10695 #, fuzzy
10696 msgid "line too long - skipped\n"
10697 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
10698
10699 #: tools/gpg-connect-agent.c:1462
10700 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: tools/gpg-connect-agent.c:1837
10704 #, fuzzy, c-format
10705 msgid "unknown command '%s'\n"
10706 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
10707
10708 #: tools/gpg-connect-agent.c:1855
10709 #, fuzzy, c-format
10710 msgid "sending line failed: %s\n"
10711 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
10712
10713 #: tools/gpg-connect-agent.c:2251
10714 #, fuzzy, c-format
10715 msgid "error sending standard options: %s\n"
10716 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
10717
10718 #: tools/gpgconf-comp.c:479 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:683
10719 #: tools/gpgconf-comp.c:766 tools/gpgconf-comp.c:865
10720 msgid "Options controlling the diagnostic output"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: tools/gpgconf-comp.c:492 tools/gpgconf-comp.c:621 tools/gpgconf-comp.c:696
10724 #: tools/gpgconf-comp.c:779 tools/gpgconf-comp.c:888
10725 msgid "Options controlling the configuration"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: tools/gpgconf-comp.c:508 tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:723
10729 #: tools/gpgconf-comp.c:808 tools/gpgconf-comp.c:901
10730 msgid "Options useful for debugging"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: tools/gpgconf-comp.c:521 tools/gpgconf-comp.c:660 tools/gpgconf-comp.c:821
10734 msgid "Options controlling the security"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: tools/gpgconf-comp.c:528
10738 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: tools/gpgconf-comp.c:532
10742 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: tools/gpgconf-comp.c:536
10746 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: tools/gpgconf-comp.c:560
10750 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: tools/gpgconf-comp.c:563
10754 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: tools/gpgconf-comp.c:567
10758 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: tools/gpgconf-comp.c:571
10762 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: tools/gpgconf-comp.c:575
10766 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: tools/gpgconf-comp.c:579
10770 #, fuzzy
10771 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
10772 msgstr "|N|uzi pasfraz-reĝimon N"
10773
10774 #: tools/gpgconf-comp.c:583
10775 #, fuzzy
10776 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
10777 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
10778
10779 #: tools/gpgconf-comp.c:587
10780 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: tools/gpgconf-comp.c:698 tools/gpgconf-comp.c:781
10784 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
10785 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon"
10786
10787 #: tools/gpgconf-comp.c:701 tools/gpgconf-comp.c:784
10788 #, fuzzy
10789 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
10790 msgstr "|NOMO|ĉifri por NOMO"
10791
10792 #: tools/gpgconf-comp.c:704
10793 msgid "|SPEC|set up email aliases"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: tools/gpgconf-comp.c:736 tools/gpgconf-comp.c:940
10797 msgid "Configuration for Keyservers"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: tools/gpgconf-comp.c:738 tools/gpgconf-comp.c:942
10801 #, fuzzy
10802 msgid "|URL|use keyserver at URL"
10803 msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
10804
10805 #: tools/gpgconf-comp.c:741
10806 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: tools/gpgconf-comp.c:744
10810 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: tools/gpgconf-comp.c:793
10814 msgid "disable all access to the dirmngr"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: tools/gpgconf-comp.c:796
10818 #, fuzzy
10819 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
10820 msgstr "|NOMO|uzi ĉifrad-metodon NOMO por pasfrazoj"
10821
10822 #: tools/gpgconf-comp.c:829
10823 msgid "do not check CRLs for root certificates"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: tools/gpgconf-comp.c:878
10827 msgid "Options controlling the format of the output"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: tools/gpgconf-comp.c:920
10831 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: tools/gpgconf-comp.c:933
10835 msgid "Options controlling the use of Tor"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: tools/gpgconf-comp.c:947
10839 msgid "Configuration for HTTP servers"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: tools/gpgconf-comp.c:958
10843 msgid "use system's HTTP proxy setting"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: tools/gpgconf-comp.c:963
10847 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: tools/gpgconf-comp.c:992
10851 msgid "LDAP server list"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: tools/gpgconf-comp.c:1000
10855 msgid "Configuration for OCSP"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: tools/gpgconf-comp.c:1081
10859 msgid "OpenPGP"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: tools/gpgconf-comp.c:1082
10863 msgid "Private Keys"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: tools/gpgconf-comp.c:1083
10867 msgid "Smartcards"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: tools/gpgconf-comp.c:1084
10871 msgid "S/MIME"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: tools/gpgconf-comp.c:1085
10875 #, fuzzy
10876 #| msgid "network error"
10877 msgid "Network"
10878 msgstr "reteraro"
10879
10880 #: tools/gpgconf-comp.c:1086
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Passphrase Entry"
10883 msgstr "malbona pasfrazo"
10884
10885 #: tools/gpgconf-comp.c:1277
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Component not suitable for launching"
10888 msgstr "publika ŝlosilo ne trovita"
10889
10890 #: tools/gpgconf-comp.c:3361
10891 #, c-format
10892 msgid "External verification of component %s failed"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: tools/gpgconf-comp.c:3520
10896 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: tools/gpgconf-comp.c:4094
10900 #, fuzzy, c-format
10901 msgid "error closing '%s'\n"
10902 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
10903
10904 #: tools/gpgconf-comp.c:4096
10905 #, fuzzy, c-format
10906 msgid "error parsing '%s'\n"
10907 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
10908
10909 #: tools/gpgconf.c:73
10910 msgid "list all components"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: tools/gpgconf.c:74
10914 msgid "check all programs"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: tools/gpgconf.c:75
10918 msgid "|COMPONENT|list options"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: tools/gpgconf.c:76
10922 msgid "|COMPONENT|change options"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: tools/gpgconf.c:77
10926 msgid "|COMPONENT|check options"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: tools/gpgconf.c:79
10930 msgid "apply global default values"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: tools/gpgconf.c:81
10934 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: tools/gpgconf.c:83
10938 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: tools/gpgconf.c:85
10942 #, fuzzy
10943 msgid "list global configuration file"
10944 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
10945
10946 #: tools/gpgconf.c:87
10947 #, fuzzy
10948 msgid "check global configuration file"
10949 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
10950
10951 #: tools/gpgconf.c:89
10952 #, fuzzy
10953 #| msgid "update the trust database"
10954 msgid "query the software version database"
10955 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
10956
10957 #: tools/gpgconf.c:90
10958 msgid "reload all or a given component"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: tools/gpgconf.c:91
10962 msgid "launch a given component"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: tools/gpgconf.c:92
10966 msgid "kill a given component"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: tools/gpgconf.c:98
10970 msgid "use as output file"
10971 msgstr "uzi dosieron por eligo"
10972
10973 #: tools/gpgconf.c:102
10974 msgid "activate changes at runtime, if possible"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: tools/gpgconf.c:127
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
10980 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
10981
10982 #: tools/gpgconf.c:130
10983 msgid ""
10984 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
10985 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: tools/gpgconf.c:553 tools/gpgconf.c:588
10989 msgid "Need one component argument"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: tools/gpgconf.c:562 tools/gpgconf.c:612 tools/gpgconf.c:645
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Component not found"
10995 msgstr "publika ŝlosilo ne trovita"
10996
10997 #: tools/gpgconf.c:671
10998 #, fuzzy
10999 msgid "No argument allowed"
11000 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
11001
11002 #: tools/symcryptrun.c:154
11003 #, fuzzy
11004 msgid ""
11005 "@\n"
11006 "Commands:\n"
11007 " "
11008 msgstr ""
11009 "@Komandoj:\n"
11010 " "
11011
11012 #: tools/symcryptrun.c:156
11013 #, fuzzy
11014 msgid "decryption modus"
11015 msgstr "malĉifrado sukcesis\n"
11016
11017 #: tools/symcryptrun.c:157
11018 #, fuzzy
11019 msgid "encryption modus"
11020 msgstr "malĉifrado sukcesis\n"
11021
11022 #: tools/symcryptrun.c:161
11023 msgid "tool class (confucius)"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: tools/symcryptrun.c:162
11027 #, fuzzy
11028 msgid "program filename"
11029 msgstr "--store [dosiero]"
11030
11031 #: tools/symcryptrun.c:164
11032 msgid "secret key file (required)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: tools/symcryptrun.c:165
