chiark / gitweb /
dirmngr: Drop useless housekeeping.
[gnupg2.git] / po / eo.po
1 # Mesaĝoj por la programo GnuPG
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
4 #                      !--- psbl.surriel.com rejected (2011-01-11)
5 # Designated-Translator: none
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg 1.0.6d\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-12-20 11:28+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-04-14 14:33+0100\n"
13 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
14 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: eo\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:259
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
24
25 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
26 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
27 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
28 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
29 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
30 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
31 #: agent/call-pinentry.c:462
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:463
36 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
37 msgstr ""
38
39 #: agent/call-pinentry.c:464
40 msgid "|pinentry-label|_Yes"
41 msgstr ""
42
43 #: agent/call-pinentry.c:465
44 msgid "|pinentry-label|_No"
45 msgstr ""
46
47 #: agent/call-pinentry.c:466
48 msgid "|pinentry-label|PIN:"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:467
52 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:468
56 #, fuzzy
57 #| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
58 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
59 msgstr "Ĉu vi vere volas krei subskriban kaj ĉifran ŝlosilon? "
60
61 #: agent/call-pinentry.c:470
62 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
63 msgstr ""
64
65 #: agent/call-pinentry.c:471
66 #, fuzzy
67 #| msgid "invalid passphrase"
68 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
69 msgstr "nevalida pasfrazo"
70
71 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
72 #. for the quality bar.
73 #: agent/call-pinentry.c:772
74 msgid "Quality:"
75 msgstr ""
76
77 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
78 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
79 #. string to describe what this is about.  The length of the
80 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
81 #. translate this entry, a default english text (see source)
82 #. will be used.
83 #: agent/call-pinentry.c:793
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
85 msgstr ""
86
87 #: agent/call-pinentry.c:902
88 msgid ""
89 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
90 "session"
91 msgstr ""
92
93 #: agent/call-pinentry.c:905
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
97 "this session"
98 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
99
100 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
101 msgid "PIN:"
102 msgstr ""
103
104 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
105 #: agent/protect-tool.c:714 tools/symcryptrun.c:440
106 #, fuzzy
107 msgid "Passphrase:"
108 msgstr "malbona pasfrazo"
109
110 #: agent/call-pinentry.c:969 agent/command-ssh.c:3036 agent/genkey.c:416
111 #: tools/symcryptrun.c:439
112 msgid "does not match - try again"
113 msgstr ""
114
115 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
116 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
117 #. two %d give the current and maximum number of tries.
118 #: agent/call-pinentry.c:989
119 #, c-format
120 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
121 msgstr ""
122
123 #: agent/call-pinentry.c:1000
124 msgid "Repeat:"
125 msgstr ""
126
127 #: agent/call-pinentry.c:1029 agent/call-pinentry.c:1041
128 #, fuzzy
129 msgid "PIN too long"
130 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
131
132 #: agent/call-pinentry.c:1030
133 #, fuzzy
134 msgid "Passphrase too long"
135 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
136
137 #: agent/call-pinentry.c:1038
138 #, fuzzy
139 msgid "Invalid characters in PIN"
140 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
141
142 #: agent/call-pinentry.c:1043
143 msgid "PIN too short"
144 msgstr ""
145
146 #: agent/call-pinentry.c:1056
147 #, fuzzy
148 msgid "Bad PIN"
149 msgstr "malbona MPI"
150
151 #: agent/call-pinentry.c:1056
152 #, fuzzy
153 msgid "Bad Passphrase"
154 msgstr "malbona pasfrazo"
155
156 #: agent/command-ssh.c:635 agent/command-ssh.c:730
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
159 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
160
161 #: agent/command-ssh.c:838 common/dotlock.c:839 g10/card-util.c:839
162 #: g10/exec.c:484 g10/export.c:1247 g10/gpg.c:1306 g10/keygen.c:4577
163 #: g10/keyring.c:1326 g10/keyring.c:1661 g10/openfile.c:297 g10/openfile.c:424
164 #: g10/sign.c:843 g10/sign.c:1146 g10/tdbio.c:715
165 #, fuzzy, c-format
166 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
167 msgid "can't create '%s': %s\n"
168 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
169
170 #: agent/command-ssh.c:850 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:793
171 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:66 g10/decrypt.c:135
172 #: g10/decrypt.c:152 g10/encrypt.c:205 g10/encrypt.c:551 g10/gpg.c:1307
173 #: g10/import.c:305 g10/import.c:448 g10/import.c:621 g10/keygen.c:3681
174 #: g10/keyring.c:1687 g10/openfile.c:201 g10/openfile.c:215 g10/openfile.c:405
175 #: g10/plaintext.c:127 g10/plaintext.c:648 g10/sign.c:825 g10/sign.c:1025
176 #: g10/sign.c:1130 g10/sign.c:1275 g10/tdbdump.c:143 g10/tdbdump.c:151
177 #: g10/tdbio.c:720 g10/tdbio.c:791 g10/verify.c:97 g10/verify.c:161
178 #: sm/gpgsm.c:2125 sm/gpgsm.c:2155 sm/gpgsm.c:2193 sm/qualified.c:66
179 #: dirmngr/certcache.c:368 dirmngr/crlcache.c:2415 dirmngr/dirmngr.c:1564
180 #, fuzzy, c-format
181 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
182 msgid "can't open '%s': %s\n"
183 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
184
185 #: agent/command-ssh.c:2415 agent/command-ssh.c:2433
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
188 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
189
190 #: agent/command-ssh.c:2419
191 #, c-format
192 msgid "detected card with S/N: %s\n"
193 msgstr ""
194
195 #: agent/command-ssh.c:2424
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
198 msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
199
200 #: agent/command-ssh.c:2444
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "no suitable card key found: %s\n"
203 msgstr "neniu skribebla sekreta ŝlosilaro trovita: %s\n"
204
205 #: agent/command-ssh.c:2709
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
209 "allow this?"
210 msgstr ""
211
212 #: agent/command-ssh.c:2716
213 msgid "Allow"
214 msgstr ""
215
216 #: agent/command-ssh.c:2716
217 msgid "Deny"
218 msgstr ""
219
220 #: agent/command-ssh.c:2725
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
223 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
224
225 #: agent/command-ssh.c:2964 agent/genkey.c:351
226 #, fuzzy
227 msgid "Please re-enter this passphrase"
228 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
229
230 #: agent/command-ssh.c:2991
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid ""
233 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
234 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
235 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
236
237 #: agent/command-ssh.c:3511
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
240 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
241
242 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:1101
243 msgid "Please insert the card with serial number"
244 msgstr ""
245
246 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:1102
247 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
248 msgstr ""
249
250 #: agent/divert-scd.c:204
251 #, fuzzy
252 msgid "Admin PIN"
253 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
254
255 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
256 #. used to unblock a PIN.
257 #: agent/divert-scd.c:209
258 msgid "PUK"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/divert-scd.c:216
262 msgid "Reset Code"
263 msgstr ""
264
265 #: agent/divert-scd.c:242
266 #, c-format
267 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
268 msgstr ""
269
270 #: agent/divert-scd.c:291
271 #, fuzzy
272 msgid "Repeat this Reset Code"
273 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
274
275 #: agent/divert-scd.c:293
276 #, fuzzy
277 msgid "Repeat this PUK"
278 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
279
280 #: agent/divert-scd.c:294
281 #, fuzzy
282 msgid "Repeat this PIN"
283 msgstr "Ripetu pasfrazon: "
284
285 #: agent/divert-scd.c:299
286 #, fuzzy
287 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
288 msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove"
289
290 #: agent/divert-scd.c:301
291 #, fuzzy
292 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
293 msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove"
294
295 #: agent/divert-scd.c:302
296 #, fuzzy
297 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
298 msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove"
299
300 #: agent/divert-scd.c:314
301 #, c-format
302 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
303 msgstr ""
304
305 #: agent/genkey.c:110 sm/certreqgen-ui.c:394
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "error creating temporary file: %s\n"
308 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
309
310 #: agent/genkey.c:117
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
313 msgstr "skribas al '%s'\n"
314
315 #: agent/genkey.c:158 agent/genkey.c:164
316 #, fuzzy
317 msgid "Enter new passphrase"
318 msgstr "Donu pasfrazon\n"
319
320 #: agent/genkey.c:172
321 #, fuzzy
322 msgid "Take this one anyway"
323 msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
324
325 #: agent/genkey.c:202
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
329 msgstr ""
330
331 #: agent/genkey.c:204
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
335 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
336 msgstr ""
337
338 #: agent/genkey.c:216
339 msgid "Yes, protection is not needed"
340 msgstr ""
341
342 #: agent/genkey.c:233
343 #, fuzzy, c-format
344 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
345 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
346 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
347 msgstr[0] "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n"
348 msgstr[1] "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n"
349
350 #: agent/genkey.c:252
351 #, c-format
352 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
353 msgid_plural ""
354 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
355 msgstr[0] ""
356 msgstr[1] ""
357
358 #: agent/genkey.c:278
359 #, c-format
360 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
361 msgstr ""
362
363 #: agent/genkey.c:293
364 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
365 msgstr ""
366
367 #: agent/genkey.c:480
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
370 msgstr ""
371 "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan ŝlosilon.\n"
372 "\n"
373
374 #: agent/genkey.c:606
375 #, fuzzy
376 msgid "Please enter the new passphrase"
377 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
378
379 #: agent/gpg-agent.c:149 agent/preset-passphrase.c:73 scd/scdaemon.c:110
380 #: tools/gpg-check-pattern.c:69
381 #, fuzzy
382 msgid ""
383 "@Options:\n"
384 " "
385 msgstr ""
386 "@\n"
387 "Opcioj:\n"
388 " "
389
390 #: agent/gpg-agent.c:151 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:156
391 msgid "run in daemon mode (background)"
392 msgstr ""
393
394 #: agent/gpg-agent.c:152 scd/scdaemon.c:112 dirmngr/dirmngr.c:155
395 msgid "run in server mode (foreground)"
396 msgstr ""
397
398 #: agent/gpg-agent.c:154 dirmngr/dirmngr.c:158
399 #, fuzzy
400 #| msgid "Key is superseded"
401 msgid "run in supervised mode"
402 msgstr "Ŝlosilo estas anstataŭigita."
403
404 #: agent/gpg-agent.c:156 g10/gpg.c:587 g10/gpgv.c:74 kbx/kbxutil.c:88
405 #: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:303 dirmngr/dirmngr-client.c:69
406 #: dirmngr/dirmngr.c:170 dirmngr/dirmngr_ldap.c:135
407 #: tools/gpg-connect-agent.c:77 tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:166
408 msgid "verbose"
409 msgstr "detala eligo"
410
411 #: agent/gpg-agent.c:157 g10/gpgv.c:75 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:117
412 #: sm/gpgsm.c:304 dirmngr/dirmngr-client.c:70 dirmngr/dirmngr.c:171
413 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136
414 msgid "be somewhat more quiet"
415 msgstr "iom malpli da informoj"
416
417 #: agent/gpg-agent.c:158 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:172
418 msgid "sh-style command output"
419 msgstr ""
420
421 #: agent/gpg-agent.c:159 scd/scdaemon.c:119 dirmngr/dirmngr.c:173
422 msgid "csh-style command output"
423 msgstr ""
424
425 #: agent/gpg-agent.c:160 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:334
426 #: dirmngr/dirmngr.c:174 tools/symcryptrun.c:169
427 #, fuzzy
428 msgid "|FILE|read options from FILE"
429 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
430
431 #: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:131 dirmngr/dirmngr.c:177
432 msgid "do not detach from the console"
433 msgstr ""
434
435 #: agent/gpg-agent.c:170
436 msgid "do not grab keyboard and mouse"
437 msgstr ""
438
439 #: agent/gpg-agent.c:171 tools/symcryptrun.c:168
440 #, fuzzy
441 msgid "use a log file for the server"
442 msgstr "serĉi ŝlosilojn ĉe ŝlosilservilo"
443
444 #: agent/gpg-agent.c:173
445 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
446 msgstr ""
447
448 #: agent/gpg-agent.c:178
449 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
450 msgstr ""
451
452 #: agent/gpg-agent.c:180
453 #, fuzzy
454 msgid "do not use the SCdaemon"
455 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
456
457 #: agent/gpg-agent.c:184
458 #, fuzzy
459 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
460 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
461 msgstr "|NOMO|difini NOMOn kiel la signaron de la terminalo"
462
463 #: agent/gpg-agent.c:200
464 msgid "ignore requests to change the TTY"
465 msgstr ""
466
467 #: agent/gpg-agent.c:202
468 msgid "ignore requests to change the X display"
469 msgstr ""
470
471 #: agent/gpg-agent.c:205
472 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
473 msgstr ""
474
475 #: agent/gpg-agent.c:219
476 msgid "do not use the PIN cache when signing"
477 msgstr ""
478
479 #: agent/gpg-agent.c:221
480 #, fuzzy
481 msgid "disallow the use of an external password cache"
482 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:223
485 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
486 msgstr ""
487
488 #: agent/gpg-agent.c:226
489 #, fuzzy
490 msgid "allow presetting passphrase"
491 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
492
493 #: agent/gpg-agent.c:228
494 msgid "disallow caller to override the pinentry"
495 msgstr ""
496
497 #: agent/gpg-agent.c:231
498 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
499 msgstr ""
500
501 #: agent/gpg-agent.c:233
502 #, fuzzy
503 #| msgid "not supported"
504 msgid "enable ssh support"
505 msgstr "ne realigita"
506
507 #: agent/gpg-agent.c:236
508 #, fuzzy
509 #| msgid "not supported"
510 msgid "enable putty support"
511 msgstr "ne realigita"
512
513 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
514 #. reporting address.  This is so that we can change the
515 #. reporting address without breaking the translations.
516 #: agent/gpg-agent.c:481 agent/preset-passphrase.c:95 agent/protect-tool.c:151
517 #: g10/gpg.c:1025 g10/gpgv.c:121 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:273
518 #: sm/gpgsm.c:556 dirmngr/dirmngr-client.c:165 dirmngr/dirmngr.c:358
519 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:205 tools/gpg-connect-agent.c:202
520 #: tools/gpgconf.c:124 tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:140
521 #, fuzzy
522 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
523 msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:490
526 #, fuzzy
527 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
528 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:492
531 msgid ""
532 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
533 "Secret key management for @GNUPG@\n"
534 msgstr ""
535
536 #: agent/gpg-agent.c:537 g10/gpg.c:1216 scd/scdaemon.c:345 sm/gpgsm.c:704
537 #: dirmngr/dirmngr.c:442
538 #, c-format
539 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
540 msgstr ""
541
542 #: agent/gpg-agent.c:1082 g10/gpg.c:2506 scd/scdaemon.c:498 sm/gpgsm.c:1037
543 #: dirmngr/dirmngr.c:812
544 #, fuzzy, c-format
545 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
546 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
547 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
548
549 #: agent/gpg-agent.c:1093 agent/gpg-agent.c:1935 g10/gpg.c:2510
550 #: scd/scdaemon.c:503 sm/gpgsm.c:1041 dirmngr/dirmngr.c:817
551 #: dirmngr/dirmngr.c:1670 tools/symcryptrun.c:932
552 #, fuzzy, c-format
553 #| msgid "option file `%s': %s\n"
554 msgid "option file '%s': %s\n"
555 msgstr "opcio-dosiero '%s': %s\n"
556
557 #: agent/gpg-agent.c:1101 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1048
558 #: dirmngr/dirmngr.c:825
559 #, fuzzy, c-format
560 #| msgid "reading options from `%s'\n"
561 msgid "reading options from '%s'\n"
562 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
563
564 #: agent/gpg-agent.c:1223 g10/gpg.c:3643 scd/scdaemon.c:631 sm/gpgsm.c:1531
565 #: dirmngr/dirmngr.c:936 tools/gpg-connect-agent.c:1237 tools/gpgconf.c:527
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
568 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
569
570 #: agent/gpg-agent.c:2080 scd/scdaemon.c:1073 dirmngr/dirmngr.c:1081
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "can't create socket: %s\n"
573 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
574
575 #: agent/gpg-agent.c:2097 scd/scdaemon.c:1086 dirmngr/dirmngr.c:1094
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "socket name '%s' is too long\n"
578 msgstr "Valida atestilrevoko"
579
580 #: agent/gpg-agent.c:2135
581 #, fuzzy
582 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
583 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
584
585 #: agent/gpg-agent.c:2145 scd/scdaemon.c:1110 dirmngr/dirmngr.c:1126
586 #, fuzzy
587 msgid "error getting nonce for the socket\n"
588 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
589
590 #: agent/gpg-agent.c:2150 scd/scdaemon.c:1113 dirmngr/dirmngr.c:1129
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
593 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
594
595 #: agent/gpg-agent.c:2160 agent/gpg-agent.c:2197 scd/scdaemon.c:1121
596 #: dirmngr/dirmngr.c:1138
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
599 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
600
601 #: agent/gpg-agent.c:2165 scd/scdaemon.c:1126 dirmngr/dirmngr.c:1143
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "listen() failed: %s\n"
604 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
605
606 #: agent/gpg-agent.c:2172 scd/scdaemon.c:1133 dirmngr/dirmngr.c:1149
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "listening on socket '%s'\n"
609 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
610
611 #: agent/gpg-agent.c:2191 agent/gpg-agent.c:2234 g10/exec.c:199
612 #: g10/openfile.c:488 g10/openfile.c:517 sm/keydb.c:100
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
615 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
616
617 #: agent/gpg-agent.c:2194 agent/gpg-agent.c:2239 g10/openfile.c:491
618 #: g10/openfile.c:520 sm/keydb.c:103
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "directory '%s' created\n"
621 msgstr "%s: dosierujo kreita\n"
622
623 #: agent/gpg-agent.c:2245
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
626 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
627
628 #: agent/gpg-agent.c:2249
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
631 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
632
633 #: agent/gpg-agent.c:2392 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1871
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
636 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
637
638 #: agent/gpg-agent.c:2599
639 #, c-format
640 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
641 msgstr ""
642
643 #: agent/gpg-agent.c:2604
644 #, c-format
645 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
646 msgstr ""
647
648 #: agent/gpg-agent.c:2679
649 #, c-format
650 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
651 msgstr ""
652
653 #: agent/gpg-agent.c:2684
654 #, c-format
655 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
656 msgstr ""
657
658 #: agent/gpg-agent.c:2881 scd/scdaemon.c:1272 dirmngr/dirmngr.c:2075
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
661 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
662
663 #: agent/gpg-agent.c:2954 scd/scdaemon.c:1321
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "%s %s stopped\n"
666 msgstr "\t%lu ŝlosiloj ignoritaj\n"
667
668 #: agent/gpg-agent.c:3092 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:248
669 #: sm/call-agent.c:149 tools/gpg-connect-agent.c:2246
670 #, fuzzy
671 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
672 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
673
674 #: agent/preset-passphrase.c:99
675 #, fuzzy
676 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
677 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
678
679 #: agent/preset-passphrase.c:102
680 msgid ""
681 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
682 "Password cache maintenance\n"
683 msgstr ""
684
685 #: agent/protect-tool.c:106 g10/gpg.c:424 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:198
686 #: dirmngr/dirmngr.c:153 tools/gpgconf.c:71
687 msgid ""
688 "@Commands:\n"
689 " "
690 msgstr ""
691 "@Komandoj:\n"
692 " "
693
694 #: agent/protect-tool.c:115 g10/gpg.c:532 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:81
695 #: sm/gpgsm.c:246 dirmngr/dirmngr.c:168 tools/gpg-connect-agent.c:75
696 #: tools/gpgconf.c:96 tools/symcryptrun.c:159
697 msgid ""
698 "@\n"
699 "Options:\n"
700 " "
701 msgstr ""
702 "@\n"
703 "Opcioj:\n"
704 " "
705
706 #: agent/protect-tool.c:154
707 #, fuzzy
708 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
709 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
710
711 #: agent/protect-tool.c:156
712 msgid ""
713 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
714 "Secret key maintenance tool\n"
715 msgstr ""
716
717 #: agent/protect-tool.c:693
718 #, fuzzy
719 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
720 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
721
722 #: agent/protect-tool.c:698
723 #, fuzzy
724 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
725 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
726
727 #: agent/protect-tool.c:704
728 msgid ""
729 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
730 "system."
731 msgstr ""
732
733 #: agent/protect-tool.c:709
734 #, fuzzy
735 msgid ""
736 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
737 "needed to complete this operation."
738 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
739
740 #: agent/protect-tool.c:720 tools/symcryptrun.c:450
741 #, fuzzy
742 msgid "cancelled\n"
743 msgstr "nuligita de uzanto\n"
744
745 #: agent/protect-tool.c:722 tools/symcryptrun.c:446
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
748 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
749
750 #: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:362 dirmngr/dirmngr.c:1472
751 #: tools/gpgconf.c:328
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "error opening '%s': %s\n"
754 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
755
756 #: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
759 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
760
761 #: agent/trustlist.c:192 agent/trustlist.c:200
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
764 msgstr "kiraso: %s\n"
765
766 #: agent/trustlist.c:206
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
769 msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n"
770
771 #: agent/trustlist.c:250
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
774 msgstr "kiraso: %s\n"
775
776 #: agent/trustlist.c:275 agent/trustlist.c:282
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
779 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
780
781 #: agent/trustlist.c:316 common/helpfile.c:136
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
784 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
785
786 #: agent/trustlist.c:434 agent/trustlist.c:503
787 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
788 msgstr ""
789
790 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
791 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
792 #. Pinentry to insert a line break.  The double
793 #. percent sign is actually needed because it is also
794 #. a printf format string.  If you need to insert a
795 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
796 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
797 #. certificate.
798 #: agent/trustlist.c:664
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
802 "certificates?"
803 msgstr ""
804
805 #: agent/trustlist.c:673 common/audit.c:467
806 #, fuzzy
807 msgid "Yes"
808 msgstr "jes"
809
810 #: agent/trustlist.c:673 agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
811 #: common/audit.c:469
812 msgid "No"
813 msgstr ""
814
815 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
816 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
817 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
818 #. needed because it is also a printf format string.  If you
819 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
820 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
821 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
822 #. as stored in the certificate.
823 #: agent/trustlist.c:707
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
827 "fingerprint:%%0A  %s"
828 msgstr ""
829
830 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
831 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
832 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
833 #: agent/trustlist.c:721
834 msgid "Correct"
835 msgstr ""
836
837 #: agent/trustlist.c:721
838 msgid "Wrong"
839 msgstr ""
840
841 #: agent/findkey.c:261
842 #, c-format
843 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
844 msgstr ""
845
846 #: agent/findkey.c:277
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
850 "it now."
851 msgstr ""
852
853 #: agent/findkey.c:291 agent/findkey.c:298
854 #, fuzzy
855 msgid "Change passphrase"
856 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
857
858 #: agent/findkey.c:299
859 msgid "I'll change it later"
860 msgstr ""
861
862 #: agent/findkey.c:1438
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid ""
865 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
866 "%%0A?"
867 msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? "
868
869 #: agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
870 #, fuzzy
871 msgid "Delete key"
872 msgstr "ŝalti ŝlosilon"
873
874 #: agent/findkey.c:1473
875 msgid ""
876 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
877 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
878 msgstr ""
879
880 #: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:85
881 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
882 msgstr ""
883
884 #: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:97
885 #, c-format
886 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
887 msgstr ""
888
889 #: agent/pksign.c:202
890 #, c-format
891 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
892 msgstr ""
893
894 #: agent/pksign.c:508
895 #, c-format
896 msgid "checking created signature failed: %s\n"
897 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
898
899 #: agent/cvt-openpgp.c:338
900 msgid "secret key parts are not available\n"
901 msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n"
902
903 #: agent/cvt-openpgp.c:344
904 #, fuzzy, c-format
905 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
906 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
907 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
908
909 #: agent/cvt-openpgp.c:448
910 #, fuzzy, c-format
911 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
912 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
913 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
914
915 #: agent/cvt-openpgp.c:455
916 #, fuzzy, c-format
917 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
918 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
919 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
920
921 #: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:438
922 #: common/exechelp-w32.c:462 common/exechelp-w32.c:492
923 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:711
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "error creating a pipe: %s\n"
926 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
927
928 #: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:344
929 #: common/exechelp-w32.c:448 common/exechelp-w32.c:472
930 #: common/exechelp-w32.c:502
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
933 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
934
935 #: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
936 #: common/exechelp-posix.c:848 dirmngr/dirmngr.c:1167
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "error forking process: %s\n"
939 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
940
941 #: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767
942 #, c-format
943 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
944 msgstr ""
945
946 #: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:792
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
949 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
950
951 #: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:799
952 #: common/exechelp-w32.c:785 common/exechelp-w32ce.c:781
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
955 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
956
957 #: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:807
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "error running '%s': terminated\n"
960 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
961
962 #: common/exechelp-posix.c:750 common/exechelp-w32.c:766
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
965 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
966
967 #: common/exechelp-w32.c:778 common/exechelp-w32ce.c:775
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
970 msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
971
972 #: common/simple-pwquery.c:260
973 #, fuzzy, c-format
974 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
975 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
976 msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n"
977
978 #: common/simple-pwquery.c:270
979 #, fuzzy
980 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
981 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
982
983 #: common/sysutils.c:148
984 #, c-format
985 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
986 msgstr "ne povas malŝalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
987
988 #: common/sysutils.c:250
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
991 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
992
993 #: common/sysutils.c:282
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
996 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
997
998 #: common/sysutils.c:693
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
1001 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
1002
1003 #: common/sysutils.c:719
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1006 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
1007
1008 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1009 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
1010 #, fuzzy
1011 msgid "yes"
1012 msgstr "jes"
1013
1014 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1015 msgid "yY"
1016 msgstr "jJ"
1017
1018 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1019 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1020 msgid "no"
1021 msgstr "ne"
1022
1023 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1024 msgid "nN"
1025 msgstr "nN"
1026
1027 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1028 #: common/yesno.c:86
1029 msgid "quit"
1030 msgstr "fini"
1031
1032 #: common/yesno.c:89
1033 msgid "qQ"
1034 msgstr "fF"
1035
1036 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1037 #: common/yesno.c:123
1038 msgid "okay|okay"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1042 #: common/yesno.c:125
1043 msgid "cancel|cancel"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: common/yesno.c:126
1047 msgid "oO"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: common/yesno.c:127
1051 #, fuzzy
1052 msgid "cC"
1053 msgstr "k"
1054
1055 #: common/miscellaneous.c:86
1056 #, c-format
1057 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: common/miscellaneous.c:89
1061 #, c-format
1062 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:800 tools/no-libgcrypt.c:30
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1068 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
1069
1070 #: common/miscellaneous.c:143
1071 #, c-format
1072 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: common/miscellaneous.c:146
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1078 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
1079
1080 #: common/miscellaneous.c:556
1081 #, c-format
1082 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: common/asshelp.c:380
1086 #, c-format
1087 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: common/asshelp.c:440
1091 #, c-format
1092 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: common/asshelp.c:448
1096 msgid "connection to agent established\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: common/asshelp.c:488
1100 #, fuzzy
1101 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
1102 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n"
1103
1104 #: common/asshelp.c:545
1105 #, c-format
1106 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: common/asshelp.c:593
1110 #, c-format
1111 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: common/asshelp.c:602
1115 msgid "connection to the dirmngr established\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1119 #. verbatim.  It will not be printed.
1120 #: common/audit.c:474
1121 msgid "|audit-log-result|Good"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: common/audit.c:477
1125 msgid "|audit-log-result|Bad"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: common/audit.c:479
1129 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: common/audit.c:481
1133 #, fuzzy
1134 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1135 msgstr "Bona atestilo"
1136
1137 #: common/audit.c:483
1138 #, fuzzy
1139 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1140 msgstr "Bona atestilo"
1141
1142 #: common/audit.c:485
1143 msgid "|audit-log-result|Error"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: common/audit.c:487
1147 #, fuzzy
1148 msgid "|audit-log-result|Not used"
1149 msgstr "Bona atestilo"
1150
1151 #: common/audit.c:489
1152 #, fuzzy
1153 msgid "|audit-log-result|Okay"
1154 msgstr "Bona atestilo"
1155
1156 #: common/audit.c:491
1157 #, fuzzy
1158 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1159 msgstr "Bona atestilo"
1160
1161 #: common/audit.c:493
1162 #, fuzzy
1163 msgid "|audit-log-result|Some"
1164 msgstr "Bona atestilo"
1165
1166 #: common/audit.c:726
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Certificate chain available"
1169 msgstr "Valida atestilrevoko"
1170
1171 #: common/audit.c:733
1172 #, fuzzy
1173 msgid "root certificate missing"
1174 msgstr ""
1175 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
1176 "\n"
1177
1178 #: common/audit.c:759
1179 msgid "Data encryption succeeded"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Data available"
1185 msgstr "Nenia helpo disponata"
1186
1187 #: common/audit.c:767
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Session key created"
1190 msgstr "%s: ŝlosilaro kreita\n"
1191
1192 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "algorithm: %s"
1195 msgstr "kiraso: %s\n"
1196
1197 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1198 #: scd/app-openpgp.c:3111
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "unsupported algorithm: %s"
1201 msgstr ""
1202 "\n"
1203 "Realigitaj metodoj:\n"
1204
1205 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1206 #, fuzzy
1207 msgid "seems to be not encrypted"
1208 msgstr "ne ĉifrita"
1209
1210 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1211 msgid "Number of recipients"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1215 #, c-format
1216 msgid "Recipient %d"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: common/audit.c:825
1220 msgid "Data signing succeeded"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "data hash algorithm: %s"
1226 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
1227
1228 #: common/audit.c:862
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "Signer %d"
1231 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
1232
1233 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "attr hash algorithm: %s"
1236 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
1237
1238 #: common/audit.c:901
1239 msgid "Data decryption succeeded"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: common/audit.c:910
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Encryption algorithm supported"
1245 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
1246
1247 #: common/audit.c:993
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Data verification succeeded"
1250 msgstr "kontrolo de subskribo estas malŝaltita\n"
1251
1252 #: common/audit.c:1002
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Signature available"
1255 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
1256
1257 #: common/audit.c:1024
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Parsing data succeeded"
1260 msgstr "Bona subskribo de \""
1261
1262 #: common/audit.c:1036
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1265 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
1266
1267 #: common/audit.c:1051
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "Signature %d"
1270 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
1271
1272 #: common/audit.c:1079
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Certificate chain valid"
1275 msgstr "Valida atestilrevoko"
1276
1277 #: common/audit.c:1090
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Root certificate trustworthy"
1280 msgstr ""
1281 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
1282 "\n"
1283
1284 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:1009
1285 #, fuzzy
1286 msgid "no CRL found for certificate"
1287 msgstr "Bona atestilo"
1288
1289 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1019
1290 #, fuzzy
1291 msgid "the available CRL is too old"
1292 msgstr "Nenia helpo disponata"
1293
1294 #: common/audit.c:1119
1295 #, fuzzy
1296 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1297 msgstr "Bona atestilo"
1298
1299 #: common/audit.c:1139
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Included certificates"
1302 msgstr "Nevalida atestilo"
1303
1304 #: common/audit.c:1194
1305 msgid "No audit log entries."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: common/audit.c:1243
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Unknown operation"
1311 msgstr "nekonata versio"
1312
1313 #: common/audit.c:1261
1314 msgid "Gpg-Agent usable"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: common/audit.c:1271
1318 msgid "Dirmngr usable"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: common/audit.c:1307
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "No help available for '%s'."