11036 msgid "input file name (default stdin)"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: tools/symcryptrun.c:209
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11042 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
11043
11044 #: tools/symcryptrun.c:212
11045 msgid ""
11046 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
11047 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
11048 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: tools/symcryptrun.c:278
11052 #, fuzzy, c-format
11053 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11054 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
11055
11056 #: tools/symcryptrun.c:285
11057 #, fuzzy, c-format
11058 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11059 msgstr "aktualigo de fido-datenaro malsukcesis: %s\n"
11060
11061 #: tools/symcryptrun.c:317
11062 #, fuzzy, c-format
11063 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11064 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
11065
11066 #: tools/symcryptrun.c:357 tools/symcryptrun.c:374
11067 #, fuzzy, c-format
11068 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11069 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
11070
11071 #: tools/symcryptrun.c:385
11072 #, fuzzy, c-format
11073 msgid "error writing to %s: %s\n"
11074 msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
11075
11076 #: tools/symcryptrun.c:392
11077 #, fuzzy, c-format
11078 msgid "error reading from %s: %s\n"
11079 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
11080
11081 #: tools/symcryptrun.c:399 tools/symcryptrun.c:406
11082 #, fuzzy, c-format
11083 msgid "error closing %s: %s\n"
11084 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
11085
11086 #: tools/symcryptrun.c:490
11087 msgid "no --program option provided\n"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: tools/symcryptrun.c:496
11091 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: tools/symcryptrun.c:502
11095 msgid "no --keyfile option provided\n"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: tools/symcryptrun.c:513
11099 msgid "cannot allocate args vector\n"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: tools/symcryptrun.c:531
11103 #, fuzzy, c-format
11104 msgid "could not create pipe: %s\n"
11105 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
11106
11107 #: tools/symcryptrun.c:538
11108 #, fuzzy, c-format
11109 msgid "could not create pty: %s\n"
11110 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
11111
11112 #: tools/symcryptrun.c:554
11113 #, fuzzy, c-format
11114 msgid "could not fork: %s\n"
11115 msgstr "%s: uzanto ne trovita: %s\n"
11116
11117 #: tools/symcryptrun.c:582
11118 #, fuzzy, c-format
11119 msgid "execv failed: %s\n"
11120 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
11121
11122 #: tools/symcryptrun.c:611
11123 #, fuzzy, c-format
11124 msgid "select failed: %s\n"
11125 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
11126
11127 #: tools/symcryptrun.c:628
11128 #, fuzzy, c-format
11129 msgid "read failed: %s\n"
11130 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
11131
11132 #: tools/symcryptrun.c:680
11133 #, fuzzy, c-format
11134 msgid "pty read failed: %s\n"
11135 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
11136
11137 #: tools/symcryptrun.c:732
11138 #, fuzzy, c-format
11139 msgid "waitpid failed: %s\n"
11140 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
11141
11142 #: tools/symcryptrun.c:746
11143 #, c-format
11144 msgid "child aborted with status %i\n"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: tools/symcryptrun.c:801
11148 #, fuzzy, c-format
11149 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11150 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
11151
11152 #: tools/symcryptrun.c:814
11153 #, fuzzy, c-format
11154 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11155 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
11156
11157 #: tools/symcryptrun.c:987
11158 #, c-format
11159 msgid "either %s or %s must be given\n"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: tools/symcryptrun.c:1009
11163 msgid "no class provided\n"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: tools/symcryptrun.c:1018
11167 #, fuzzy, c-format
11168 msgid "class %s is not supported\n"
11169 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
11170
11171 #: tools/gpg-check-pattern.c:144
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11174 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
11175
11176 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11177 msgid ""
11178 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11179 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11180 msgstr ""
11181
11182 #~ msgid "--store [filename]"
11183 #~ msgstr "--store [dosiero]"
11184
11185 #~ msgid "--symmetric [filename]"
11186 #~ msgstr "--symmetric [dosiero]"
11187
11188 #~ msgid "--encrypt [filename]"
11189 #~ msgstr "--encrypt [dosiero]"
11190
11191 #, fuzzy
11192 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
11193 #~ msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
11194
11195 #~ msgid "--sign [filename]"
11196 #~ msgstr "--sign [dosiero]"
11197
11198 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
11199 #~ msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
11200
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
11203 #~ msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
11204
11205 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
11206 #~ msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
11207
11208 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
11209 #~ msgstr "--clear-sign [dosiero]"
11210
11211 #~ msgid "--decrypt [filename]"
11212 #~ msgstr "--decrypt [dosiero]"
11213
11214 #~ msgid "--sign-key user-id"
11215 #~ msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
11216
11217 #~ msgid "--lsign-key user-id"
11218 #~ msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
11219
11220 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
11221 #~ msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
11222
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "--passwd <user-id>"
11225 #~ msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
11226
11227 #~ msgid "[filename]"
11228 #~ msgstr "[dosiero]"
11229
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
11232 #~ msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
11233
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
11236 #~ msgstr "malŝalti ŝlosilon"
11237
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "%ld message signed"
11240 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
11241 #~ msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
11242 #~ msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
11243
11244 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
11245 #~ msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
11246
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "canceled by user\n"
11249 #~ msgstr "nuligita de uzanto\n"
11250
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "problem with the agent\n"
11253 #~ msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
11254
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
11257 #~ msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
11258
11259 #, fuzzy
11260 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
11261 #~ msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
11262
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid ""
11265 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
11266 #~ "certificate:\n"
11267 #~ "\"%.*s\"\n"
11268 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
11269 #~ "created %s%s.\n"
11270 #~ msgstr ""
11271 #~ "Vi bezonas pasfrazon por malŝlosi la sekretan ŝlosilon por la uzanto:\n"
11272 #~ "\"%.*s\"\n"
11273 #~ "%u-bita %s ŝlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
11274
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid ""
11277 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
11278 #~ "user: \"%s\"\n"
11279 #~ msgstr ""
11280 #~ "\n"
11281 #~ "Vi bezonas pasfrazon por malŝlosi la sekretan ŝlosilon\n"
11282 #~ "por la uzanto: \""
11283
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
11286 #~ msgstr "%u-bita %s-ŝlosilo, %08lX, kreita je %s"
11287
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
11290 #~ msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
11291
11292 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
11293 #~ msgstr "vi trovis cimon ... (%s:%d)\n"
11294
11295 #, fuzzy
11296 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11297 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
11298 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11299 #~ msgstr[0] "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
11300 #~ msgstr[1] "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
11301
11302 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
11303 #~ msgstr "movas ŝlosilsubskribon al la ĝusta loko\n"
11304
11305 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
11306 #~ msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de ŝlosiloj\n"
11307
11308 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
11309 #~ msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
11310
11311 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
11312 #~ msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
11313
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
11316 #~ msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
11317
11318 #~ msgid ""
11319 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
11320 #~ "\n"
11321 #~ msgstr ""
11322 #~ "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan ŝlosilon.\n"
11323 #~ "\n"
11324
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid ""
11327 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
11328 #~ "encryption key."
11329 #~ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
11330
11331 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
11332 #~ msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove"
11333
11334 #~ msgid "%s.\n"
11335 #~ msgstr "%s.\n"
11336
11337 #~ msgid ""
11338 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11339 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
11340 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
11341 #~ "\n"
11342 #~ msgstr ""
11343 #~ "Vi ne deziras pasfrazon; tio verŝajne estas *malbona* ideo!\n"
11344 #~ "Mi tamen faros tiel. Vi povos ĉiam ajn ŝanĝi vian pasfrazon,\n"
11345 #~ "uzante ĉi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
11346 #~ "\n"
11347
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
11350 #~ msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
11351
11352 #, fuzzy
11353 #~| msgid "1 bad signature\n"
11354 #~ msgid "1 good signature\n"
11355 #~ msgstr "1 malbona subskribo\n"
11356
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
11359 #~ msgstr "%lu ŝlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
11360
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
11363 #~ msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
11364
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
11367 #~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
11368
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
11371 #~ msgstr "la publika ŝlosilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n"
11372
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid ""
11375 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
11376 #~ "problem)\n"
11377 #~ msgstr ""
11378 #~ "ŝlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aŭ "
11379 #~ "horloĝeraro)\n"
11380
11381 #, fuzzy
11382 #~| msgid "can't open the keyring"
11383 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
11384 #~ msgstr "ne povas malfermi la ŝlosilaron"
11385
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
11388 #~ msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
11389
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
11392 #~ msgstr "eraro dum legado de sekreta ŝlosilbloko '%s': %s\n"
11393
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
11396 #~ msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan ŝlosilon.\n"
11397
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
11400 #~ msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
11401
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
11404 #~ msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
11405
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
11408 #~ msgstr "de sekreta aŭ publika listo iri al la alia"
11409
11410 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11411 #~ msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
11412
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Passphrase"
11415 #~ msgstr "malbona pasfrazo"
11416
11417 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
11418 #~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
11419
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "use a standard location for the socket"
11422 #~ msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
11423
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
11426 #~ msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
11427
11428 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
11429 #~ msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
11430
11431 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
11432 #~ msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
11433
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
11436 #~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
11437
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
11440 #~ msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
11441
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "host not found"
11444 #~ msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
11445
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
11448 #~ msgstr "nekonata densig-metodo"
11449
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
11452 #~ msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n"
11453
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
11456 #~ msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
11457
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
11460 #~ msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
11461
11462 #~ msgid ""
11463 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
11464 #~ msgstr ""
11465 #~ "eblas ĉifri nur per RSA-ŝlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
11466
11467 #~ msgid ""
11468 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
11469 #~ msgstr "ne povas uzi la ĉifron IDEA por ĉiuj ŝlosiloj, al kiuj vi ĉifras.\n"
11470
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
11473 #~ msgstr "revoki flankan ŝlosilon"
11474
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
11477 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
11478
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
11481 #~ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
11482
11483 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
11484 #~ msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malŝaltas\n"
11485
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
11488 #~ msgstr "estas sekreta ŝlosilo por la publika ŝlosilo \"%s\"!\n"
11489
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
11492 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo sen publika ŝlosilo - ignorita\n"
11493
11494 #~ msgid "usage: gpg [options] "
11495 #~ msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
11496
11497 #~ msgid ""
11498 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
11499 #~ msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
11500
11501 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
11502 #~ msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj ĉifri kun --pgp2\n"
11503
11504 #~ msgid ""
11505 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
11506 #~ msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
11507
11508 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
11509 #~ msgstr "ĉifri mesaĝon kun --pgp2 postulas la ĉifron IDEA\n"
11510
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
11513 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: jam en sekreta ŝlosilaro\n"
11514
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
11517 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo ne trovita: %s\n"
11518
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
11521 #~ msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
11522
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
11525 #~ msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
11526
11527 #, fuzzy
11528 #~ msgid ""
11529 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
11530 #~ "mode.\n"
11531 #~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj ŝlosiloj kun --pgp2\n"
11532
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
11535 #~ msgstr "ĉi tiu mesaĝo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
11536
11537 #~ msgid "This key is not protected.\n"
11538 #~ msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas protektita.\n"
11539
11540 #~ msgid "Key is protected.\n"
11541 #~ msgstr "Ŝlosilo estas protektita.\n"
11542
11543 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
11544 #~ msgstr "Ne povas redakti ĉi tiun ŝlosilon: %s\n"
11545
11546 #~ msgid ""
11547 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
11548 #~ "\n"
11549 #~ msgstr ""
11550 #~ "Donu la novan pasfrazon por ĉi tiu sekreta ŝlosilo.\n"
11551 #~ "\n"
11552
11553 #~ msgid ""
11554 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11555 #~ "\n"
11556 #~ msgstr ""
11557 #~ "Vi ne deziras pasfrazon - tio verŝajne estas *malbona* ideo!\n"
11558 #~ "\n"
11559
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
11562 #~ msgstr "Ĉu vi vere volas fari tion? "
11563
11564 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
11565 #~ msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn ŝlosilojn.\n"
11566
11567 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
11568 #~ msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n"
11569
11570 #, fuzzy
11571 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
11572 #~ msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
11573
11574 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
11575 #~ msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
11576
11577 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
11578 #~ msgstr "neniu skribebla sekreta ŝlosilaro trovita: %s\n"
11579
11580 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
11581 #~ msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
11582
11583 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
11584 #~ msgstr "%s estas la neŝanĝita\n"
11585
11586 #~ msgid "%s is the new one\n"
11587 #~ msgstr "%s estas la nova\n"
11588
11589 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
11590 #~ msgstr "Bonvolu ripari ĉi tiun eblan sekurecproblemon\n"
11591
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
11594 #~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
11595
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "searching for names from %s\n"
11598 #~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
11599
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
11602 #~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
11603
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
11606 #~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
11607
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "keyserver timed out\n"
11610 #~ msgstr "ŝlosilservila eraro"
11611
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "keyserver internal error\n"
11614 #~ msgstr "ŝlosilservila eraro"
11615
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
11618 #~ msgstr "listigo de sekretaj ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
11619
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
11622 #~ msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
11623
11624 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
11625 #~ msgstr "nevalida radikpaketo trovita en proc_tree()\n"
11626
11627 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
11628 #~ msgstr "la aldonaĵo por la ĉifro IDEA en ĉeestas\n"
11629
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
11632 #~ msgstr "skribas publikan ŝlosilon al '%s'\n"
11633
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
11636 #~ msgstr "nekonata densig-metodo"
11637
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
11640 #~ msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas protektita.\n"
11641
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
11644 #~ msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
11645
11646 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
11647 #~ msgstr "Nevalida pasfrazo; bonvolu provi denove"
11648
11649 #~ msgid "%s ...\n"
11650 #~ msgstr "%s ...\n"
11651
11652 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
11653 #~ msgstr ""
11654 #~ "AVERTO: Malforta ŝlosilo trovita - bonvolu ŝanĝi la pasfrazon denove.\n"
11655
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid ""
11658 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11659 #~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj ŝlosiloj kun --pgp2\n"
11660
11661 #~ msgid ""
11662 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11663 #~ msgstr ""
11664 #~ "eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj ŝlosiloj kun --pgp2\n"
11665
11666 #, fuzzy
11667 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
11668 #~ msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
11669
11670 #, fuzzy
11671 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
11672 #~ msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
11673
11674 #, fuzzy
11675 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
11676 #~ msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
11677
11678 #, fuzzy
11679 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
11680 #~ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
11681
11682 #~ msgid "Command> "
11683 #~ msgstr "Komando> "
11684
11685 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11686 #~ msgstr ""
11687 #~ "la fido-datenaro estas fuŝita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11688
11689 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11690 #~ msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11691
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid "Please report bugs to "
11694 #~ msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11695
11696 #, fuzzy
11697 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
11698 #~ msgstr "DSA-ŝlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
11699
11700 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
11701 #~ msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
11702
11703 #, fuzzy
11704 #~ msgid "read options from file"
11705 #~ msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
11706
11707 #~ msgid "|[file]|make a signature"
11708 #~ msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
11709
11710 #, fuzzy
11711 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
11712 #~ msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
11713
11714 #, fuzzy
11715 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
11716 #~ msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
11717
11718 #~ msgid "use the default key as default recipient"
11719 #~ msgstr "uzi la implicitan ŝlosilon kiel implicitan ricevonton"
11720
11721 #~ msgid "force v3 signatures"
11722 #~ msgstr "devigi v3-subskribojn"
11723
11724 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
11725 #~ msgstr "ĉiam uzi sigelon (MDC) por ĉifrado"
11726
11727 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
11728 #~ msgstr "aldoni ĉi tiun sekretan ŝlosilaron al la listo"
11729
11730 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
11731 #~ msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
11732
11733 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
11734 #~ msgstr "|N|uzi densig-metodon N"
11735
11736 #, fuzzy
11737 #~ msgid "remove key from the public keyring"
11738 #~ msgstr "forigi ŝlosilojn de la publika ŝlosilaro"
11739
11740 #~ msgid ""
11741 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
11742 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
11743 #~ "nothing\n"
11744 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
11745 #~ msgstr ""
11746 #~ "Vi devas mem doni valoron ĉi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
11747 #~ "al alia persono. Ni bezonas ĝin por realigi la fido-reton; ĝi neniel\n"
11748 #~ "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
11749
11750 #~ msgid ""
11751 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
11752 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
11753 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
11754 #~ "ultimately trusted\n"
11755 #~ msgstr ""
11756 #~ "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj ŝlosiloj estas\n"
11757 #~ "absolute fidataj; normale tiuj estas la ŝlosiloj, por kiuj vi havas\n"
11758 #~ "aliron al la sekreta ŝlosilo. Respondu \"jes\" por igi ĉi tiun ŝlosilon\n"
11759 #~ "absolute fidata\n"
11760
11761 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
11762 #~ msgstr ""
11763 #~ "Se vi tamen volas uzi ĉi tiun nefidatan ŝlosilon, respondu per \"jes\"."