1324 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
1325
1326 #: common/helpfile.c:90
1327 #, fuzzy
1328 msgid "ignoring garbage line"
1329 msgstr "eraro en vostolinio\n"
1330
1331 #: common/gettime.c:887
1332 #, fuzzy
1333 msgid "[none]"
1334 msgstr "nekonata versio"
1335
1336 #: common/argparse.c:365
1337 #, fuzzy
1338 msgid "argument not expected"
1339 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
1340
1341 #: common/argparse.c:367
1342 #, fuzzy
1343 msgid "read error"
1344 msgstr "legeraro ĉe dosiero"
1345
1346 #: common/argparse.c:369
1347 #, fuzzy
1348 msgid "keyword too long"
1349 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
1350
1351 #: common/argparse.c:371
1352 #, fuzzy
1353 msgid "missing argument"
1354 msgstr "nevalida argumento"
1355
1356 #: common/argparse.c:373
1357 #, fuzzy
1358 #| msgid "invalid armor"
1359 msgid "invalid argument"
1360 msgstr "nevalida kiraso"
1361
1362 #: common/argparse.c:375
1363 #, fuzzy
1364 msgid "invalid command"
1365 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1366
1367 #: common/argparse.c:377
1368 #, fuzzy
1369 msgid "invalid alias definition"
1370 msgstr "nevalida kiraso"
1371
1372 #: common/argparse.c:379
1373 #, fuzzy
1374 msgid "out of core"
1375 msgstr "ne traktita"
1376
1377 #: common/argparse.c:381
1378 #, fuzzy
1379 msgid "invalid option"
1380 msgstr "nevalida kiraso"
1381
1382 #: common/argparse.c:389
1383 #, c-format
1384 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: common/argparse.c:391
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1390 msgstr "nevalida kiraso"
1391
1392 #: common/argparse.c:393
1393 #, c-format
1394 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: common/argparse.c:395
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1400 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
1401
1402 #: common/argparse.c:397
1403 #, c-format
1404 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: common/argparse.c:399
1408 #, c-format
1409 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: common/argparse.c:401 dirmngr/dirmngr.c:1185
1413 #, fuzzy
1414 msgid "out of core\n"
1415 msgstr "ne traktita"
1416
1417 #: common/argparse.c:403
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1420 msgstr "nevalida kiraso"
1421
1422 #: common/utf8conv.c:123
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1425 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
1426
1427 #: common/utf8conv.c:131
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1430 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
1431
1432 #: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1435 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
1436
1437 #: common/dotlock.c:707
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1440 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
1441
1442 #: common/dotlock.c:771
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1445 msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
1446
1447 #: common/dotlock.c:1116
1448 #, c-format
1449 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: common/dotlock.c:1152
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1455 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
1456
1457 #: common/dotlock.c:1153
1458 msgid "(deadlock?) "
1459 msgstr ""
1460
1461 #: common/dotlock.c:1192
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1464 msgstr "publika ŝlosilo %08lX ne trovita: %s\n"
1465
1466 #: common/dotlock.c:1219
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "waiting for lock %s...\n"
1469 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
1470
1471 #: common/init.c:185 sm/gpgsm.c:937 dirmngr/dirmngr.c:725
1472 #: dirmngr/dirmngr.c:734
1473 #, c-format
1474 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: g10/armor.c:424
1478 #, c-format
1479 msgid "armor: %s\n"
1480 msgstr "kiraso: %s\n"
1481
1482 #: g10/armor.c:463
1483 msgid "invalid armor header: "
1484 msgstr "nevalida kirasoĉapo: "
1485
1486 #: g10/armor.c:474
1487 msgid "armor header: "
1488 msgstr "kirasoĉapo: "
1489
1490 #: g10/armor.c:487
1491 msgid "invalid clearsig header\n"
1492 msgstr "nevalida ĉapo de klarteksta subskribo\n"
1493
1494 #: g10/armor.c:500
1495 #, fuzzy
1496 msgid "unknown armor header: "
1497 msgstr "kirasoĉapo: "
1498
1499 #: g10/armor.c:553
1500 msgid "nested clear text signatures\n"
1501 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
1502
1503 #: g10/armor.c:688
1504 #, fuzzy
1505 msgid "unexpected armor: "
1506 msgstr "neatendita kiraso:"
1507
1508 #: g10/armor.c:701
1509 msgid "invalid dash escaped line: "
1510 msgstr "nevalida strek-eskapita linio: "
1511
1512 #: g10/armor.c:873 g10/armor.c:1493
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1515 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
1516
1517 #: g10/armor.c:916
1518 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1519 msgstr "tro frua dosierfino (nenia CRC)\n"
1520
1521 #: g10/armor.c:950
1522 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1523 msgstr "tro frua dosierfino (en CRC)\n"
1524
1525 #: g10/armor.c:958
1526 msgid "malformed CRC\n"
1527 msgstr "misformita CRC\n"
1528
1529 #: g10/armor.c:962 g10/armor.c:1530
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1532 msgstr "CRC-eraro; %06lx - %06lx\n"
1533
1534 #: g10/armor.c:982
1535 #, fuzzy
1536 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1537 msgstr "tro frua dosierfino (en vosto)\n"
1538
1539 #: g10/armor.c:986
1540 msgid "error in trailer line\n"
1541 msgstr "eraro en vostolinio\n"
1542
1543 #: g10/armor.c:1306
1544 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1545 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1546
1547 #: g10/armor.c:1311
1548 #, c-format
1549 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1550 msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
1551
1552 #: g10/armor.c:1315
1553 msgid ""
1554 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1555 msgstr ""
1556 "quoted-printable-signo en kiraso - verŝajne cima poŝtotransendilo estis "
1557 "uzata\n"
1558
1559 #: g10/build-packet.c:1110
1560 #, fuzzy, c-format
1561 #| msgid "not human readable"
1562 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1563 msgstr "ne homlegebla"
1564
1565 #: g10/build-packet.c:1162
1566 #, fuzzy
1567 msgid ""
1568 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1569 "an '='\n"
1570 msgstr ""
1571 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aŭ substrekojn "
1572 "kaj fini per '='\n"
1573
1574 #: g10/build-packet.c:1174 g10/build-packet.c:1270
1575 #, fuzzy
1576 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1577 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1578
1579 #: g10/build-packet.c:1180 g10/build-packet.c:1276
1580 #, fuzzy
1581 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1582 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1583
1584 #: g10/build-packet.c:1198
1585 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1586 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1587
1588 #: g10/build-packet.c:1254
1589 #, fuzzy
1590 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1591 msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
1592
1593 #: g10/build-packet.c:1260
1594 #, fuzzy
1595 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1596 msgstr ""
1597 "notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aŭ substrekojn "
1598 "kaj fini per '='\n"
1599
1600 #: g10/build-packet.c:1319 g10/build-packet.c:1330
1601 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1602 msgstr "AVERTO: nevalida notacia dateno trovita\n"
1603
1604 #: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:199
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1607 msgstr "malsukcesis meti '%s' en fido-datenaron: %s\n"
1608
1609 #: g10/call-agent.c:169
1610 msgid "Enter passphrase: "
1611 msgstr "Donu pasfrazon: "
1612
1613 #: g10/call-agent.c:196 sm/call-agent.c:98 sm/call-dirmngr.c:165
1614 #, fuzzy, c-format
1615 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1616 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1617 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
1618
1619 #: g10/call-agent.c:202 sm/call-agent.c:104 sm/call-dirmngr.c:171
1620 #, c-format
1621 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: g10/call-agent.c:208 sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
1625 #, fuzzy, c-format
1626 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1627 msgid "WARNING: %s\n"
1628 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
1629
1630 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:383 g10/card-util.c:1705
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1633 msgstr "sekreta ŝlosilo ne havebla"
1634
1635 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1711
1636 #, c-format
1637 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: g10/card-util.c:99 g10/card-util.c:1908 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:2030
1641 #: g10/keygen.c:4087 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:618
1642 #, fuzzy
1643 msgid "can't do this in batch mode\n"
1644 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n"
1645
1646 #: g10/card-util.c:107
1647 #, fuzzy
1648 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1649 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
1650
1651 #: g10/card-util.c:109 scd/app-openpgp.c:2467
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1654 msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n"
1655
1656 #: g10/card-util.c:142 g10/card-util.c:1471 g10/card-util.c:1587
1657 #: g10/keyedit.c:1003 g10/keyedit.c:1024 g10/keyedit.c:1038 g10/keygen.c:1768
1658 #: g10/keygen.c:1945 g10/keygen.c:2313 sm/certreqgen-ui.c:169
1659 #: sm/certreqgen-ui.c:253 sm/certreqgen-ui.c:287
1660 msgid "Your selection? "
1661 msgstr "Via elekto? "
1662
1663 #: g10/card-util.c:279 g10/card-util.c:330
1664 msgid "[not set]"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: g10/card-util.c:533
1668 #, fuzzy
1669 msgid "male"
1670 msgstr "en"
1671
1672 #: g10/card-util.c:534
1673 #, fuzzy
1674 msgid "female"
1675 msgstr "en"
1676
1677 #: g10/card-util.c:534
1678 #, fuzzy
1679 msgid "unspecified"
1680 msgstr "Nenia kialo specifita"
1681
1682 #: g10/card-util.c:561
1683 #, fuzzy
1684 msgid "not forced"
1685 msgstr "ne traktita"
1686
1687 #: g10/card-util.c:561
1688 msgid "forced"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: g10/card-util.c:647
1692 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: g10/card-util.c:649
1696 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: g10/card-util.c:651
1700 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: g10/card-util.c:668
1704 msgid "Cardholder's surname: "
1705 msgstr ""
1706
1707 #: g10/card-util.c:670
1708 msgid "Cardholder's given name: "
1709 msgstr ""
1710
1711 #: g10/card-util.c:688
1712 #, c-format
1713 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: g10/card-util.c:709
1717 #, fuzzy
1718 msgid "URL to retrieve public key: "
1719 msgstr "skribas publikan ŝlosilon al '%s'\n"
1720
1721 #: g10/card-util.c:717
1722 #, c-format
1723 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: g10/card-util.c:812 g10/decrypt-data.c:241 g10/import.c:334
1727 #: g10/import.c:592 g10/import.c:640 dirmngr/crlcache.c:656
1728 #: dirmngr/crlcache.c:661 dirmngr/crlcache.c:915 dirmngr/crlcache.c:921
1729 #: dirmngr/dirmngr.c:1510 tools/gpgconf.c:341 tools/gpgconf.c:387
1730 #, fuzzy, c-format
1731 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1732 msgid "error reading '%s': %s\n"
1733 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
1734
1735 #: g10/card-util.c:845 g10/decrypt-data.c:244 g10/export.c:2319
1736 #: dirmngr/crlcache.c:926
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "error writing '%s': %s\n"
1739 msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
1740
1741 #: g10/card-util.c:872
1742 msgid "Login data (account name): "
1743 msgstr ""
1744
1745 #: g10/card-util.c:882
1746 #, c-format
1747 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: g10/card-util.c:918
1751 msgid "Private DO data: "
1752 msgstr ""
1753
1754 #: g10/card-util.c:928
1755 #, c-format
1756 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: g10/card-util.c:1011
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Language preferences: "
1762 msgstr "aktualigitaj preferoj"
1763
1764 #: g10/card-util.c:1019
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1767 msgstr "nevalida signo en signoĉeno\n"
1768
1769 #: g10/card-util.c:1028
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1772 msgstr "nevalida signo en signoĉeno\n"
1773
1774 #: g10/card-util.c:1050
1775 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1776 msgstr ""
1777
1778 #: g10/card-util.c:1064
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Error: invalid response.\n"
1781 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1782
1783 #: g10/card-util.c:1086
1784 #, fuzzy
1785 msgid "CA fingerprint: "
1786 msgstr "Fingrospuro:"
1787
1788 #: g10/card-util.c:1109
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1791 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
1792
1793 #: g10/card-util.c:1159
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "key operation not possible: %s\n"
1796 msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
1797
1798 #: g10/card-util.c:1160
1799 #, fuzzy
1800 msgid "not an OpenPGP card"
1801 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
1802
1803 #: g10/card-util.c:1173 g10/keygen.c:4106 g10/keygen.c:5092
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid "error getting current key info: %s\n"
1806 msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
1807
1808 #: g10/card-util.c:1260
1809 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1810 msgstr ""
1811
1812 #: g10/card-util.c:1277
1813 msgid ""
1814 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1815 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1816 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: g10/card-util.c:1302
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1822 msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
1823
1824 #: g10/card-util.c:1304
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1827 msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
1828
1829 #: g10/card-util.c:1305
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1832 msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
1833
1834 #: g10/card-util.c:1316 g10/keygen.c:2122 g10/keygen.c:2154
1835 #: sm/certreqgen-ui.c:198
1836 #, c-format
1837 msgid "rounded up to %u bits\n"
1838 msgstr "rondigita ĝis %u bitoj\n"
1839
1840 #: g10/card-util.c:1324 g10/keygen.c:2207 sm/certreqgen-ui.c:188
1841 #, c-format
1842 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: g10/card-util.c:1329
1846 #, c-format
1847 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: g10/card-util.c:1349
1851 #, fuzzy, c-format
1852 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1853 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
1854
1855 #: g10/card-util.c:1373
1856 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1857 msgstr ""
1858
1859 #: g10/card-util.c:1387
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1862 msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
1863
1864 #: g10/card-util.c:1390
1865 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1866 msgstr ""
1867
1868 #: g10/card-util.c:1402
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1872 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1873 "You should change them using the command --change-pin\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: g10/card-util.c:1462
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1879 msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n"
1880
1881 #: g10/card-util.c:1464 g10/card-util.c:1578
1882 #, fuzzy
1883 msgid "   (1) Signature key\n"
1884 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
1885
1886 #: g10/card-util.c:1465 g10/card-util.c:1580
1887 #, fuzzy
1888 msgid "   (2) Encryption key\n"
1889 msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
1890
1891 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1582
1892 msgid "   (3) Authentication key\n"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: g10/card-util.c:1483 g10/card-util.c:1607 g10/keyedit.c:1508
1896 #: g10/keygen.c:1794 g10/keygen.c:1822 g10/keygen.c:1952 g10/keygen.c:2060
1897 #: g10/keygen.c:2336 g10/revoke.c:820
1898 msgid "Invalid selection.\n"
1899 msgstr "Nevalida elekto.\n"
1900
1901 #: g10/card-util.c:1575
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Please select where to store the key:\n"
1904 msgstr "Kialo por revoko: "
1905
1906 #: g10/card-util.c:1621
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1909 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
1910
1911 #: g10/card-util.c:1717
1912 #, fuzzy
1913 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1914 msgid "This command is not supported by this card\n"
1915 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
1916
1917 #: g10/card-util.c:1722
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1920 msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
1921
1922 #: g10/card-util.c:1725
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Continue? (y/N) "
1925 msgstr "Ĉu vere subskribi? "
1926
1927 #: g10/card-util.c:1730
1928 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1929 msgstr ""
1930
1931 #: g10/card-util.c:1816 g10/keyedit.c:1868
1932 msgid "quit this menu"
1933 msgstr "forlasi ĉi tiun menuon"
1934
1935 #: g10/card-util.c:1818
1936 #, fuzzy
1937 msgid "show admin commands"
1938 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
1939
1940 #: g10/card-util.c:1819 g10/keyedit.c:1871
1941 msgid "show this help"
1942 msgstr "montri ĉi tiun helpon"
1943
1944 #: g10/card-util.c:1821
1945 #, fuzzy
1946 msgid "list all available data"
1947 msgstr "Nenia helpo disponata"
1948
1949 #: g10/card-util.c:1824
1950 msgid "change card holder's name"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: g10/card-util.c:1825
1954 msgid "change URL to retrieve key"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: g10/card-util.c:1826
1958 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: g10/card-util.c:1827
1962 #, fuzzy
1963 msgid "change the login name"
1964 msgstr "ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo"
1965
1966 #: g10/card-util.c:1828
1967 #, fuzzy
1968 msgid "change the language preferences"
1969 msgstr "ŝanĝi la posedantofidon"
1970
1971 #: g10/card-util.c:1829
1972 msgid "change card holder's sex"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: g10/card-util.c:1830
1976 #, fuzzy
1977 msgid "change a CA fingerprint"
1978 msgstr "montri fingrospuron"
1979
1980 #: g10/card-util.c:1831
1981 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: g10/card-util.c:1832
1985 #, fuzzy
1986 msgid "generate new keys"
1987 msgstr "krei novan ŝlosilparon"
1988
1989 #: g10/card-util.c:1833
1990 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: g10/card-util.c:1834
1994 msgid "verify the PIN and list all data"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: g10/card-util.c:1835
1998 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: g10/card-util.c:1836
2002 msgid "destroy all keys and data"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: g10/card-util.c:1958
2006 msgid "gpg/card> "
2007 msgstr ""
2008
2009 #: g10/card-util.c:1999
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Admin-only command\n"
2012 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
2013
2014 #: g10/card-util.c:2030
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Admin commands are allowed\n"
2017 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
2018
2019 #: g10/card-util.c:2032
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2022 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
2023
2024 #: g10/card-util.c:2127 g10/keyedit.c:2817
2025 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2026 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
2027
2028 #: g10/decrypt.c:190 g10/encrypt.c:955
2029 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2030 msgstr "--output ne funkcias por ĉi tiu komando\n"
2031
2032 #: g10/decrypt.c:246 g10/gpg.c:4904 g10/keyring.c:398 g10/keyring.c:771
2033 #, fuzzy, c-format
2034 #| msgid "can't open `%s'\n"
2035 msgid "can't open '%s'\n"
2036 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
2037
2038 #: g10/delkey.c:79 g10/export.c:1844 g10/export.c:2121 g10/export.c:2200
2039 #: g10/getkey.c:503 g10/getkey.c:1896 g10/gpg.c:4858 g10/keyedit.c:2051
2040 #: g10/keyedit.c:3091 g10/keyedit.c:4713 g10/keylist.c:659
2041 #: g10/keyserver.c:1242 g10/revoke.c:231 g10/tofu.c:2163
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2044 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
2045
2046 #: g10/delkey.c:88 g10/export.c:1912 g10/getkey.c:1904 g10/getkey.c:4232
2047 #: g10/gpg.c:4866 g10/keyedit.c:2904 g10/keyedit.c:2991 g10/keyserver.c:1260
2048 #: g10/revoke.c:237 g10/revoke.c:645 g10/tofu.c:2171
2049 #, c-format
2050 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2051 msgstr "eraro dum legado de ŝlosilbloko: %s\n"
2052
2053 #: g10/delkey.c:118 g10/getkey.c:579
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "key \"%s\" not found\n"
2056 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
2057
2058 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
2059 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: g10/delkey.c:135
2063 #, fuzzy
2064 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2065 msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo sen \"--yes\"\n"
2066
2067 #: g10/delkey.c:148
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2070 msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun ŝlosilon de la ŝlosilaro? "
2071
2072 #: g10/delkey.c:158
2073 #, fuzzy
2074 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2075 msgstr "Tio estas sekreta ŝlosilo! Ĉu vere forviŝi ĝin? "
2076
2077 #: g10/delkey.c:201
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2080 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
2081
2082 #: g10/delkey.c:203
2083 msgid "key"
2084 msgstr "ŝlosilo"
2085
2086 #: g10/delkey.c:203
2087 #, fuzzy
2088 msgid "subkey"
2089 msgstr "al"
2090
2091 #: g10/delkey.c:226
2092 #, c-format
2093 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2094 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
2095
2096 #: g10/delkey.c:239
2097 msgid "ownertrust information cleared\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: g10/delkey.c:275
2101 #, c-format
2102 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2103 msgstr "estas sekreta ŝlosilo por la publika ŝlosilo \"%s\"!\n"
2104
2105 #: g10/delkey.c:277
2106 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2107 msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviŝi ĝin unue.\n"
2108
2109 #: g10/encrypt.c:232 g10/sign.c:1294
2110 #, c-format
2111 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2112 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
2113
2114 #: g10/encrypt.c:239
2115 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: g10/encrypt.c:253
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "using cipher %s\n"
2121 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
2122
2123 #: g10/encrypt.c:263 g10/encrypt.c:624
2124 #, fuzzy, c-format
2125 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2126 msgid "'%s' already compressed\n"
2127 msgstr "'%s' jam densigita\n"
2128
2129 #: g10/encrypt.c:320 g10/encrypt.c:660 g10/sign.c:610
2130 #, fuzzy, c-format
2131 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2132 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2133 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2134
2135 #: g10/encrypt.c:557
2136 #, fuzzy, c-format
2137 #| msgid "reading from `%s'\n"
2138 msgid "reading from '%s'\n"
2139 msgstr "legas el '%s'\n"
2140
2141 #: g10/encrypt.c:605
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid ""
2144 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2145 msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
2146
2147 #: g10/encrypt.c:707 g10/sign.c:986
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid ""
2150 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2151 "preferences\n"
2152 msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
2153
2154 #: g10/encrypt.c:817
2155 #, c-format
2156 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: g10/encrypt.c:903
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2162 msgstr "%s/%s-ĉifrita por: %s\n"
2163
2164 #: g10/encrypt.c:931 g10/pkclist.c:1029 g10/pkclist.c:1080
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2167 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
2168
2169 #: g10/decrypt-data.c:93 g10/mainproc.c:304
2170 #, c-format
2171 msgid "%s encrypted data\n"
2172 msgstr "%s-ĉifritaj datenoj\n"
2173
2174 #: g10/decrypt-data.c:96 g10/mainproc.c:308
2175 #, c-format
2176 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2177 msgstr "ĉifrita per nekonata metodo %d\n"
2178
2179 #: g10/decrypt-data.c:164 sm/decrypt.c:129
2180 msgid ""
2181 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2182 msgstr ""
2183 "AVERTO: mesaĝo estis ĉifrita per malforta ŝlosilo en la simetria ĉifro.\n"
2184
2185 #: g10/decrypt-data.c:176
2186 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2187 msgstr "problemo ĉe traktado de ĉifrita paketo\n"
2188
2189 #: g10/exec.c:60
2190 msgid "no remote program execution supported\n"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: g10/exec.c:319
2194 msgid ""
2195 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: g10/exec.c:349
2199 #, fuzzy
2200 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2201 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
2202
2203 #: g10/exec.c:427
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
2206 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2207
2208 #: g10/exec.c:430
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
2211 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
2212
2213 #: g10/exec.c:521
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "system error while calling external program: %s\n"
2216 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
2217
2218 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:599
2219 msgid "unnatural exit of external program\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: g10/exec.c:547
2223 msgid "unable to execute external program\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: g10/exec.c:564
2227 #, c-format
2228 msgid "unable to read external program response: %s\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: g10/exec.c:610 g10/exec.c:617
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
2234 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2235
2236 #: g10/exec.c:622
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
2239 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2240
2241 #: g10/export.c:106
2242 #, fuzzy
2243 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2244 msgstr ""
2245 "\n"
2246 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
2247
2248 #: g10/export.c:108
2249 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: g10/export.c:110
2253 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2254 msgstr ""
2255
2256 #: g10/export.c:112
2257 #, fuzzy
2258 msgid "remove unusable parts from key during export"
2259 msgstr "neuzebla sekreta ŝlosilo"
2260
2261 #: g10/export.c:114
2262 msgid "remove as much as possible from key during export"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: g10/export.c:1218
2266 #, fuzzy
2267 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2268 msgid " - skipped"
2269 msgstr "%s: ignorita: %s\n"
2270
2271 #: g10/export.c:1251 g10/import.c:1543 g10/openfile.c:206 g10/openfile.c:300
2272 #: g10/sign.c:847 g10/sign.c:1150
2273 #, fuzzy, c-format
2274 #| msgid "writing to `%s'\n"
2275 msgid "writing to '%s'\n"
2276 msgstr "skribas al '%s'\n"
2277
2278 #: g10/export.c:1675
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2281 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo en malĝusta loko - ignorita\n"
2282
2283 #: g10/export.c:1861
2284 #, fuzzy
2285 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2286 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
2287
2288 #: g10/export.c:1938
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2291 msgstr "ŝlosilo %08lX: PGP-2.x-stila ŝlosilo - ignorita\n"
2292
2293 #: g10/export.c:2026
2294 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2295 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
2296
2297 #: g10/export.c:2283 g10/plaintext.c:152 g10/plaintext.c:161
2298 #: g10/plaintext.c:167 g10/plaintext.c:190
2299 #, fuzzy, c-format
2300 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
2301 msgid "error creating '%s': %s\n"
2302 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
2303
2304 #: g10/getkey.c:257
2305 #, fuzzy
2306 msgid "[User ID not found]"
2307 msgstr "[Uzantidentigilo ne trovita]"
2308
2309 #: g10/getkey.c:506 g10/getkey.c:519 g10/getkey.c:581 g10/getkey.c:1876
2310 #: g10/pkclist.c:989
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2313 msgstr "nevalida kiraso"
2314
2315 #: g10/getkey.c:516
2316 #, c-format
2317 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: g10/getkey.c:546
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "error looking up: %s\n"
2323 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
2324
2325 #: g10/getkey.c:636
2326 #, fuzzy, c-format
2327 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2328 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
2329 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
2330
2331 #: g10/getkey.c:1437
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2334 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
2335
2336 #: g10/getkey.c:1443
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2339 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
2340
2341 #: g10/getkey.c:1445
2342 #, fuzzy
2343 msgid "No fingerprint"
2344 msgstr "Fingrospuro:"
2345
2346 #: g10/getkey.c:1873 g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3016 g10/revoke.c:637
2347 #: g10/revoke.c:702
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2350 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
2351
2352 #: g10/getkey.c:1956
2353 #, fuzzy, c-format
2354 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2355 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2356 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon"
2357
2358 #: g10/getkey.c:1964
2359 #, fuzzy, c-format
2360 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2361 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2362 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon"
2363
2364 #: g10/getkey.c:1971
2365 #, c-format
2366 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: g10/getkey.c:2777
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2372 msgstr "Nevalida ŝlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
2373
2374 #: g10/getkey.c:3611
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2377 msgstr "uzas flankan ŝlosilon %08lX anstataŭ la ĉefa ŝlosilo %08lX\n"
2378
2379 #: g10/gpg.c:426 sm/gpgsm.c:200
2380 #, fuzzy
2381 msgid "make a signature"
2382 msgstr "fari apartan subskribon"
2383
2384 #: g10/gpg.c:427
2385 #, fuzzy
2386 msgid "make a clear text signature"
2387 msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
2388
2389 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:202
2390 msgid "make a detached signature"
2391 msgstr "fari apartan subskribon"
2392
2393 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:203
2394 msgid "encrypt data"
2395 msgstr "ĉifri datenojn"
2396
2397 #: g10/gpg.c:432
2398 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2399 msgstr "ĉifri nur kun simetria ĉifro"
2400
2401 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:205
2402 msgid "decrypt data (default)"
2403 msgstr "malĉifri datenojn (implicita elekto)"
2404
2405 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:206
2406 msgid "verify a signature"
2407 msgstr "kontroli subskribon"
2408
2409 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:207
2410 msgid "list keys"
2411 msgstr "listigi ŝlosilojn"
2412
2413 #: g10/gpg.c:440
2414 msgid "list keys and signatures"
2415 msgstr "listigi ŝlosilojn kaj subskribojn"
2416
2417 #: g10/gpg.c:443
2418 #, fuzzy
2419 msgid "list and check key signatures"
2420 msgstr "kontroli ŝlosilsubskribojn"
2421
2422 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:212
2423 msgid "list keys and fingerprints"
2424 msgstr "listigi ŝlosilojn kaj fingroŝpurojn"
2425
2426 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:210
2427 msgid "list secret keys"
2428 msgstr "listigi sekretajn ŝlosilojn"
2429
2430 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:213
2431 msgid "generate a new key pair"
2432 msgstr "krei novan ŝlosilparon"
2433
2434 #: g10/gpg.c:451
2435 #, fuzzy
2436 #| msgid "generate a new key pair"
2437 msgid "quickly generate a new key pair"
2438 msgstr "krei novan ŝlosilparon"
2439
2440 #: g10/gpg.c:454
2441 #, fuzzy
2442 #| msgid "generate a new key pair"
2443 msgid "quickly add a new user-id"
2444 msgstr "krei novan ŝlosilparon"
2445
2446 #: g10/gpg.c:459
2447 #, fuzzy
2448 #| msgid "generate a new key pair"
2449 msgid "quickly revoke a user-id"
2450 msgstr "krei novan ŝlosilparon"
2451
2452 #: g10/gpg.c:462
2453 #, fuzzy
2454 #| msgid "generate a new key pair"
2455 msgid "quickly set a new expiration date"
2456 msgstr "krei novan ŝlosilparon"
2457
2458 #: g10/gpg.c:464
2459 msgid "full featured key pair generation"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: g10/gpg.c:467
2463 msgid "generate a revocation certificate"
2464 msgstr "krei revokatestilon"
2465
2466 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:216
2467 msgid "remove keys from the public keyring"
2468 msgstr "forigi ŝlosilojn de la publika ŝlosilaro"
2469
2470 #: g10/gpg.c:472
2471 msgid "remove keys from the secret keyring"
2472 msgstr "forigi ŝlosilojn de la sekreta ŝlosilaro"
2473
2474 #: g10/gpg.c:474
2475 #, fuzzy
2476 #| msgid "sign a key"
2477 msgid "quickly sign a key"
2478 msgstr "subskribi ŝlosilon"
2479
2480 #: g10/gpg.c:476
2481 #, fuzzy
2482 #| msgid "sign a key locally"
2483 msgid "quickly sign a key locally"
2484 msgstr "subskribi ŝlosilon loke"
2485
2486 #: g10/gpg.c:477
2487 msgid "sign a key"
2488 msgstr "subskribi ŝlosilon"
2489
2490 #: g10/gpg.c:478
2491 msgid "sign a key locally"
2492 msgstr "subskribi ŝlosilon loke"
2493
2494 #: g10/gpg.c:479
2495 msgid "sign or edit a key"
2496 msgstr "subskribi aŭ redakti ŝlosilon"
2497
2498 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:234
2499 #, fuzzy
2500 msgid "change a passphrase"
2501 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
2502
2503 #: g10/gpg.c:485
2504 msgid "export keys"
2505 msgstr "eksporti ŝlosilojn"
2506
2507 #: g10/gpg.c:486
2508 msgid "export keys to a keyserver"
2509 msgstr "eksporti ŝlosilojn al ŝlosilservilo"
2510
2511 #: g10/gpg.c:487
2512 msgid "import keys from a keyserver"
2513 msgstr "importi ŝlosilojn de ŝlosilservilo"
2514
2515 #: g10/gpg.c:490
2516 msgid "search for keys on a keyserver"
2517 msgstr "serĉi ŝlosilojn ĉe ŝlosilservilo"
2518
2519 #: g10/gpg.c:492
2520 msgid "update all keys from a keyserver"
2521 msgstr "aktualigi ĉiujn ŝlosilojn de ŝlosilservilo"
2522
2523 #: g10/gpg.c:498
2524 msgid "import/merge keys"
2525 msgstr "importi/kunfandi ŝlosilojn"
2526
2527 #: g10/gpg.c:501
2528 msgid "print the card status"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: g10/gpg.c:502
2532 msgid "change data on a card"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: g10/gpg.c:504
2536 msgid "change a card's PIN"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: g10/gpg.c:516
2540 msgid "update the trust database"
2541 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
2542
2543 #: g10/gpg.c:525
2544 #, fuzzy
2545 msgid "print message digests"
2546 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
2547
2548 #: g10/gpg.c:528 sm/gpgsm.c:229
2549 msgid "run in server mode"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: g10/gpg.c:530
2553 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: g10/gpg.c:534 sm/gpgsm.c:248
2557 msgid "create ascii armored output"
2558 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
2559
2560 #: g10/gpg.c:537 sm/gpgsm.c:264
2561 #, fuzzy
2562 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2563 msgstr "|NOMO|ĉifri por NOMO"
2564
2565 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:300
2566 #, fuzzy
2567 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2568 msgstr "uzi ĉi tiun uzantidentigilon por subskribi aŭ malĉifri"
2569
2570 #: g10/gpg.c:559
2571 #, fuzzy
2572 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2573 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
2574
2575 #: g10/gpg.c:566
2576 msgid "use canonical text mode"
2577 msgstr "uzi tekstan reĝimon"
2578
2579 #: g10/gpg.c:583 g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:302
2580 #, fuzzy
2581 msgid "|FILE|write output to FILE"
2582 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
2583
2584 #: g10/gpg.c:598 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:314 tools/gpgconf.c:101
2585 msgid "do not make any changes"
2586 msgstr "fari neniajn ŝanĝojn"
2587
2588 #: g10/gpg.c:599
2589 msgid "prompt before overwriting"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: g10/gpg.c:648
2593 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: g10/gpg.c:674 sm/gpgsm.c:357
2597 msgid ""
2598 "@\n"
2599 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2600 msgstr ""
2601 "@\n"
2602 "(Vidu la manpaĝon por kompleta listo de ĉiuj komandoj kaj opcioj)\n"
2603
2604 #: g10/gpg.c:677
2605 #, fuzzy
2606 #| msgid ""
2607 #| "@\n"
2608 #| "Examples:\n"
2609 #| "\n"
2610 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2611 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2612 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2613 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2614 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2615 msgid ""
2616 "@\n"
2617 "Examples:\n"
2618 "\n"
2619 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2620 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2621 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2622 " --list-keys [names]        show keys\n"
2623 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2624 msgstr ""
2625 "@\n"
2626 "Ekzemploj:\n"
2627 "\n"
2628 " -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj ĉifri por uzanto Bob\n"
2629 " --clear-sign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
2630 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
2631 " --list-keys [nomoj]        montri ŝlosilojn\n"
2632 " --fingerprint [nomoj]      montri fingroŝpurojn\n"
2633
2634 #: g10/gpg.c:1047
2635 #, fuzzy
2636 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2637 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2638 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
2639
2640 #: g10/gpg.c:1050
2641 #, fuzzy
2642 #| msgid ""
2643 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2644 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2645 #| "default operation depends on the input data\n"
2646 msgid ""
2647 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2648 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2649 "Default operation depends on the input data\n"
2650 msgstr ""
2651 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
2652 "subskribi, kontroli, ĉifri aŭ malĉifri\n"
2653 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
2654
2655 #: g10/gpg.c:1061 sm/gpgsm.c:580
2656 msgid ""
2657 "\n"
2658 "Supported algorithms:\n"
2659 msgstr ""
2660 "\n"
2661 "Realigitaj metodoj:\n"
2662
2663 #: g10/gpg.c:1064
2664 msgid "Pubkey: "
2665 msgstr ""
2666
2667 #: g10/gpg.c:1071 g10/keyedit.c:3483
2668 msgid "Cipher: "
2669 msgstr ""
2670
2671 #: g10/gpg.c:1078
2672 msgid "Hash: "
2673 msgstr ""
2674
2675 #: g10/gpg.c:1085 g10/keyedit.c:3532
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Compression: "
2678 msgstr "Komento: "
2679
2680 #: g10/gpg.c:1154 sm/gpgsm.c:654
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2683 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
2684
2685 #: g10/gpg.c:1342 sm/gpgsm.c:743
2686 msgid "conflicting commands\n"
2687 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
2688
2689 #: g10/gpg.c:1360
2690 #, c-format
2691 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: g10/gpg.c:1558
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2697 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2698
2699 #: g10/gpg.c:1561
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2702 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2703
2704 #: g10/gpg.c:1564
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2707 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2708
2709 #: g10/gpg.c:1570
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2712 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2713
2714 #: g10/gpg.c:1573
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2717 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2718
2719 #: g10/gpg.c:1576
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2722 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2723
2724 #: g10/gpg.c:1582
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2727 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2728
2729 #: g10/gpg.c:1585
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid ""
2732 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2733 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2734
2735 #: g10/gpg.c:1588
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2738 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
2739
2740 #: g10/gpg.c:1594
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2743 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2744
2745 #: g10/gpg.c:1597
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid ""
2748 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2749 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2750
2751 #: g10/gpg.c:1600
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2754 msgstr "Averto: malsekuraj permesoj sur %s \"%s\"\n"
2755
2756 #: g10/gpg.c:1816
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2759 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
2760
2761 #: g10/gpg.c:1925
2762 msgid "display photo IDs during key listings"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: g10/gpg.c:1927
2766 #, fuzzy
2767 msgid "show key usage information during key listings"
2768 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n"
2769
2770 #: g10/gpg.c:1929
2771 msgid "show policy URLs during signature listings"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: g10/gpg.c:1931
2775 #, fuzzy
2776 msgid "show all notations during signature listings"
2777 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n"
2778
2779 #: g10/gpg.c:1933
2780 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: g10/gpg.c:1937
2784 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: g10/gpg.c:1939
2788 #, fuzzy
2789 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2790 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2791
2792 #: g10/gpg.c:1941
2793 msgid "show user ID validity during key listings"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: g10/gpg.c:1943
2797 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: g10/gpg.c:1945
2801 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: g10/gpg.c:1947
2805 #, fuzzy
2806 msgid "show the keyring name in key listings"
2807 msgstr "montri, en kiu ŝlosilaro estas listigita ŝlosilo"
2808
2809 #: g10/gpg.c:1949
2810 #, fuzzy
2811 msgid "show expiration dates during signature listings"
2812 msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n"
2813
2814 #: g10/gpg.c:2051 g10/gpg.c:2088
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "valid values for option '%s':\n"
2817 msgstr "nevalida kiraso"
2818
2819 #: g10/gpg.c:2062
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2822 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
2823
2824 #: g10/gpg.c:2064 g10/gpg.c:2100
2825 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: g10/gpg.c:2098 g10/keygen.c:167
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2831 msgstr "nevalida kiraso"
2832
2833 #: g10/gpg.c:2235
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2836 msgstr "NOTO: mankas implicita opcio-dosiero '%s'\n"
2837
2838 #: g10/gpg.c:2839 g10/gpg.c:3610 g10/gpg.c:3622
2839 #, fuzzy, c-format
2840 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2841 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2842 msgstr "NOTO: %s ne estas por normala uzado!\n"
2843
2844 #: g10/gpg.c:3011 g10/gpg.c:3023
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2847 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2848
2849 #: g10/gpg.c:3045
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2852 msgstr "Nevalida retadreso\n"
2853
2854 #: g10/gpg.c:3077 sm/gpgsm.c:1158
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2857 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
2858
2859 #: g10/gpg.c:3130
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2862 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2863
2864 #: g10/gpg.c:3152 g10/gpg.c:3357 g10/keyedit.c:5436
2865 #, fuzzy
2866 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2867 msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
2868
2869 #: g10/gpg.c:3170
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2872 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2873
2874 #: g10/gpg.c:3173
2875 #, fuzzy
2876 msgid "invalid keyserver options\n"
2877 msgstr "nevalida ŝlosilaro"
2878
2879 #: g10/gpg.c:3180
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2882 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2883
2884 #: g10/gpg.c:3183
2885 #, fuzzy
2886 msgid "invalid import options\n"
2887 msgstr "nevalida kiraso"
2888
2889 #: g10/gpg.c:3189 g10/gpg.c:3204
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "invalid filter option: %s\n"
2892 msgstr "nevalida kiraso"
2893
2894 #: g10/gpg.c:3195
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2897 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2898
2899 #: g10/gpg.c:3198
2900 #, fuzzy
2901 msgid "invalid export options\n"
2902 msgstr "nevalida ŝlosilaro"
2903
2904 #: g10/gpg.c:3210
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2907 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2908
2909 #: g10/gpg.c:3213
2910 #, fuzzy
2911 msgid "invalid list options\n"
2912 msgstr "nevalida kiraso"
2913
2914 #: g10/gpg.c:3221
2915 msgid "display photo IDs during signature verification"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: g10/gpg.c:3223
2919 msgid "show policy URLs during signature verification"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: g10/gpg.c:3225
2923 #, fuzzy
2924 msgid "show all notations during signature verification"
2925 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2926
2927 #: g10/gpg.c:3227
2928 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: g10/gpg.c:3231
2932 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: g10/gpg.c:3233
2936 #, fuzzy