11764
11765 #~ msgid ""
11766 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
11767 #~ msgstr ""
11768 #~ "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaĝon."
11769
11770 #~ msgid "Enter the size of the key"
11771 #~ msgstr "Donu la ŝlosilgrandon"
11772
11773 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
11774 #~ msgstr "Respondu per \"jes\" aŭ \"ne\""
11775
11776 #~ msgid ""
11777 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
11778 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
11779 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
11780 #~ "the given value as an interval."
11781 #~ msgstr ""
11782 #~ "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
11783 #~ "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
11784 #~ "bonan eraromesaĝon; anstataŭe la sistemo provas interpreti\n"
11785 #~ "la donitan valoron kiel gamon."
11786
11787 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
11788 #~ msgstr "Donu la nomon de la ŝlosilposedanto"
11789
11790 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
11791 #~ msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
11792
11793 #~ msgid "Please enter an optional comment"
11794 #~ msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
11795
11796 #~ msgid ""
11797 #~ "N  to change the name.\n"
11798 #~ "C  to change the comment.\n"
11799 #~ "E  to change the email address.\n"
11800 #~ "O  to continue with key generation.\n"
11801 #~ "Q  to to quit the key generation."
11802 #~ msgstr ""
11803 #~ "N  por ŝanĝi la nomon.\n"
11804 #~ "K  por ŝanĝi la komenton.\n"
11805 #~ "A  por ŝanĝi la retadreson.\n"
11806 #~ "B  por daŭrigi kun la ŝlosilkreado.\n"
11807 #~ "F  por interrompi la ŝlosilkreadon kaj fini."
11808
11809 #~ msgid ""
11810 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
11811 #~ msgstr "Respondu per \"jes\" (aŭ nur \"j\"), se la subŝlosilo estu kreita."
11812
11813 #~ msgid ""
11814 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
11815 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
11816 #~ "know how carefully you verified this.\n"
11817 #~ "\n"
11818 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
11819 #~ "the\n"
11820 #~ "    key.\n"
11821 #~ "\n"
11822 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
11823 #~ "it\n"
11824 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
11825 #~ "for\n"
11826 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
11827 #~ "user.\n"
11828 #~ "\n"
11829 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
11830 #~ "could\n"
11831 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
11832 #~ "the\n"
11833 #~ "    key against a photo ID.\n"
11834 #~ "\n"
11835 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
11836 #~ "could\n"
11837 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
11838 #~ "in\n"
11839 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
11840 #~ "with a\n"
11841 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
11842 #~ "the\n"
11843 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
11844 #~ "exchange\n"
11845 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
11846 #~ "owner.\n"
11847 #~ "\n"
11848 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
11849 #~ "examples.\n"
11850 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
11851 #~ "\"\n"
11852 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
11853 #~ "\n"
11854 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
11855 #~ msgstr ""
11856 #~ "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur ŝlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
11857 #~ "ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
11858 #~ "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
11859 #~ "\n"
11860 #~ "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge "
11861 #~ "vi\n"
11862 #~ "    kontrolis la ŝlosilon.\n"
11863 #~ "\n"
11864 #~ "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la ŝlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
11865 #~ "    pretendas posedi ĝin, sed vi ne povis kontroli, aŭ simple ne\n"
11866 #~ "    kontrolis la ŝlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
11867 #~ "    ŝlosilon de pseŭdonoma uzanto.\n"
11868 #~ "\n"
11869 #~ "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la ŝlosilon. Ekzemple, povas "
11870 #~ "esti,\n"
11871 #~ "    ke vi kontrolis la fingroŝpuron de la ŝlosilo kaj komparis la\n"
11872 #~ "    uzantidentigilon sur la ŝlosilo kun foto-identigilo.\n"
11873 #~ "\n"
11874 #~ "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la ŝlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
11875 #~ "    ke vi kontrolis la fingroŝpuron persone ĉe la posedanto de la\n"
11876 #~ "    ŝlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
11877 #~ "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de ŝlosilposedanto\n"
11878 #~ "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la ŝlosilo, kaj fine\n"
11879 #~ "    vi kontrolis (per interŝanĝo de retmesaĝoj), ke la retadreso sur\n"
11880 #~ "    la ŝlosilo apartenas al la posedanto de la ŝlosilo.\n"
11881 #~ "\n"
11882 #~ "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
11883 #~ "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
11884 #~ "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn ŝlosilojn.\n"
11885 #~ "\n"
11886 #~ "Se vi ne scias la ĝustan respondon, respondu per \"0\"."
11887
11888 #, fuzzy
11889 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
11890 #~ msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi ĉiujn uzantidentigilojn"
11891
11892 #~ msgid ""
11893 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
11894 #~ "All certificates are then also lost!"
11895 #~ msgstr ""
11896 #~ "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviŝi la uzantidentigilon.\n"
11897 #~ "Tiam ankaŭ ĉiuj atestiloj perdiĝos!"
11898
11899 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
11900 #~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la subŝlosilo estu forviŝita"
11901
11902 #~ msgid ""
11903 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
11904 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
11905 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
11906 #~ msgstr ""
11907 #~ "Ĉi tio estas valida ŝlosilsubskribo; normale vi ne volas forviŝi\n"
11908 #~ "ĉi tiun subskribon, ĉar eble ĝi estos grava por establi fido-ligon\n"
11909 #~ "al la ŝlosilo aŭ al alia ŝlosilo atestita per ĉi tiu ŝlosilo."
11910
11911 #~ msgid ""
11912 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
11913 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
11914 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
11915 #~ "a trust connection through another already certified key."
11916 #~ msgstr ""
11917 #~ "La subskribo ne estas kontrolebla, ĉar vi ne havas la respondan\n"
11918 #~ "ŝlosilon. Vi devus prokrasti ĝian forviŝon, ĝis vi scios, kiu\n"
11919 #~ "ŝlosilo estis uzita, ĉar la subskribanta ŝlosilo eble establos\n"
11920 #~ "fido-ligon tra alia jam atestita ŝlosilo."
11921
11922 #~ msgid ""
11923 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
11924 #~ "your keyring."
11925 #~ msgstr ""
11926 #~ "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi ĝin de\n"
11927 #~ "via ŝlosilaro."
11928
11929 #~ msgid ""
11930 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
11931 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
11932 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
11933 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
11934 #~ "a second one is available."
11935 #~ msgstr ""
11936 #~ "Ĉi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la ŝlosilo.\n"
11937 #~ "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
11938 #~ "eble ne povus uzi la ŝlosilon poste. Do, faru ĉi tion, nur se la\n"
11939 #~ "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
11940 #~ "havebla."
11941
11942 #, fuzzy
11943 #~ msgid ""
11944 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
11945 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
11946 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
11947 #~ msgstr ""
11948 #~ "Ŝanĝi la preferojn de ĉiuj uzantidentigiloj (aŭ nur la elektitaj)\n"
11949 #~ "al la aktuala listo de preferoj. La dato de ĉiuj trafitaj\n"
11950 #~ "mem-subskriboj estos antaŭenigitaj je unu sekundo.\n"
11951
11952 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
11953 #~ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
11954
11955 #~ msgid ""
11956 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
11957 #~ msgstr ""
11958 #~ "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi "
11959 #~ "tajpis."
11960
11961 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
11962 #~ msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiĝas"
11963
11964 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
11965 #~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
11966
11967 #~ msgid ""
11968 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
11969 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
11970 #~ msgstr ""
11971 #~ "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
11972 #~ "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
11973
11974 #~ msgid ""
11975 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
11976 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
11977 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
11978 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
11979 #~ "      got access to your secret key.\n"
11980 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
11981 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
11982 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
11983 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
11984 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
11985 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
11986 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
11987 #~ msgstr ""
11988 #~ "Vi devus doni kialon por ĉi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
11989 #~ "povas elekti el ĉi tiu listo:\n"
11990 #~ "  \"Ŝlosilo estas kompromitita\"\n"
11991 #~ "      Uzu ĉi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
11992 #~ "      via sekreta ŝlosilo.\n"
11993 #~ "  \"Ŝlosilo estas anstataŭigita\"\n"
11994 #~ "      Uzu ĉi tion, se vi anstataŭigis la ŝlosilon per pli nova.\n"
11995 #~ "  \"Ŝlosilo estas ne plu uzata\"\n"
11996 #~ "      Uzu ĉi tion, se vi retiris ĉi tiun ŝlosilon.\n"
11997 #~ "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
11998 #~ "      Uzu ĉi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
11999 #~ "      normale oni uzas ĉi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
12000
12001 #~ msgid ""
12002 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
12003 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
12004 #~ "An empty line ends the text.\n"
12005 #~ msgstr ""
12006 #~ "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
12007 #~ "ĉi tiun revokatestilon. Bonvolu fari ĉi tiun tekston konciza.\n"
12008 #~ "Malplena linio finas la tekston.\n"
12009
12010 #, fuzzy
12011 #~ msgid "shelll"
12012 #~ msgstr "helpo"
12013
12014 #, fuzzy
12015 #~ msgid ""
12016 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12017 #~ msgstr "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/faq.html por pliaj informoj\n"
12018
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12021 #~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
12022
12023 #, fuzzy
12024 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12025 #~ msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n"
12026
12027 #, fuzzy
12028 #~ msgid ".\n"
12029 #~ msgstr "%s.\n"
12030
12031 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12032 #~ msgstr "problemo kun agento - malŝaltas uzadon de agento\n"
12033
12034 #, fuzzy
12035 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12036 #~ msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga reĝimo\n"
12037
12038 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12039 #~ msgstr "Ripetu pasfrazon: "
12040
12041 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
12042 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [ŝlosilaro]"
12043
12044 #, fuzzy
12045 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
12046 #~ msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
12047
12048 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
12049 #~ msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
12050
12051 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
12052 #~ msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
12053
12054 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
12055 #~ msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
12056
12057 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
12058 #~ msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
12059
12060 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
12061 #~ msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
12062
12063 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
12064 #~ msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
12065
12066 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
12067 #~ msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
12068
12069 #~ msgid ""
12070 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
12071 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
12072 #~ "\n"
12073 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
12074 #~ "\n"
12075 #~ msgstr ""
12076 #~ "La kvazaŭstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
12077 #~ "programo entute ruliĝu; ĝi neniel estas forta stokastilo!\n"
12078 #~ "\n"
12079 #~ "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ĈI TIU PROGRAMO!!\n"
12080 #~ "\n"
12081
12082 #~ msgid ""
12083 #~ "\n"
12084 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
12085 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
12086 #~ msgstr ""
12087 #~ "\n"
12088 #~ "Nesufiĉe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
12089 #~ "mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
12090
12091 #, fuzzy
12092 #~ msgid "card reader not available\n"
12093 #~ msgstr "sekreta ŝlosilo ne havebla"
12094
12095 #, fuzzy
12096 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
12097 #~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
12098
12099 #, fuzzy
12100 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
12101 #~ msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
12102
12103 #~ msgid "general error"
12104 #~ msgstr "ĝenerala eraro"
12105
12106 #~ msgid "unknown packet type"
12107 #~ msgstr "nekonata paketo-speco"
12108
12109 #~ msgid "unknown digest algorithm"
12110 #~ msgstr "nekonata kompendi-metodo"
12111
12112 #~ msgid "bad public key"
12113 #~ msgstr "malbona publika ŝlosilo"
12114
12115 #~ msgid "bad secret key"
12116 #~ msgstr "malbona sekreta ŝlosilo"
12117
12118 #~ msgid "bad signature"
12119 #~ msgstr "malbona subskribo"
12120
12121 #~ msgid "checksum error"
12122 #~ msgstr "eraro en kontrolsumo"
12123
12124 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
12125 #~ msgstr "nekonata ĉifrad-metodo"
12126
12127 #~ msgid "invalid packet"
12128 #~ msgstr "nevalida paketo"
12129
12130 #~ msgid "no such user id"
12131 #~ msgstr "uzantidentigilo ne ekzistas"
12132
12133 #~ msgid "secret key not available"
12134 #~ msgstr "sekreta ŝlosilo ne havebla"
12135
12136 #~ msgid "wrong secret key used"
12137 #~ msgstr "malĝusta sekreta ŝlosilo uzata"
12138
12139 #~ msgid "bad key"
12140 #~ msgstr "malbona ŝlosilo"
12141
12142 #~ msgid "file write error"
12143 #~ msgstr "skriberaro ĉe dosiero"
12144
12145 #~ msgid "unknown compress algorithm"
12146 #~ msgstr "nekonata densig-metodo"
12147
12148 #~ msgid "file open error"
12149 #~ msgstr "eraro ĉe malfermo de dosiero"
12150
12151 #~ msgid "file create error"
12152 #~ msgstr "eraro ĉe kreo de dosiero"
12153
12154 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
12155 #~ msgstr "nerealigita publikŝlosila metodo"
12156
12157 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
12158 #~ msgstr "nerealigita ĉifrad-metodo"
12159
12160 #~ msgid "unknown signature class"
12161 #~ msgstr "nekonata klaso de subskribo"
12162
12163 #~ msgid "trust database error"
12164 #~ msgstr "eraro en fido-datenaro"
12165
12166 #~ msgid "resource limit"
12167 #~ msgstr "trafis rimedolimon"
12168
12169 #~ msgid "invalid keyring"
12170 #~ msgstr "nevalida ŝlosilaro"
12171
12172 #~ msgid "malformed user id"
12173 #~ msgstr "misformita uzantidentigilo"
12174
12175 #~ msgid "file close error"
12176 #~ msgstr "eraro ĉe fermo de dosiero"
12177
12178 #~ msgid "file rename error"
12179 #~ msgstr "eraro ĉe renomado de dosiero"
12180
12181 #~ msgid "file delete error"
12182 #~ msgstr "eraro ĉe forviŝo de dosiero"
12183
12184 #~ msgid "unexpected data"
12185 #~ msgstr "neatendita dateno"
12186
12187 #~ msgid "timestamp conflict"
12188 #~ msgstr "malkongruo de tempostampoj"
12189
12190 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
12191 #~ msgstr "neuzebla publikŝlosila metodo"
12192
12193 #~ msgid "file exists"
12194 #~ msgstr "dosiero ekzistas"
12195
12196 #~ msgid "weak key"
12197 #~ msgstr "malforta ŝlosilo"
12198
12199 #~ msgid "bad URI"
12200 #~ msgstr "malbona URI"
12201
12202 #~ msgid "not processed"
12203 #~ msgstr "ne traktita"
12204
12205 #~ msgid "unusable public key"
12206 #~ msgstr "neuzebla publika ŝlosilo"
12207
12208 #~ msgid "unusable secret key"
12209 #~ msgstr "neuzebla sekreta ŝlosilo"
12210
12211 #~ msgid "keyserver error"
12212 #~ msgstr "ŝlosilservila eraro"
12213
12214 #, fuzzy
12215 #~ msgid "no card"
12216 #~ msgstr "ne ĉifrita"
12217
12218 #, fuzzy
12219 #~ msgid "no data"
12220 #~ msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
12221
12222 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
12223 #~ msgstr "... ĉi tio estas cimo (%s:%d:%s)\n"
12224
12225 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
12226 #~ msgstr "operacio ne eblas sen sekura memoro kun komenca valoro\n"
12227
12228 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
12229 #~ msgstr "(eble vi uzis la malĝustan programon por ĉi tiu tasko)\n"
12230
12231 #~ msgid ""
12232 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
12233 #~ msgstr ""
12234 #~ "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/why-not-idea.html por pliaj informoj\n"
12235
12236 #, fuzzy
12237 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
12238 #~ msgstr "legi la opciojn el dosiero"