2937 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2938 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
2939
2940 #: g10/gpg.c:3235
2941 #, fuzzy
2942 msgid "show user ID validity during signature verification"
2943 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2944
2945 #: g10/gpg.c:3237
2946 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: g10/gpg.c:3239
2950 #, fuzzy
2951 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2952 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
2953
2954 #: g10/gpg.c:3241
2955 msgid "validate signatures with PKA data"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: g10/gpg.c:3243
2959 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: g10/gpg.c:3250
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2965 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2966
2967 #: g10/gpg.c:3253
2968 #, fuzzy
2969 msgid "invalid verify options\n"
2970 msgstr "nevalida ŝlosilaro"
2971
2972 #: g10/gpg.c:3260
2973 #, c-format
2974 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: g10/gpg.c:3452
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2980 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
2981
2982 #: g10/gpg.c:3455
2983 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: g10/gpg.c:3592 sm/gpgsm.c:1501
2987 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2988 msgstr "AVERTO: programo povas krei core-dosieron!\n"
2989
2990 #: g10/gpg.c:3603
2991 #, c-format
2992 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2993 msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
2994
2995 #: g10/gpg.c:3612
2996 #, c-format
2997 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2998 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
2999
3000 #: g10/gpg.c:3615
3001 #, c-format
3002 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3003 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
3004
3005 #: g10/gpg.c:3630 sm/gpgsm.c:1518 dirmngr/dirmngr.c:951
3006 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3007 msgstr ""
3008
3009 #: g10/gpg.c:3651
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3012 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
3013
3014 #: g10/gpg.c:3686 g10/gpg.c:3710 sm/gpgsm.c:1585
3015 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3016 msgstr "elektita ĉifrad-metodo ne validas\n"
3017
3018 #: g10/gpg.c:3692 g10/gpg.c:3716 sm/gpgsm.c:1591 sm/gpgsm.c:1597
3019 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
3020 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
3021
3022 #: g10/gpg.c:3698
3023 #, fuzzy
3024 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3025 msgstr "elektita ĉifrad-metodo ne validas\n"
3026
3027 #: g10/gpg.c:3704
3028 #, fuzzy
3029 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3030 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
3031
3032 #: g10/gpg.c:3719
3033 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3034 msgstr "completes-needed devas esti pli granda ol 0\n"
3035
3036 #: g10/gpg.c:3721
3037 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3038 msgstr "marginals-needed devas esti pli granda ol 1\n"
3039
3040 #: g10/gpg.c:3723
3041 #, fuzzy
3042 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3043 msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
3044
3045 #: g10/gpg.c:3725
3046 #, fuzzy
3047 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3048 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aŭ 3\n"
3049
3050 #: g10/gpg.c:3727
3051 #, fuzzy
3052 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3053 msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aŭ 3\n"
3054
3055 #: g10/gpg.c:3730
3056 #, fuzzy
3057 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3058 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3059 msgstr "NOTO: simpla S2K-reĝimo (0) estas forte malrekomendata\n"
3060
3061 #: g10/gpg.c:3734
3062 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3063 msgstr "nevalida S2K-reĝimo; devas esti 0, 1 aŭ 3\n"
3064
3065 #: g10/gpg.c:3741
3066 #, fuzzy
3067 msgid "invalid default preferences\n"
3068 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
3069
3070 #: g10/gpg.c:3745
3071 #, fuzzy
3072 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3073 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
3074
3075 #: g10/gpg.c:3749
3076 #, fuzzy
3077 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3078 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
3079
3080 #: g10/gpg.c:3753
3081 #, fuzzy
3082 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3083 msgstr "nevalidaj preferoj\n"
3084
3085 #: g10/gpg.c:3789
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3088 msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
3089
3090 #: g10/gpg.c:3836
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
3093 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
3094
3095 #: g10/gpg.c:3841
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
3098 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
3099
3100 #: g10/gpg.c:3846
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
3103 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
3104
3105 #: g10/gpg.c:3945
3106 #, c-format
3107 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3108 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
3109
3110 #: g10/gpg.c:3957
3111 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: g10/gpg.c:4028
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3117 msgstr "malĉifrado malsukcesis: %s\n"
3118
3119 #: g10/gpg.c:4057
3120 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: g10/gpg.c:4060
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
3126 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
3127
3128 #: g10/gpg.c:4117
3129 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: g10/gpg.c:4120
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
3135 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
3136
3137 #: g10/gpg.c:4462 g10/keyserver.c:1837
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3140 msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
3141
3142 #: g10/gpg.c:4467
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3145 msgstr "listigo de sekretaj ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
3146
3147 #: g10/gpg.c:4473
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "key export failed: %s\n"
3150 msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
3151
3152 #: g10/gpg.c:4486
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3155 msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
3156
3157 #: g10/gpg.c:4498
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3160 msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
3161
3162 #: g10/gpg.c:4511
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3165 msgstr "listigo de sekretaj ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
3166
3167 #: g10/gpg.c:4578
3168 #, c-format
3169 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3170 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
3171
3172 #: g10/gpg.c:4589
3173 #, c-format
3174 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3175 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
3176
3177 #: g10/gpg.c:4681
3178 #, fuzzy, c-format
3179 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3180 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3181 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
3182
3183 #: g10/gpg.c:4827 g10/tofu.c:2151
3184 #, fuzzy, c-format
3185 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3186 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
3187
3188 #: g10/gpg.c:4839
3189 #, c-format
3190 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: g10/gpg.c:4894
3194 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3195 msgstr "Ektajpu vian mesaĝon ...\n"
3196
3197 #: g10/gpg.c:5232
3198 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3199 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
3200
3201 #: g10/gpg.c:5234
3202 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3203 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
3204
3205 #: g10/gpg.c:5267
3206 #, fuzzy
3207 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3208 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
3209
3210 #: g10/gpgv.c:77
3211 #, fuzzy
3212 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3213 msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun ŝlosilon de la ŝlosilaro? "
3214
3215 #: g10/gpgv.c:80
3216 #, fuzzy
3217 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3218 msgstr "malkongruo de tempostampoj"
3219
3220 #: g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:347
3221 msgid "|FD|write status info to this FD"
3222 msgstr "|FD|skribi statusinformojn al FD (dosierpriskribilo)"
3223
3224 #: g10/gpgv.c:86
3225 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: g10/gpgv.c:124
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3231 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
3232
3233 #: g10/gpgv.c:126
3234 msgid ""
3235 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3236 "Check signatures against known trusted keys\n"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: g10/helptext.c:72
3240 msgid "No help available"
3241 msgstr "Nenia helpo disponata"
3242
3243 #: g10/helptext.c:82
3244 #, fuzzy, c-format
3245 #| msgid "No help available for `%s'"
3246 msgid "No help available for '%s'"
3247 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
3248
3249 #: g10/import.c:152
3250 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: g10/import.c:155
3254 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: g10/import.c:158
3258 #, fuzzy
3259 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3260 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
3261
3262 #: g10/import.c:161
3263 #, fuzzy
3264 msgid "do not update the trustdb after import"
3265 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
3266
3267 #: g10/import.c:164
3268 #, fuzzy
3269 msgid "show key during import"
3270 msgstr "montri fingrospuron"
3271
3272 #: g10/import.c:167
3273 msgid "only accept updates to existing keys"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: g10/import.c:170
3277 #, fuzzy
3278 msgid "remove unusable parts from key after import"
3279 msgstr "neuzebla sekreta ŝlosilo"
3280
3281 #: g10/import.c:173
3282 msgid "remove as much as possible from key after import"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: g10/import.c:176
3286 msgid "run import filters and export key immediately"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: g10/import.c:327 g10/import.c:569
3290 #, c-format
3291 msgid "skipping block of type %d\n"
3292 msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
3293
3294 #: g10/import.c:586
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "%lu keys processed so far\n"
3297 msgstr "%lu ŝlosiloj jam traktitaj\n"
3298
3299 #: g10/import.c:656
3300 #, c-format
3301 msgid "Total number processed: %lu\n"
3302 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
3303
3304 #: g10/import.c:659
3305 #, fuzzy, c-format
3306 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3307 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3308 msgstr "    ignoritaj novaj ŝlosiloj: %lu\n"
3309
3310 #: g10/import.c:661
3311 #, c-format
3312 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3313 msgstr "    ignoritaj novaj ŝlosiloj: %lu\n"
3314
3315 #: g10/import.c:664
3316 #, c-format
3317 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
3318 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
3319
3320 #: g10/import.c:667 sm/import.c:130
3321 #, c-format
3322 msgid "              imported: %lu"
3323 msgstr "                  importitaj: %lu"
3324
3325 #: g10/import.c:671 sm/import.c:134
3326 #, c-format
3327 msgid "             unchanged: %lu\n"
3328 msgstr "                  neŝanĝitaj: %lu\n"
3329
3330 #: g10/import.c:673
3331 #, c-format
3332 msgid "          new user IDs: %lu\n"
3333 msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
3334
3335 #: g10/import.c:675
3336 #, c-format
3337 msgid "           new subkeys: %lu\n"
3338 msgstr "           novaj subŝlosiloj: %lu\n"
3339
3340 #: g10/import.c:677
3341 #, c-format
3342 msgid "        new signatures: %lu\n"
3343 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
3344
3345 #: g10/import.c:679
3346 #, c-format
3347 msgid "   new key revocations: %lu\n"
3348 msgstr "         novaj ŝlosilrevokoj: %lu\n"
3349
3350 #: g10/import.c:681 sm/import.c:136
3351 #, c-format
3352 msgid "      secret keys read: %lu\n"
3353 msgstr "   sekretaj ŝlosiloj legitaj: %lu\n"
3354
3355 #: g10/import.c:683 sm/import.c:138
3356 #, c-format
3357 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
3358 msgstr "sekretaj ŝlosiloj importitaj: %lu\n"
3359
3360 #: g10/import.c:685 sm/import.c:140
3361 #, c-format
3362 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3363 msgstr "sekretaj ŝlosiloj neŝanĝitaj: %lu\n"
3364
3365 #: g10/import.c:687 sm/import.c:142
3366 #, fuzzy, c-format
3367 msgid "          not imported: %lu\n"
3368 msgstr "                  importitaj: %lu"
3369
3370 #: g10/import.c:689
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
3373 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
3374
3375 #: g10/import.c:691
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
3378 msgstr "   sekretaj ŝlosiloj legitaj: %lu\n"
3379
3380 #: g10/import.c:1035
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3384 "algorithms on these user IDs:\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: g10/import.c:1077
3388 #, c-format
3389 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: g10/import.c:1092
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3395 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
3396
3397 #: g10/import.c:1104
3398 #, c-format
3399 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: g10/import.c:1117
3403 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: g10/import.c:1119
3407 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: g10/import.c:1144
3411 #, c-format
3412 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: g10/import.c:1380 g10/import.c:2168
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "key %s: no user ID\n"
3418 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
3419
3420 #: g10/import.c:1386
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "key %s: %s\n"
3423 msgstr "ignoris '%s': %s\n"
3424
3425 #: g10/import.c:1387 g10/import.c:2142
3426 msgid "rejected by import screener"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: g10/import.c:1417
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3432 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
3433
3434 #: g10/import.c:1435
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3437 msgstr "ŝlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
3438
3439 #: g10/import.c:1445 g10/import.c:1476
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3442 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
3443
3444 #: g10/import.c:1447
3445 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3446 msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n"
3447
3448 #: g10/import.c:1517 g10/import.c:2319
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3451 msgstr "ŝlosilo %08lX: publika ŝlosilo ne trovita: %s\n"
3452
3453 #: g10/import.c:1523
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3456 msgstr "ŝlosilo %08lX: nova ŝlosilo - ignorita\n"
3457
3458 #: g10/import.c:1538
3459 #, c-format
3460 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3461 msgstr "neniu skribebla ŝlosilaro trovita: %s\n"
3462
3463 #: g10/import.c:1547 g10/import.c:1648 g10/import.c:2385
3464 #, fuzzy, c-format
3465 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3466 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3467 msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
3468
3469 #: g10/import.c:1567
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3472 msgstr "ŝlosilo %08lX: publika ŝlosilo importita\n"
3473
3474 #: g10/import.c:1591
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3477 msgstr "ŝlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
3478
3479 #: g10/import.c:1607 g10/import.c:2343
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3482 msgstr "ŝlosilo %08lX: ne povas trovi originalan ŝlosilblokon: %s\n"
3483
3484 #: g10/import.c:1615 g10/import.c:2350
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3487 msgstr "ŝlosilo %08lX: ne povas legi originalan ŝlosilblokon: %s\n"
3488
3489 #: g10/import.c:1658
3490 #, fuzzy, c-format
3491 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3492 msgstr "ŝlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
3493
3494 #: g10/import.c:1661
3495 #, fuzzy, c-format
3496 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3497 msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
3498
3499 #: g10/import.c:1664
3500 #, fuzzy, c-format
3501 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3502 msgstr "ŝlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
3503
3504 #: g10/import.c:1667
3505 #, fuzzy, c-format
3506 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3507 msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
3508
3509 #: g10/import.c:1670
3510 #, fuzzy, c-format
3511 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3512 msgstr "ŝlosilo %08lX: 1 nova subŝlosilo\n"
3513
3514 #: g10/import.c:1673
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3517 msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subŝlosiloj\n"
3518
3519 #: g10/import.c:1676
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3522 msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
3523
3524 #: g10/import.c:1679
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3527 msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
3528
3529 #: g10/import.c:1682
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3532 msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
3533
3534 #: g10/import.c:1685
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3537 msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
3538
3539 #: g10/import.c:1708
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3542 msgstr "ŝlosilo %08lX: ne ŝanĝita\n"
3543
3544 #: g10/import.c:2020 g10/import.c:2265
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "key %s: secret key imported\n"
3547 msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo importita\n"
3548
3549 #: g10/import.c:2028
3550 #, fuzzy, c-format
3551 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3552 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3553 msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
3554
3555 #: g10/import.c:2036
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3558 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
3559
3560 #: g10/import.c:2141
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "secret key %s: %s\n"
3563 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
3564
3565 #: g10/import.c:2161 g10/import.c:2196
3566 #, fuzzy
3567 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3568 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
3569
3570 #: g10/import.c:2185
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3573 msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo sen publika ŝlosilo - ignorita\n"
3574
3575 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
3576 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
3577 #. actual private key data is stored on the card.  A
3578 #. single smartcard can have up to three private key
3579 #. data.  Importing private key stub is always
3580 #. skipped in 2.1, and it returns
3581 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
3582 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
3583 #. references to a card will be automatically
3584 #. created again.
3585 #: g10/import.c:2257
3586 #, c-format
3587 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: g10/import.c:2312
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3593 msgstr ""
3594 "ŝlosilo %08lX: publika ŝlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
3595
3596 #: g10/import.c:2361
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3599 msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
3600
3601 #: g10/import.c:2394
3602 #, fuzzy, c-format
3603 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3604 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
3605
3606 #: g10/import.c:2470
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3609 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
3610
3611 #: g10/import.c:2487
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3614 msgstr "ŝlosilo %08lX: nerealigita publikŝlosila metodo\n"
3615
3616 #: g10/import.c:2489
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3619 msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
3620
3621 #: g10/import.c:2506 g10/import.c:2532 g10/import.c:2583
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3624 msgstr "ŝlosilo %08lX: nerealigita publikŝlosila metodo\n"
3625
3626 #: g10/import.c:2507
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3629 msgstr "ŝlosilo %08lX: rekta ŝlosilsubskribo aldonita\n"
3630
3631 #: g10/import.c:2521
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3634 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
3635
3636 #: g10/import.c:2534
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3639 msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n"
3640
3641 #: g10/import.c:2550
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3644 msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n"
3645
3646 #: g10/import.c:2572
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3649 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
3650
3651 #: g10/import.c:2585
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3654 msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Valida subŝlosilrevoko\n"
3655
3656 #: g10/import.c:2600
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3659 msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n"
3660
3661 #: g10/import.c:2642
3662 #, fuzzy, c-format
3663 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3664 msgstr "ŝlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
3665
3666 #: g10/import.c:2666
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3669 msgstr "ŝlosilo %08lX: ignoris subŝlosilon\n"
3670
3671 #: g10/import.c:2695
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3674 msgstr "ŝlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3675
3676 #: g10/import.c:2706
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3679 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo en malĝusta loko - ignorita\n"
3680
3681 #: g10/import.c:2724
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3684 msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
3685
3686 #: g10/import.c:2738
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3689 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo en malĝusta loko - ignorita\n"
3690
3691 #: g10/import.c:2746
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3694 msgstr "ŝlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
3695
3696 #: g10/import.c:2888
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3699 msgstr "ŝlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
3700
3701 #: g10/import.c:2952
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3704 msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3705
3706 #: g10/import.c:2968
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3709 msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
3710
3711 #: g10/import.c:3032
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3714 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
3715
3716 #: g10/import.c:3070
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3719 msgstr "ŝlosilo %08lX: rekta ŝlosilsubskribo aldonita\n"
3720
3721 #: g10/keydb.c:404 g10/keydb.c:431 sm/keydb.c:213 sm/keydb.c:226
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3724 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
3725
3726 #: g10/keydb.c:407 g10/keydb.c:434
3727 #, fuzzy, c-format
3728 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3729 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3730 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
3731
3732 #: g10/keydb.c:443 sm/keydb.c:232
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "keybox '%s' created\n"
3735 msgstr "ŝlosilaro '%s' kreita\n"
3736
3737 #: g10/keydb.c:445
3738 #, fuzzy, c-format
3739 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3740 msgid "keyring '%s' created\n"
3741 msgstr "ŝlosilaro '%s' kreita\n"
3742
3743 #: g10/keydb.c:823
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3746 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
3747
3748 #: g10/keydb.c:911
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "error opening key DB: %s\n"
3751 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
3752
3753 #: g10/keydb.c:1786
3754 #, c-format
3755 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3756 msgstr "malsukcesis rekonstrui ŝlosilaran staplon: %s\n"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:265
3759 msgid "[revocation]"
3760 msgstr "[revoko]"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:265
3763 msgid "[self-signature]"
3764 msgstr "[mem-subskribo]"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:433 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:389 dirmngr/ldap-wrapper.c:677
3767 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:694
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "error allocating memory: %s\n"
3770 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
3771
3772 #: g10/keyedit.c:630
3773 #, fuzzy, c-format
3774 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3775 msgstr "ŝlosilo %08lX: nerealigita publikŝlosila metodo\n"
3776
3777 #: g10/keyedit.c:639
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid ""
3780 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3781 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:801
3784 #, fuzzy
3785 msgid " (reordered signatures follow)"
3786 msgstr "Bona subskribo de \""
3787
3788 #: g10/keyedit.c:914
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "key %s:\n"
3791 msgstr "ignoris '%s': %s\n"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:917
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3796 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3797 msgstr[0] "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3798 msgstr[1] "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3799
3800 #: g10/keyedit.c:920 g10/keylist.c:480
3801 #, fuzzy, c-format
3802 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3803 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3804 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3805 msgstr[0] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de ŝlosilo\n"
3806 msgstr[1] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de ŝlosilo\n"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:924 g10/keylist.c:476
3809 #, fuzzy, c-format
3810 #| msgid "%d bad signatures\n"
3811 msgid "%d bad signature\n"
3812 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3813 msgstr[0] "%d malbonaj subskriboj\n"
3814 msgstr[1] "%d malbonaj subskriboj\n"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:928
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "%d signature reordered\n"
3819 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3820 msgstr[0] "Bona subskribo de \""
3821 msgstr[1] "Bona subskribo de \""
3822
3823 #: g10/keyedit.c:933
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3827 "all signatures.\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: g10/keyedit.c:993 g10/pkclist.c:274
3831 #, fuzzy
3832 msgid ""
3833 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3834 "keys\n"
3835 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3836 "etc.)\n"
3837 msgstr ""
3838 "Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al ĉi tiu uzanto ĝuste\n"
3839 "kontroli la ŝlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
3840 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
3841 "\n"
3842
3843 #: g10/keyedit.c:997 g10/pkclist.c:286
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3846 msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:998 g10/pkclist.c:288
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "  %d = I trust fully\n"
3851 msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
3852
3853 #: g10/keyedit.c:1016
3854 msgid ""
3855 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3856 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3857 "trust signatures on your behalf.\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: g10/keyedit.c:1033
3861 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: g10/keyedit.c:1161
3865 #, c-format
3866 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: g10/keyedit.c:1169
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3872 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3873
3874 #: g10/keyedit.c:1178 g10/keyedit.c:1206 g10/keyedit.c:1233 g10/keyedit.c:1417
3875 #: g10/keyedit.c:2247
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3878 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keyedit.c:1220 g10/keyedit.c:1247 g10/keyedit.c:1423
3881 #: g10/keyedit.c:2252 g10/keyedit.c:3178
3882 msgid "  Unable to sign.\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: g10/keyedit.c:1197
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3888 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
3889
3890 #: g10/keyedit.c:1225
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3893 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3894
3895 #: g10/keyedit.c:1254
3896 #, fuzzy, c-format
3897 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3898 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
3899
3900 #: g10/keyedit.c:1256
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Sign it? (y/N) "
3903 msgstr "Ĉu vere subskribi? "
3904
3905 #: g10/keyedit.c:1283
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid ""
3908 "The self-signature on \"%s\"\n"
3909 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3910 msgstr ""
3911 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3912 "estas loka subskribo.\n"
3913 "\n"
3914 "Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
3915
3916 #: g10/keyedit.c:1292
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3919 msgstr ""
3920 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3921 "estas loka subskribo.\n"
3922 "\n"
3923 "Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
3924
3925 #: g10/keyedit.c:1305
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid ""
3928 "Your current signature on \"%s\"\n"
3929 "has expired.\n"
3930 msgstr ""
3931 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3932 "estas loka subskribo.\n"
3933 "\n"
3934 "Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:1310
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3939 msgstr "Ĉu vi volas, ke via subskribo eksvalidiĝu je la sama tempo? (j/n) "
3940
3941 #: g10/keyedit.c:1331
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid ""
3944 "Your current signature on \"%s\"\n"
3945 "is a local signature.\n"
3946 msgstr ""
3947 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3948 "estas loka subskribo.\n"
3949 "\n"
3950 "Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:1336
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3955 msgstr ""
3956 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
3957 "estas loka subskribo.\n"
3958 "\n"
3959 "Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
3960
3961 #: g10/keyedit.c:1356
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3964 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per ŝlosilo %08lX\n"
3965
3966 #: g10/keyedit.c:1360
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3969 msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per ŝlosilo %08lX\n"
3970
3971 #: g10/keyedit.c:1365
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3974 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
3975
3976 #: g10/keyedit.c:1387
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3979 msgstr "Nenio por subskribi per ŝlosilo %08lX\n"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:1411
3982 msgid "This key has expired!"
3983 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝis!"
3984
3985 #: g10/keyedit.c:1429
3986 #, c-format
3987 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3988 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:1435
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3993 msgstr "Ĉu vi volas, ke via subskribo eksvalidiĝu je la sama tempo? (j/n) "
3994
3995 #: g10/keyedit.c:1476
3996 msgid ""
3997 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3998 "belongs\n"
3999 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
4000 msgstr ""
4001 "Kiom zorge vi kontrolis, ke la ŝlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
4002 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
4003
4004 #: g10/keyedit.c:1481
4005 #, c-format
4006 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
4007 msgstr "   (0) Mi ne respondas.%s\n"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:1483
4010 #, c-format
4011 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
4012 msgstr "   (1) Mi tute ne kontrolis.%s\n"
4013
4014 #: g10/keyedit.c:1485
4015 #, c-format
4016 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
4017 msgstr "   (2) Mi malzorge kontrolis.%s\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:1488
4020 #, c-format
4021 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
4022 msgstr "   (3) Mi tre zorge kontrolis.%s\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:1495
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4027 msgstr " i = bonvolu montri pli da informoj\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:1522
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid ""
4032 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4033 "key \"%s\" (%s)\n"
4034 msgstr ""
4035 "Ĉu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi ĉi tiun ŝlosilon\n"
4036 "per via ŝlosilo: \""
4037
4038 #: g10/keyedit.c:1530
4039 #, fuzzy
4040 msgid "This will be a self-signature.\n"
4041 msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n"
4042
4043 #: g10/keyedit.c:1535
4044 #, fuzzy
4045 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4046 msgstr ""
4047 "\n"
4048 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
4049
4050 #: g10/keyedit.c:1542
4051 #, fuzzy
4052 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4053 msgstr ""
4054 "\n"
4055 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
4056
4057 #: g10/keyedit.c:1552
4058 #, fuzzy
4059 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4060 msgstr ""
4061 "\n"
4062 "La subskribo estos markita kiel neeksportebla.\n"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:1559
4065 #, fuzzy
4066 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4067 msgstr ""
4068 "\n"
4069 "La subskribo estos markita kiel nerevokebla.\n"
4070
4071 #: g10/keyedit.c:1566
4072 #, fuzzy
4073 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4074 msgstr ""
4075 "\n"
4076 "Mi tute ne kontrolis ĉi tiun ŝlosilon.\n"
4077
4078 #: g10/keyedit.c:1571
4079 #, fuzzy
4080 msgid "I have checked this key casually.\n"
4081 msgstr ""
4082 "\n"
4083 "Mi malzorge kontrolis ĉi tiun ŝlosilon.\n"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:1576
4086 #, fuzzy
4087 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4088 msgstr ""
4089 "\n"
4090 "Mi tre zorge kontrolis ĉi tiun ŝlosilon.\n"
4091
4092 #: g10/keyedit.c:1588
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Really sign? (y/N) "
4095 msgstr "Ĉu vere subskribi? "
4096
4097 #: g10/keyedit.c:1639 g10/keyedit.c:6308 g10/keyedit.c:6391 g10/keyedit.c:6500
4098 #: g10/keyedit.c:6562 g10/sign.c:325
4099 #, c-format
4100 msgid "signing failed: %s\n"
4101 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
4102
4103 #: g10/keyedit.c:1726
4104 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: g10/keyedit.c:1756
4108 #, fuzzy, c-format
4109 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4110 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4111 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
4112
4113 #: g10/keyedit.c:1870
4114 msgid "save and quit"
4115 msgstr "skribi kaj fini"
4116
4117 #: g10/keyedit.c:1873
4118 #, fuzzy
4119 msgid "show key fingerprint"
4120 msgstr "montri fingrospuron"
4121
4122 #: g10/keyedit.c:1874
4123 #, fuzzy
4124 msgid "show the keygrip"
4125 msgstr "Subskribo-notacio: "
4126
4127 #: g10/keyedit.c:1875
4128 msgid "list key and user IDs"
4129 msgstr "listigi ŝlosilojn kaj uzantidentigilojn"
4130
4131 #: g10/keyedit.c:1877
4132 msgid "select user ID N"
4133 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
4134
4135 #: g10/keyedit.c:1878
4136 #, fuzzy
4137 msgid "select subkey N"
4138 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
4139
4140 #: g10/keyedit.c:1879
4141 #, fuzzy
4142 msgid "check signatures"
4143 msgstr "revoki subskribojn"
4144
4145 #: g10/keyedit.c:1885
4146 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: g10/keyedit.c:1890
4150 #, fuzzy
4151 msgid "sign selected user IDs locally"
4152 msgstr "subskribi la ŝlosilon loke"
4153
4154 #: g10/keyedit.c:1891
4155 #, fuzzy
4156 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4157 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
4158
4159 #: g10/keyedit.c:1893
4160 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: g10/keyedit.c:1895
4164 msgid "add a user ID"
4165 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
4166
4167 #: g10/keyedit.c:1897
4168 msgid "add a photo ID"
4169 msgstr "aldoni foto-identigilon"
4170
4171 #: g10/keyedit.c:1898
4172 #, fuzzy
4173 msgid "delete selected user IDs"
4174 msgstr "forviŝi uzantidentigilon"
4175
4176 #: g10/keyedit.c:1901
4177 #, fuzzy
4178 msgid "add a subkey"
4179 msgstr "al"
4180
4181 #: g10/keyedit.c:1904
4182 msgid "add a key to a smartcard"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: g10/keyedit.c:1906
4186 msgid "move a key to a smartcard"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: g10/keyedit.c:1908
4190 msgid "move a backup key to a smartcard"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: g10/keyedit.c:1910
4194 #, fuzzy
4195 msgid "delete selected subkeys"
4196 msgstr "forviŝi flankan ŝlosilon"
4197
4198 #: g10/keyedit.c:1912
4199 #, fuzzy
4200 msgid "add a revocation key"
4201 msgstr "aldoni flankan ŝlosilon"
4202
4203 #: g10/keyedit.c:1914
4204 #, fuzzy
4205 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4206 msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
4207
4208 #: g10/keyedit.c:1916
4209 #, fuzzy
4210 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4211 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n"
4212
4213 #: g10/keyedit.c:1918
4214 #, fuzzy
4215 msgid "flag the selected user ID as primary"
4216 msgstr "marku uzantidentigilon kiel ĉefan"
4217
4218 #: g10/keyedit.c:1921
4219 msgid "list preferences (expert)"
4220 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
4221
4222 #: g10/keyedit.c:1922
4223 msgid "list preferences (verbose)"
4224 msgstr "listigi preferojn (detale)"
4225
4226 #: g10/keyedit.c:1924
4227 #, fuzzy
4228 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4229 msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
4230
4231 #: g10/keyedit.c:1927
4232 #, fuzzy
4233 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4234 msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
4235
4236 #: g10/keyedit.c:1929
4237 #, fuzzy
4238 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4239 msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
4240
4241 #: g10/keyedit.c:1931
4242 msgid "change the passphrase"
4243 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
4244
4245 #: g10/keyedit.c:1934
4246 msgid "change the ownertrust"
4247 msgstr "ŝanĝi la posedantofidon"
4248
4249 #: g10/keyedit.c:1937
4250 #, fuzzy
4251 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4252 msgstr "Ĉu vere forigi ĉiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
4253
4254 #: g10/keyedit.c:1939
4255 #, fuzzy
4256 msgid "revoke selected user IDs"
4257 msgstr "aldoni uzantidentigilon"
4258
4259 #: g10/keyedit.c:1942
4260 #, fuzzy
4261 msgid "revoke key or selected subkeys"
4262 msgstr "revoki flankan ŝlosilon"
4263
4264 #: g10/keyedit.c:1944
4265 #, fuzzy
4266 msgid "enable key"
4267 msgstr "ŝalti ŝlosilon"
4268
4269 #: g10/keyedit.c:1945
4270 #, fuzzy
4271 msgid "disable key"
4272 msgstr "malŝalti ŝlosilon"
4273
4274 #: g10/keyedit.c:1947
4275 #, fuzzy
4276 msgid "show selected photo IDs"
4277 msgstr "montri foto-identigilon"
4278
4279 #: g10/keyedit.c:1949
4280 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: g10/keyedit.c:1951
4284 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: g10/keyedit.c:2063
4288 msgid "Secret key is available.\n"
4289 msgstr "Sekreta ŝlosilo estas havebla.\n"
4290
4291 #: g10/keyedit.c:2163
4292 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4293 msgstr "Bezonas la sekretan ŝlosilon por fari tion.\n"
4294
4295 #: g10/keyedit.c:2184
4296 msgid ""
4297 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4298 "(lsign),\n"
4299 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4300 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:3178 g10/keyedit.c:3317 g10/keyedit.c:3379
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Key is revoked."
4306 msgstr "Ŝlosilo estas revokita.\n"
4307
4308 #: g10/keyedit.c:2263
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4311 msgstr "Ĉu vere subskribi ĉiujn uzantidentigilojn? "
4312
4313 #: g10/keyedit.c:2267
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4316 msgstr "Ĉu vere subskribi ĉiujn uzantidentigilojn? "
4317
4318 #: g10/keyedit.c:2275
4319 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4320 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
4321
4322 #: g10/keyedit.c:2286
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4325 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
4326
4327 #: g10/keyedit.c:2310
4328 #, c-format
4329 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
4330 msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
4331
4332 #: g10/keyedit.c:2332 g10/keyedit.c:2356 g10/keyedit.c:2550
4333 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4334 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu uzantidentigilon.\n"
4335
4336 #: g10/keyedit.c:2334 g10/keyedit.c:2358 g10/keyedit.c:2512 g10/keyedit.c:2552
4337 #, c-format
4338 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: g10/keyedit.c:2337
4342 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4343 msgstr "Vi ne povas forviŝi la lastan uzantidentigilon!\n"
4344
4345 #: g10/keyedit.c:2340
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4348 msgstr "Ĉu vere forigi ĉiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
4349
4350 #: g10/keyedit.c:2341
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4353 msgstr "Ĉu vere forigi ĉi tiun uzantidentigilon? "
4354
4355 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4356 #. moving the key and not about removing it.
4357 #: g10/keyedit.c:2398
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4360 msgstr "Ĉu vere forigi ĉi tiun uzantidentigilon? "
4361
4362 #: g10/keyedit.c:2410 g10/keyedit.c:4964
4363 #, fuzzy
4364 msgid "You must select exactly one key.\n"
4365 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ŝlosilon.\n"
4366
4367 #: g10/keyedit.c:2437
4368 msgid "Command expects a filename argument\n"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: g10/keyedit.c:2458
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4374 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
4375
4376 #: g10/keyedit.c:2475
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4379 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
4380
4381 #: g10/keyedit.c:2510
4382 msgid "You must select at least one key.\n"
4383 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ŝlosilon.\n"
4384
4385 #: g10/keyedit.c:2516
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4388 msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? "
4389
4390 #: g10/keyedit.c:2518
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4393 msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi ĉi tiun ŝlosilon? "
4394
4395 #: g10/keyedit.c:2556
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4398 msgstr "Ĉu vere forigi ĉiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
4399
4400 #: g10/keyedit.c:2557
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4403 msgstr "Ĉu vere forigi ĉi tiun uzantidentigilon? "
4404
4405 #: g10/keyedit.c:2575
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4408 msgstr "Ĉu vi vere volas revoki ĉi tiun ŝlosilon? "
4409
4410 #: g10/keyedit.c:2586
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4413 msgstr "Ĉu vi vere volas revoki la elektitajn ŝlosilojn? "
4414
4415 #: g10/keyedit.c:2588
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4418 msgstr "Ĉu vi vere volas revoki ĉi tiun ŝlosilon? "
4419
4420 #: g10/keyedit.c:2646
4421 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: g10/keyedit.c:2691
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Set preference list to:\n"
4427 msgstr "agordi liston de preferoj"
4428
4429 #: g10/keyedit.c:2698
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4432 msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
4433
4434 #: g10/keyedit.c:2700
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4437 msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn? "
4438
4439 #: g10/keyedit.c:2774
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Save changes? (y/N) "
4442 msgstr "Ĉu skribi ŝanĝojn? "
4443
4444 #: g10/keyedit.c:2778
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4447 msgstr "Ĉu fini sen skribi ŝanĝojn? "
4448
4449 #: g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2943 g10/keyedit.c:3046
4450 #: g10/keyedit.c:3268 g10/keyedit.c:3333 g10/keyedit.c:3409
4451 #, c-format
4452 msgid "update failed: %s\n"
4453 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
4454
4455 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keyedit.c:3273 g10/keyedit.c:3338 g10/keyedit.c:3416
4456 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4457 msgstr "Ŝlosilo ne ŝanĝita, do aktualigo ne necesas.\n"
4458
4459 #: g10/keyedit.c:3039
4460 #, fuzzy, c-format
4461 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
4462 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
4463 msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
4464
4465 #: g10/keyedit.c:3084
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4468 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
4469
4470 #: g10/keyedit.c:3113
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4473 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
4474
4475 #: g10/keyedit.c:3249 g10/keyedit.c:3252
4476 #, fuzzy, c-format
4477 #| msgid "invalid value\n"
4478 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4479 msgstr "nevalida valoro\n"
4480
4481 #: g10/keyedit.c:3255
4482 #, fuzzy
4483 #| msgid "No such user ID.\n"
4484 msgid "No matching user IDs."