12239
12240 #, fuzzy
12241 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
12242 #~ msgstr "legi la opciojn el dosiero"
12243
12244 #, fuzzy
12245 #~ msgid "expired: %s)"
12246 #~ msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
12247
12248 #, fuzzy
12249 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
12250 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
12251
12252 #, fuzzy
12253 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
12254 #~ msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
12255
12256 #, fuzzy
12257 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
12258 #~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por ŝlosilo\n"
12259
12260 #, fuzzy
12261 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
12262 #~ msgstr "nekonata ĉifrad-metodo"
12263
12264 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
12265 #~ msgstr "ne povas agordi kliento-PID por la agento\n"
12266
12267 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
12268 #~ msgstr "ne povas akiri lego-FD de servilo por la agento\n"
12269
12270 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
12271 #~ msgstr "ne povas akiri skribo-FD de servilo por la agento\n"
12272
12273 #~ msgid "select secondary key N"
12274 #~ msgstr "elekti flankan ŝlosilon N"
12275
12276 #~ msgid "list signatures"
12277 #~ msgstr "listigi subskribojn"
12278
12279 #~ msgid "sign the key"
12280 #~ msgstr "subskribi la ŝlosilon"
12281
12282 #~ msgid "add a secondary key"
12283 #~ msgstr "aldoni flankan ŝlosilon"
12284
12285 #~ msgid "delete signatures"
12286 #~ msgstr "forviŝi subskribojn"
12287
12288 #~ msgid "change the expire date"
12289 #~ msgstr "ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo"
12290
12291 #~ msgid "set preference list"
12292 #~ msgstr "agordi liston de preferoj"
12293
12294 #~ msgid "updated preferences"
12295 #~ msgstr "aktualigitaj preferoj"
12296
12297 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
12298 #~ msgstr "Mankas flanka ŝlosilo kun indekso %d\n"
12299
12300 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
12301 #~ msgstr "--nrsign-key uzantidentigilo"
12302
12303 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
12304 #~ msgstr "--nrlsign-key uzantidentigilo"
12305
12306 #~ msgid "sign the key non-revocably"
12307 #~ msgstr "subskribi la ŝlosilon nerevokeble"
12308
12309 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
12310 #~ msgstr "subskribi la ŝlosilon loke kaj nerevokeble"
12311
12312 #~ msgid "q"
12313 #~ msgstr "f"
12314
12315 #~ msgid "list"
12316 #~ msgstr "listo"
12317
12318 #~ msgid "l"
12319 #~ msgstr "l"
12320
12321 #~ msgid "debug"
12322 #~ msgstr "spuri"
12323
12324 #, fuzzy
12325 #~ msgid "name"
12326 #~ msgstr "en"
12327
12328 #, fuzzy
12329 #~ msgid "login"
12330 #~ msgstr "lsub"
12331
12332 #, fuzzy
12333 #~ msgid "cafpr"
12334 #~ msgstr "fsp"
12335
12336 #, fuzzy
12337 #~ msgid "forcesig"
12338 #~ msgstr "revsig"
12339
12340 #, fuzzy
12341 #~ msgid "generate"
12342 #~ msgstr "ĝenerala eraro"
12343
12344 #~ msgid "passwd"
12345 #~ msgstr "pasf"
12346
12347 #~ msgid "save"
12348 #~ msgstr "skribi"
12349
12350 #~ msgid "fpr"
12351 #~ msgstr "fsp"
12352
12353 #~ msgid "uid"
12354 #~ msgstr "uid"
12355
12356 #~ msgid "check"
12357 #~ msgstr "kontroli"
12358
12359 #~ msgid "c"
12360 #~ msgstr "k"
12361
12362 #~ msgid "sign"
12363 #~ msgstr "subskribi"
12364
12365 #~ msgid "s"
12366 #~ msgstr "s"
12367
12368 #, fuzzy
12369 #~ msgid "tsign"
12370 #~ msgstr "subskribi"
12371
12372 #~ msgid "lsign"
12373 #~ msgstr "lsub"
12374
12375 #~ msgid "nrsign"
12376 #~ msgstr "nrsub"
12377
12378 #~ msgid "nrlsign"
12379 #~ msgstr "nrlsub"
12380
12381 #~ msgid "adduid"
12382 #~ msgstr "aluid"
12383
12384 #~ msgid "addphoto"
12385 #~ msgstr "alfoto"
12386
12387 #~ msgid "deluid"
12388 #~ msgstr "foruid"
12389
12390 #~ msgid "delphoto"
12391 #~ msgstr "forfoto"
12392
12393 #, fuzzy
12394 #~ msgid "addcardkey"
12395 #~ msgstr "al"
12396
12397 #~ msgid "delkey"
12398 #~ msgstr "for"
12399
12400 #, fuzzy
12401 #~ msgid "addrevoker"
12402 #~ msgstr "revokita"
12403
12404 #~ msgid "delsig"
12405 #~ msgstr "forsig"
12406
12407 #~ msgid "expire"
12408 #~ msgstr "eksval"
12409
12410 #~ msgid "primary"
12411 #~ msgstr "ĉefa"
12412
12413 #~ msgid "toggle"
12414 #~ msgstr "alia"
12415
12416 #~ msgid "t"
12417 #~ msgstr "a"
12418
12419 #~ msgid "pref"
12420 #~ msgstr "pref"
12421
12422 #~ msgid "showpref"
12423 #~ msgstr "monpref"
12424
12425 #~ msgid "setpref"
12426 #~ msgstr "agpref"
12427
12428 #~ msgid "updpref"
12429 #~ msgstr "aktpref"
12430
12431 #, fuzzy
12432 #~ msgid "keyserver"
12433 #~ msgstr "ŝlosilservila eraro"
12434
12435 #~ msgid "trust"
12436 #~ msgstr "fido"
12437
12438 #~ msgid "revsig"
12439 #~ msgstr "revsig"
12440
12441 #, fuzzy
12442 #~ msgid "revuid"
12443 #~ msgstr "revsig"
12444
12445 #~ msgid "revkey"
12446 #~ msgstr "rev"
12447
12448 #~ msgid "disable"
12449 #~ msgstr "el"
12450
12451 #~ msgid "enable"
12452 #~ msgstr "en"
12453
12454 #~ msgid "showphoto"
12455 #~ msgstr "monfoto"
12456
12457 #~ msgid ""
12458 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
12459 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
12460 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
12461 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
12462 #~ msgstr ""
12463 #~ "Kreos novan %s-ŝlosilparon.\n"
12464 #~ "                minimuma ŝlosilgrando estas  768 bitoj\n"
12465 #~ "               implicita ŝlosilgrando estas 1024 bitoj\n"
12466 #~ " plej granda rekomendata ŝlosilgrando estas 2048 bitoj\n"
12467
12468 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
12469 #~ msgstr "DSA permesas ŝlosilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n"
12470
12471 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
12472 #~ msgstr "ŝlosilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n"
12473
12474 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
12475 #~ msgstr "ŝlosilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n"
12476
12477 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
12478 #~ msgstr "ŝlosilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n"
12479
12480 #~ msgid ""
12481 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
12482 #~ "computations take REALLY long!\n"
12483 #~ msgstr ""
12484 #~ "Ŝlosilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n"
12485 #~ "ĉar la komputado daŭras TRE longe!\n"
12486
12487 #, fuzzy
12488 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
12489 #~ msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras ĉi tiun ŝlosilgrandon? "
12490
12491 #~ msgid ""
12492 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
12493 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
12494 #~ msgstr ""
12495 #~ "Bone, sed pripensu, ke la elradiado de viaj ekrano kaj klavaro estas tre "
12496 #~ "facile kaptebla!\n"
12497
12498 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
12499 #~ msgstr "Eksperimentaj metodoj ne estu uzataj!\n"
12500
12501 #~ msgid ""
12502 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
12503 #~ msgstr ""
12504 #~ "ĉi tiu ĉifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n"
12505
12506 #, fuzzy
12507 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
12508 #~ msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n"
12509
12510 #, fuzzy
12511 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
12512 #~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
12513
12514 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
12515 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
12516
12517 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
12518 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: subŝlosilo estas revokita!\n"
12519
12520 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
12521 #~ msgstr "%08lX: ŝlosilo eksvalidiĝis\n"
12522
12523 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
12524 #~ msgstr "%08lX: Ni NE fidas ĉi tiun ŝlosilon\n"
12525
12526 #, fuzzy
12527 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
12528 #~ msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
12529
12530 #, fuzzy
12531 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
12532 #~ msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj ĉifri)\n"
12533
12534 #, fuzzy
12535 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
12536 #~ msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
12537
12538 #, fuzzy
12539 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
12540 #~ msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj ĉifri)\n"
12541
12542 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
12543 #~ msgstr "%s: ne povas malfermi: %s\n"
12544
12545 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
12546 #~ msgstr "%s: AVERTO: malplena dosiero\n"
12547
12548 #, fuzzy
12549 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
12550 #~ msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
12551
12552 #, fuzzy
12553 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
12554 #~ msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
12555
12556 #, fuzzy
12557 #~ msgid "expires"
12558 #~ msgstr "eksval"
12559
12560 #, fuzzy
12561 #~ msgid ""
12562 #~ "\"\n"
12563 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
12564 #~ msgstr ""
12565 #~ "\"\n"
12566 #~ "subskribita per via ŝlosilo %08lX je %s\n"
12567
12568 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
12569 #~ msgstr "%s: ne povas krei ŝloson\n"
12570
12571 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
12572 #~ msgstr "%s: ne povas krei ŝloson\n"
12573
12574 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
12575 #~ msgstr "%s: ne povas krei: %s\n"
12576
12577 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
12578 #~ msgstr ""
12579 #~ "Se vi tamen volas uzi ĉi tiun revokitan ŝlosilon, respondu per \"jes\"."