4485 msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
4486
4487 #: g10/keyedit.c:3255
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Nothing to sign.\n"
4490 msgstr "Nenio por subskribi per ŝlosilo %08lX\n"
4491
4492 #: g10/keyedit.c:3388
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4495 msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
4496
4497 #: g10/keyedit.c:3508
4498 msgid "Digest: "
4499 msgstr ""
4500
4501 #: g10/keyedit.c:3565
4502 msgid "Features: "
4503 msgstr ""
4504
4505 #: g10/keyedit.c:3576
4506 msgid "Keyserver no-modify"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: g10/keyedit.c:3591 g10/keylist.c:377
4510 msgid "Preferred keyserver: "
4511 msgstr ""
4512
4513 #: g10/keyedit.c:3599 g10/keyedit.c:3600
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Notations: "
4516 msgstr "Notacio: "
4517
4518 #: g10/keyedit.c:3845
4519 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: g10/keyedit.c:3917
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4525 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas revokebla per %s ŝlosilo %s%s\n"
4526
4527 #: g10/keyedit.c:3941
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4530 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas revokebla per %s ŝlosilo %s%s\n"
4531
4532 #: g10/keyedit.c:3947
4533 #, fuzzy
4534 msgid "(sensitive)"
4535 msgstr " (sentema)"
4536
4537 #: g10/keyedit.c:3989 g10/keyedit.c:4131 g10/keylist.c:262 g10/keyserver.c:538
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "created: %s"
4540 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
4541
4542 #: g10/keyedit.c:3992 g10/keylist.c:1852
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "revoked: %s"
4545 msgstr "rev"
4546
4547 #: g10/keyedit.c:3994 g10/keylist.c:1858
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "expired: %s"
4550 msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
4551
4552 #: g10/keyedit.c:3996 g10/keyedit.c:4133 g10/keylist.c:264 g10/keylist.c:1864
4553 #: g10/keyserver.c:544
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "expires: %s"
4556 msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
4557
4558 #: g10/keyedit.c:3998
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "usage: %s"
4561 msgstr " fido: %c/%c"
4562
4563 #: g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4026 g10/keylist.c:267
4564 msgid "card-no: "
4565 msgstr ""
4566
4567 #: g10/keyedit.c:4065
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "trust: %s"
4570 msgstr " fido: %c/%c"
4571
4572 #: g10/keyedit.c:4069
4573 #, c-format
4574 msgid "validity: %s"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: g10/keyedit.c:4076
4578 msgid "This key has been disabled"
4579 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas malŝaltita"
4580
4581 #: g10/keyedit.c:4094
4582 msgid ""
4583 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4584 "unless you restart the program.\n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: g10/keyedit.c:4150 g10/keyedit.c:4581 g10/keyserver.c:548
4588 #: g10/mainproc.c:2075 g10/tofu.c:1784 g10/trust.c:407 g10/trust.c:712
4589 #: dirmngr/ocsp.c:703
4590 #, fuzzy
4591 msgid "revoked"
4592 msgstr "rev"
4593
4594 #: g10/keyedit.c:4152 g10/keyedit.c:4583 g10/keyserver.c:552
4595 #: g10/mainproc.c:2077 g10/tofu.c:1789 g10/trust.c:104 g10/trust.c:714
4596 #, fuzzy
4597 msgid "expired"
4598 msgstr "eksval"
4599
4600 #: g10/keyedit.c:4269
4601 msgid ""
4602 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4603 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: g10/keyedit.c:4321
4607 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: g10/keyedit.c:4322
4611 #, fuzzy
4612 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4613 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
4614 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n"
4615
4616 #: g10/keyedit.c:4381
4617 msgid ""
4618 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4619 "versions\n"
4620 "         of PGP to reject this key.\n"
4621 msgstr ""
4622 "AVERTO: Ĉi tiu estas PGP2-stila ŝlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
4623 "        kaŭzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la ŝlosilon.\n"
4624
4625 #: g10/keyedit.c:4386 g10/keyedit.c:4676
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4628 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas aldoni ĝin? (j/n) "
4629
4630 #: g10/keyedit.c:4392
4631 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4632 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila ŝlosilo.\n"
4633
4634 #: g10/keyedit.c:4407 g10/keygen.c:2719
4635 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: g10/keyedit.c:4509
4639 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4640 msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
4641
4642 #: g10/keyedit.c:4519
4643 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4644 msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
4645
4646 #: g10/keyedit.c:4523
4647 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4648 msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
4649
4650 #: g10/keyedit.c:4530
4651 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4652 msgstr "Ĉu vere forviŝi ĉi tiun mem-subskribon? (j/N)"
4653
4654 #: g10/keyedit.c:4546
4655 #, fuzzy, c-format
4656 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
4657 msgid "Deleted %d signature.\n"
4658 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
4659 msgstr[0] "Forviŝis %d subskribon.\n"
4660 msgstr[1] "Forviŝis %d subskribon.\n"
4661
4662 #: g10/keyedit.c:4550
4663 msgid "Nothing deleted.\n"
4664 msgstr "Nenio estis forviŝita.\n"
4665
4666 #: g10/keyedit.c:4585 g10/trust.c:716
4667 msgid "invalid"
4668 msgstr "nevalida"
4669
4670 #: g10/keyedit.c:4587
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4673 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4674
4675 #: g10/keyedit.c:4593
4676 #, fuzzy, c-format
4677 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4678 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4679 msgstr[0] "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4680 msgstr[1] "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4681
4682 #: g10/keyedit.c:4601
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4685 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4686
4687 #: g10/keyedit.c:4602
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4690 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4691
4692 #: g10/keyedit.c:4671
4693 #, fuzzy
4694 msgid ""
4695 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4696 "cause\n"
4697 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4698 msgstr ""
4699 "AVERTO: Ĉi tiu estas PGP2-stila ŝlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
4700 "        kaŭzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la ŝlosilon.\n"
4701
4702 #: g10/keyedit.c:4682
4703 #, fuzzy
4704 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4705 msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila ŝlosilo.\n"
4706
4707 #: g10/keyedit.c:4699
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4710 msgstr "Donu la ŝlosilgrandon"
4711
4712 #: g10/keyedit.c:4724
4713 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: g10/keyedit.c:4739
4717 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: g10/keyedit.c:4761
4721 #, fuzzy
4722 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4723 msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
4724
4725 #: g10/keyedit.c:4779
4726 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: g10/keyedit.c:4785
4730 #, fuzzy
4731 msgid ""
4732 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4733 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
4734
4735 #: g10/keyedit.c:4848
4736 #, fuzzy
4737 msgid ""
4738 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
4739 "N) "
4740 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
4741
4742 #: g10/keyedit.c:4853
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4745 msgstr "Ŝanĝas la daton de eksvalidiĝo de flanka ŝlosilo.\n"
4746
4747 #: g10/keyedit.c:4856
4748 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4749 msgstr "Ŝanĝas la daton de eksvalidiĝo de la ĉefa ŝlosilo.\n"
4750
4751 #: g10/keyedit.c:4910
4752 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4753 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n"
4754
4755 #: g10/keyedit.c:5085
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4758 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4759
4760 #: g10/keyedit.c:5091
4761 #, c-format
4762 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: g10/keyedit.c:5206
4766 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4767 msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
4768
4769 #: g10/keyedit.c:5247 g10/keyedit.c:5361 g10/keyedit.c:5474 g10/keyedit.c:5611
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4772 msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
4773
4774 #: g10/keyedit.c:5418
4775 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4776 msgstr ""
4777
4778 #: g10/keyedit.c:5497
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4781 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
4782
4783 #: g10/keyedit.c:5498
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4786 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
4787
4788 #: g10/keyedit.c:5557
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Enter the notation: "
4791 msgstr "Subskribo-notacio: "
4792
4793 #: g10/keyedit.c:5704
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Proceed? (y/N) "
4796 msgstr "Ĉu surskribi (j/N)? "
4797
4798 #: g10/keyedit.c:5774
4799 #, c-format
4800 msgid "No user ID with index %d\n"
4801 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4802
4803 #: g10/keyedit.c:5836
4804 #, fuzzy, c-format
4805 msgid "No user ID with hash %s\n"
4806 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4807
4808 #: g10/keyedit.c:5937
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
4811 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4812
4813 #: g10/keyedit.c:5959
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "No subkey with index %d\n"
4816 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
4817
4818 #: g10/keyedit.c:6100
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4821 msgstr "uzantidentigilo: \""
4822
4823 #: g10/keyedit.c:6103 g10/keyedit.c:6205 g10/keyedit.c:6253
4824 #, fuzzy, c-format
4825 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4826 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
4827
4828 #: g10/keyedit.c:6105 g10/keyedit.c:6207 g10/keyedit.c:6255
4829 msgid " (non-exportable)"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: g10/keyedit.c:6109
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid "This signature expired on %s.\n"
4835 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
4836
4837 #: g10/keyedit.c:6114
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4840 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas aldoni ĝin? (j/n) "
4841
4842 #: g10/keyedit.c:6119
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4845 msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
4846
4847 #: g10/keyedit.c:6173
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Not signed by you.\n"
4850 msgstr "   subskribita per %08lX je %s%s\n"
4851
4852 #: g10/keyedit.c:6179
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4855 msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
4856
4857 #: g10/keyedit.c:6208
4858 #, fuzzy
4859 msgid " (non-revocable)"
4860 msgstr "subskribi ŝlosilon nerevokeble"
4861
4862 #: g10/keyedit.c:6215
4863 #, fuzzy, c-format
4864 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4865 msgstr "   revokita de %08lX je %s\n"
4866
4867 #: g10/keyedit.c:6240
4868 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4869 msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
4870
4871 #: g10/keyedit.c:6263
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4874 msgstr "Ĉu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
4875
4876 #: g10/keyedit.c:6296
4877 msgid "no secret key\n"
4878 msgstr "mankas sekreta ŝlosilo\n"
4879
4880 #: g10/keyedit.c:6344
4881 #, c-format
4882 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: g10/keyedit.c:6354
4886 #, fuzzy, c-format
4887 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4888 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4889
4890 #: g10/keyedit.c:6371
4891 #, c-format
4892 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: g10/keyedit.c:6485
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4898 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4899
4900 #: g10/keyedit.c:6547
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4903 msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
4904
4905 #: g10/keyedit.c:6644
4906 #, c-format
4907 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: g10/keygen.c:316
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4913 msgstr "prefero %c%lu ripetita\n"
4914
4915 #: g10/keygen.c:323
4916 #, fuzzy
4917 msgid "too many cipher preferences\n"
4918 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4919
4920 #: g10/keygen.c:325
4921 #, fuzzy
4922 msgid "too many digest preferences\n"
4923 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4924
4925 #: g10/keygen.c:327
4926 #, fuzzy
4927 msgid "too many compression preferences\n"
4928 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
4929
4930 #: g10/keygen.c:468
4931 #, fuzzy, c-format
4932 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4933 msgstr "nevalida signo en signoĉeno\n"
4934
4935 #: g10/keygen.c:947
4936 #, fuzzy
4937 msgid "writing direct signature\n"
4938 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4939
4940 #: g10/keygen.c:993
4941 msgid "writing self signature\n"
4942 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
4943
4944 #: g10/keygen.c:1049
4945 msgid "writing key binding signature\n"
4946 msgstr "skribas ŝlosilbindan subskribon\n"
4947
4948 #: g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1418 g10/keygen.c:1470 g10/keygen.c:1475
4949 #: g10/keygen.c:1622 g10/keygen.c:1627
4950 #, c-format
4951 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4952 msgstr "ŝlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
4953
4954 #: g10/keygen.c:1424 g10/keygen.c:1481 g10/keygen.c:1489 g10/keygen.c:1633
4955 #, c-format
4956 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4957 msgstr "ŝlosilgrando rondigita ĝis %u bitoj\n"
4958
4959 #: g10/keygen.c:1515
4960 msgid ""
4961 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: g10/keygen.c:1689
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Sign"
4967 msgstr "subskribi"
4968
4969 #: g10/keygen.c:1692
4970 msgid "Certify"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: g10/keygen.c:1695
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Encrypt"
4976 msgstr "ĉifri datenojn"
4977
4978 #: g10/keygen.c:1698
4979 msgid "Authenticate"
4980 msgstr ""
4981
4982 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4983 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4984 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4985 #. functions:
4986 #.
4987 #. s = Toggle signing capability
4988 #. e = Toggle encryption capability
4989 #. a = Toggle authentication capability
4990 #. q = Finish
4991 #.
4992 #: g10/keygen.c:1717
4993 msgid "SsEeAaQq"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: g10/keygen.c:1744
4997 #, c-format
4998 msgid "Possible actions for a %s key: "
4999 msgstr ""
5000
5001 #: g10/keygen.c:1750
5002 msgid "Current allowed actions: "
5003 msgstr ""
5004
5005 #: g10/keygen.c:1755
5006 #, c-format
5007 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: g10/keygen.c:1758
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5013 msgstr "   (%d) ElGamal (nur ĉifri)\n"
5014
5015 #: g10/keygen.c:1761
5016 #, c-format
5017 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: g10/keygen.c:1764
5021 #, c-format
5022 msgid "   (%c) Finished\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: g10/keygen.c:1893 sm/certreqgen-ui.c:161
5026 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5027 msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n"
5028
5029 #: g10/keygen.c:1897
5030 #, fuzzy, c-format
5031 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
5032 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
5033
5034 #: g10/keygen.c:1901
5035 #, fuzzy, c-format
5036 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
5037 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
5038
5039 #: g10/keygen.c:1904
5040 #, c-format
5041 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5042 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
5043
5044 #: g10/keygen.c:1906
5045 #, c-format
5046 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
5047 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
5048
5049 #: g10/keygen.c:1912
5050 #, fuzzy, c-format
5051 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
5052 msgstr "   (%d) ElGamal (nur ĉifri)\n"
5053
5054 #: g10/keygen.c:1914
5055 #, c-format
5056 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5057 msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
5058
5059 #: g10/keygen.c:1920
5060 #, fuzzy, c-format
5061 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
5062 msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
5063
5064 #: g10/keygen.c:1922
5065 #, fuzzy, c-format
5066 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
5067 msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
5068
5069 #: g10/keygen.c:1928
5070 #, fuzzy, c-format
5071 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
5072 msgstr "   (%d) DSA kaj ElGamal (implicita elekto)\n"
5073
5074 #: g10/keygen.c:1930
5075 #, fuzzy, c-format
5076 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5077 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
5078 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
5079
5080 #: g10/keygen.c:1932
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
5083 msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
5084
5085 #: g10/keygen.c:1934
5086 #, fuzzy, c-format
5087 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5088 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
5089 msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
5090
5091 #: g10/keygen.c:1938
5092 #, fuzzy, c-format
5093 msgid "  (%d) Existing key\n"
5094 msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
5095
5096 #: g10/keygen.c:2034 sm/certreqgen-ui.c:206
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Enter the keygrip: "
5099 msgstr "Subskribo-notacio: "
5100
5101 #: g10/keygen.c:2047 sm/certreqgen-ui.c:214
5102 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: g10/keygen.c:2049 sm/certreqgen-ui.c:216
5106 #, fuzzy
5107 msgid "No key with this keygrip\n"
5108 msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
5109
5110 #: g10/keygen.c:2133 g10/keygen.c:2147
5111 #, fuzzy, c-format
5112 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5113 msgid "rounded to %u bits\n"
5114 msgstr "rondigita ĝis %u bitoj\n"
5115
5116 #: g10/keygen.c:2188
5117 #, c-format
5118 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: g10/keygen.c:2196
5122 #, fuzzy, c-format
5123 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5124 msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
5125
5126 #: g10/keygen.c:2199 sm/certreqgen-ui.c:183
5127 #, fuzzy, c-format
5128 msgid "What keysize do you want? (%u) "
5129 msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
5130
5131 #: g10/keygen.c:2213 sm/certreqgen-ui.c:193
5132 #, c-format
5133 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5134 msgstr "Petita ŝlosilgrando estas %u bitoj\n"
5135
5136 #: g10/keygen.c:2259
5137 #, fuzzy
5138 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5139 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5140 msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n"
5141
5142 #: g10/keygen.c:2431
5143 msgid ""
5144 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5145 "         0 = key does not expire\n"
5146 "      <n>  = key expires in n days\n"
5147 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
5148 "      <n>m = key expires in n months\n"
5149 "      <n>y = key expires in n years\n"
5150 msgstr ""
5151 "Bonvolu specifi, kiom longe la ŝlosilo validu.\n"
5152 "         0 = ŝlosilo neniam eksvalidiĝos\n"
5153 "      <n>  = ŝlosilo eksvalidiĝos post n tagoj\n"
5154 "      <n>w = ŝlosilo eksvalidiĝos post n semajnoj\n"
5155 "      <n>m = ŝlosilo eksvalidiĝos post n monatoj\n"
5156 "      <n>y = ŝlosilo eksvalidiĝos post n jaroj\n"
5157
5158 #: g10/keygen.c:2442
5159 msgid ""
5160 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5161 "         0 = signature does not expire\n"
5162 "      <n>  = signature expires in n days\n"
5163 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
5164 "      <n>m = signature expires in n months\n"
5165 "      <n>y = signature expires in n years\n"
5166 msgstr ""
5167 "Bonvolu specifi, kiom longe la ŝlosilo validu.\n"
5168 "         0 = ŝlosilo neniam eksvalidiĝos\n"
5169 "      <n>  = ŝlosilo eksvalidiĝos post n tagoj\n"
5170 "      <n>w = ŝlosilo eksvalidiĝos post n semajnoj\n"
5171 "      <n>m = ŝlosilo eksvalidiĝos post n monatoj\n"
5172 "      <n>y = ŝlosilo eksvalidiĝos post n jaroj\n"
5173
5174 #: g10/keygen.c:2465
5175 msgid "Key is valid for? (0) "
5176 msgstr "Ŝlosilo validu ...? (0) "
5177
5178 #: g10/keygen.c:2470
5179 #, fuzzy, c-format
5180 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5181 msgstr "Ŝlosilo validu por ...? (0) "
5182
5183 #: g10/keygen.c:2483 g10/keygen.c:2508
5184 msgid "invalid value\n"
5185 msgstr "nevalida valoro\n"
5186
5187 #: g10/keygen.c:2490
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Key does not expire at all\n"
5190 msgstr "%s neniam eksvalidiĝos\n"
5191
5192 #: g10/keygen.c:2491
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Signature does not expire at all\n"
5195 msgstr "%s neniam eksvalidiĝos\n"
5196
5197 #: g10/keygen.c:2496
5198 #, fuzzy, c-format
5199 msgid "Key expires at %s\n"
5200 msgstr "%s eksvalidiĝos je %s\n"
5201
5202 #: g10/keygen.c:2497
5203 #, fuzzy, c-format
5204 msgid "Signature expires at %s\n"
5205 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
5206
5207 #: g10/keygen.c:2501
5208 msgid ""
5209 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5210 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5211 msgstr ""
5212 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
5213 "Tamen, ĝi estos ĝuste traktata ĝis 2106.\n"
5214
5215 #: g10/keygen.c:2514
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Is this correct? (y/N) "
5218 msgstr "Ĉu tio estas ĝusta (j/n)? "
5219
5220 #: g10/keygen.c:2582
5221 msgid ""
5222 "\n"
5223 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5224 "\n"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5228 #. but you should keep your existing translation.  In case
5229 #. the new string is not translated this old string will
5230 #. be used.
5231 #: g10/keygen.c:2597
5232 #, fuzzy
5233 msgid ""
5234 "\n"
5235 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5236 "ID\n"
5237 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5238 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5239 "\n"
5240 msgstr ""
5241 "\n"
5242 "Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian ŝlosilon; la programo\n"
5243 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
5244 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5245 "\n"
5246
5247 #: g10/keygen.c:2616
5248 msgid "Real name: "
5249 msgstr "Vera nomo: "
5250
5251 #: g10/keygen.c:2625
5252 msgid "Invalid character in name\n"
5253 msgstr "Nevalida signo en nomo\n"
5254
5255 #: g10/keygen.c:2626
5256 #, c-format
5257 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: g10/keygen.c:2630
5261 msgid "Name may not start with a digit\n"
5262 msgstr "Nomo ne povas komenciĝi per cifero\n"
5263
5264 #: g10/keygen.c:2633
5265 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
5266 msgstr "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n"
5267
5268 #: g10/keygen.c:2643
5269 msgid "Email address: "
5270 msgstr "Retadreso: "
5271
5272 #: g10/keygen.c:2649
5273 msgid "Not a valid email address\n"
5274 msgstr "Nevalida retadreso\n"
5275
5276 #: g10/keygen.c:2658
5277 msgid "Comment: "
5278 msgstr "Komento: "
5279
5280 #: g10/keygen.c:2664
5281 msgid "Invalid character in comment\n"
5282 msgstr "Nevalida signo en komento\n"
5283
5284 #: g10/keygen.c:2700
5285 #, fuzzy, c-format
5286 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5287 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5288 msgstr "Vi uzas la signaron '%s'.\n"
5289
5290 #: g10/keygen.c:2706
5291 #, c-format
5292 msgid ""
5293 "You selected this USER-ID:\n"
5294 "    \"%s\"\n"
5295 "\n"
5296 msgstr ""
5297 "Vi elektis ĉi tiun uzantidentigilon:\n"
5298 "    \"%s\"\n"
5299 "\n"
5300
5301 #: g10/keygen.c:2711
5302 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5303 msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aŭ la komenton\n"
5304
5305 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5306 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
5307 #. string which should be translated accordingly and the
5308 #. letter changed to match the one in the answer string.
5309 #.
5310 #. n = Change name
5311 #. c = Change comment
5312 #. e = Change email
5313 #. o = Okay (ready, continue)
5314 #. q = Quit
5315 #.
5316 #: g10/keygen.c:2736
5317 msgid "NnCcEeOoQq"
5318 msgstr "NnKkAaBbFf"
5319
5320 #: g10/keygen.c:2746
5321 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5322 msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (F)ini? "
5323
5324 #: g10/keygen.c:2747
5325 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5326 msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (B)one/(F)ini? "
5327
5328 #: g10/keygen.c:2752
5329 #, fuzzy
5330 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5331 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5332 msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (F)ini? "
5333
5334 #: g10/keygen.c:2753
5335 #, fuzzy
5336 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5337 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5338 msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (B)one/(F)ini? "
5339
5340 #: g10/keygen.c:2772
5341 msgid "Please correct the error first\n"
5342 msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
5343
5344 #: g10/keygen.c:2818
5345 msgid ""
5346 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5347 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5348 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5349 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5350 msgstr ""
5351 "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
5352 "alian (tajpi ĉe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
5353 "kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan ŝancon\n"
5354 "akiri sufiĉe da entropio.\n"
5355
5356 #: g10/keygen.c:3913 g10/keygen.c:3980 g10/keygen.c:3997 g10/keygen.c:4020
5357 #: g10/keygen.c:4330 g10/keygen.c:4803 g10/keygen.c:5064 g10/keygen.c:5169
5358 #, c-format
5359 msgid "Key generation failed: %s\n"
5360 msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
5361
5362 #: g10/keygen.c:3922
5363 #, c-format
5364 msgid ""
5365 "About to create a key for:\n"
5366 "    \"%s\"\n"
5367 "\n"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: g10/keygen.c:3924
5371 msgid "Continue? (Y/n) "
5372 msgstr ""
5373
5374 #: g10/keygen.c:3945
5375 #, fuzzy, c-format
5376 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5377 msgstr "'%s' jam densigita\n"
5378
5379 #: g10/keygen.c:3950
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Create anyway? (y/N) "
5382 msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
5383
5384 #: g10/keygen.c:3956
5385 #, fuzzy
5386 msgid "creating anyway\n"
5387 msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
5388
5389 #: g10/keygen.c:4315
5390 #, c-format
5391 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: g10/keygen.c:4358
5395 msgid "Key generation canceled.\n"
5396 msgstr "Kreado de ŝlosiloj nuligita.\n"
5397
5398 #: g10/keygen.c:4418
5399 #, fuzzy, c-format
5400 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5401 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
5402
5403 #: g10/keygen.c:4438
5404 #, fuzzy, c-format
5405 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5406 msgstr "NOTO: sekreta ŝlosilo %08lX eksvalidiĝis je %s\n"
5407
5408 #: g10/keygen.c:4589 g10/keygen.c:4738
5409 #, fuzzy, c-format
5410 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5411 msgid "writing public key to '%s'\n"
5412 msgstr "skribas publikan ŝlosilon al '%s'\n"
5413
5414 #: g10/keygen.c:4732
5415 #, c-format
5416 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5417 msgstr "neniu skribebla publika ŝlosilaro trovita: %s\n"
5418
5419 #: g10/keygen.c:4746
5420 #, fuzzy, c-format
5421 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5422 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5423 msgstr "eraro dum skribado de publika ŝlosilaro '%s': %s\n"
5424
5425 #: g10/keygen.c:4778
5426 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5427 msgstr "publika kaj sekreta ŝlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
5428
5429 #: g10/keygen.c:4790
5430 #, fuzzy
5431 msgid ""
5432 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
5433 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5434 msgstr ""
5435 "Notu, ke ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla por ĉifrado. Vi eble volos\n"
5436 "uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan ŝlosilon por tiu celo.\n"
5437
5438 #: g10/keygen.c:4936 g10/keygen.c:5120
5439 #, c-format
5440 msgid ""
5441 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5442 msgstr ""
5443 "ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
5444 "horloĝeraro)\n"
5445
5446 #: g10/keygen.c:4938 g10/keygen.c:5122
5447 #, c-format
5448 msgid ""
5449 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5450 msgstr ""
5451 "ŝlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aŭ "
5452 "horloĝeraro)\n"
5453
5454 #: g10/keygen.c:4949 g10/keygen.c:5133
5455 #, fuzzy
5456 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5457 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5458 msgstr "NOTO: krei subŝlosilojn por v3-ŝlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
5459
5460 #: g10/keygen.c:4961 g10/keygen.c:4963
5461 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5462 msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n"
5463
5464 #: g10/keygen.c:4970 g10/keygen.c:4972
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5467 msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n"
5468
5469 #: g10/keygen.c:4991 g10/keygen.c:5147
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Really create? (y/N) "
5472 msgstr "Ĉu vere krei? "
5473
5474 #: g10/keyid.c:664 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:690
5475 msgid "never     "
5476 msgstr ""
5477
5478 #: g10/keylist.c:331
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Critical signature policy: "
5481 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
5482
5483 #: g10/keylist.c:333
5484 msgid "Signature policy: "
5485 msgstr "Subskribo-gvidlinioj: "
5486
5487 #: g10/keylist.c:375
5488 msgid "Critical preferred keyserver: "
5489 msgstr ""
5490
5491 #: g10/keylist.c:428
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Critical signature notation: "
5494 msgstr "Subskribo-notacio: "
5495
5496 #: g10/keylist.c:430
5497 msgid "Signature notation: "
5498 msgstr "Subskribo-notacio: "
5499
5500 #: g10/keylist.c:472
5501 #, fuzzy, c-format
5502 #| msgid "%d bad signatures\n"
5503 msgid "%d good signature\n"
5504 msgid_plural "%d good signatures\n"
5505 msgstr[0] "%d malbonaj subskriboj\n"
5506 msgstr[1] "%d malbonaj subskriboj\n"
5507
5508 #: g10/keylist.c:485
5509 #, fuzzy, c-format
5510 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
5511 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
5512 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
5513 msgstr[0] "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
5514 msgstr[1] "1 subskribo ne kontrolita pro eraro\n"
5515
5516 #: g10/keylist.c:567
5517 #, c-format
5518 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
5519 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
5520 msgstr[0] ""
5521 msgstr[1] ""
5522
5523 #: g10/keylist.c:589
5524 msgid "Keyring"
5525 msgstr "Ŝlosilaro"
5526
5527 #: g10/keylist.c:1719
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Primary key fingerprint:"
5530 msgstr "listigi ŝlosilojn kaj fingroŝpurojn"
5531
5532 #: g10/keylist.c:1721
5533 #, fuzzy
5534 msgid "     Subkey fingerprint:"
5535 msgstr "     Ŝlosilo-fingrospuro ="
5536
5537 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
5538 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
5539 #: g10/keylist.c:1729
5540 #, fuzzy
5541 msgid " Primary key fingerprint:"
5542 msgstr "     Ŝlosilo-fingrospuro ="
5543
5544 #: g10/keylist.c:1731 g10/keylist.c:1741
5545 #, fuzzy
5546 msgid "      Subkey fingerprint:"
5547 msgstr "     Ŝlosilo-fingrospuro ="
5548
5549 #: g10/keylist.c:1736 g10/keylist.c:1752
5550 #, fuzzy
5551 msgid "      Key fingerprint ="
5552 msgstr "     Ŝlosilo-fingrospuro ="
5553
5554 #: g10/keylist.c:1803
5555 msgid "      Card serial no. ="
5556 msgstr ""
5557
5558 #: g10/keyring.c:1498
5559 #, fuzzy, c-format
5560 msgid "caching keyring '%s'\n"
5561 msgstr "kontrolas ŝlosilaron '%s'\n"
5562
5563 #: g10/keyring.c:1572
5564 #, fuzzy, c-format
5565 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
5566 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
5567 msgstr[0] "%lu ŝlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
5568 msgstr[1] "%lu ŝlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
5569
5570 #: g10/keyring.c:1588
5571 #, fuzzy, c-format
5572 #| msgid "\t%lu keys updated\n"
5573 msgid "%lu key cached"
5574 msgid_plural "%lu keys cached"
5575 msgstr[0] "\t%lu ŝlosiloj aktualigitaj\n"
5576 msgstr[1] "\t%lu ŝlosiloj aktualigitaj\n"
5577
5578 #: g10/keyring.c:1590
5579 #, fuzzy, c-format
5580 #| msgid "1 bad signature\n"
5581 msgid " (%lu signature)\n"
5582 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
5583 msgstr[0] "1 malbona subskribo\n"
5584 msgstr[1] "1 malbona subskribo\n"
5585
5586 #: g10/keyring.c:1665
5587 #, c-format
5588 msgid "%s: keyring created\n"
5589 msgstr "%s: ŝlosilaro kreita\n"
5590
5591 #: g10/keyserver.c:91
5592 msgid "override proxy options set for dirmngr"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: g10/keyserver.c:93
5596 msgid "include revoked keys in search results"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: g10/keyserver.c:94
5600 msgid "include subkeys when searching by key ID"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: g10/keyserver.c:96
5604 msgid "override timeout options set for dirmngr"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: g10/keyserver.c:100
5608 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: g10/keyserver.c:102
5612 #, fuzzy
5613 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
5614 msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
5615
5616 #: g10/keyserver.c:104
5617 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: g10/keyserver.c:550
5621 #, fuzzy
5622 msgid "disabled"
5623 msgstr "el"
5624
5625 #: g10/keyserver.c:754
5626 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
5627 msgstr ""
5628
5629 #: g10/keyserver.c:860
5630 #, fuzzy, c-format
5631 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
5632 msgstr "nevalida ŝlosilaro"
5633
5634 #: g10/keyserver.c:1001 g10/keyserver.c:1116
5635 #, fuzzy, c-format
5636 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5637 msgstr "%s: ne valida ŝlosilidentigilo\n"
5638
5639 #: g10/keyserver.c:1421 g10/keyserver.c:1454
5640 #, fuzzy, c-format
5641 msgid "refreshing %d key from %s\n"
5642 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
5643 msgstr[0] "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
5644 msgstr[1] "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
5645
5646 #: g10/keyserver.c:1428
5647 #, fuzzy, c-format
5648 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5649 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
5650
5651 #: g10/keyserver.c:1532
5652 #, fuzzy, c-format
5653 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
5654 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
5655
5656 #: g10/keyserver.c:1535
5657 #, fuzzy
5658 msgid "key not found on keyserver\n"
5659 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
5660
5661 #: g10/keyserver.c:1539
5662 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5663 msgstr "neniu ŝlosilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
5664
5665 #: g10/keyserver.c:1704
5666 #, fuzzy, c-format
5667 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5668 msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
5669
5670 #: g10/keyserver.c:1708
5671 #, fuzzy, c-format
5672 msgid "requesting key %s from %s\n"
5673 msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
5674
5675 #: g10/keyserver.c:1809 g10/keyserver.c:1965
5676 #, fuzzy
5677 msgid "no keyserver known\n"
5678 msgstr "nevalida ŝlosilaro"
5679
5680 #: g10/keyserver.c:1824 g10/skclist.c:196 g10/skclist.c:224
5681 #, fuzzy, c-format
5682 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5683 msgstr "ignoris '%s': %s\n"
5684
5685 #: g10/keyserver.c:1827
5686 #, fuzzy, c-format
5687 msgid "sending key %s to %s\n"
5688 msgstr ""
5689 "\"\n"
5690 "subskribita per via ŝlosilo %08lX je %s\n"
5691
5692 #: g10/keyserver.c:1868
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "requesting key from '%s'\n"
5695 msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
5696
5697 #: g10/keyserver.c:1884
5698 #, fuzzy, c-format
5699 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5700 msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
5701
5702 #: g10/mainproc.c:254
5703 #, c-format
5704 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: g10/mainproc.c:302
5708 #, fuzzy, c-format
5709 msgid "%s encrypted session key\n"
5710 msgstr "%s-ĉifritaj datenoj\n"
5711
5712 #: g10/mainproc.c:312
5713 #, fuzzy, c-format
5714 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5715 msgstr "ĉifrita per nekonata metodo %d\n"
5716
5717 #: g10/mainproc.c:378
5718 #, fuzzy, c-format
5719 msgid "public key is %s\n"
5720 msgstr "publika ŝlosilo estas %08lX\n"
5721
5722 #: g10/mainproc.c:456
5723 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5724 msgstr "publikŝlosile ĉifritaj datenoj: bona DEK\n"
5725
5726 #: g10/mainproc.c:489
5727 #, fuzzy, c-format
5728 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5729 msgstr "ĉifrita per %u-bita %s-ŝlosilo, %08lX, kreita je %s\n"
5730
5731 #: g10/mainproc.c:493 g10/pkclist.c:228
5732 #, fuzzy, c-format
5733 msgid "      \"%s\"\n"
5734 msgstr "            alinome \""
5735
5736 #: g10/mainproc.c:497
5737 #, fuzzy, c-format
5738 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5739 msgstr "ĉifrita per %s-ŝlosilo, %08lX\n"
5740
5741 #: g10/mainproc.c:514
5742 #, c-format
5743 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5744 msgstr "publikŝlosila malĉifrado malsukcesis: %s\n"
5745
5746 #: g10/mainproc.c:530
5747 #, fuzzy, c-format
5748 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5749 msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
5750
5751 #: g10/mainproc.c:532
5752 #, fuzzy
5753 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5754 msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
5755
5756 #: g10/mainproc.c:566 g10/mainproc.c:587
5757 #, c-format
5758 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5759 msgstr "supozas %s ĉifritajn datenojn\n"
5760
5761 #: g10/mainproc.c:573
5762 #, c-format
5763 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5764 msgstr "Ĉifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstataŭe\n"
5765
5766 #: g10/mainproc.c:618 g10/mainproc.c:632
5767 #, fuzzy
5768 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5769 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
5770
5771 #: g10/mainproc.c:628
5772 msgid "decryption okay\n"
5773 msgstr "malĉifrado sukcesis\n"
5774
5775 #: g10/mainproc.c:637
5776 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5777 msgstr "AVERTO: ĉifrita mesaĝo estis manipulita!\n"
5778
5779 #: g10/mainproc.c:653
5780 #, c-format
5781 msgid "decryption failed: %s\n"
5782 msgstr "malĉifrado malsukcesis: %s\n"
5783
5784 #: g10/mainproc.c:676
5785 #, fuzzy
5786 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5787 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5788 msgstr "NOTO: sendinto petis konfidencon (\"for-your-eyes-only\")\n"
5789
5790 #: g10/mainproc.c:678
5791 #, c-format
5792 msgid "original file name='%.*s'\n"
5793 msgstr "originala dosiernomo='%.*s'\n"
5794
5795 #: g10/mainproc.c:748
5796 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: g10/mainproc.c:923
5800 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5801 msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki ĝin\n"
5802
5803 #: g10/mainproc.c:1238 g10/mainproc.c:1281
5804 #, fuzzy
5805 msgid "no signature found\n"
5806 msgstr "Bona subskribo de \""
5807
5808 #: g10/mainproc.c:1612
5809 #, fuzzy, c-format
5810 msgid "BAD signature from \"%s\""
5811 msgstr "MALBONA subskribo de \""
5812
5813 #: g10/mainproc.c:1614
5814 #, fuzzy, c-format
5815 msgid "Expired signature from \"%s\""
5816 msgstr "Eksvalidiĝinta subskribo de \""
5817
5818 #: g10/mainproc.c:1616
5819 #, fuzzy, c-format
5820 msgid "Good signature from \"%s\""
5821 msgstr "Bona subskribo de \""
5822
5823 #: g10/mainproc.c:1635
5824 msgid "signature verification suppressed\n"
5825 msgstr "kontrolo de subskribo estas malŝaltita\n"
5826
5827 #: g10/mainproc.c:1744
5828 #, fuzzy
5829 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5830 msgstr "ne povas trakti ĉi tiujn pluroblajn subskribojn\n"
5831
5832 #: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1766
5833 #, fuzzy, c-format
5834 msgid "Signature made %s\n"
5835 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
5836
5837 #: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1767
5838 #, fuzzy, c-format
5839 msgid "               using %s key %s\n"
5840 msgstr "            alinome \""
5841
5842 #: g10/mainproc.c:1771
5843 #, fuzzy, c-format
5844 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5845 msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, ŝlosilo %08lX\n"
5846
5847 #: g10/mainproc.c:1777
5848 #, fuzzy, c-format
5849 msgid "               issuer \"%s\"\n"
5850 msgstr "            alinome \""
5851
5852 #: g10/mainproc.c:1794
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Key available at: "
5855 msgstr "Nenia helpo disponata"
5856
5857 #: g10/mainproc.c:2029
5858 msgid "[uncertain]"
5859 msgstr "[malcerta]"
5860
5861 #: g10/mainproc.c:2067
5862 #, fuzzy, c-format
5863 msgid "                aka \"%s\""
5864 msgstr "            alinome \""
5865
5866 #: g10/mainproc.c:2150
5867 #, fuzzy, c-format
5868 msgid "Signature expired %s\n"
5869 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
5870
5871 #: g10/mainproc.c:2154
5872 #, fuzzy, c-format
5873 msgid "Signature expires %s\n"
5874 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
5875
5876 #: g10/mainproc.c:2165
5877 #, fuzzy, c-format
5878 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
5879 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
5880
5881 #: g10/mainproc.c:2166
5882 #, fuzzy
5883 msgid "binary"
5884 msgstr "ĉefa"
5885
5886 #: g10/mainproc.c:2167
5887 msgid "textmode"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: g10/mainproc.c:2167 g10/trust.c:103 dirmngr/ocsp.c:704
5891 #, fuzzy
5892 msgid "unknown"
5893 msgstr "nekonata versio"
5894
5895 #: g10/mainproc.c:2169
5896 #, fuzzy
5897 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
5898 msgid ", key algorithm "
5899 msgstr "nekonata publikŝlosila metodo"
5900
5901 #: g10/mainproc.c:2204
5902 #, c-format
5903 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: g10/mainproc.c:2234
5907 #, c-format
5908 msgid "Can't check signature: %s\n"
5909 msgstr "Ne povas kontroli subskribon: %s\n"
5910
5911 #: g10/mainproc.c:2327 g10/mainproc.c:2346 g10/mainproc.c:2470
5912 msgid "not a detached signature\n"
5913 msgstr "ne aparta subskribo\n"
5914
5915 #: g10/mainproc.c:2380
5916 msgid ""
5917 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: g10/mainproc.c:2389
5921 #, c-format
5922 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5923 msgstr "memstara subskribo de klaso 0x%02x\n"
5924
5925 #: g10/mainproc.c:2474
5926 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5927 msgstr "malnovstila subskribo (PGP 2.x)\n"
5928
5929 #: g10/misc.c:101 g10/misc.c:131 g10/misc.c:207
5930 #, fuzzy, c-format
5931 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
5932 msgstr "aktualigo de fido-datenaro malsukcesis: %s\n"
5933
5934 #: g10/misc.c:170
5935 #, fuzzy, c-format
5936 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5937 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
5938
5939 #: g10/misc.c:279
5940 #, fuzzy, c-format
5941 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5942 msgstr "ne povas trakti publikŝlosilan metodon %d\n"
5943
5944 #: g10/misc.c:286
5945 #, fuzzy
5946 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5947 msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
5948
5949 #: g10/misc.c:300
5950 #, fuzzy, c-format
5951 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5952 msgstr "nerealigita ĉifrad-metodo"
5953
5954 #: g10/misc.c:319
5955 #, fuzzy, c-format
5956 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5957 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
5958
5959 #: g10/misc.c:328
5960 #, fuzzy, c-format
5961 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5962 msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
5963
5964 #: g10/misc.c:353
5965 #, fuzzy, c-format
5966 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
5967 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
5968
5969 #: g10/misc.c:375
5970 #, fuzzy, c-format
5971 msgid "(reported error: %s)\n"
5972 msgstr "kiraso: %s\n"
5973
5974 #: g10/misc.c:378
5975 #, fuzzy, c-format
5976 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
5977 msgstr "kiraso: %s\n"
5978
5979 #: g10/misc.c:397
5980 msgid "(further info: "
5981 msgstr ""
5982
5983 #: g10/misc.c:1056
5984 #, fuzzy, c-format
5985 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5986 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
5987
5988 #: g10/misc.c:1060
5989 #, fuzzy, c-format
5990 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5991 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
5992
5993 #: g10/misc.c:1062
5994 #, c-format
5995 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: g10/misc.c:1069
5999 #, fuzzy, c-format
6000 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
6001 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
6002
6003 #: g10/misc.c:1079
6004 #, fuzzy, c-format
6005 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
6006 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
6007
6008 #: g10/misc.c:1083
6009 #, fuzzy, c-format
6010 msgid ""
6011 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
6012 msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
6013
6014 #: g10/misc.c:1147
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Uncompressed"
6017 msgstr "ne traktita"
6018
6019 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6020 #: g10/misc.c:1172
6021 #, fuzzy
6022 msgid "uncompressed|none"
6023 msgstr "ne traktita"
6024
6025 #: g10/misc.c:1297
6026 #, fuzzy, c-format
6027 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6028 msgstr "ĉi tiu mesaĝo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
6029
6030 #: g10/misc.c:1472
6031 #, fuzzy, c-format
6032 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6033 msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
6034
6035 #: g10/misc.c:1497
6036 #, fuzzy, c-format
6037 msgid "unknown option '%s'\n"
6038 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
6039
6040 #: g10/misc.c:1735
6041 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: g10/misc.c:1757
6045 #, fuzzy, c-format
6046 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6047 msgstr "nekonata klaso de subskribo"
6048
6049 #: g10/openfile.c:84
6050 #, fuzzy, c-format
6051 #| msgid "File `%s' exists. "
6052 msgid "File '%s' exists. "
6053 msgstr "Dosiero '%s' ekzistas. "
6054
6055 #: g10/openfile.c:88
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Overwrite? (y/N) "
6058 msgstr "Ĉu surskribi (j/N)? "
6059
6060 #: g10/openfile.c:123
6061 #, c-format
6062 msgid "%s: unknown suffix\n"
6063 msgstr "%s: nekonata sufikso\n"
6064
6065 #: g10/openfile.c:147
6066 msgid "Enter new filename"
6067 msgstr "Donu novan dosiernomon"
6068
6069 #: g10/openfile.c:218
6070 msgid "writing to stdout\n"
6071 msgstr "skribas al la normala eligo\n"
6072
6073 #: g10/openfile.c:366
6074 #, fuzzy, c-format
6075 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6076 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6077 msgstr "supozas subskribitajn datenojn en '%s'\n"
6078
6079 #: g10/openfile.c:457
6080 #, fuzzy, c-format
6081 msgid "new configuration file '%s' created\n"
6082 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
6083
6084 #: g10/openfile.c:498
6085 #, c-format
6086 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: g10/parse-packet.c:257
6090 #, c-format
6091 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6092 msgstr "ne povas trakti publikŝlosilan metodon %d\n"
6093
6094 #: g10/parse-packet.c:1113
6095 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: g10/parse-packet.c:1649
6099 #, c-format
6100 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6101 msgstr "subpaketo de speco %d havas ŝaltitan \"critical bit\"\n"
6102
6103 #: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:258 g10/passphrase.c:291
6104 #, fuzzy, c-format
6105 msgid "problem with the agent: %s\n"
6106 msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
6107
6108 #: g10/passphrase.c:241
6109 msgid "Enter passphrase\n"
6110 msgstr "Donu pasfrazon\n"
6111
6112 #: g10/passphrase.c:252
6113 msgid "cancelled by user\n"
6114 msgstr "nuligita de uzanto\n"
6115
6116 #: g10/passphrase.c:489
6117 #, fuzzy, c-format
6118 msgid " (main key ID %s)"
6119 msgstr " (ĉefŝlosilo %08lX)"
6120
6121 #: g10/passphrase.c:496
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6124 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
6125
6126 #: g10/passphrase.c:500
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6129 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
6130
6131 #: g10/passphrase.c:505
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6134 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
6135
6136 #: g10/passphrase.c:508
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6139 msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
6140
6141 #: g10/passphrase.c:513
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6144 msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? "
6145
6146 #: g10/passphrase.c:516
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6149 msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? "
6150
6151 #: g10/passphrase.c:525
6152 #, fuzzy, c-format
6153 msgid ""
6154 "%s\n"
6155 "\"%.*s\"\n"
6156 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6157 "created %s%s.\n"
6158 "%s"
6159 msgstr "%u-bita %s-ŝlosilo, %08lX, kreita je %s"
6160
6161 #: g10/photoid.c:77
6162 msgid ""
6163 "\n"
6164 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
6165 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
6166 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6167 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: g10/photoid.c:99
6171 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6172 msgstr ""
6173
6174 #: g10/photoid.c:120
6175 #, fuzzy, c-format
6176 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6177 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
6178
6179 #: g10/photoid.c:131
6180 #, c-format
6181 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: g10/photoid.c:133
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6187 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
6188
6189 #: g10/photoid.c:149
6190 #, fuzzy, c-format
6191 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6192 msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
6193
6194 #: g10/photoid.c:168
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6197 msgstr "Ĉu tio estas ĝusta (j/n)? "
6198
6199 #: g10/photoid.c:380
6200 #, fuzzy
6201 msgid "unable to display photo ID!\n"
6202 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
6203
6204 #: g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:758
6205 msgid "No reason specified"
6206 msgstr "Nenia kialo specifita"
6207
6208 #: g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:760
6209 msgid "Key is superseded"
6210 msgstr "Ŝlosilo estas anstataŭigita."
6211
6212 #: g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:759
6213 msgid "Key has been compromised"
6214 msgstr "Ŝlosilo estas kompromitita"
6215
6216 #: g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:761
6217 msgid "Key is no longer used"
6218 msgstr "Ŝlosilo estas ne plu uzata"
6219
6220 #: g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:762
6221 msgid "User ID is no longer valid"
6222 msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas"
6223
6224 #: g10/pkclist.c:84
6225 #, fuzzy
6226 msgid "reason for revocation: "
6227 msgstr "Kialo por revoko: "
6228
6229 #: g10/pkclist.c:100
6230 #, fuzzy
6231 msgid "revocation comment: "
6232 msgstr "Komento pri revoko: "
6233
6234 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6235 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
6236 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6237 #. match the one in the answer string.
6238 #.
6239 #. i = please show me more information
6240 #. m = back to the main menu
6241 #. s = skip this key
6242 #. q = quit
6243 #.
6244 #: g10/pkclist.c:216
6245 msgid "iImMqQsS"
6246 msgstr "iImMfFsS"
6247
6248 #: g10/pkclist.c:224
6249 #, fuzzy
6250 msgid "No trust value assigned to:\n"
6251 msgstr ""
6252 "Nenia fidovaloro atribuita al:\n"
6253 "%4u%c/%08lX %s \""
6254
6255 #: g10/pkclist.c:257
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid "  aka \"%s\"\n"
6258 msgstr "            alinome \""
6259
6260 #: g10/pkclist.c:267
6261 #, fuzzy
6262 msgid ""
6263 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6264 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo verŝajne apartenas al la posedanto\n"
6265
6266 #: g10/pkclist.c:282
6267 #, fuzzy, c-format
6268 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
6269 msgstr " %d = Ne scias\n"
6270
6271 #: g10/pkclist.c:284
6272 #, fuzzy, c-format
6273 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
6274 msgstr " %d = Ni NE fidas ĉi tiun ŝlosilon\n"
6275
6276 #: g10/pkclist.c:290
6277 #, fuzzy, c-format
6278 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
6279 msgstr " %d = Mi fidas absolute\n"
6280
6281 #: g10/pkclist.c:296
6282 #, fuzzy
6283 msgid "  m = back to the main menu\n"
6284 msgstr " m = reen al la ĉefmenuo\n"
6285
6286 #: g10/pkclist.c:299
6287 #, fuzzy
6288 msgid "  s = skip this key\n"
6289 msgstr " s = supersalti ĉi tiun ŝlosilon\n"
6290
6291 #: g10/pkclist.c:300
6292 #, fuzzy
6293 msgid "  q = quit\n"
6294 msgstr " f = fini\n"
6295
6296 #: g10/pkclist.c:304
6297 #, c-format
6298 msgid ""
6299 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6300 "\n"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:787
6304 msgid "Your decision? "
6305 msgstr "Via decido? "
6306
6307 #: g10/pkclist.c:331
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6310 msgstr "Ĉu vi vere volas ŝanĝi ĉi tiun ŝlosilon al absoluta fido? "
6311
6312 #: g10/pkclist.c:345
6313 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6314 msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata ŝlosilo:\n"
6315
6316 #: g10/pkclist.c:434
6317 #, fuzzy, c-format
6318 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6319 msgstr ""
6320 "%08lX: Estas nenia indiko, ke ĉi tiu ŝlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
6321
6322 #: g10/pkclist.c:439
6323 #, fuzzy, c-format
6324 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6325 msgstr ""
6326 "%08lX: Estas nenia indiko, ke ĉi tiu ŝlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
6327
6328 #: g10/pkclist.c:445
6329 #, fuzzy
6330 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6331 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo verŝajne apartenas al la posedanto\n"
6332
6333 #: g10/pkclist.c:450
6334 msgid "This key belongs to us\n"
6335 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo apartenas al ni\n"
6336
6337 #: g10/pkclist.c:456
6338 #, fuzzy, c-format
6339 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
6340 msgstr ""
6341 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
6342 "\n"
6343
6344 #: g10/pkclist.c:484
6345 #, fuzzy
6346 msgid ""
6347 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
6348 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6349 "question with yes.\n"
6350 msgstr ""
6351 "NE estas certe, ke la ŝlosilo apartenas al sia posedanto.\n"
6352 "Se vi *vere* scias, kion vi faras, vi povas respondi al\n"
6353 "la sekva demando per \"jes\"\n"
6354 "\n"
6355
6356 #: g10/pkclist.c:489
6357 #, fuzzy
6358 msgid ""
6359 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6360 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
6361 "you may answer the next question with yes.\n"
6362 msgstr ""
6363 "NE estas certe, ke la ŝlosilo apartenas al sia posedanto.\n"
6364 "Se vi *vere* scias, kion vi faras, vi povas respondi al\n"
6365 "la sekva demando per \"jes\"\n"
6366 "\n"
6367
6368 #: g10/pkclist.c:508
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6371 msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
6372
6373 #: g10/pkclist.c:562
6374 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6375 msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan ŝlosilon!\n"
6376
6377 #: g10/pkclist.c:569
6378 #, fuzzy
6379 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6380 msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
6381
6382 #: g10/pkclist.c:578
6383 #, fuzzy
6384 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
6385 msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
6386
6387 #: g10/pkclist.c:581
6388 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
6389 msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
6390
6391 #: g10/pkclist.c:582
6392 #, fuzzy
6393 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
6394 msgstr "         Tio povas signifi, ke la subskribo estas falsa.\n"
6395
6396 #: g10/pkclist.c:588
6397 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
6398 msgstr "AVERTO: Ĉi tiu subŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
6399
6400 #: g10/pkclist.c:593
6401 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
6402 msgstr "Noto: Ĉi tiu ŝlosilo estas malŝaltita.\n"
6403
6404 #: g10/pkclist.c:613
6405 #, c-format
6406 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: g10/pkclist.c:620
6410 #, c-format
6411 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: g10/pkclist.c:632
6415 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: g10/pkclist.c:640
6419 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: g10/pkclist.c:651
6423 msgid "Note: This key has expired!\n"
6424 msgstr "Noto: Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝis!\n"
6425
6426 #: g10/pkclist.c:662
6427 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6428 msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n"
6429
6430 #: g10/pkclist.c:664
6431 msgid ""
6432 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
6433 msgstr ""
6434 "         Estas nenia indiko, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
6435
6436 #: g10/pkclist.c:673
6437 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
6438 msgstr "AVERTO: Ni NE fidas ĉi tiun ŝlosilon!\n"
6439
6440 #: g10/pkclist.c:674
6441 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
6442 msgstr "         La subskribo verŝajne estas FALSA.\n"
6443
6444 #: g10/pkclist.c:682
6445 msgid ""
6446 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
6447 msgstr ""
6448 "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo ne estas atestita kun sufiĉe fidataj subskriboj!\n"
6449
6450 #: g10/pkclist.c:684
6451 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
6452 msgstr "         Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
6453
6454 #: g10/pkclist.c:847 g10/pkclist.c:865 g10/pkclist.c:1050 g10/pkclist.c:1092
6455 #, c-format
6456 msgid "%s: skipped: %s\n"
6457 msgstr "%s: ignorita: %s\n"
6458
6459 #: g10/pkclist.c:880
6460 #, c-format
6461 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
6462 msgstr "%s: ignorita: publika ŝlosilo estas malŝaltita\n"
6463
6464 #: g10/pkclist.c:899 g10/pkclist.c:1063
6465 #, c-format
6466 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
6467 msgstr "%s: ignorita: publika ŝlosilo jam ĉeestas\n"
6468
6469 #: g10/pkclist.c:987
6470 #, fuzzy, c-format
6471 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
6472 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
6473 msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n"
6474
6475 #: g10/pkclist.c:1002
6476 #, fuzzy, c-format
6477 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
6478 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
6479
6480 #: g10/pkclist.c:1009
6481 #, fuzzy, c-format
6482 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
6483 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
6484
6485 #: g10/pkclist.c:1112
6486 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
6487 msgstr "Vi ne specifis uzantidentigilon. (Vi povas uzi \"-r\")\n"
6488
6489 #: g10/pkclist.c:1136
6490 msgid "Current recipients:\n"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: g10/pkclist.c:1162
6494 msgid ""
6495 "\n"
6496 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
6497 msgstr ""
6498 "\n"
6499 "Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
6500
6501 #: g10/pkclist.c:1186
6502 msgid "No such user ID.\n"
6503 msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
6504
6505 #: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1274
6506 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
6507 msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n"
6508
6509 #: g10/pkclist.c:1219
6510 msgid "Public key is disabled.\n"
6511 msgstr "Publika ŝlosilo estas malŝaltita.\n"
6512
6513 #: g10/pkclist.c:1229
6514 msgid "skipped: public key already set\n"
6515 msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam agordita\n"
6516
6517 #: g10/pkclist.c:1264
6518 #, fuzzy, c-format
6519 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
6520 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
6521
6522 #: g10/pkclist.c:1313
6523 msgid "no valid addressees\n"
6524 msgstr "mankas validaj adresitoj\n"
6525
6526 #: g10/pkclist.c:1666
6527 #, fuzzy, c-format
6528 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
6529 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
6530
6531 #: g10/pkclist.c:1691
6532 #, fuzzy, c-format
6533 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
6534 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
6535
6536 #: g10/plaintext.c:84
6537 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
6538 msgstr "datenoj ne savitaj; uzu la opcion \"--output\" por savi ilin\n"
6539
6540 #: g10/plaintext.c:614
6541 msgid "Detached signature.\n"
6542 msgstr "Aparta subskribo.\n"
6543
6544 #: g10/plaintext.c:622
6545 msgid "Please enter name of data file: "
6546 msgstr "Bonvolu doni la nomon de la dosiero: "
6547
6548 #: g10/plaintext.c:659
6549 msgid "reading stdin ...\n"
6550 msgstr "legas la normalan enigon ...\n"
6551
6552 #: g10/plaintext.c:704
6553 msgid "no signed data\n"
6554 msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
6555
6556 #: g10/plaintext.c:722
6557 #, fuzzy, c-format
6558 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
6559 msgid "can't open signed data '%s'\n"
6560 msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
6561
6562 #: g10/plaintext.c:757
6563 #, fuzzy, c-format
6564 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
6565 msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
6566
6567 #: g10/pubkey-enc.c:116
6568 #, fuzzy, c-format
6569 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
6570 msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta ŝlosilo %08lX ...\n"
6571
6572 #: g10/pubkey-enc.c:123
6573 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
6574 msgstr "bone; ni estas la nenomita ricevonto.\n"
6575
6576 #: g10/pubkey-enc.c:282
6577 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
6578 msgstr "malnova kodado de DEK ne estas realigita\n"
6579
6580 #: g10/pubkey-enc.c:310
6581 #, c-format
6582 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
6583 msgstr "ĉifrad-metodo %d%s estas nekonata aŭ malŝaltita\n"
6584
6585 #: g10/pubkey-enc.c:352
6586 #, fuzzy, c-format
6587 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
6588 msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
6589
6590 #: g10/pubkey-enc.c:377
6591 #, fuzzy, c-format
6592 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
6593 msgstr "NOTO: sekreta ŝlosilo %08lX eksvalidiĝis je %s\n"
6594
6595 #: g10/pubkey-enc.c:384
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Note: key has been revoked"
6598 msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
6599
6600 #: g10/revoke.c:101 g10/revoke.c:127 g10/revoke.c:173 g10/revoke.c:185
6601 #: g10/revoke.c:500
6602 #, fuzzy, c-format
6603 msgid "build_packet failed: %s\n"
6604 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
6605
6606 #: g10/revoke.c:144
6607 #, fuzzy, c-format
6608 msgid "key %s has no user IDs\n"
6609 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
6610
6611 #: g10/revoke.c:312
6612 msgid "To be revoked by:\n"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: g10/revoke.c:316
6616 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: g10/revoke.c:322
6620 #, fuzzy
6621 #| msgid "Secret key is available.\n"
6622 msgid "Secret key is not available.\n"
6623 msgstr "Sekreta ŝlosilo estas havebla.\n"
6624
6625 #: g10/revoke.c:327
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
6628 msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
6629
6630 #: g10/revoke.c:336 g10/revoke.c:728
6631 msgid "ASCII armored output forced.\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: g10/revoke.c:352 g10/revoke.c:479
6635 #, fuzzy, c-format
6636 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
6637 msgstr "listigo de ŝlosilblokoj malsukcesis: %s\n"
6638
6639 #: g10/revoke.c:415
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Revocation certificate created.\n"
6642 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
6643
6644 #: g10/revoke.c:421
6645 #, c-format
6646 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: g10/revoke.c:551
6650 #, fuzzy
6651 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
6652 msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
6653
6654 #: g10/revoke.c:567
6655 msgid ""
6656 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
6657 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
6658 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: g10/revoke.c:570
6662 msgid ""
6663 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
6664 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
6665 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
6666 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
6667 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: g10/revoke.c:576
6671 msgid ""
6672 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
6673 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
6674 "before importing and publishing this revocation certificate."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: g10/revoke.c:591
6678 #, fuzzy, c-format
6679 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
6680 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
6681
6682 #: g10/revoke.c:635
6683 #, fuzzy, c-format
6684 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
6685 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
6686
6687 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
6688 #. for example has been given at the command line.  Several lines
6689 #. lines with secret key infos are printed after this message.
6690 #: g10/revoke.c:662
6691 #, c-format
6692 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: g10/revoke.c:689
6696 #, fuzzy, c-format
6697 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
6698 msgid "error searching the keyring: %s\n"
6699 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
6700
6701 #: g10/revoke.c:712
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
6704 msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
6705
6706 #: g10/revoke.c:736
6707 msgid ""
6708 "Revocation certificate created.\n"
6709 "\n"
6710 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
6711 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
6712 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
6713 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
6714 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: g10/revoke.c:770
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
6720 msgstr "Kialo por revoko: "
6721
6722 #: g10/revoke.c:780
6723 msgid "Cancel"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: g10/revoke.c:782
6727 #, c-format
6728 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: g10/revoke.c:823
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
6734 msgstr ""
6735 "\n"
6736 "Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
6737
6738 #: g10/revoke.c:851
6739 #, fuzzy, c-format
6740 msgid "Reason for revocation: %s\n"
6741 msgstr "Kialo por revoko: "
6742
6743 #: g10/revoke.c:853
6744 msgid "(No description given)\n"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: g10/revoke.c:858
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Is this okay? (y/N) "
6750 msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
6751
6752 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:123
6753 msgid "weak key created - retrying\n"
6754 msgstr "malforta ŝlosilo kreita - provas denove\n"
6755
6756 #: g10/seskey.c:66
6757 #, c-format
6758 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6759 msgstr ""
6760 "ne povas eviti malfortajn ŝlosilojn por simetria ĉifro; provis %d fojojn!\n"
6761
6762 #: g10/seskey.c:306
6763 #, c-format
6764 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: g10/seskey.c:324
6768 #, c-format
6769 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: g10/sig-check.c:122
6773 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: g10/sig-check.c:149
6777 #, c-format
6778 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: g10/sig-check.c:151
6782 #, fuzzy, c-format
6783 msgid "please see %s for more information\n"
6784 msgstr " i = bonvolu montri pli da informoj\n"
6785
6786 #: g10/sig-check.c:161
6787 #, c-format
6788 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: g10/sig-check.c:281
6792 #, fuzzy, c-format
6793 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6794 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6795 msgstr[0] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
6796 msgstr[1] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
6797
6798 #: g10/sig-check.c:290
6799 #, fuzzy, c-format
6800 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
6801 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
6802 msgstr[0] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
6803 msgstr[1] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
6804
6805 #: g10/sig-check.c:304 g10/sign.c:266
6806 #, fuzzy, c-format
6807 msgid ""
6808 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6809 msgid_plural ""
6810 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6811 msgstr[0] ""
6812 "ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
6813 "horloĝeraro)\n"
6814 msgstr[1] ""
6815 "ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
6816 "horloĝeraro)\n"
6817
6818 #: g10/sig-check.c:313
6819 #, fuzzy, c-format
6820 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
6821 msgid_plural ""
6822 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
6823 msgstr[0] ""
6824 "ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
6825 "horloĝeraro)\n"
6826 msgstr[1] ""
6827 "ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
6828 "horloĝeraro)\n"
6829
6830 #: g10/sig-check.c:330
6831 #, fuzzy, c-format
6832 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
6833 msgstr "NOTO: subskribo-ŝlosilo %08lX eksvalidiĝis je %s\n"
6834
6835 #: g10/sig-check.c:341
6836 #, fuzzy, c-format
6837 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
6838 msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
6839
6840 #: g10/sig-check.c:475
6841 #, fuzzy, c-format
6842 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6843 msgstr "supozas malbonan subskribon pro nekonata \"critical bit\"\n"
6844
6845 #: g10/sig-check.c:1052
6846 #, fuzzy, c-format
6847 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6848 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
6849
6850 #: g10/sig-check.c:1055
6851 #, fuzzy, c-format
6852 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6853 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
6854
6855 #: g10/sign.c:88
6856 #, fuzzy, c-format
6857 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
6858 msgstr ""
6859 "AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
6860 "kompletigo.\n"
6861
6862 #: g10/sign.c:114
6863 #, fuzzy, c-format
6864 msgid ""
6865 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
6866 msgstr ""
6867 "AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
6868 "kompletigo.\n"
6869
6870 #: g10/sign.c:137
6871 #, fuzzy, c-format
6872 msgid ""
6873 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
6874 "unexpanded.\n"
6875 msgstr ""
6876 "AVERTO: ne povas %%-kompletigi gvidlinian URL (tro granda); uzas sen "
6877 "kompletigo.\n"
6878
6879 #: g10/sign.c:331
6880 #, fuzzy, c-format
6881 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6882 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
6883
6884 #: g10/sign.c:880
6885 #, fuzzy, c-format
6886 msgid ""
6887 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6888 msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
6889
6890 #: g10/sign.c:1011
6891 msgid "signing:"
6892 msgstr "subskribas:"
6893
6894 #: g10/sign.c:1288
6895 #, c-format
6896 msgid "%s encryption will be used\n"
6897 msgstr "%s ĉifrado estos aplikata\n"
6898
6899 #: g10/skclist.c:155 g10/skclist.c:236
6900 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6901 msgstr ""
6902 "ŝlosilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi ĝin kun falsa "
6903 "stokastilo!\n"
6904
6905 #: g10/skclist.c:187
6906 #, fuzzy, c-format
6907 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6908 msgstr "ignoris '%s': ripetita\n"
6909
6910 #: g10/skclist.c:206
6911 msgid "skipped: secret key already present\n"
6912 msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
6913
6914 #: g10/skclist.c:225
6915 #, fuzzy
6916 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6917 msgstr ""
6918 "ignoris '%s': ĉi tio estas PGP-kreita ElGamal-ŝlosilo, kiu ne estas sekura "
6919 "por subskribado!\n"
6920
6921 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:369
6922 #, c-format
6923 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6924 msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
6925
6926 #: g10/tdbdump.c:105
6927 #, c-format
6928 msgid ""
6929 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6930 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: g10/tdbdump.c:162 g10/tdbdump.c:170 g10/tdbdump.c:175 g10/tdbdump.c:180
6934 #, fuzzy, c-format
6935 msgid "error in '%s': %s\n"
6936 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
6937
6938 #: g10/tdbdump.c:162
6939 #, fuzzy
6940 msgid "line too long"
6941 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
6942
6943 #: g10/tdbdump.c:170
6944 msgid "colon missing"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: g10/tdbdump.c:176
6948 #, fuzzy
6949 msgid "invalid fingerprint"
6950 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
6951
6952 #: g10/tdbdump.c:181
6953 #, fuzzy
6954 msgid "ownertrust value missing"
6955 msgstr "importi posedantofido-valorojn"
6956
6957 #: g10/tdbdump.c:217
6958 #, fuzzy, c-format
6959 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
6960 msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro: %s\n"
6961
6962 #: g10/tdbdump.c:221
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "read error in '%s': %s\n"
6965 msgstr "kiraso: %s\n"
6966
6967 #: g10/tdbdump.c:230 g10/trustdb.c:384
6968 #, c-format
6969 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6970 msgstr "fido-datenaro: sync malsukcesis: %s\n"
6971
6972 #: g10/tdbio.c:141 sm/keydb.c:356
6973 #, fuzzy, c-format
6974 msgid "can't create lock for '%s'\n"
6975 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
6976
6977 #: g10/tdbio.c:146
6978 #, fuzzy, c-format
6979 msgid "can't lock '%s'\n"
6980 msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
6981
6982 #: g10/tdbio.c:205 g10/tdbio.c:1787
6983 #, c-format
6984 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6985 msgstr "fido-datenaro loko %lu: lseek malsukcesis: %s\n"
6986
6987 #: g10/tdbio.c:213 g10/tdbio.c:1798
6988 #, c-format
6989 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6990 msgstr "fido-datenaro loko %lu: skribo malsukcesis (n=%d): %s\n"
6991
6992 #: g10/tdbio.c:352
6993 msgid "trustdb transaction too large\n"
6994 msgstr "fido-datenaro-transakcio tro granda\n"
6995
6996 #: g10/tdbio.c:682
6997 #, c-format
6998 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6999 msgstr "%s: dosierujo ne ekzistas!\n"
7000
7001 #: g10/tdbio.c:703 dirmngr/http.c:501
7002 #, fuzzy, c-format
7003 msgid "can't access '%s': %s\n"
7004 msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
7005
7006 #: g10/tdbio.c:724
7007 #, c-format
7008 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7009 msgstr "%s: malsukcesis krei versiregistron: %s"
7010
7011 #: g10/tdbio.c:729
7012 #, c-format
7013 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7014 msgstr "%s: nevalida fido-datenaro kreita\n"
7015
7016 #: g10/tdbio.c:732
7017 #, c-format
7018 msgid "%s: trustdb created\n"
7019 msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n"
7020
7021 #: g10/tdbio.c:788
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7024 msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n"
7025
7026 #: g10/tdbio.c:797
7027 #, c-format
7028 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7029 msgstr "%s: nevalida fido-datenaro\n"
7030
7031 #: g10/tdbio.c:834
7032 #, c-format
7033 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7034 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
7035
7036 #: g10/tdbio.c:842
7037 #, c-format
7038 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7039 msgstr "%s: eraro dum aktualigo de versiregistro: %s\n"
7040
7041 #: g10/tdbio.c:865 g10/tdbio.c:891 g10/tdbio.c:909 g10/tdbio.c:929
7042 #: g10/tdbio.c:964 g10/tdbio.c:1711 g10/tdbio.c:1740
7043 #, c-format
7044 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7045 msgstr "%s: eraro dum legado de versiregistro: %s\n"
7046
7047 #: g10/tdbio.c:938
7048 #, c-format
7049 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7050 msgstr "%s: eraro dum skribado de versiregistro: %s\n"
7051
7052 #: g10/tdbio.c:1461
7053 #, c-format
7054 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7055 msgstr "fido-datenaro: lseek malsukcesis: %s\n"
7056
7057 #: g10/tdbio.c:1472
7058 #, c-format
7059 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7060 msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
7061
7062 #: g10/tdbio.c:1497
7063 #, c-format
7064 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7065 msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
7066
7067 #: g10/tdbio.c:1522
7068 #, c-format
7069 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7070 msgstr "%s: versiregistro kun registronumero %lu\n"
7071
7072 #: g10/tdbio.c:1528
7073 #, c-format
7074 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7075 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
7076
7077 #: g10/tdbio.c:1748
7078 #, c-format
7079 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7080 msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
7081
7082 #: g10/tdbio.c:1757
7083 #, c-format
7084 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7085 msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
7086
7087 #: g10/tdbio.c:1768
7088 #, c-format
7089 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7090 msgstr "%s: malsukcesis nuligi registron: %s\n"
7091
7092 #: g10/tdbio.c:1804
7093 #, c-format
7094 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7095 msgstr "%s: malsukcesis aldoni registron: %s\n"
7096
7097 #: g10/tdbio.c:1865
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7100 msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n"
7101
7102 #: g10/textfilter.c:146
7103 #, c-format
7104 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7105 msgstr "ne povas trakti tekstliniojn pli longajn ol %d signojn\n"
7106
7107 #: g10/textfilter.c:241
7108 #, c-format
7109 msgid "input line longer than %d characters\n"
7110 msgstr "enigata linio pli longa ol %d signojn\n"
7111
7112 #: g10/tofu.c:232 g10/tofu.c:256 g10/tofu.c:675
7113 #, fuzzy, c-format
7114 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7115 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
7116
7117 #: g10/tofu.c:302 g10/tofu.c:325 g10/tofu.c:899
7118 #, c-format
7119 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: g10/tofu.c:355 g10/tofu.c:888
7123 #, c-format
7124 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: g10/tofu.c:505
7128 #, fuzzy, c-format
7129 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7130 msgstr ""
7131 "\n"
7132 "Realigitaj metodoj:\n"
7133
7134 #: g10/tofu.c:538
7135 #, fuzzy, c-format
7136 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
7137 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7138
7139 #: g10/tofu.c:587 g10/tofu.c:608 g10/tofu.c:620 g10/tofu.c:632 g10/tofu.c:648
7140 msgid "TOFU DB error"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: g10/tofu.c:688 g10/tofu.c:2070 g10/tofu.c:2340 g10/tofu.c:2359
7144 #: g10/tofu.c:2372 g10/tofu.c:2384 g10/tofu.c:2399 g10/tofu.c:2411
7145 #: g10/tofu.c:2980 g10/tofu.c:2997 g10/tofu.c:3033 g10/tofu.c:3050
7146 #: g10/tofu.c:3353
7147 #, fuzzy, c-format
7148 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7149 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
7150
7151 #: g10/tofu.c:716 g10/tofu.c:724
7152 #, fuzzy, c-format
7153 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7154 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7155 msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
7156
7157 #: g10/tofu.c:737 g10/tofu.c:750 g10/tofu.c:796 g10/tofu.c:824
7158 #, fuzzy, c-format
7159 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7160 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7161 msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
7162
7163 #: g10/tofu.c:844
7164 #, fuzzy, c-format
7165 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
7166 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
7167
7168 #: g10/tofu.c:874
7169 #, c-format
7170 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: g10/tofu.c:956
7174 #, fuzzy, c-format
7175 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7176 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
7177
7178 #: g10/tofu.c:1149 g10/tofu.c:3407 g10/tofu.c:3521
7179 #, fuzzy, c-format
7180 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7181 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
7182
7183 #: g10/tofu.c:1328
7184 #, c-format
7185 msgid ""
7186 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: g10/tofu.c:1337
7190 #, c-format
7191 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7192 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7193 msgstr[0] ""
7194 msgstr[1] ""
7195
7196 #: g10/tofu.c:1343
7197 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: g10/tofu.c:1349
7201 #, c-format
7202 msgid ""
7203 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7204 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: g10/tofu.c:1605
7208 #, fuzzy, c-format
7209 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7210 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7211
7212 #: g10/tofu.c:1615
7213 #, fuzzy
7214 #| msgid "list key and user IDs"
7215 msgid "This key's user IDs:\n"
7216 msgstr "listigi ŝlosilojn kaj uzantidentigilojn"
7217
7218 #: g10/tofu.c:1631 g10/tofu.c:1796
7219 #, fuzzy, c-format
7220 #| msgid "Policy: "
7221 msgid "policy: %s"
7222 msgstr "Gvidlinio: "
7223
7224 #: g10/tofu.c:1722
7225 #, fuzzy, c-format
7226 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7227 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7228
7229 #: g10/tofu.c:1726
7230 #, c-format
7231 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7232 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7233 msgstr[0] ""
7234 msgstr[1] ""
7235
7236 #: g10/tofu.c:1744
7237 #, c-format
7238 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: g10/tofu.c:1785 g10/tofu.c:1790
7242 msgid ", "
7243 msgstr ""
7244
7245 #: g10/tofu.c:1794
7246 #, fuzzy
7247 #| msgid "list keys"
7248 msgid "this key"
7249 msgstr "listigi ŝlosilojn"
7250
7251 #: g10/tofu.c:1820
7252 #, fuzzy, c-format
7253 msgid "Verified %d message."