12580
12581 #, fuzzy
12582 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
12583 #~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
12584
12585 #, fuzzy
12586 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
12587 #~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
12588
12589 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
12590 #~ msgstr " (ĉefŝlosilo %08lX)"
12591
12592 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
12593 #~ msgstr "rev! subŝlosilo estas revokita: %s\n"
12594
12595 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
12596 #~ msgstr "rev- falsita revoko trovita\n"
12597
12598 #, fuzzy
12599 #~ msgid " [expired: %s]"
12600 #~ msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
12601
12602 #~ msgid " [expires: %s]"
12603 #~ msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
12604
12605 #, fuzzy
12606 #~ msgid " [revoked: %s]"
12607 #~ msgstr "rev"
12608
12609 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
12610 #~ msgstr "|[dosieroj]|ĉifri dosierojn"
12611
12612 #~ msgid "store only"
12613 #~ msgstr "nur skribi"
12614
12615 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
12616 #~ msgstr "|[dosieroj]|malĉifri dosierojn"
12617
12618 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
12619 #~ msgstr "subskribi ŝlosilon loke kaj nerevokeble"
12620
12621 #~ msgid "list only the sequence of packets"
12622 #~ msgstr "listigi nur la sinsekvon de paketoj"
12623
12624 #~ msgid "export the ownertrust values"
12625 #~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
12626
12627 #~ msgid "unattended trust database update"
12628 #~ msgstr "senintervena aktualigo de fido-datenaro"
12629
12630 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
12631 #~ msgstr "ripari fuŝitan fido-datenaron"
12632
12633 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
12634 #~ msgstr "elkirasigi dosieron aŭ la normalan enigon"
12635
12636 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
12637 #~ msgstr "enkirasigi dosieron aŭ la normalan enigon"
12638
12639 #~ msgid "do not force v3 signatures"
12640 #~ msgstr "ne devigi v3-subskribojn"
12641
12642 #~ msgid "force v4 key signatures"
12643 #~ msgstr "devigi v4-subskribojn"
12644
12645 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
12646 #~ msgstr "ne devigi v4-ŝlosilsubskribojn"
12647
12648 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
12649 #~ msgstr "neniam uzi MDC por ĉifrado"
12650
12651 #~ msgid "use the gpg-agent"
12652 #~ msgstr "uzi gpg-agent"
12653
12654 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
12655 #~ msgstr "|[dosiero]|skribi statusinformojn al dosiero"
12656
12657 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
12658 #~ msgstr "|KEYID|fidi ĉi tiun ŝlosilon absolute"
12659
12660 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
12661 #~ msgstr "imiti la reĝimon priskribitan en RFC 1991"
12662
12663 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
12664 #~ msgstr "ŝalti ĉiujn paket-, ĉifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto"
12665
12666 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
12667 #~ msgstr "ŝalti ĉiujn paket-, ĉifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto"
12668
12669 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
12670 #~ msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO por pasfrazoj"
12671
12672 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
12673 #~ msgstr "forigi la ŝlosilidentigilon de ĉifritaj paketoj"
12674
12675 #~ msgid "Show Photo IDs"
12676 #~ msgstr "Montri Foto-Identigilojn"
12677
12678 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
12679 #~ msgstr "Ne montri Foto-Identigilojn"
12680
12681 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
12682 #~ msgstr "Agordi komandlinion por montri Foto-Identigilojn"
12683
12684 #, fuzzy
12685 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12686 #~ msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
12687
12688 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
12689 #~ msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
12690
12691 #~ msgid ""
12692 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
12693 #~ "but it is accepted anyway\n"
12694 #~ msgstr ""
12695 #~ "%08lX: Ne estas certe, ke ĉi tiu ŝlosilo vere apartenas al la posedanto,\n"
12696 #~ "sed ĝi tamen estas akceptita\n"
12697
12698 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
12699 #~ msgstr "prefero %c%lu ne estas valida\n"
12700
12701 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
12702 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: ne estas RFC-2440-ŝlosilo - ignorita\n"
12703
12704 #, fuzzy
12705 #~ msgid " (default)"
12706 #~ msgstr "malĉifri datenojn (implicita elekto)"
12707
12708 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
12709 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  kreita: %s eksvalidiĝos: %s"
12710
12711 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
12712 #~ msgstr "ne povas akiri ŝlosilon de ŝlosilservilo: %s\n"
12713
12714 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
12715 #~ msgstr "sukceso dum sendo al '%s' (statuso=%u)\n"
12716
12717 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
12718 #~ msgstr "malsukceso dum sendo al '%s': statuso=%u\n"
12719
12720 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
12721 #~ msgstr "ne povas serĉi ĉe ŝlosilservilo: %s\n"
12722
12723 #, fuzzy
12724 #~ msgid ""
12725 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
12726 #~ "signatures!\n"
12727 #~ msgstr ""
12728 #~ "ĉi tio estas PGP-kreita ElGamal-ŝlosilo, kiu NE estas sekura por "
12729 #~ "subskribado!\n"
12730
12731 #, fuzzy
12732 #~ msgid ""
12733 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
12734 #~ "problem)\n"
12735 #~ msgstr ""
12736 #~ "ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
12737 #~ "horloĝeraro)\n"
12738
12739 #, fuzzy
12740 #~ msgid ""
12741 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
12742 #~ "problem)\n"
12743 #~ msgstr ""
12744 #~ "ŝlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aŭ "
12745 #~ "horloĝeraro)\n"
12746
12747 #, fuzzy
12748 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
12749 #~ msgstr "ŝlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
12750
12751 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
12752 #~ msgstr ""
12753 #~ "kontrolas ĉe profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
12754 #~ "%d\n"
12755
12756 #~ msgid ""
12757 #~ "Select the algorithm to use.\n"
12758 #~ "\n"
12759 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
12760 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
12761 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
12762 #~ "\n"
12763 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
12764 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
12765 #~ "only\n"
12766 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
12767 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
12768 #~ "program\n"
12769 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
12770 #~ "understand\n"
12771 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
12772 #~ "\n"
12773 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
12774 #~ "signing;\n"
12775 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
12776 #~ "in\n"
12777 #~ "this menu."
12778 #~ msgstr ""
12779 #~ "Elektu la uzotan metodon.\n"
12780 #~ "\n"
12781 #~ "DSA (alinome DSS) estas la subskrib-metodo uzebla nur por subskribado.\n"
12782 #~ "Ĉi tio estas la rekomendata metodo, ĉar kontrolado ĉe DSA-subskriboj\n"
12783 #~ "estas multe pli rapida ol ĉe ElGamal.\n"
12784 #~ "\n"
12785 #~ "ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por ĉifrado.\n"
12786 #~ "OpenPGP distingas inter du specoj de ĉi tiu metodo: nurĉifra, kaj\n"
12787 #~ "subskriba-kaj-ĉifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n"
12788 #~ "devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran ŝlosilon\n"
12789 #~ "por subskribado: ĉi tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n"
12790 #~ "programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-ĉifran specon.\n"
12791 #~ "\n"
12792 #~ "La unua (ĉefa) ŝlosilo devas esti ŝlosilo uzebla por subskribado;\n"
12793 #~ "tial la nurĉifra ElGamal-ŝlosilo ne estas proponata en ĉi tiu menuo."
12794
12795 #~ msgid ""
12796 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
12797 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
12798 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
12799 #~ msgstr ""
12800 #~ "Kvankam ĉi tiuj ŝlosiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n"
12801 #~ "rekomendataj, ĉar ili ne estas komprenataj de ĉiuj programoj, kaj\n"
12802 #~ "subskriboj kreitaj per ili etas iom grandaj kaj malrapide kontroleblaj."
12803
12804 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
12805 #~ msgstr "%lu ŝlosiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
12806
12807 #, fuzzy
12808 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
12809 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
12810
12811 #, fuzzy
12812 #~ msgid "quit|quit"
12813 #~ msgstr "fini"
12814
12815 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
12816 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (subskribi kaj ĉifri)\n"
12817
12818 #, fuzzy
12819 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
12820 #~ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
12821
12822 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
12823 #~ msgstr "Uzado de ĉi tiu algoritmo estas malrekomendata - ĉu tamen krei? "
12824
12825 #, fuzzy
12826 #~ msgid ""
12827 #~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
12828 #~ msgstr ""
12829 #~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke ĝi povu legi la novan opcio-dosieron\n"
12830
12831 #~ msgid "             Fingerprint:"
12832 #~ msgstr "             Fingrospuro:"
12833
12834 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
12835 #~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi ĉi tiun notacian datenon"
12836
12837 #~ msgid ""
12838 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
12839 #~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero aŭ substreko\n"
12840
12841 #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
12842 #~ msgstr "punktoj en notacia nomo devas esti inter aliaj signoj\n"
12843
12844 #~ msgid ""
12845 #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
12846 #~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
12847 #~ msgstr ""
12848 #~ "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo jam havas foto-identigilon.\n"
12849 #~ "        Aldono de alia foto-identigilo eble konfuzos iujn versiojn de "
12850 #~ "PGP.\n"
12851
12852 #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
12853 #~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur ŝlosilo.\n"
12854
12855 #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
12856 #~ msgstr "Ĉu vi vere bezonas tiom grandan ŝlosilgrandon? "
12857
12858 #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
12859 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n"
12860
12861 #~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
12862 #~ msgstr "  Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
12863
12864 #~ msgid "   signed by %08lX at %s\n"
12865 #~ msgstr "   subskribita per %08lX je %s\n"
12866
12867 #~ msgid "--delete-secret-key user-id"
12868 #~ msgstr "--delete-secret-key uzantidentigilo"
12869
12870 #~ msgid "--delete-key user-id"
12871 #~ msgstr "--delete-key uzantidentigilo"
12872
12873 #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
12874 #~ msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam difinita per --encrypt-to\n"
12875
12876 #~ msgid "sSmMqQ"
12877 #~ msgstr "iImMfF"
12878
12879 #~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
12880 #~ msgstr "|[NOMOJ]|kontroli la fido-datenaron"
12881
12882 #~ msgid ""
12883 #~ "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
12884 #~ "can assign some missing owner trust values.\n"
12885 #~ "\n"
12886 #~ msgstr ""
12887 #~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la ŝlosilo. Ni vidu, ĉu eblas\n"
12888 #~ "atribui iujn mankantajn posedantofido-valorojn.\n"
12889 #~ "\n"
12890
12891 #~ msgid ""
12892 #~ "No path leading to one of our keys found.\n"
12893 #~ "\n"
12894 #~ msgstr ""
12895 #~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj ŝlosiloj.\n"
12896 #~ "\n"
12897
12898 #~ msgid ""
12899 #~ "No trust values changed.\n"
12900 #~ "\n"
12901 #~ msgstr ""
12902 #~ "Neniuj fidovaloroj ŝanĝitaj.\n"
12903 #~ "\n"
12904
12905 #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
12906 #~ msgstr "%08lX: mankas informoj por kalkuli fidovaloron\n"
12907
12908 #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
12909 #~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de ŝlosilo: %s\n"
12910
12911 #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
12912 #~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - malŝaltas\n"
12913
12914 #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
12915 #~ msgstr "supozas malbonan sigelon (MDC) pro nekonata \"critical bit\"\n"
12916
12917 #~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
12918 #~ msgstr "lid %lu: atendis dosierujan registron, trovis specon %d\n"
12919
12920 #~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
12921 #~ msgstr "mankas ĉefa ŝlosilo por LID %lu\n"
12922
12923 #~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
12924 #~ msgstr "eraro dum legado de ĉefa ŝlosilo por LID %lu: %s\n"
12925
12926 #~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
12927 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n"
12928
12929 #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
12930 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: jam en tabelo de fidataj ŝlosiloj\n"
12931
12932 #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
12933 #~ msgstr "NOTO: sekreta ŝlosilo %08lX NE estas protektita.\n"
12934
12935 #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
12936 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta kaj publika ŝlosiloj ne kongruas\n"
12937
12938 #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
12939 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Bona subŝlosila bindado\n"
12940
12941 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
12942 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Nevalida subŝlosila bindado: %s\n"
12943
12944 #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
12945 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Valida ŝlosilrevoko\n"
12946
12947 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
12948 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Nevalida ŝlosilrevoko: %s\n"
12949
12950 #~ msgid "Good self-signature"
12951 #~ msgstr "Bona mem-subskribo"
12952
12953 #~ msgid "Invalid self-signature"
12954 #~ msgstr "Nevalida mem-subskribo"
12955
12956 #~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
12957 #~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko ignorita pro pli nova mem-subskribo"
12958
12959 #~ msgid "Valid user ID revocation"
12960 #~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko"
12961
12962 #~ msgid "Invalid user ID revocation"
12963 #~ msgstr "Nevalida uzantidentigil-revoko"
12964
12965 #~ msgid "Invalid certificate revocation"
12966 #~ msgstr "Nevalida atestilrevoko"
12967
12968 #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
12969 #~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al malĝusta registro.\n"
12970
12971 #~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
12972 #~ msgstr "tdbio_search_dir malsukcesis: %s\n"
12973
12974 #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
12975 #~ msgstr "lid %lu: enŝovo malsukcesis: %s\n"
12976
12977 #~ msgid "lid %lu: inserted\n"
12978 #~ msgstr "lid %lu: enŝovita\n"
12979
12980 #~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
12981 #~ msgstr "\t%lu ŝlosiloj enŝovitaj\n"
12982
12983 #~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
12984 #~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen ŝlosilo - ignorita\n"
12985
12986 #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
12987 #~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj ŝlosiloj\n"
12988
12989 #~ msgid "Ooops, no keys\n"
12990 #~ msgstr "Hu, mankas ŝlosiloj\n"
12991
12992 #~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
12993 #~ msgstr "Hu, mankas uzantidentigiloj\n"
12994
12995 #~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
12996 #~ msgstr "check_trust: serĉo pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n"
12997
12998 #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
12999 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: enŝovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n"
13000
13001 #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
13002 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: enŝovis en fido-datenaron\n"
13003
13004 #~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
13005 #~ msgstr ""
13006 #~ "ŝlosilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo aŭ horloĝeraro)\n"
13007
13008 #~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
13009 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: eksvalidiĝis je %s\n"
13010
13011 #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
13012 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n"
13013
13014 #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
13015 #~ msgstr "problemo dum trovo de '%s' en fido-datenaro: %s\n"
13016
13017 #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
13018 #~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - enŝovas\n"
13019
13020 #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
13021 #~ msgstr "tro da stokastaj bitoj petitaj; la limo estas %d\n"
13022
13023 #~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
13024 #~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org"
13025
13026 #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
13027 #~ msgstr "ne povas ŝlosi la ŝlosilaron '%s': %s\n"
13028
13029 #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
13030 #~ msgstr "AVERTO: ne povas trakti longajn preferoregistrojn\n"
13031
13032 #~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
13033 #~ msgstr "%s: ne povas krei ŝlosilaron: %s\n"
13034
13035 #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
13036 #~ msgstr "RSA-ŝlosilo ne estas uzebla kun ĉi tiu versio\n"
13037
13038 #~ msgid "No key for user ID\n"
13039 #~ msgstr "Mankas ŝlosilo por uzantidentigilo\n"
13040
13041 #~ msgid "no secret key for decryption available\n"
13042 #~ msgstr "mankas sekreta ŝlosilo por malĉifrado\n"