7254 msgid_plural "Verified %d messages."
7255 msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7256 msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7257
7258 #: g10/tofu.c:1824
7259 #, fuzzy, c-format
7260 msgid "Encrypted %d message."
7261 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7262 msgstr[0] "Ripetu pasfrazon\n"
7263 msgstr[1] "Ripetu pasfrazon\n"
7264
7265 #: g10/tofu.c:1831
7266 #, fuzzy, c-format
7267 msgid "Verified %d message in the future."
7268 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7269 msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7270 msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7271
7272 #: g10/tofu.c:1835
7273 #, fuzzy, c-format
7274 msgid "Encrypted %d message in the future."
7275 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7276 msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7277 msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7278
7279 #: g10/tofu.c:1849
7280 #, c-format
7281 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7282 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7283 msgstr[0] ""
7284 msgstr[1] ""
7285
7286 #: g10/tofu.c:1855
7287 #, c-format
7288 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7289 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7290 msgstr[0] ""
7291 msgstr[1] ""
7292
7293 #: g10/tofu.c:1865
7294 #, c-format
7295 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7296 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7297 msgstr[0] ""
7298 msgstr[1] ""
7299
7300 #: g10/tofu.c:1871
7301 #, c-format
7302 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7303 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7304 msgstr[0] ""
7305 msgstr[1] ""
7306
7307 #: g10/tofu.c:1881
7308 #, c-format
7309 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7310 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
7311 msgstr[0] ""
7312 msgstr[1] ""
7313
7314 #: g10/tofu.c:1887
7315 #, c-format
7316 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
7317 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
7318 msgstr[0] ""
7319 msgstr[1] ""
7320
7321 #: g10/tofu.c:1895
7322 #, c-format
7323 msgid "Messages verified in the past: %d."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: g10/tofu.c:1899
7327 #, fuzzy, c-format
7328 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
7329 msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7330
7331 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
7332 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
7333 #. * that we can tweak it without breaking translations.
7334 #: g10/tofu.c:1916
7335 msgid "TOFU detected a binding conflict"
7336 msgstr ""
7337
7338 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
7339 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
7340 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
7341 #: g10/tofu.c:1958
7342 msgid "gGaAuUrRbB"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: g10/tofu.c:1964
7346 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
7347 msgstr ""
7348
7349 #: g10/tofu.c:1972
7350 msgid "Defaulting to unknown."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: g10/tofu.c:2087 g10/tofu.c:2223
7354 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: g10/tofu.c:2143
7358 #, fuzzy, c-format
7359 msgid "resetting keydb: %s\n"
7360 msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
7361
7362 #: g10/tofu.c:2601
7363 #, fuzzy, c-format
7364 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
7365 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
7366
7367 #: g10/tofu.c:2794
7368 #, fuzzy, c-format
7369 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
7370 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7371
7372 #: g10/tofu.c:2839
7373 #, c-format
7374 msgid "%lld~year"
7375 msgid_plural "%lld~years"
7376 msgstr[0] ""
7377 msgstr[1] ""
7378
7379 #: g10/tofu.c:2844
7380 #, c-format
7381 msgid "%lld~month"
7382 msgid_plural "%lld~months"
7383 msgstr[0] ""
7384 msgstr[1] ""
7385
7386 #: g10/tofu.c:2849
7387 #, c-format
7388 msgid "%lld~week"
7389 msgid_plural "%lld~weeks"
7390 msgstr[0] ""
7391 msgstr[1] ""
7392
7393 #: g10/tofu.c:2854
7394 #, c-format
7395 msgid "%lld~day"
7396 msgid_plural "%lld~days"
7397 msgstr[0] ""
7398 msgstr[1] ""
7399
7400 #: g10/tofu.c:2859
7401 #, c-format
7402 msgid "%lld~hour"
7403 msgid_plural "%lld~hours"
7404 msgstr[0] ""
7405 msgstr[1] ""
7406
7407 #: g10/tofu.c:2864
7408 #, c-format
7409 msgid "%lld~minute"
7410 msgid_plural "%lld~minutes"
7411 msgstr[0] ""
7412 msgstr[1] ""
7413
7414 #: g10/tofu.c:2866
7415 #, c-format
7416 msgid "%lld~second"
7417 msgid_plural "%lld~seconds"
7418 msgstr[0] ""
7419 msgstr[1] ""
7420
7421 #: g10/tofu.c:3103
7422 #, c-format
7423 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: g10/tofu.c:3109
7427 #, fuzzy, c-format
7428 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
7429 msgid "%s: Verified 0 signatures."
7430 msgstr "Forviŝis %d subskribojn.\n"
7431
7432 #: g10/tofu.c:3117
7433 #, fuzzy, c-format
7434 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
7435 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
7436 msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7437 msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7438
7439 #: g10/tofu.c:3127
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Encrypted 0 messages."
7442 msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
7443
7444 #: g10/tofu.c:3135
7445 #, fuzzy, c-format
7446 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
7447 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
7448 msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7449 msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
7450
7451 #: g10/tofu.c:3146
7452 #, fuzzy, c-format
7453 #| msgid "Policy: "
7454 msgid "(policy: %s)"
7455 msgstr "Gvidlinio: "
7456
7457 #: g10/tofu.c:3177
7458 msgid ""
7459 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: g10/tofu.c:3180
7463 msgid ""
7464 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: g10/tofu.c:3184
7468 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: g10/tofu.c:3187
7472 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: g10/tofu.c:3216
7476 #, c-format
7477 msgid ""
7478 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
7479 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
7480 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7481 "  %s\n"
7482 "to mark it as being bad.\n"
7483 msgid_plural ""
7484 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
7485 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
7486 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7487 "  %s\n"
7488 "to mark it as being bad.\n"
7489 msgstr[0] ""
7490 msgstr[1] ""
7491
7492 #: g10/tofu.c:3298 g10/tofu.c:3449 g10/tofu.c:3627 g10/tofu.c:3670
7493 #: g10/tofu.c:3784 g10/tofu.c:3859 g10/tofu.c:3894
7494 #, fuzzy, c-format
7495 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
7496 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
7497
7498 #: g10/tofu.c:3482
7499 #, c-format
7500 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: g10/tofu.c:3819
7504 #, fuzzy, c-format
7505 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
7506 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
7507 msgstr "eraro dum skribado de publika ŝlosilaro '%s': %s\n"
7508
7509 #: g10/trustdb.c:216
7510 #, fuzzy, c-format
7511 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
7512 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
7513 msgstr "'%s' ne estas valida longa ŝlosilidentigilo\n"
7514
7515 #: g10/trustdb.c:242
7516 #, fuzzy, c-format
7517 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
7518 msgstr "ŝlosilo %08lX: akceptita kiel fidata ŝlosilo\n"
7519
7520 #: g10/trustdb.c:280
7521 #, fuzzy, c-format
7522 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
7523 msgstr "ŝlosilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n"
7524
7525 #: g10/trustdb.c:295
7526 #, fuzzy, c-format
7527 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
7528 msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas publika ŝlosilo por fidata ŝlosilo - ignorita\n"
7529
7530 #: g10/trustdb.c:305
7531 #, fuzzy, c-format
7532 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
7533 msgstr "ŝlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
7534
7535 #: g10/trustdb.c:348
7536 #, c-format
7537 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
7538 msgstr "fido-datenaro loko %lu, petospeco %d: lego malsukcesis: %s\n"
7539
7540 #: g10/trustdb.c:354
7541 #, c-format
7542 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
7543 msgstr "fido-registro %lu ne havas petitan specon %d\n"
7544
7545 #: g10/trustdb.c:429
7546 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: g10/trustdb.c:438
7550 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: g10/trustdb.c:475
7554 #, c-format
7555 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: g10/trustdb.c:481
7559 #, c-format
7560 msgid "using %s trust model\n"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: g10/trustdb.c:518
7564 msgid "no need for a trustdb check\n"
7565 msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
7566
7567 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:2187
7568 #, c-format
7569 msgid "next trustdb check due at %s\n"
7570 msgstr "sekva kontrolo de fido-datenaro je %s\n"
7571
7572 #: g10/trustdb.c:533
7573 #, fuzzy, c-format
7574 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
7575 msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
7576
7577 #: g10/trustdb.c:549
7578 #, fuzzy, c-format
7579 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
7580 msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
7581
7582 #: g10/trustdb.c:756 g10/trustdb.c:1340
7583 #, fuzzy, c-format
7584 msgid "public key %s not found: %s\n"
7585 msgstr "publika ŝlosilo %08lX ne trovita: %s\n"
7586
7587 #: g10/trustdb.c:973
7588 msgid "please do a --check-trustdb\n"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: g10/trustdb.c:978
7592 msgid "checking the trustdb\n"
7593 msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n"
7594
7595 #: g10/trustdb.c:1910
7596 #, fuzzy, c-format
7597 msgid "%d key processed"
7598 msgid_plural "%d keys processed"
7599 msgstr[0] "%lu ŝlosiloj jam traktitaj\n"
7600 msgstr[1] "%lu ŝlosiloj jam traktitaj\n"
7601
7602 #: g10/trustdb.c:1913
7603 #, c-format
7604 msgid " (%d validity count cleared)\n"
7605 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
7606 msgstr[0] ""
7607 msgstr[1] ""
7608
7609 #: g10/trustdb.c:1983
7610 #, fuzzy
7611 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
7612 msgstr "publika ŝlosilo de absolute fidata ŝlosilo %08lX ne trovita\n"
7613
7614 #: g10/trustdb.c:1997
7615 #, fuzzy, c-format
7616 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
7617 msgstr "publika ŝlosilo de absolute fidata ŝlosilo %08lX ne trovita\n"
7618
7619 #: g10/trustdb.c:2114
7620 #, c-format
7621 msgid ""
7622 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: g10/trustdb.c:2194
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
7628 msgstr "fido-datenaro %lu, speco %d: skribo malsukcesis: %s\n"
7629
7630 #: g10/trust.c:105
7631 msgid "undefined"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: g10/trust.c:106
7635 msgid "never"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: g10/trust.c:107
7639 msgid "marginal"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: g10/trust.c:108
7643 msgid "full"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: g10/trust.c:109
7647 msgid "ultimate"
7648 msgstr ""
7649
7650 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
7651 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
7652 #. make attractive information listings where columns line up
7653 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
7654 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
7655 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
7656 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
7657 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
7658 #: g10/trust.c:146
7659 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: g10/trust.c:149
7663 #, fuzzy
7664 msgid "[ revoked]"
7665 msgstr "rev"
7666
7667 #: g10/trust.c:151 g10/trust.c:157
7668 #, fuzzy
7669 msgid "[ expired]"
7670 msgstr "eksval"
7671
7672 #: g10/trust.c:156
7673 #, fuzzy
7674 msgid "[ unknown]"
7675 msgstr "nekonata versio"
7676
7677 #: g10/trust.c:158
7678 msgid "[  undef ]"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: g10/trust.c:159
7682 msgid "[  never ]"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: g10/trust.c:160
7686 msgid "[marginal]"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: g10/trust.c:161
7690 msgid "[  full  ]"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: g10/trust.c:162
7694 msgid "[ultimate]"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: g10/verify.c:117
7698 msgid ""
7699 "the signature could not be verified.\n"
7700 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
7701 "should be the first file given on the command line.\n"
7702 msgstr ""
7703 "ne eblis kontroli la subskribon.\n"
7704 "Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig aŭ .asc)\n"
7705 "devas esti la unua dosiero donita en la komandlinio.\n"
7706
7707 #: g10/verify.c:204
7708 #, c-format
7709 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
7710 msgstr "enigata linio %u tro longa, aŭ mankas linifino\n"
7711
7712 #: g10/verify.c:253
7713 #, fuzzy, c-format
7714 msgid "can't open fd %d: %s\n"
7715 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
7716
7717 #: kbx/kbxutil.c:92
7718 msgid "set debugging flags"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: kbx/kbxutil.c:93
7722 msgid "enable full debugging"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: kbx/kbxutil.c:117
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
7728 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
7729
7730 #: kbx/kbxutil.c:120
7731 #, fuzzy
7732 msgid ""
7733 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
7734 "List, export, import Keybox data\n"
7735 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
7736
7737 #: scd/app-nks.c:718 scd/app-openpgp.c:3221
7738 #, c-format
7739 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: scd/app-nks.c:726 scd/app-openpgp.c:3233
7743 #, c-format
7744 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: scd/app-nks.c:806 scd/app-openpgp.c:1965 scd/app-openpgp.c:1984
7748 #: scd/app-openpgp.c:2149 scd/app-openpgp.c:2166 scd/app-openpgp.c:2430
7749 #: scd/app-openpgp.c:2477 scd/app-openpgp.c:2582 scd/app-dinsig.c:303
7750 #, c-format
7751 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: scd/app-nks.c:839
7755 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: scd/app-nks.c:1100
7759 #, fuzzy
7760 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
7761 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
7762
7763 #: scd/app-nks.c:1101
7764 #, fuzzy
7765 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
7766 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
7767
7768 #: scd/app-nks.c:1107
7769 #, fuzzy
7770 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7771 msgstr "Kialo por revoko: "
7772
7773 #: scd/app-nks.c:1109
7774 #, fuzzy
7775 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7776 msgstr "Kialo por revoko: "
7777
7778 #: scd/app-nks.c:1117
7779 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: scd/app-nks.c:1119
7783 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: scd/app-nks.c:1127
7787 msgid ""
7788 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7789 "qualified signatures."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: scd/app-nks.c:1129
7793 msgid ""
7794 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7795 "qualified signatures."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: scd/app-nks.c:1233 scd/app-openpgp.c:2511 scd/app-dinsig.c:532
7799 #, fuzzy, c-format
7800 msgid "error getting new PIN: %s\n"
7801 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
7802
7803 #: scd/app-openpgp.c:801
7804 #, fuzzy, c-format
7805 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
7806 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
7807
7808 #: scd/app-openpgp.c:814
7809 #, fuzzy, c-format
7810 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
7811 msgstr "malsukcesis rekonstrui ŝlosilaran staplon: %s\n"
7812
7813 #: scd/app-openpgp.c:1247
7814 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: scd/app-openpgp.c:1254
7818 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: scd/app-openpgp.c:1364
7822 #, fuzzy
7823 #| msgid "remove keys from the public keyring"
7824 msgid "response does not contain the EC public key\n"
7825 msgstr "forigi ŝlosilojn de la publika ŝlosilaro"
7826
7827 #: scd/app-openpgp.c:1464 scd/app-openpgp.c:3825
7828 msgid "response does not contain the public key data\n"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: scd/app-openpgp.c:1564
7832 #, fuzzy, c-format
7833 msgid "reading public key failed: %s\n"
7834 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
7835
7836 #: scd/app-openpgp.c:1916
7837 #, c-format
7838 msgid "using default PIN as %s\n"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: scd/app-openpgp.c:1923
7842 #, c-format
7843 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: scd/app-openpgp.c:1938
7847 #, c-format
7848 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: scd/app-openpgp.c:1949 scd/app-openpgp.c:2424
7852 #, fuzzy
7853 msgid "||Please enter the PIN"
7854 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
7855
7856 #: scd/app-openpgp.c:1991 scd/app-openpgp.c:2173 scd/app-openpgp.c:2437
7857 #, c-format
7858 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: scd/app-openpgp.c:2004 scd/app-openpgp.c:2043 scd/app-openpgp.c:2185
7862 #: scd/app-openpgp.c:4126
7863 #, fuzzy, c-format
7864 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
7865 msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
7866
7867 #: scd/app-openpgp.c:2072 scd/app-openpgp.c:2458 scd/app-openpgp.c:4556
7868 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: scd/app-openpgp.c:2078 scd/app-openpgp.c:4565
7872 msgid "card is permanently locked!\n"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: scd/app-openpgp.c:2085
7876 #, c-format
7877 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
7878 msgid_plural ""
7879 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
7880 msgstr[0] ""
7881 msgstr[1] ""
7882
7883 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
7884 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
7885 #: scd/app-openpgp.c:2095
7886 #, fuzzy, c-format
7887 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
7888 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
7889
7890 #: scd/app-openpgp.c:2099
7891 #, fuzzy
7892 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
7893 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
7894
7895 #: scd/app-openpgp.c:2120
7896 msgid "access to admin commands is not configured\n"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: scd/app-openpgp.c:2473
7900 #, fuzzy
7901 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
7902 msgstr "Kialo por revoko: "
7903
7904 #: scd/app-openpgp.c:2483 scd/app-openpgp.c:2537
7905 #, c-format
7906 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
7907 msgstr ""
7908
7909 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7910 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
7911 #. to get some infos on the string.
7912 #: scd/app-openpgp.c:2506
7913 msgid "|RN|New Reset Code"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: scd/app-openpgp.c:2507
7917 msgid "|AN|New Admin PIN"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: scd/app-openpgp.c:2507
7921 msgid "|N|New PIN"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: scd/app-openpgp.c:2578
7925 #, fuzzy
7926 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
7927 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
7928
7929 #: scd/app-openpgp.c:2579
7930 #, fuzzy
7931 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
7932 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
7933
7934 #: scd/app-openpgp.c:2635 scd/app-openpgp.c:3885
7935 #, fuzzy
7936 msgid "error reading application data\n"
7937 msgstr "eraro dum legado de ŝlosilbloko: %s\n"
7938
7939 #: scd/app-openpgp.c:2641 scd/app-openpgp.c:3892
7940 #, fuzzy
7941 msgid "error reading fingerprint DO\n"
7942 msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
7943
7944 #: scd/app-openpgp.c:2651
7945 #, fuzzy
7946 msgid "key already exists\n"
7947 msgstr "'%s' jam densigita\n"
7948
7949 #: scd/app-openpgp.c:2655
7950 msgid "existing key will be replaced\n"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: scd/app-openpgp.c:2657
7954 #, fuzzy
7955 msgid "generating new key\n"
7956 msgstr "krei novan ŝlosilparon"
7957
7958 #: scd/app-openpgp.c:2659
7959 #, fuzzy
7960 msgid "writing new key\n"
7961 msgstr "krei novan ŝlosilparon"
7962
7963 #: scd/app-openpgp.c:3201 scd/app-openpgp.c:3553
7964 msgid "creation timestamp missing\n"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: scd/app-openpgp.c:3243 scd/app-openpgp.c:3251
7968 #, c-format
7969 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: scd/app-openpgp.c:3384 scd/app-openpgp.c:3647
7973 #, fuzzy, c-format
7974 msgid "failed to store the key: %s\n"
7975 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
7976
7977 #: scd/app-openpgp.c:3547
7978 #, fuzzy
7979 #| msgid "unsupported URI"
7980 msgid "unsupported curve\n"
7981 msgstr "nerealigita URI"
7982
7983 #: scd/app-openpgp.c:3802
7984 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: scd/app-openpgp.c:3810
7988 #, fuzzy
7989 msgid "generating key failed\n"
7990 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
7991
7992 #: scd/app-openpgp.c:3816
7993 #, fuzzy, c-format
7994 msgid "key generation completed (%d second)\n"
7995 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
7996 msgstr[0] "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
7997 msgstr[1] "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
7998
7999 #: scd/app-openpgp.c:3850
8000 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: scd/app-openpgp.c:3900
8004 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: scd/app-openpgp.c:4016
8008 #, fuzzy, c-format
8009 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8010 msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
8011
8012 #: scd/app-openpgp.c:4101
8013 #, c-format
8014 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: scd/app-openpgp.c:4570
8018 msgid ""
8019 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: scd/app-openpgp.c:4871 scd/app-openpgp.c:4882
8023 #, fuzzy, c-format
8024 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8025 msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
8026
8027 #: scd/app-dinsig.c:299
8028 #, fuzzy
8029 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8030 msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
8031
8032 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8033 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8034 #. to get some infos on the string.
8035 #: scd/app-dinsig.c:529
8036 #, fuzzy
8037 msgid "|N|Initial New PIN"
8038 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
8039
8040 #: scd/scdaemon.c:114
8041 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: scd/scdaemon.c:124 sm/gpgsm.c:338 dirmngr/dirmngr.c:176
8045 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: scd/scdaemon.c:132 tools/gpgconf-comp.c:655
8049 #, fuzzy
8050 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8051 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
8052
8053 #: scd/scdaemon.c:134
8054 msgid "|N|connect to reader at port N"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: scd/scdaemon.c:136
8058 #, fuzzy
8059 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8060 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
8061
8062 #: scd/scdaemon.c:138
8063 #, fuzzy
8064 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8065 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
8066
8067 #: scd/scdaemon.c:141
8068 #, fuzzy
8069 msgid "do not use the internal CCID driver"
8070 msgstr "tute ne uzi la terminalon"
8071
8072 #: scd/scdaemon.c:147
8073 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: scd/scdaemon.c:150
8077 msgid "do not use a reader's pinpad"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: scd/scdaemon.c:155
8081 #, fuzzy
8082 msgid "deny the use of admin card commands"
8083 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
8084
8085 #: scd/scdaemon.c:158
8086 msgid "use variable length input for pinpad"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: scd/scdaemon.c:286
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8092 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
8093
8094 #: scd/scdaemon.c:288
8095 msgid ""
8096 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8097 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: scd/scdaemon.c:784
8101 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: scd/scdaemon.c:1158 dirmngr/dirmngr.c:1904
8105 #, c-format
8106 msgid "handler for fd %d started\n"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: scd/scdaemon.c:1170 dirmngr/dirmngr.c:1909
8110 #, c-format
8111 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: sm/base64.c:327
8115 #, fuzzy, c-format
8116 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
8117 msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
8118
8119 #: sm/call-dirmngr.c:261 tools/gpg-connect-agent.c:2245
8120 #, fuzzy
8121 msgid "no dirmngr running in this session\n"
8122 msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
8123
8124 #: sm/certchain.c:194
8125 #, c-format
8126 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1937
8130 msgid "chain"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1937
8134 #, fuzzy
8135 msgid "shell"
8136 msgstr "helpo"
8137
8138 #: sm/certchain.c:256 dirmngr/validate.c:107
8139 #, fuzzy, c-format
8140 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8141 msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
8142
8143 #: sm/certchain.c:295 dirmngr/validate.c:205
8144 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: sm/certchain.c:333
8148 msgid "critical marked policy without configured policies"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: sm/certchain.c:343
8152 #, fuzzy, c-format
8153 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8154 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
8155
8156 #: sm/certchain.c:351 sm/certchain.c:380 dirmngr/validate.c:167
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8159 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
8160
8161 #: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:172
8162 #, fuzzy
8163 msgid "certificate policy not allowed"
8164 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
8165
8166 #: sm/certchain.c:538
8167 msgid "looking up issuer at external location\n"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: sm/certchain.c:558
8171 #, c-format
8172 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: sm/certchain.c:606
8176 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: sm/certchain.c:631
8180 #, fuzzy, c-format
8181 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8182 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
8183
8184 #: sm/certchain.c:634
8185 #, fuzzy, c-format
8186 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8187 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
8188
8189 #: sm/certchain.c:833 sm/certchain.c:1327 sm/certchain.c:1965 sm/decrypt.c:264
8190 #: sm/encrypt.c:342 sm/import.c:410 sm/keydb.c:1133 sm/keydb.c:1219
8191 #: sm/sign.c:337 sm/verify.c:114
8192 #, fuzzy
8193 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8194 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
8195
8196 #: sm/certchain.c:999
8197 #, fuzzy
8198 msgid "certificate has been revoked"
8199 msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
8200
8201 #: sm/certchain.c:1014
8202 msgid "the status of the certificate is unknown"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: sm/certchain.c:1021
8206 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: sm/certchain.c:1027
8210 #, fuzzy, c-format
8211 msgid "checking the CRL failed: %s"
8212 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
8213
8214 #: sm/certchain.c:1056 sm/certchain.c:1124 dirmngr/validate.c:469
8215 #, fuzzy, c-format
8216 msgid "certificate with invalid validity: %s"
8217 msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
8218
8219 #: sm/certchain.c:1071 sm/certchain.c:1156 dirmngr/validate.c:487
8220 #, fuzzy
8221 msgid "certificate not yet valid"
8222 msgstr "Valida atestilrevoko"
8223
8224 #: sm/certchain.c:1072 sm/certchain.c:1157
8225 #, fuzzy
8226 msgid "root certificate not yet valid"
8227 msgstr "Valida atestilrevoko"
8228
8229 #: sm/certchain.c:1073 sm/certchain.c:1158
8230 #, fuzzy
8231 msgid "intermediate certificate not yet valid"
8232 msgstr "Valida atestilrevoko"
8233
8234 #: sm/certchain.c:1086 dirmngr/validate.c:498
8235 #, fuzzy
8236 msgid "certificate has expired"
8237 msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
8238
8239 #: sm/certchain.c:1087
8240 #, fuzzy
8241 msgid "root certificate has expired"
8242 msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
8243
8244 #: sm/certchain.c:1088
8245 #, fuzzy
8246 msgid "intermediate certificate has expired"
8247 msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
8248
8249 #: sm/certchain.c:1130
8250 #, c-format
8251 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: sm/certchain.c:1139
8255 #, fuzzy
8256 msgid "certificate with invalid validity"
8257 msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
8258
8259 #: sm/certchain.c:1176
8260 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: sm/certchain.c:1178
8264 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: sm/certchain.c:1179
8268 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: sm/certchain.c:1183
8272 #, fuzzy
8273 msgid "  (  signature created at "
8274 msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
8275
8276 #: sm/certchain.c:1184
8277 #, fuzzy
8278 msgid "  (certificate created at "
8279 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
8280
8281 #: sm/certchain.c:1187
8282 #, fuzzy
8283 msgid "  (certificate valid from "
8284 msgstr "Valida atestilrevoko"
8285
8286 #: sm/certchain.c:1188
8287 msgid "  (     issuer valid from "
8288 msgstr ""
8289
8290 #: sm/certchain.c:1218 dirmngr/validate.c:548
8291 #, fuzzy, c-format
8292 msgid "fingerprint=%s\n"
8293 msgstr "Fingrospuro:"
8294
8295 #: sm/certchain.c:1227
8296 #, fuzzy
8297 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
8298 msgstr ""
8299 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
8300 "\n"
8301
8302 #: sm/certchain.c:1240
8303 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: sm/certchain.c:1246
8307 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: sm/certchain.c:1304
8311 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: sm/certchain.c:1368
8315 #, fuzzy
8316 msgid "no issuer found in certificate"
8317 msgstr "Bona atestilo"
8318
8319 #: sm/certchain.c:1446
8320 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: sm/certchain.c:1515 dirmngr/validate.c:546
8324 #, fuzzy
8325 msgid "root certificate is not marked trusted"
8326 msgstr ""
8327 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
8328 "\n"
8329
8330 #: sm/certchain.c:1531
8331 #, fuzzy, c-format
8332 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
8333 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
8334
8335 #: sm/certchain.c:1562 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:601
8336 #, fuzzy
8337 msgid "certificate chain too long\n"
8338 msgstr "Valida atestilrevoko"
8339
8340 #: sm/certchain.c:1574 dirmngr/validate.c:613
8341 #, fuzzy
8342 msgid "issuer certificate not found"
8343 msgstr "Valida atestilrevoko"
8344
8345 #: sm/certchain.c:1607 dirmngr/validate.c:639
8346 #, fuzzy
8347 msgid "certificate has a BAD signature"
8348 msgstr "kontroli subskribon"
8349
8350 #: sm/certchain.c:1639 dirmngr/validate.c:663
8351 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: sm/certchain.c:1698 dirmngr/validate.c:688
8355 #, c-format
8356 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: sm/certchain.c:1740 sm/certchain.c:2036 dirmngr/validate.c:718
8360 #, fuzzy
8361 msgid "certificate is good\n"
8362 msgstr "Valida atestilrevoko"
8363
8364 #: sm/certchain.c:1741
8365 #, fuzzy
8366 msgid "intermediate certificate is good\n"
8367 msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
8368
8369 #: sm/certchain.c:1742
8370 #, fuzzy
8371 msgid "root certificate is good\n"
8372 msgstr ""
8373 "Neniom da atestiloj trovitaj kun nedifinita fidovaloro.\n"
8374 "\n"
8375
8376 #: sm/certchain.c:1924
8377 msgid "switching to chain model"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: sm/certchain.c:1933
8381 #, c-format
8382 msgid "validation model used: %s"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: sm/certcheck.c:107
8386 #, c-format
8387 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:202
8391 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 dirmngr/ocsp.c:705
8395 #, fuzzy
8396 msgid "none"
8397 msgstr "ne"
8398
8399 #: sm/certdump.c:552 sm/certdump.c:617
8400 #, fuzzy
8401 msgid "[Error - invalid encoding]"
8402 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
8403
8404 #: sm/certdump.c:560
8405 msgid "[Error - out of core]"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: sm/certdump.c:596
8409 msgid "[Error - No name]"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: sm/certdump.c:623
8413 #, fuzzy
8414 msgid "[Error - invalid DN]"
8415 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
8416
8417 #: sm/certdump.c:833
8418 #, fuzzy, c-format
8419 msgid ""
8420 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
8421 "certificate:\n"
8422 "\"%s\"\n"
8423 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
8424 "created %s, expires %s.\n"
8425 msgstr ""
8426 "Vi bezonas pasfrazon por malŝlosi la sekretan ŝlosilon por la uzanto:\n"
8427 "\"%.*s\"\n"
8428 "%u-bita %s ŝlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
8429
8430 #: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1075
8431 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:274 dirmngr/validate.c:1085
8435 #, fuzzy, c-format
8436 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8437 msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
8438
8439 #: sm/certlist.c:142 dirmngr/validate.c:1095
8440 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: sm/certlist.c:154 dirmngr/validate.c:1107
8444 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: sm/certlist.c:165 dirmngr/validate.c:1127
8448 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: sm/certlist.c:166 dirmngr/validate.c:1129
8452 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: sm/certlist.c:167 dirmngr/validate.c:1130
8456 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: sm/certlist.c:168 dirmngr/validate.c:1131
8460 msgid "certificate is not usable for signing\n"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: sm/certreqgen.c:464
8464 #, fuzzy, c-format
8465 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
8466 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8467
8468 #: sm/certreqgen.c:478
8469 #, c-format
8470 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: sm/certreqgen.c:496
8474 #, c-format
8475 msgid "line %d: no subject name given\n"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: sm/certreqgen.c:505
8479 #, fuzzy, c-format
8480 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
8481 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8482
8483 #: sm/certreqgen.c:508
8484 #, fuzzy, c-format
8485 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
8486 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8487
8488 #: sm/certreqgen.c:525
8489 #, fuzzy, c-format
8490 msgid "line %d: not a valid email address\n"
8491 msgstr "Nevalida retadreso\n"
8492
8493 #: sm/certreqgen.c:544
8494 #, fuzzy, c-format
8495 msgid "line %d: invalid serial number\n"
8496 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8497
8498 #: sm/certreqgen.c:560
8499 #, c-format
8500 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: sm/certreqgen.c:563
8504 #, c-format
8505 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: sm/certreqgen.c:575 sm/certreqgen.c:586
8509 #, fuzzy, c-format
8510 msgid "line %d: invalid date given\n"
8511 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8512
8513 #: sm/certreqgen.c:599
8514 #, fuzzy, c-format
8515 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
8516 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
8517
8518 #: sm/certreqgen.c:618
8519 #, fuzzy, c-format
8520 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
8521 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8522
8523 #: sm/certreqgen.c:633
8524 #, fuzzy, c-format
8525 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
8526 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8527
8528 #: sm/certreqgen.c:648
8529 #, fuzzy, c-format
8530 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
8531 msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n"
8532
8533 #: sm/certreqgen.c:686
8534 #, fuzzy, c-format
8535 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
8536 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8537
8538 #: sm/certreqgen.c:699
8539 #, fuzzy, c-format
8540 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
8541 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
8542
8543 #: sm/certreqgen.c:712
8544 #, fuzzy, c-format
8545 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
8546 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
8547
8548 #: sm/certreqgen.c:729
8549 #, fuzzy, c-format
8550 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
8551 msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
8552
8553 #: sm/certreqgen.c:1324
8554 msgid ""
8555 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
8556 "you just created once more.\n"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: sm/certreqgen-ui.c:162
8560 #, fuzzy, c-format
8561 msgid "   (%d) RSA\n"
8562 msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
8563
8564 #: sm/certreqgen-ui.c:163
8565 #, fuzzy, c-format
8566 msgid "   (%d) Existing key\n"
8567 msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
8568
8569 #: sm/certreqgen-ui.c:164
8570 #, c-format
8571 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: sm/certreqgen-ui.c:234 sm/certreqgen-ui.c:243
8575 #, fuzzy, c-format
8576 msgid "error reading the card: %s\n"
8577 msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
8578
8579 #: sm/certreqgen-ui.c:237
8580 #, fuzzy, c-format
8581 msgid "Serial number of the card: %s\n"
8582 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
8583
8584 #: sm/certreqgen-ui.c:249
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Available keys:\n"
8587 msgstr "malŝalti ŝlosilon"
8588
8589 #: sm/certreqgen-ui.c:280
8590 #, c-format
8591 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: sm/certreqgen-ui.c:281
8595 #, fuzzy, c-format
8596 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
8597 msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj ĉifri)\n"
8598
8599 #: sm/certreqgen-ui.c:282
8600 #, fuzzy, c-format
8601 msgid "   (%d) sign\n"
8602 msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
8603
8604 #: sm/certreqgen-ui.c:283
8605 #, fuzzy, c-format
8606 msgid "   (%d) encrypt\n"
8607 msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
8608
8609 #: sm/certreqgen-ui.c:307
8610 msgid "Enter the X.509 subject name: "
8611 msgstr ""
8612
8613 #: sm/certreqgen-ui.c:311
8614 msgid "No subject name given\n"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: sm/certreqgen-ui.c:315
8618 #, fuzzy, c-format
8619 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
8620 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8621
8622 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
8623 #. length of the first string up to the "%s".  Please
8624 #. adjust it do the length of your translation.  The
8625 #. second string is merely passed to atoi so you can
8626 #. drop everything after the number.
8627 #: sm/certreqgen-ui.c:324
8628 #, fuzzy, c-format
8629 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
8630 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
8631
8632 #: sm/certreqgen-ui.c:326
8633 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: sm/certreqgen-ui.c:338
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Enter email addresses"
8639 msgstr "Retadreso: "
8640
8641 #: sm/certreqgen-ui.c:339
8642 #, fuzzy
8643 msgid " (end with an empty line):\n"
8644 msgstr ""
8645 "\n"
8646 "Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
8647
8648 #: sm/certreqgen-ui.c:343
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Enter DNS names"
8651 msgstr "Donu novan dosiernomon"
8652
8653 #: sm/certreqgen-ui.c:344 sm/certreqgen-ui.c:349
8654 #, fuzzy
8655 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
8656 msgstr ""
8657 "\n"
8658 "Donu la uzantidentigilon. Finu per malplena linio: "
8659
8660 #: sm/certreqgen-ui.c:348
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Enter URIs"
8663 msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
8664
8665 #: sm/certreqgen-ui.c:355
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
8668 msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
8669
8670 #: sm/certreqgen-ui.c:382
8671 msgid "These parameters are used:\n"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: sm/certreqgen-ui.c:400
8675 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
8676 msgstr ""
8677
8678 #: sm/certreqgen-ui.c:402
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Now creating certificate request.  "
8681 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
8682
8683 #: sm/certreqgen-ui.c:403
8684 msgid "This may take a while ...\n"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: sm/certreqgen-ui.c:414
8688 msgid "Ready.\n"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: sm/certreqgen-ui.c:417
8692 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: sm/certreqgen-ui.c:423
8696 msgid "resource problem: out of core\n"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: sm/decrypt.c:332
8700 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: sm/decrypt.c:334
8704 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
8708 #, fuzzy, c-format
8709 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
8710 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
8711
8712 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1229 sm/keydb.c:1327
8713 #, fuzzy, c-format
8714 msgid "error locking keybox: %s\n"
8715 msgstr "eraro dum legado de ŝlosilbloko: %s\n"
8716
8717 #: sm/delete.c:143
8718 #, fuzzy, c-format
8719 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
8720 msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
8721
8722 #: sm/delete.c:145
8723 #, fuzzy, c-format
8724 msgid "certificate '%s' deleted\n"
8725 msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
8726
8727 #: sm/delete.c:175
8728 #, fuzzy, c-format
8729 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
8730 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
8731
8732 #: sm/encrypt.c:328
8733 #, fuzzy
8734 msgid "no valid recipients given\n"
8735 msgstr "nevalida respondo de agento\n"
8736
8737 #: sm/gpgsm.c:209
8738 #, fuzzy
8739 msgid "list external keys"
8740 msgstr "listigi sekretajn ŝlosilojn"
8741
8742 #: sm/gpgsm.c:211
8743 #, fuzzy
8744 msgid "list certificate chain"
8745 msgstr "Valida atestilrevoko"
8746
8747 #: sm/gpgsm.c:219
8748 #, fuzzy
8749 msgid "import certificates"
8750 msgstr "Bona atestilo"
8751
8752 #: sm/gpgsm.c:220
8753 #, fuzzy
8754 msgid "export certificates"
8755 msgstr "Bona atestilo"
8756
8757 #: sm/gpgsm.c:228
8758 msgid "register a smartcard"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: sm/gpgsm.c:231
8762 msgid "pass a command to the dirmngr"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: sm/gpgsm.c:233
8766 msgid "invoke gpg-protect-tool"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: sm/gpgsm.c:250
8770 #, fuzzy
8771 msgid "create base-64 encoded output"
8772 msgstr "krei eligon en askia kiraso"
8773
8774 #: sm/gpgsm.c:258
8775 msgid "assume input is in PEM format"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: sm/gpgsm.c:260
8779 msgid "assume input is in base-64 format"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: sm/gpgsm.c:262
8783 msgid "assume input is in binary format"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: sm/gpgsm.c:269
8787 msgid "never consult a CRL"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: sm/gpgsm.c:279
8791 msgid "check validity using OCSP"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: sm/gpgsm.c:284
8795 msgid "|N|number of certificates to include"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: sm/gpgsm.c:287
8799 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: sm/gpgsm.c:290
8803 msgid "do not check certificate policies"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: sm/gpgsm.c:294
8807 msgid "fetch missing issuer certificates"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: sm/gpgsm.c:305
8811 msgid "don't use the terminal at all"
8812 msgstr "tute ne uzi la terminalon"
8813
8814 #: sm/gpgsm.c:307
8815 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: sm/gpgsm.c:312
8819 #, fuzzy
8820 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
8821 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
8822
8823 #: sm/gpgsm.c:315
8824 msgid "batch mode: never ask"
8825 msgstr "neinteraga reĝimo: neniam demandi"
8826
8827 #: sm/gpgsm.c:316
8828 msgid "assume yes on most questions"
8829 msgstr "supozi \"jes\" ĉe la plej multaj demandoj"
8830
8831 #: sm/gpgsm.c:317
8832 msgid "assume no on most questions"
8833 msgstr "supozi \"ne\" ĉe la plej multaj demandoj"
8834
8835 #: sm/gpgsm.c:320
8836 #, fuzzy
8837 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
8838 msgstr "aldoni ĉi tiun ŝlosilaron al la listo de ŝlosilaroj"
8839
8840 #: sm/gpgsm.c:323
8841 #, fuzzy
8842 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
8843 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon"
8844
8845 #: sm/gpgsm.c:333 tools/gpgconf-comp.c:799
8846 #, fuzzy
8847 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
8848 msgstr "|SERVILO|uzi ĉi tiun ŝlosilservilon por serĉi ŝlosilojn"
8849
8850 #: sm/gpgsm.c:350
8851 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
8852 msgstr "|NOMO|uzi ĉifrad-metodon NOMO"
8853
8854 #: sm/gpgsm.c:352
8855 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
8856 msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO"
8857
8858 #: sm/gpgsm.c:559
8859 #, fuzzy
8860 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8861 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
8862 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
8863
8864 #: sm/gpgsm.c:562
8865 #, fuzzy
8866 msgid ""
8867 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
8868 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
8869 "Default operation depends on the input data\n"
8870 msgstr ""
8871 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
8872 "subskribi, kontroli, ĉifri aŭ malĉifri\n"
8873 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
8874
8875 #: sm/gpgsm.c:766
8876 #, fuzzy, c-format
8877 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
8878 msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n"
8879
8880 #: sm/gpgsm.c:777
8881 #, fuzzy, c-format
8882 msgid "unknown validation model '%s'\n"
8883 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
8884
8885 #: sm/gpgsm.c:828 dirmngr/ldapserver.c:86
8886 #, c-format
8887 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: sm/gpgsm.c:847 dirmngr/ldapserver.c:105
8891 #, c-format
8892 msgid "%s:%u: password given without user\n"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: sm/gpgsm.c:868 dirmngr/ldapserver.c:126
8896 #, fuzzy, c-format
8897 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
8898 msgstr " s = supersalti ĉi tiun ŝlosilon\n"
8899
8900 #: sm/gpgsm.c:1427
8901 #, fuzzy
8902 msgid "could not parse keyserver\n"
8903 msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
8904
8905 #: sm/gpgsm.c:1630
8906 #, fuzzy, c-format
8907 msgid "importing common certificates '%s'\n"
8908 msgstr "skribas al '%s'\n"
8909
8910 #: sm/gpgsm.c:1671
8911 #, fuzzy, c-format
8912 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
8913 msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
8914
8915 #: sm/gpgsm.c:2028
8916 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: sm/import.c:127
8920 #, fuzzy, c-format
8921 msgid "total number processed: %lu\n"
8922 msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
8923
8924 #: sm/import.c:246
8925 #, fuzzy
8926 msgid "error storing certificate\n"
8927 msgstr "Bona atestilo"
8928
8929 #: sm/import.c:254
8930 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: sm/import.c:467 sm/keydb.c:1249 sm/keydb.c:1339
8934 #, fuzzy, c-format
8935 msgid "error getting stored flags: %s\n"
8936 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
8937
8938 #: sm/import.c:526 sm/import.c:558
8939 #, fuzzy, c-format
8940 msgid "error importing certificate: %s\n"
8941 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
8942
8943 #: sm/import.c:746 tools/gpg-connect-agent.c:1433
8944 #, fuzzy, c-format
8945 msgid "error reading input: %s\n"
8946 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
8947
8948 #: sm/keydb.c:1126 sm/keydb.c:1212
8949 #, fuzzy
8950 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8951 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
8952
8953 #: sm/keydb.c:1168
8954 #, c-format
8955 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: sm/keydb.c:1180
8959 #, fuzzy, c-format
8960 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
8961 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
8962
8963 #: sm/keydb.c:1188
8964 #, fuzzy, c-format
8965 msgid "error storing certificate: %s\n"
8966 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
8967
8968 #: sm/keydb.c:1240
8969 #, fuzzy, c-format
8970 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
8971 msgstr "rev? problemo en kontrolo de revoko: %s\n"
8972
8973 #: sm/keydb.c:1261 sm/keydb.c:1350
8974 #, fuzzy, c-format
8975 msgid "error storing flags: %s\n"
8976 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
8977
8978 #: sm/keylist.c:657
8979 msgid "Error - "
8980 msgstr ""
8981
8982 #: sm/misc.c:58
8983 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: sm/qualified.c:105
8987 #, fuzzy, c-format
8988 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
8989 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
8990
8991 #: sm/qualified.c:123
8992 #, fuzzy, c-format
8993 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
8994 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
8995
8996 #: sm/qualified.c:206
8997 #, c-format
8998 msgid ""
8999 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9000 "\"%s\"\n"
9001 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
9002 "signature.\n"
9003 "\n"
9004 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:617
9008 msgid ""
9009 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
9010 "signatures.\n"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: sm/qualified.c:282
9014 #, c-format
9015 msgid ""
9016 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9017 "\"%s\"\n"
9018 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: sm/sign.c:451
9022 #, fuzzy, c-format
9023 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9024 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
9025
9026 #: sm/sign.c:465
9027 #, c-format
9028 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: sm/sign.c:517
9032 #, fuzzy, c-format
9033 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9034 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
9035
9036 #: sm/verify.c:450
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Signature made "
9039 msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
9040
9041 #: sm/verify.c:454
9042 msgid "[date not given]"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: sm/verify.c:455
9046 #, fuzzy, c-format
9047 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
9048 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9049
9050 #: sm/verify.c:474
9051 msgid ""
9052 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: sm/verify.c:595
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Good signature from"
9058 msgstr "Bona subskribo de \""
9059
9060 #: sm/verify.c:596
9061 #, fuzzy
9062 msgid "                aka"
9063 msgstr "            alinome \""
9064
9065 #: sm/verify.c:614
9066 #, fuzzy
9067 msgid "This is a qualified signature\n"
9068 msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n"
9069
9070 #: dirmngr/certcache.c:106
9071 #, fuzzy, c-format
9072 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9073 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
9074
9075 #: dirmngr/certcache.c:117
9076 #, c-format
9077 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: dirmngr/certcache.c:128
9081 #, c-format
9082 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: dirmngr/certcache.c:139
9086 #, c-format
9087 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: dirmngr/certcache.c:267
9091 #, c-format
9092 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: dirmngr/certcache.c:387
9096 #, fuzzy, c-format
9097 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9098 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9099 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
9100
9101 #: dirmngr/certcache.c:395
9102 #, fuzzy, c-format
9103 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9104 msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
9105
9106 #: dirmngr/certcache.c:399
9107 #, fuzzy, c-format
9108 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9109 msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
9110
9111 #: dirmngr/certcache.c:401
9112 #, fuzzy, c-format
9113 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9114 msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
9115
9116 #: dirmngr/certcache.c:405
9117 #, fuzzy, c-format
9118 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
9119 msgstr "Fingrospuro:"
9120
9121 #: dirmngr/certcache.c:408
9122 msgid "   issuer ="
9123 msgstr ""
9124
9125 #: dirmngr/certcache.c:409
9126 msgid "  subject ="
9127 msgstr ""
9128
9129 #: dirmngr/certcache.c:413
9130 #, fuzzy, c-format
9131 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9132 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9133
9134 #: dirmngr/certcache.c:489
9135 #, fuzzy, c-format
9136 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9137 msgstr "Nevalida atestilo"
9138
9139 #: dirmngr/certcache.c:491
9140 #, fuzzy, c-format
9141 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
9142 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9143
9144 #: dirmngr/certcache.c:506 dirmngr/dirmngr-client.c:385
9145 #, fuzzy
9146 msgid "certificate already cached\n"
9147 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
9148
9149 #: dirmngr/certcache.c:508
9150 #, fuzzy
9151 msgid "certificate cached\n"
9152 msgstr "Valida atestilrevoko"
9153
9154 #: dirmngr/certcache.c:510 dirmngr/certcache.c:530
9155 #: dirmngr/dirmngr-client.c:389
9156 #, fuzzy, c-format
9157 msgid "error caching certificate: %s\n"
9158 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9159
9160 #: dirmngr/certcache.c:593
9161 #, fuzzy, c-format
9162 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9163 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
9164
9165 #: dirmngr/certcache.c:1039 dirmngr/certcache.c:1048
9166 #, fuzzy, c-format
9167 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9168 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9169
9170 #: dirmngr/certcache.c:1202 dirmngr/certcache.c:1211
9171 #, fuzzy, c-format
9172 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9173 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9174
9175 #: dirmngr/certcache.c:1315 dirmngr/validate.c:455
9176 #, fuzzy
9177 msgid "no issuer found in certificate\n"
9178 msgstr "Bona atestilo"
9179
9180 #: dirmngr/certcache.c:1325
9181 #, fuzzy, c-format
9182 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9183 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9184
9185 #: dirmngr/crlcache.c:213
9186 #, fuzzy, c-format
9187 msgid "creating directory '%s'\n"
9188 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
9189
9190 #: dirmngr/crlcache.c:217
9191 #, fuzzy, c-format
9192 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9193 msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
9194
9195 #: dirmngr/crlcache.c:245
9196 #, fuzzy, c-format
9197 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9198 msgstr "eraro en vostolinio\n"
9199
9200 #: dirmngr/crlcache.c:254
9201 #, fuzzy, c-format
9202 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
9203 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9204
9205 #: dirmngr/crlcache.c:275
9206 #, fuzzy, c-format
9207 msgid "removing cache file '%s'\n"
9208 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
9209
9210 #: dirmngr/crlcache.c:284
9211 #, fuzzy, c-format
9212 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
9213 msgid "not removing file '%s'\n"
9214 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
9215
9216 #: dirmngr/crlcache.c:373 dirmngr/crlcache.c:1119 dirmngr/crlcache.c:2207
9217 #, fuzzy, c-format
9218 msgid "error closing cache file: %s\n"
9219 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9220
9221 #: dirmngr/crlcache.c:411 dirmngr/crlcache.c:795
9222 #, fuzzy, c-format
9223 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
9224 msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
9225
9226 #: dirmngr/crlcache.c:421
9227 #, fuzzy, c-format
9228 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
9229 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9230
9231 #: dirmngr/crlcache.c:428
9232 #, fuzzy, c-format
9233 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9234 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
9235 msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
9236
9237 #: dirmngr/crlcache.c:435
9238 #, fuzzy, c-format
9239 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
9240 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9241
9242 #: dirmngr/crlcache.c:440
9243 #, fuzzy, c-format
9244 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
9245 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
9246
9247 #: dirmngr/crlcache.c:445
9248 #, fuzzy, c-format
9249 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
9250 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
9251
9252 #: dirmngr/crlcache.c:473
9253 #, c-format
9254 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: dirmngr/crlcache.c:488
9258 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: dirmngr/crlcache.c:504
9262 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: dirmngr/crlcache.c:615
9266 #, c-format
9267 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: dirmngr/crlcache.c:623
9271 #, fuzzy, c-format
9272 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
9273 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
9274
9275 #: dirmngr/crlcache.c:632
9276 #, fuzzy, c-format
9277 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
9278 msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
9279
9280 #: dirmngr/crlcache.c:647
9281 #, c-format
9282 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: dirmngr/crlcache.c:673
9286 #, fuzzy, c-format
9287 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
9288 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
9289
9290 #: dirmngr/crlcache.c:679
9291 #, fuzzy, c-format
9292 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
9293 msgstr "kiraso: %s\n"
9294
9295 #: dirmngr/crlcache.c:686
9296 #, fuzzy, c-format
9297 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
9298 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
9299
9300 #: dirmngr/crlcache.c:692
9301 #, fuzzy, c-format
9302 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
9303 msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
9304
9305 #: dirmngr/crlcache.c:698
9306 msgid "detected errors in cache dir file\n"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: dirmngr/crlcache.c:699
9310 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: dirmngr/crlcache.c:827 dirmngr/crlcache.c:841
9314 #, fuzzy, c-format
9315 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
9316 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
9317
9318 #: dirmngr/crlcache.c:937
9319 #, fuzzy, c-format
9320 msgid "error closing '%s': %s\n"
9321 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9322
9323 #: dirmngr/crlcache.c:949
9324 #, fuzzy, c-format
9325 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
9326 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
9327 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9328
9329 #: dirmngr/crlcache.c:1003
9330 #, fuzzy, c-format
9331 msgid "can't hash '%s': %s\n"
9332 msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
9333
9334 #: dirmngr/crlcache.c:1011
9335 #, fuzzy, c-format
9336 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
9337 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
9338
9339 #: dirmngr/crlcache.c:1027
9340 #, fuzzy, c-format
9341 msgid "error hashing '%s': %s\n"
9342 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9343
9344 #: dirmngr/crlcache.c:1055
9345 #, fuzzy, c-format
9346 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
9347 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
9348
9349 #: dirmngr/crlcache.c:1108
9350 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: dirmngr/crlcache.c:1126
9354 #, fuzzy, c-format
9355 msgid "opening cache file '%s'\n"
9356 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
9357
9358 #: dirmngr/crlcache.c:1145
9359 #, fuzzy, c-format
9360 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
9361 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9362
9363 #: dirmngr/crlcache.c:1154
9364 #, c-format
9365 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: dirmngr/crlcache.c:1175
9369 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: dirmngr/crlcache.c:1177
9373 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: dirmngr/crlcache.c:1231
9377 #, fuzzy, c-format
9378 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
9379 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
9380
9381 #: dirmngr/crlcache.c:1286
9382 #, fuzzy, c-format
9383 #| msgid "No help available for `%s'"
9384 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
9385 msgstr "Nenia helpo disponata por '%s'"
9386
9387 #: dirmngr/crlcache.c:1293
9388 #, c-format
9389 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: dirmngr/crlcache.c:1307
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
9396 "required\n"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: dirmngr/crlcache.c:1315
9400 #, c-format
9401 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: dirmngr/crlcache.c:1324
9405 #, c-format
9406 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: dirmngr/crlcache.c:1335
9410 #, c-format
9411 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: dirmngr/crlcache.c:1347
9415 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
9416 msgstr ""
9417
9418 #: dirmngr/crlcache.c:1357
9419 #, fuzzy, c-format
9420 #| msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
9421 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
9422 msgstr "eraro dum legado de dosieruja registro por LID %lu: %s\n"
9423
9424 #: dirmngr/crlcache.c:1360
9425 #, c-format
9426 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: dirmngr/crlcache.c:1371
9430 #, c-format
9431 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: dirmngr/crlcache.c:1379
9435 #, fuzzy, c-format
9436 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
9437 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9438
9439 #: dirmngr/crlcache.c:1542 dirmngr/validate.c:878
9440 #, fuzzy, c-format
9441 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
9442 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
9443 msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
9444
9445 #: dirmngr/crlcache.c:1549
9446 #, c-format
9447 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: dirmngr/crlcache.c:1586 dirmngr/crlcache.c:1605
9451 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: dirmngr/crlcache.c:1593 dirmngr/crlcache.c:1612 dirmngr/misc.c:174
9455 #, fuzzy, c-format
9456 #| msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
9457 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
9458 msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
9459
9460 #: dirmngr/crlcache.c:1627 dirmngr/ocsp.c:421
9461 #, fuzzy, c-format
9462 #| msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
9463 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
9464 msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
9465
9466 #: dirmngr/crlcache.c:1699
9467 #, fuzzy, c-format
9468 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
9469 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
9470
9471 #: dirmngr/crlcache.c:1714
9472 #, fuzzy, c-format
9473 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
9474 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9475
9476 #: dirmngr/crlcache.c:1721
9477 #, c-format
9478 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: dirmngr/crlcache.c:1725
9482 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: dirmngr/crlcache.c:1745
9486 #, fuzzy, c-format
9487 msgid "error getting CRL item: %s\n"
9488 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9489
9490 #: dirmngr/crlcache.c:1760
9491 #, fuzzy, c-format
9492 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
9493 msgstr "skribas al '%s'\n"
9494
9495 #: dirmngr/crlcache.c:1787
9496 #, fuzzy, c-format
9497 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
9498 msgstr "Bona atestilo"
9499
9500 #: dirmngr/crlcache.c:1802
9501 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: dirmngr/crlcache.c:1847
9505 #, fuzzy, c-format
9506 #| msgid "signature verification suppressed\n"
9507 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
9508 msgstr "kontrolo de subskribo estas malŝaltita\n"
9509
9510 #: dirmngr/crlcache.c:1858
9511 #, fuzzy, c-format
9512 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
9513 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
9514
9515 #: dirmngr/crlcache.c:2001
9516 #, fuzzy, c-format
9517 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
9518 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
9519
9520 #: dirmngr/crlcache.c:2008
9521 #, fuzzy, c-format
9522 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
9523 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
9524
9525 #: dirmngr/crlcache.c:2042
9526 #, fuzzy, c-format
9527 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
9528 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
9529
9530 #: dirmngr/crlcache.c:2046
9531 #, fuzzy, c-format
9532 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
9533 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
9534
9535 #: dirmngr/crlcache.c:2056
9536 #, fuzzy, c-format
9537 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
9538 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9539
9540 #: dirmngr/crlcache.c:2066
9541 #, fuzzy, c-format
9542 #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
9543 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
9544 msgstr "lid ?: enŝovo malsukcesis: %s\n"
9545
9546 #: dirmngr/crlcache.c:2076
9547 #, fuzzy, c-format
9548 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
9549 msgstr "skribas al '%s'\n"
9550
9551 #: dirmngr/crlcache.c:2083
9552 #, fuzzy, c-format
9553 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
9554 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9555
9556 #: dirmngr/crlcache.c:2108
9557 #, c-format
9558 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: dirmngr/crlcache.c:2112
9562 #, c-format
9563 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: dirmngr/crlcache.c:2128
9567 #, c-format
9568 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: dirmngr/crlcache.c:2138
9572 #, fuzzy, c-format
9573 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
9574 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9575
9576 #: dirmngr/crlcache.c:2189
9577 #, fuzzy, c-format
9578 msgid "creating cache file '%s'\n"
9579 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9580
9581 #: dirmngr/crlcache.c:2221
9582 #, fuzzy, c-format
9583 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
9584 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
9585
9586 #: dirmngr/crlcache.c:2235
9587 msgid ""
9588 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
9589 "program start\n"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: dirmngr/crlcache.c:2272
9593 #, c-format
9594 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: dirmngr/crlcache.c:2295
9598 msgid ""
9599 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
9600 "update!\n"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: dirmngr/crlcache.c:2298
9604 msgid ""
9605 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: dirmngr/crlcache.c:2301
9609 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: dirmngr/crlcache.c:2308
9613 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: dirmngr/crlcache.c:2326
9617 #, fuzzy
9618 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
9619 msgstr "averto: nevalida grando de la dosiero random_seen - ne uzita\n"
9620
9621 #: dirmngr/crlcache.c:2333
9622 #, fuzzy, c-format
9623 msgid "problem reading cache record: %s\n"
9624 msgstr "%s: eraro dum legado de libera registro: %s\n"
9625
9626 #: dirmngr/crlcache.c:2344
9627 #, fuzzy, c-format
9628 msgid "problem reading cache key: %s\n"
9629 msgstr "rev? problemo en kontrolo de revoko: %s\n"
9630
9631 #: dirmngr/crlcache.c:2375
9632 #, fuzzy, c-format
9633 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
9634 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9635
9636 #: dirmngr/crlcache.c:2378
9637 msgid "End CRL dump\n"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: dirmngr/crlcache.c:2499
9641 #, fuzzy, c-format
9642 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
9643 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
9644
9645 #: dirmngr/crlcache.c:2510
9646 #, fuzzy, c-format
9647 #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
9648 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
9649 msgstr "lid ?: enŝovo malsukcesis: %s\n"
9650
9651 #: dirmngr/crlcache.c:2570
9652 #, fuzzy, c-format
9653 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
9654 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
9655
9656 #: dirmngr/crlfetch.c:74
9657 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: dirmngr/crlfetch.c:182
9661 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: dirmngr/crlfetch.c:193 dirmngr/crlfetch.c:289 dirmngr/crlfetch.c:327
9665 #: dirmngr/crlfetch.c:359
9666 #, c-format
9667 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: dirmngr/crlfetch.c:223 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:488
9671 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:743 dirmngr/misc.c:563
9672 #, fuzzy, c-format
9673 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
9674 msgid "error initializing reader object: %s\n"
9675 msgstr "%s: eraro dum skribo de dosieruja registro: %s\n"
9676
9677 #: dirmngr/crlfetch.c:249 dirmngr/ocsp.c:218
9678 #, c-format
9679 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: dirmngr/crlfetch.c:268 dirmngr/ocsp.c:235
9683 #, fuzzy
9684 msgid "too many redirections\n"
9685 msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
9686
9687 #: dirmngr/crlfetch.c:274
9688 #, fuzzy, c-format
9689 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
9690 msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
9691
9692 #: dirmngr/crlfetch.c:279
9693 #, fuzzy, c-format
9694 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
9695 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9696
9697 #: dirmngr/crlfetch.c:296 dirmngr/crlfetch.c:322 dirmngr/crlfetch.c:354
9698 #: dirmngr/crlfetch.c:381
9699 #, fuzzy
9700 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
9701 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
9702
9703 #: dirmngr/crlfetch.c:386
9704 #, fuzzy, c-format
9705 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
9706 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
9707
9708 #: dirmngr/dirmngr-client.c:71
9709 msgid "use OCSP instead of CRLs"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
9713 msgid "check whether a dirmngr is running"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
9717 #, fuzzy
9718 msgid "add a certificate to the cache"
9719 msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
9720
9721 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
9722 #, fuzzy
9723 #| msgid "bad certificate"
9724 msgid "validate a certificate"
9725 msgstr "malbona atestilo"
9726
9727 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
9728 #, fuzzy
9729 #| msgid "bad certificate"
9730 msgid "lookup a certificate"
9731 msgstr "malbona atestilo"
9732
9733 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
9734 #, fuzzy
9735 msgid "lookup only locally stored certificates"
9736 msgstr "Nevalida atestilo"
9737
9738 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
9739 msgid "expect an URL for --lookup"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
9743 msgid "load a CRL into the dirmngr"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
9747 msgid "special mode for use by Squid"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
9751 #, fuzzy
9752 msgid "expect certificates in PEM format"
9753 msgstr "Bona atestilo"
9754
9755 #: dirmngr/dirmngr-client.c:82
9756 #, fuzzy
9757 msgid "force the use of the default OCSP responder"
9758 msgstr "Donu la ŝlosilgrandon"
9759
9760 #: dirmngr/dirmngr-client.c:169
9761 #, fuzzy
9762 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9763 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
9764 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
9765
9766 #: dirmngr/dirmngr-client.c:173
9767 msgid ""
9768 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
9769 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
9770 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
9771 "not valid and other error codes for general failures\n"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: dirmngr/dirmngr-client.c:274 dirmngr/dirmngr-client.c:904
9775 #, fuzzy, c-format
9776 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
9777 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
9778
9779 #: dirmngr/dirmngr-client.c:281
9780 #, fuzzy, c-format
9781 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
9782 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
9783
9784 #: dirmngr/dirmngr-client.c:295
9785 msgid "certificate too large to make any sense\n"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: dirmngr/dirmngr-client.c:310
9789 #, fuzzy, c-format
9790 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
9791 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
9792 msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n"
9793
9794 #: dirmngr/dirmngr-client.c:332
9795 #, fuzzy, c-format
9796 #| msgid "update failed: %s\n"
9797 msgid "lookup failed: %s\n"
9798 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
9799
9800 #: dirmngr/dirmngr-client.c:347
9801 #, fuzzy, c-format
9802 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
9803 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
9804
9805 #: dirmngr/dirmngr-client.c:375
9806 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: dirmngr/dirmngr-client.c:397
9810 #, fuzzy, c-format
9811 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
9812 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
9813
9814 #: dirmngr/dirmngr-client.c:404 dirmngr/dirmngr-client.c:915
9815 #, fuzzy
9816 msgid "certificate is valid\n"
9817 msgstr "Valida atestilrevoko"
9818
9819 #: dirmngr/dirmngr-client.c:410 dirmngr/dirmngr-client.c:923
9820 #, fuzzy
9821 msgid "certificate has been revoked\n"
9822 msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
9823
9824 #: dirmngr/dirmngr-client.c:415 dirmngr/dirmngr-client.c:925
9825 #, fuzzy, c-format
9826 msgid "certificate check failed: %s\n"
9827 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
9828
9829 #: dirmngr/dirmngr-client.c:428
9830 #, fuzzy, c-format
9831 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
9832 msgid "got status: '%s'\n"
9833 msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
9834
9835 #: dirmngr/dirmngr-client.c:443
9836 #, fuzzy, c-format
9837 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9838 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
9839 msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
9840
9841 #: dirmngr/dirmngr-client.c:701
9842 #, fuzzy, c-format
9843 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
9844 msgstr ""
9845 "\n"
9846 "Realigitaj metodoj:\n"
9847
9848 #: dirmngr/dirmngr-client.c:803
9849 msgid "absolute file name expected\n"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: dirmngr/dirmngr-client.c:848
9853 #, c-format
9854 msgid "looking up '%s'\n"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: dirmngr/dirmngr.c:160
9858 msgid "list the contents of the CRL cache"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: dirmngr/dirmngr.c:161
9862 #, fuzzy
9863 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
9864 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
9865
9866 #: dirmngr/dirmngr.c:162
9867 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: dirmngr/dirmngr.c:163
9871 msgid "shutdown the dirmngr"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: dirmngr/dirmngr.c:164
9875 msgid "flush the cache"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: dirmngr/dirmngr.c:179 tools/gpgconf-comp.c:513 tools/gpgconf-comp.c:728
9879 #: tools/gpgconf-comp.c:813 tools/gpgconf-comp.c:909
9880 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: dirmngr/dirmngr.c:180
9884 #, fuzzy
9885 msgid "run without asking a user"
9886 msgstr "Ĉu fini sen skribi ŝanĝojn? "
9887
9888 #: dirmngr/dirmngr.c:181
9889 msgid "force loading of outdated CRLs"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: dirmngr/dirmngr.c:182
9893 msgid "allow sending OCSP requests"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: dirmngr/dirmngr.c:184
9897 msgid "allow online software version check"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: dirmngr/dirmngr.c:185
9901 msgid "inhibit the use of HTTP"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: dirmngr/dirmngr.c:186
9905 msgid "inhibit the use of LDAP"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: dirmngr/dirmngr.c:188
9909 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: dirmngr/dirmngr.c:190
9913 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: dirmngr/dirmngr.c:192
9917 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: dirmngr/dirmngr.c:195
9921 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: dirmngr/dirmngr.c:197
9925 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: dirmngr/dirmngr.c:199
9929 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: dirmngr/dirmngr.c:202
9933 #, fuzzy
9934 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
9935 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
9936
9937 #: dirmngr/dirmngr.c:204
9938 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: dirmngr/dirmngr.c:207 dirmngr/dirmngr_ldap.c:137
9942 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: dirmngr/dirmngr.c:210
9946 #, fuzzy
9947 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
9948 msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
9949
9950 #: dirmngr/dirmngr.c:212
9951 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: dirmngr/dirmngr.c:218
9955 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: dirmngr/dirmngr.c:223
9959 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: dirmngr/dirmngr.c:225
9963 msgid "route all network traffic via Tor"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: dirmngr/dirmngr.c:246
9967 #, fuzzy
9968 #| msgid ""
9969 #| "@\n"
9970 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
9971 msgid ""
9972 "@\n"
9973 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
9974 "options)\n"
9975 msgstr ""
9976 "@\n"
9977 "(Vidu la manpaĝon por kompleta listo de ĉiuj komandoj kaj opcioj)\n"
9978
9979 #: dirmngr/dirmngr.c:361
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
9982 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
9983
9984 #: dirmngr/dirmngr.c:363
9985 msgid ""
9986 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
9987 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: dirmngr/dirmngr.c:443
9991 #, c-format
9992 msgid "valid debug levels are: %s\n"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: dirmngr/dirmngr.c:496 tools/gpgconf.c:550 tools/gpgconf.c:585
9996 #: tools/gpgconf.c:656
9997 #, fuzzy, c-format
9998 msgid "usage: %s [options] "
9999 msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
10000
10001 #: dirmngr/dirmngr.c:1074
10002 #, fuzzy
10003 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
10004 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
10005 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
10006
10007 #: dirmngr/dirmngr.c:1300 dirmngr/server.c:1585
10008 #, fuzzy, c-format
10009 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10010 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
10011
10012 #: dirmngr/dirmngr.c:1306 dirmngr/server.c:1591
10013 #, fuzzy, c-format
10014 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10015 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
10016
10017 #: dirmngr/dirmngr.c:1487
10018 #, fuzzy, c-format
10019 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10020 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
10021
10022 #: dirmngr/dirmngr.c:1542 dirmngr/dirmngr.c:1626
10023 #, fuzzy, c-format
10024 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10025 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
10026
10027 #: dirmngr/dirmngr.c:1578 dirmngr/dirmngr.c:1604 tools/gpgconf-comp.c:4032
10028 #, fuzzy, c-format
10029 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10030 msgstr "kiraso: %s\n"
10031
10032 #: dirmngr/dirmngr.c:1633
10033 #, c-format
10034 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: dirmngr/dirmngr.c:1700
10038 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: dirmngr/dirmngr.c:1738
10042 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: dirmngr/dirmngr.c:1743
10046 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: dirmngr/dirmngr.c:1745
10050 #, c-format
10051 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: dirmngr/dirmngr.c:1750
10055 #, fuzzy
10056 msgid "shutdown forced\n"
10057 msgstr "ne traktita"
10058
10059 #: dirmngr/dirmngr.c:1758
10060 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: dirmngr/dirmngr.c:1765
10064 #, c-format
10065 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:138
10069 msgid "return all values in a record oriented format"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:141
10073 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:142
10077 #, fuzzy
10078 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
10079 msgid "|NAME|connect to host NAME"
10080 msgstr "|NOMO|difini NOMOn kiel la signaron de la terminalo"
10081
10082 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:143
10083 msgid "|N|connect to port N"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:144
10087 #, fuzzy
10088 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
10089 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
10090 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel implicitan ricevonton"
10091
10092 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:145
10093 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:147
10097 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:148
10101 msgid "|STRING|query DN STRING"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:149
10105 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:150
10109 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:209
10113 #, fuzzy
10114 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10115 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
10116 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
10117
10118 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:212
10119 msgid ""
10120 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
10121 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
10122 "Interface and options may change without notice\n"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:337
10126 #, fuzzy, c-format
10127 msgid "invalid port number %d\n"
10128 msgstr "nevalida kiraso"
10129
10130 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:413
10131 #, c-format
10132 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:420 dirmngr/dirmngr_ldap.c:503
10136 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:527 dirmngr/dirmngr_ldap.c:539
10137 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:677
10138 #, fuzzy, c-format
10139 msgid "error writing to stdout: %s\n"
10140 msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
10141
10142 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:437
10143 #, c-format
10144 msgid "          available attribute '%s'\n"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:475
10148 #, fuzzy, c-format
10149 #| msgid "user '%s' not found: %s\n"
10150 msgid "attribute '%s' not found\n"
10151 msgstr "uzanto '%s' ne trovita: %s\n"
10152
10153 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:482
10154 #, c-format
10155 msgid "found attribute '%s'\n"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:591
10159 #, fuzzy, c-format
10160 #| msgid "reading from `%s'\n"
10161 msgid "processing url '%s'\n"
10162 msgstr "legas el '%s'\n"
10163
10164 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:593
10165 #, fuzzy, c-format
10166 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
10167 msgid "          user '%s'\n"
10168 msgstr "         sen uzantidentigilo: %lu\n"
10169
10170 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:595
10171 #, fuzzy, c-format
10172 msgid "          pass '%s'\n"
10173 msgstr "            alinome \""
10174
10175 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:597
10176 #, fuzzy, c-format
10177 msgid "          host '%s'\n"
10178 msgstr "            alinome \""
10179
10180 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:598
10181 #, fuzzy, c-format
10182 msgid "          port %d\n"
10183 msgstr "                  importitaj: %lu"
10184
10185 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:600
10186 #, fuzzy, c-format
10187 msgid "            DN '%s'\n"
10188 msgstr "            alinome \""
10189
10190 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:602
10191 #, c-format
10192 msgid "        filter '%s'\n"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:607 dirmngr/dirmngr_ldap.c:610
10196 #, fuzzy, c-format
10197 msgid "          attr '%s'\n"
10198 msgstr "            alinome \""
10199
10200 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:616
10201 #, c-format
10202 msgid "no host name in '%s'\n"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:621
10206 #, c-format
10207 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:627
10211 #, fuzzy
10212 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
10213 msgstr "Averto: uzas malsekuran memoron!\n"
10214
10215 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:636
10216 #, fuzzy, c-format
10217 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
10218 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
10219
10220 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:659
10221 #, fuzzy, c-format
10222 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
10223 msgstr "enkirasigo malsukcesis: %s\n"
10224
10225 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:686
10226 #, fuzzy, c-format
10227 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
10228 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
10229 msgstr "elkirasigo malsukcesis: %s\n"
10230
10231 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:718
10232 #, fuzzy, c-format
10233 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10234 msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
10235
10236 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:724
10237 #, c-format
10238 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:207
10242 #, fuzzy, c-format
10243 msgid "error printing log line: %s\n"
10244 msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
10245
10246 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:236
10247 #, fuzzy, c-format
10248 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10249 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
10250
10251 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:304
10252 #, fuzzy, c-format
10253 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
10254 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
10255
10256 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:343
10257 #, c-format
10258 msgid "ldap wrapper %d ready"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:352
10262 #, c-format
10263 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:355
10267 #, c-format
10268 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:364
10272 #, fuzzy, c-format
10273 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10274 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
10275
10276 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:376
10277 #, c-format
10278 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:444
10282 #, c-format
10283 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:496 dirmngr/ldap-wrapper.c:517
10287 #, fuzzy, c-format
10288 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
10289 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
10290
10291 #: dirmngr/ldap.c:91
10292 #, c-format
10293 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: dirmngr/ldap.c:95
10297 #, fuzzy, c-format
10298 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10299 msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
10300
10301 #: dirmngr/ldap.c:98 dirmngr/misc.c:502
10302 #, fuzzy, c-format
10303 msgid "malloc failed: %s\n"
10304 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
10305
10306 #: dirmngr/ldap.c:627
10307 #, c-format
10308 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: dirmngr/ldap.c:840
10312 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: dirmngr/misc.c:170
10316 #, fuzzy
10317 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10318 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10319 msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
10320
10321 #: dirmngr/misc.c:194 dirmngr/misc.c:228
10322 #, fuzzy, c-format
10323 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
10324 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
10325
10326 #: dirmngr/misc.c:199 dirmngr/misc.c:233
10327 #, fuzzy, c-format
10328 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10329 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
10330 msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
10331
10332 #: dirmngr/misc.c:518
10333 msgid "bad URL encoding detected\n"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: dirmngr/ocsp.c:80
10337 #, fuzzy, c-format
10338 msgid "error reading from responder: %s\n"
10339 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
10340
10341 #: dirmngr/ocsp.c:98
10342 #, c-format
10343 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: dirmngr/ocsp.c:139
10347 #, fuzzy
10348 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
10349 msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
10350
10351 #: dirmngr/ocsp.c:145
10352 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: dirmngr/ocsp.c:152
10356 #, fuzzy, c-format
10357 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
10358 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
10359
10360 #: dirmngr/ocsp.c:170
10361 #, fuzzy, c-format
10362 msgid "error building OCSP request: %s\n"
10363 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
10364
10365 #: dirmngr/ocsp.c:181
10366 #, fuzzy, c-format
10367 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
10368 msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
10369
10370 #: dirmngr/ocsp.c:207 dirmngr/ocsp.c:255
10371 #, fuzzy, c-format
10372 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
10373 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
10374
10375 #: dirmngr/ocsp.c:240
10376 #, fuzzy, c-format
10377 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10378 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
10379
10380 #: dirmngr/ocsp.c:265
10381 #, fuzzy, c-format
10382 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
10383 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
10384
10385 #: dirmngr/ocsp.c:288 dirmngr/ocsp.c:298
10386 #, c-format
10387 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: dirmngr/ocsp.c:293
10391 #, fuzzy, c-format
10392 #| msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
10393 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
10394 msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
10395
10396 #: dirmngr/ocsp.c:328
10397 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: dirmngr/ocsp.c:413
10401 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: dirmngr/ocsp.c:464
10405 #, fuzzy, c-format
10406 msgid "allocating list item failed: %s\n"
10407 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
10408
10409 #: dirmngr/ocsp.c:479
10410 #, fuzzy, c-format
10411 msgid "error getting responder ID: %s\n"
10412 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
10413
10414 #: dirmngr/ocsp.c:514
10415 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: dirmngr/ocsp.c:553 dirmngr/validate.c:619
10419 #, fuzzy, c-format
10420 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
10421 msgstr "Valida atestilrevoko"
10422
10423 #: dirmngr/ocsp.c:563
10424 msgid "caller did not return the target certificate\n"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: dirmngr/ocsp.c:570
10428 #, fuzzy
10429 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
10430 msgstr "Bona atestilo"
10431
10432 #: dirmngr/ocsp.c:580
10433 #, fuzzy, c-format
10434 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
10435 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
10436
10437 #: dirmngr/ocsp.c:614
10438 #, fuzzy, c-format
10439 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
10440 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
10441 msgstr "%s: ne povas aliri: %s\n"
10442
10443 #: dirmngr/ocsp.c:621
10444 msgid "no default OCSP responder defined\n"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: dirmngr/ocsp.c:627
10448 #, fuzzy
10449 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
10450 msgid "no default OCSP signer defined\n"
10451 msgstr "mankas implicita sekreta ŝlosilaro: %s\n"
10452
10453 #: dirmngr/ocsp.c:634
10454 #, c-format
10455 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: dirmngr/ocsp.c:639
10459 #, fuzzy, c-format
10460 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
10461 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
10462
10463 #: dirmngr/ocsp.c:646
10464 #, c-format
10465 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: dirmngr/ocsp.c:676
10469 #, fuzzy, c-format
10470 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
10471 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
10472
10473 #: dirmngr/ocsp.c:701
10474 #, c-format
10475 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: dirmngr/ocsp.c:702
10479 msgid "good"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: dirmngr/ocsp.c:708
10483 #, fuzzy, c-format
10484 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
10485 msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
10486
10487 #: dirmngr/ocsp.c:743
10488 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: dirmngr/ocsp.c:755
10492 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: dirmngr/ocsp.c:770
10496 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: dirmngr/server.c:382 dirmngr/server.c:494 dirmngr/server.c:540
10500 #, fuzzy, c-format
10501 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
10502 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
10503
10504 #: dirmngr/server.c:938
10505 msgid "ldapserver missing"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: dirmngr/server.c:1012
10509 msgid "serialno missing in cert ID"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: dirmngr/server.c:1148 dirmngr/server.c:1234 dirmngr/server.c:1670
10513 #: dirmngr/server.c:1721 dirmngr/server.c:2213 dirmngr/server.c:2229
10514 #, fuzzy, c-format
10515 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
10516 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
10517
10518 #: dirmngr/server.c:1277
10519 #, fuzzy, c-format
10520 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
10521 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
10522
10523 #: dirmngr/server.c:1289 dirmngr/server.c:1320 dirmngr/server.c:1479
10524 #, fuzzy, c-format
10525 msgid "error sending data: %s\n"
10526 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
10527
10528 #: dirmngr/server.c:1427
10529 #, fuzzy, c-format
10530 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
10531 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
10532
10533 #: dirmngr/server.c:1460
10534 #, fuzzy, c-format
10535 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
10536 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
10537
10538 #: dirmngr/server.c:1487
10539 #, c-format
10540 msgid "max_replies %d exceeded\n"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: dirmngr/server.c:2469
10544 #, fuzzy, c-format
10545 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
10546 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
10547
10548 #: dirmngr/server.c:2480
10549 #, fuzzy, c-format
10550 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
10551 msgstr "%s: malsukcesis krei haktabelon: %s\n"
10552
10553 #: dirmngr/server.c:2501
10554 #, fuzzy, c-format
10555 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
10556 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
10557 msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
10558
10559 #: dirmngr/server.c:2509
10560 #, fuzzy, c-format
10561 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
10562 msgstr "malsukcesis rekonstrui ŝlosilaran staplon: %s\n"
10563
10564 #: dirmngr/server.c:2540
10565 #, c-format
10566 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: dirmngr/server.c:2559
10570 #, fuzzy, c-format
10571 #| msgid "signing failed: %s\n"
10572 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
10573 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
10574
10575 #: dirmngr/validate.c:201
10576 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: dirmngr/validate.c:227
10580 #, fuzzy
10581 #| msgid "checking the trustdb\n"
10582 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
10583 msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n"
10584
10585 #: dirmngr/validate.c:245
10586 msgid "not checking CRL for"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: dirmngr/validate.c:250
10590 #, fuzzy
10591 msgid "checking CRL for"
10592 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
10593
10594 #: dirmngr/validate.c:528
10595 #, fuzzy
10596 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
10597 msgstr "kontroli subskribon"
10598
10599 #: dirmngr/validate.c:561
10600 #, fuzzy, c-format
10601 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
10602 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
10603
10604 #: dirmngr/validate.c:738
10605 #, fuzzy
10606 msgid "certificate chain is good\n"
10607 msgstr "Valida atestilrevoko"
10608
10609 #: dirmngr/validate.c:968
10610 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: dirmngr/validate.c:1116
10614 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:100 tools/symcryptrun.c:167
10618 #, fuzzy
10619 msgid "quiet"
10620 msgstr "fini"
10621
10622 #: tools/gpg-connect-agent.c:79
10623 msgid "print data out hex encoded"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
10627 msgid "decode received data lines"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
10631 msgid "connect to the dirmngr"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: tools/gpg-connect-agent.c:84
10635 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: tools/gpg-connect-agent.c:86
10639 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: tools/gpg-connect-agent.c:88
10643 msgid "run the Assuan server given on the command line"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: tools/gpg-connect-agent.c:90
10647 msgid "do not use extended connect mode"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: tools/gpg-connect-agent.c:92
10651 #, fuzzy
10652 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
10653 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
10654
10655 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
10656 msgid "run /subst on startup"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: tools/gpg-connect-agent.c:205
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
10662 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
10663
10664 #: tools/gpg-connect-agent.c:208
10665 msgid ""
10666 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
10667 "Connect to a running agent and send commands\n"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: tools/gpg-connect-agent.c:1247
10671 #, c-format
10672 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: tools/gpg-connect-agent.c:1258 tools/gpg-connect-agent.c:1264
10676 #: tools/gpg-connect-agent.c:1270
10677 #, c-format
10678 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: tools/gpg-connect-agent.c:1368 tools/gpg-connect-agent.c:1863
10682 #, fuzzy, c-format
10683 msgid "receiving line failed: %s\n"
10684 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
10685
10686 #: tools/gpg-connect-agent.c:1458
10687 #, fuzzy
10688 msgid "line too long - skipped\n"
10689 msgstr "pasfrazo estas tro longa\n"
10690
10691 #: tools/gpg-connect-agent.c:1462
10692 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: tools/gpg-connect-agent.c:1837
10696 #, fuzzy, c-format
10697 msgid "unknown command '%s'\n"
10698 msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
10699
10700 #: tools/gpg-connect-agent.c:1855
10701 #, fuzzy, c-format
10702 msgid "sending line failed: %s\n"
10703 msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
10704
10705 #: tools/gpg-connect-agent.c:2251
10706 #, fuzzy, c-format
10707 msgid "error sending standard options: %s\n"
10708 msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
10709
10710 #: tools/gpgconf-comp.c:479 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:683
10711 #: tools/gpgconf-comp.c:766 tools/gpgconf-comp.c:865
10712 msgid "Options controlling the diagnostic output"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: tools/gpgconf-comp.c:492 tools/gpgconf-comp.c:621 tools/gpgconf-comp.c:696
10716 #: tools/gpgconf-comp.c:779 tools/gpgconf-comp.c:888
10717 msgid "Options controlling the configuration"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: tools/gpgconf-comp.c:508 tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:723
10721 #: tools/gpgconf-comp.c:808 tools/gpgconf-comp.c:901
10722 msgid "Options useful for debugging"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: tools/gpgconf-comp.c:521 tools/gpgconf-comp.c:660 tools/gpgconf-comp.c:821
10726 msgid "Options controlling the security"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: tools/gpgconf-comp.c:528
10730 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: tools/gpgconf-comp.c:532
10734 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: tools/gpgconf-comp.c:536
10738 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: tools/gpgconf-comp.c:560
10742 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: tools/gpgconf-comp.c:563
10746 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: tools/gpgconf-comp.c:567
10750 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: tools/gpgconf-comp.c:571
10754 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: tools/gpgconf-comp.c:575
10758 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: tools/gpgconf-comp.c:579
10762 #, fuzzy
10763 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
10764 msgstr "|N|uzi pasfraz-reĝimon N"
10765
10766 #: tools/gpgconf-comp.c:583
10767 #, fuzzy
10768 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
10769 msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
10770
10771 #: tools/gpgconf-comp.c:587
10772 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: tools/gpgconf-comp.c:698 tools/gpgconf-comp.c:781
10776 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
10777 msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon"
10778
10779 #: tools/gpgconf-comp.c:701 tools/gpgconf-comp.c:784
10780 #, fuzzy
10781 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
10782 msgstr "|NOMO|ĉifri por NOMO"
10783
10784 #: tools/gpgconf-comp.c:704
10785 msgid "|SPEC|set up email aliases"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: tools/gpgconf-comp.c:736 tools/gpgconf-comp.c:940
10789 msgid "Configuration for Keyservers"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: tools/gpgconf-comp.c:738 tools/gpgconf-comp.c:942
10793 #, fuzzy
10794 msgid "|URL|use keyserver at URL"
10795 msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
10796
10797 #: tools/gpgconf-comp.c:741
10798 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: tools/gpgconf-comp.c:744
10802 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: tools/gpgconf-comp.c:793
10806 msgid "disable all access to the dirmngr"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: tools/gpgconf-comp.c:796
10810 #, fuzzy
10811 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
10812 msgstr "|NOMO|uzi ĉifrad-metodon NOMO por pasfrazoj"
10813
10814 #: tools/gpgconf-comp.c:829
10815 msgid "do not check CRLs for root certificates"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: tools/gpgconf-comp.c:878
10819 msgid "Options controlling the format of the output"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: tools/gpgconf-comp.c:920
10823 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: tools/gpgconf-comp.c:933
10827 msgid "Options controlling the use of Tor"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: tools/gpgconf-comp.c:947
10831 msgid "Configuration for HTTP servers"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: tools/gpgconf-comp.c:958
10835 msgid "use system's HTTP proxy setting"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: tools/gpgconf-comp.c:963
10839 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: tools/gpgconf-comp.c:992
10843 msgid "LDAP server list"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: tools/gpgconf-comp.c:1000
10847 msgid "Configuration for OCSP"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: tools/gpgconf-comp.c:1081
10851 msgid "OpenPGP"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: tools/gpgconf-comp.c:1082
10855 msgid "Private Keys"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: tools/gpgconf-comp.c:1083
10859 msgid "Smartcards"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: tools/gpgconf-comp.c:1084
10863 msgid "S/MIME"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: tools/gpgconf-comp.c:1085
10867 #, fuzzy
10868 #| msgid "network error"
10869 msgid "Network"
10870 msgstr "reteraro"
10871
10872 #: tools/gpgconf-comp.c:1086
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Passphrase Entry"
10875 msgstr "malbona pasfrazo"
10876
10877 #: tools/gpgconf-comp.c:1240
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Component not suitable for launching"
10880 msgstr "publika ŝlosilo ne trovita"
10881
10882 #: tools/gpgconf-comp.c:3311
10883 #, c-format
10884 msgid "External verification of component %s failed"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: tools/gpgconf-comp.c:3462
10888 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: tools/gpgconf-comp.c:4036
10892 #, fuzzy, c-format
10893 msgid "error closing '%s'\n"
10894 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
10895
10896 #: tools/gpgconf-comp.c:4038
10897 #, fuzzy, c-format
10898 msgid "error parsing '%s'\n"
10899 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
10900
10901 #: tools/gpgconf.c:73
10902 msgid "list all components"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: tools/gpgconf.c:74
10906 msgid "check all programs"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: tools/gpgconf.c:75
10910 msgid "|COMPONENT|list options"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: tools/gpgconf.c:76
10914 msgid "|COMPONENT|change options"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: tools/gpgconf.c:77
10918 msgid "|COMPONENT|check options"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: tools/gpgconf.c:79
10922 msgid "apply global default values"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: tools/gpgconf.c:81
10926 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: tools/gpgconf.c:83
10930 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: tools/gpgconf.c:85
10934 #, fuzzy
10935 msgid "list global configuration file"
10936 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
10937
10938 #: tools/gpgconf.c:87
10939 #, fuzzy
10940 msgid "check global configuration file"
10941 msgstr "%s: nova opcio-dosiero kreita\n"
10942
10943 #: tools/gpgconf.c:89
10944 #, fuzzy
10945 #| msgid "update the trust database"
10946 msgid "query the software version database"
10947 msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
10948
10949 #: tools/gpgconf.c:90
10950 msgid "reload all or a given component"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: tools/gpgconf.c:91
10954 msgid "launch a given component"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: tools/gpgconf.c:92
10958 msgid "kill a given component"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: tools/gpgconf.c:98
10962 msgid "use as output file"
10963 msgstr "uzi dosieron por eligo"
10964
10965 #: tools/gpgconf.c:102
10966 msgid "activate changes at runtime, if possible"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: tools/gpgconf.c:127
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
10972 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
10973
10974 #: tools/gpgconf.c:130
10975 msgid ""
10976 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
10977 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: tools/gpgconf.c:552 tools/gpgconf.c:587
10981 msgid "Need one component argument"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: tools/gpgconf.c:561 tools/gpgconf.c:599 tools/gpgconf.c:632
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Component not found"
10987 msgstr "publika ŝlosilo ne trovita"
10988
10989 #: tools/gpgconf.c:658
10990 #, fuzzy
10991 msgid "No argument allowed"
10992 msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
10993
10994 #: tools/symcryptrun.c:154
10995 #, fuzzy
10996 msgid ""
10997 "@\n"
10998 "Commands:\n"
10999 " "
11000 msgstr ""
11001 "@Komandoj:\n"
11002 " "
11003
11004 #: tools/symcryptrun.c:156
11005 #, fuzzy
11006 msgid "decryption modus"
11007 msgstr "malĉifrado sukcesis\n"
11008
11009 #: tools/symcryptrun.c:157
11010 #, fuzzy
11011 msgid "encryption modus"
11012 msgstr "malĉifrado sukcesis\n"
11013
11014 #: tools/symcryptrun.c:161
11015 msgid "tool class (confucius)"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: tools/symcryptrun.c:162
11019 #, fuzzy
11020 msgid "program filename"
11021 msgstr "--store [dosiero]"
11022
11023 #: tools/symcryptrun.c:164
11024 msgid "secret key file (required)"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: tools/symcryptrun.c:165
11028 msgid "input file name (default stdin)"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: tools/symcryptrun.c:209
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11034 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
11035
11036 #: tools/symcryptrun.c:212
11037 msgid ""
11038 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
11039 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
11040 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: tools/symcryptrun.c:278
11044 #, fuzzy, c-format
11045 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11046 msgstr "%s ne eblas kun %s!\n"
11047
11048 #: tools/symcryptrun.c:285
11049 #, fuzzy, c-format
11050 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11051 msgstr "aktualigo de fido-datenaro malsukcesis: %s\n"
11052
11053 #: tools/symcryptrun.c:317
11054 #, fuzzy, c-format
11055 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11056 msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
11057
11058 #: tools/symcryptrun.c:357 tools/symcryptrun.c:374
11059 #, fuzzy, c-format
11060 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11061 msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
11062
11063 #: tools/symcryptrun.c:385
11064 #, fuzzy, c-format
11065 msgid "error writing to %s: %s\n"
11066 msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
11067
11068 #: tools/symcryptrun.c:392
11069 #, fuzzy, c-format
11070 msgid "error reading from %s: %s\n"
11071 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
11072
11073 #: tools/symcryptrun.c:399 tools/symcryptrun.c:406
11074 #, fuzzy, c-format
11075 msgid "error closing %s: %s\n"
11076 msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
11077
11078 #: tools/symcryptrun.c:490
11079 msgid "no --program option provided\n"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: tools/symcryptrun.c:496
11083 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: tools/symcryptrun.c:502
11087 msgid "no --keyfile option provided\n"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: tools/symcryptrun.c:513
11091 msgid "cannot allocate args vector\n"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: tools/symcryptrun.c:531
11095 #, fuzzy, c-format
11096 msgid "could not create pipe: %s\n"
11097 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
11098
11099 #: tools/symcryptrun.c:538
11100 #, fuzzy, c-format
11101 msgid "could not create pty: %s\n"
11102 msgstr "ne povas krei %s: %s\n"
11103
11104 #: tools/symcryptrun.c:554
11105 #, fuzzy, c-format
11106 msgid "could not fork: %s\n"
11107 msgstr "%s: uzanto ne trovita: %s\n"
11108
11109 #: tools/symcryptrun.c:582
11110 #, fuzzy, c-format
11111 msgid "execv failed: %s\n"
11112 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
11113
11114 #: tools/symcryptrun.c:611
11115 #, fuzzy, c-format
11116 msgid "select failed: %s\n"
11117 msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
11118
11119 #: tools/symcryptrun.c:628
11120 #, fuzzy, c-format
11121 msgid "read failed: %s\n"
11122 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
11123
11124 #: tools/symcryptrun.c:680
11125 #, fuzzy, c-format
11126 msgid "pty read failed: %s\n"
11127 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
11128
11129 #: tools/symcryptrun.c:732
11130 #, fuzzy, c-format
11131 msgid "waitpid failed: %s\n"
11132 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
11133
11134 #: tools/symcryptrun.c:746
11135 #, c-format
11136 msgid "child aborted with status %i\n"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: tools/symcryptrun.c:801
11140 #, fuzzy, c-format
11141 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11142 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
11143
11144 #: tools/symcryptrun.c:814
11145 #, fuzzy, c-format
11146 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11147 msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
11148
11149 #: tools/symcryptrun.c:987
11150 #, c-format
11151 msgid "either %s or %s must be given\n"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: tools/symcryptrun.c:1009
11155 msgid "no class provided\n"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: tools/symcryptrun.c:1018
11159 #, fuzzy, c-format
11160 msgid "class %s is not supported\n"
11161 msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
11162
11163 #: tools/gpg-check-pattern.c:144
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11166 msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
11167
11168 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11169 msgid ""
11170 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11171 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11172 msgstr ""
11173
11174 #~ msgid "--store [filename]"
11175 #~ msgstr "--store [dosiero]"
11176
11177 #~ msgid "--symmetric [filename]"
11178 #~ msgstr "--symmetric [dosiero]"
11179
11180 #~ msgid "--encrypt [filename]"
11181 #~ msgstr "--encrypt [dosiero]"
11182
11183 #, fuzzy
11184 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
11185 #~ msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
11186
11187 #~ msgid "--sign [filename]"
11188 #~ msgstr "--sign [dosiero]"
11189
11190 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
11191 #~ msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
11192
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
11195 #~ msgstr "--sign --encrypt [dosiero]"
11196
11197 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
11198 #~ msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
11199
11200 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
11201 #~ msgstr "--clear-sign [dosiero]"
11202
11203 #~ msgid "--decrypt [filename]"
11204 #~ msgstr "--decrypt [dosiero]"
11205
11206 #~ msgid "--sign-key user-id"
11207 #~ msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
11208
11209 #~ msgid "--lsign-key user-id"
11210 #~ msgstr "--lsign-key uzantidentigilo"
11211
11212 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
11213 #~ msgstr "--edit-key uzantidentigilo [komandoj]"
11214
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "--passwd <user-id>"
11217 #~ msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
11218
11219 #~ msgid "[filename]"
11220 #~ msgstr "[dosiero]"
11221
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
11224 #~ msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
11225
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
11228 #~ msgstr "malŝalti ŝlosilon"
11229
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "%ld message signed"
11232 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
11233 #~ msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
11234 #~ msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
11235
11236 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
11237 #~ msgstr "komunikproblemo kun gpg-agent\n"
11238
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "canceled by user\n"
11241 #~ msgstr "nuligita de uzanto\n"
11242
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "problem with the agent\n"
11245 #~ msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
11246
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
11249 #~ msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
11250
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
11253 #~ msgstr "nekonata implicita ricevonto '%s'\n"
11254
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid ""
11257 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
11258 #~ "certificate:\n"
11259 #~ "\"%.*s\"\n"
11260 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
11261 #~ "created %s%s.\n"
11262 #~ msgstr ""
11263 #~ "Vi bezonas pasfrazon por malŝlosi la sekretan ŝlosilon por la uzanto:\n"
11264 #~ "\"%.*s\"\n"
11265 #~ "%u-bita %s ŝlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
11266
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid ""
11269 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
11270 #~ "user: \"%s\"\n"
11271 #~ msgstr ""
11272 #~ "\n"
11273 #~ "Vi bezonas pasfrazon por malŝlosi la sekretan ŝlosilon\n"
11274 #~ "por la uzanto: \""
11275
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
11278 #~ msgstr "%u-bita %s-ŝlosilo, %08lX, kreita je %s"
11279
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
11282 #~ msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
11283
11284 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
11285 #~ msgstr "vi trovis cimon ... (%s:%d)\n"
11286
11287 #, fuzzy
11288 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11289 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
11290 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11291 #~ msgstr[0] "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
11292 #~ msgstr[1] "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
11293
11294 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
11295 #~ msgstr "movas ŝlosilsubskribon al la ĝusta loko\n"
11296
11297 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
11298 #~ msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de ŝlosiloj\n"
11299
11300 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
11301 #~ msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
11302
11303 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
11304 #~ msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
11305
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
11308 #~ msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
11309
11310 #~ msgid ""
11311 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
11312 #~ "\n"
11313 #~ msgstr ""
11314 #~ "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan ŝlosilon.\n"
11315 #~ "\n"
11316
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid ""
11319 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
11320 #~ "encryption key."
11321 #~ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
11322
11323 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
11324 #~ msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove"
11325
11326 #~ msgid "%s.\n"
11327 #~ msgstr "%s.\n"
11328
11329 #~ msgid ""
11330 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11331 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
11332 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
11333 #~ "\n"
11334 #~ msgstr ""
11335 #~ "Vi ne deziras pasfrazon; tio verŝajne estas *malbona* ideo!\n"
11336 #~ "Mi tamen faros tiel. Vi povos ĉiam ajn ŝanĝi vian pasfrazon,\n"
11337 #~ "uzante ĉi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
11338 #~ "\n"
11339
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
11342 #~ msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
11343
11344 #, fuzzy
11345 #~| msgid "1 bad signature\n"
11346 #~ msgid "1 good signature\n"
11347 #~ msgstr "1 malbona subskribo\n"
11348
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
11351 #~ msgstr "%lu ŝlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
11352
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
11355 #~ msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
11356
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
11359 #~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
11360
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
11363 #~ msgstr "la publika ŝlosilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n"
11364
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid ""
11367 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
11368 #~ "problem)\n"
11369 #~ msgstr ""
11370 #~ "ŝlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aŭ "
11371 #~ "horloĝeraro)\n"
11372
11373 #, fuzzy
11374 #~| msgid "can't open the keyring"
11375 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
11376 #~ msgstr "ne povas malfermi la ŝlosilaron"
11377
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
11380 #~ msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
11381
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
11384 #~ msgstr "eraro dum legado de sekreta ŝlosilbloko '%s': %s\n"
11385
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
11388 #~ msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan ŝlosilon.\n"
11389
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
11392 #~ msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
11393
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
11396 #~ msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
11397
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
11400 #~ msgstr "de sekreta aŭ publika listo iri al la alia"
11401
11402 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11403 #~ msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
11404
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Passphrase"
11407 #~ msgstr "malbona pasfrazo"
11408
11409 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
11410 #~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
11411
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "use a standard location for the socket"
11414 #~ msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
11415
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
11418 #~ msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
11419
11420 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
11421 #~ msgstr "malbona valoro de la media variablo GPG_AGENT_INFO\n"
11422
11423 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
11424 #~ msgstr "protokolversio %d de gpg-agent ne estas uzebla\n"
11425
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
11428 #~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
11429
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
11432 #~ msgstr "eraro dum kreado de '%s': %s\n"
11433
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "host not found"
11436 #~ msgstr "%s: uzanto ne trovita\n"
11437
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
11440 #~ msgstr "nekonata densig-metodo"
11441
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
11444 #~ msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n"
11445
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
11448 #~ msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
11449
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
11452 #~ msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
11453
11454 #~ msgid ""
11455 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
11456 #~ msgstr ""
11457 #~ "eblas ĉifri nur per RSA-ŝlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
11458
11459 #~ msgid ""
11460 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
11461 #~ msgstr "ne povas uzi la ĉifron IDEA por ĉiuj ŝlosiloj, al kiuj vi ĉifras.\n"
11462
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
11465 #~ msgstr "revoki flankan ŝlosilon"
11466
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
11469 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
11470
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
11473 #~ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
11474
11475 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
11476 #~ msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malŝaltas\n"
11477
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
11480 #~ msgstr "estas sekreta ŝlosilo por la publika ŝlosilo \"%s\"!\n"
11481
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
11484 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo sen publika ŝlosilo - ignorita\n"
11485
11486 #~ msgid "usage: gpg [options] "
11487 #~ msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
11488
11489 #~ msgid ""
11490 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
11491 #~ msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
11492
11493 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
11494 #~ msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj ĉifri kun --pgp2\n"
11495
11496 #~ msgid ""
11497 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
11498 #~ msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
11499
11500 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
11501 #~ msgstr "ĉifri mesaĝon kun --pgp2 postulas la ĉifron IDEA\n"
11502
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
11505 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: jam en sekreta ŝlosilaro\n"
11506
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
11509 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo ne trovita: %s\n"
11510
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
11513 #~ msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
11514
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
11517 #~ msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
11518
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid ""
11521 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
11522 #~ "mode.\n"
11523 #~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj ŝlosiloj kun --pgp2\n"
11524
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
11527 #~ msgstr "ĉi tiu mesaĝo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
11528
11529 #~ msgid "This key is not protected.\n"
11530 #~ msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas protektita.\n"
11531
11532 #~ msgid "Key is protected.\n"
11533 #~ msgstr "Ŝlosilo estas protektita.\n"
11534
11535 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
11536 #~ msgstr "Ne povas redakti ĉi tiun ŝlosilon: %s\n"
11537
11538 #~ msgid ""
11539 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
11540 #~ "\n"
11541 #~ msgstr ""
11542 #~ "Donu la novan pasfrazon por ĉi tiu sekreta ŝlosilo.\n"
11543 #~ "\n"
11544
11545 #~ msgid ""
11546 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11547 #~ "\n"
11548 #~ msgstr ""
11549 #~ "Vi ne deziras pasfrazon - tio verŝajne estas *malbona* ideo!\n"
11550 #~ "\n"
11551
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
11554 #~ msgstr "Ĉu vi vere volas fari tion? "
11555
11556 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
11557 #~ msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn ŝlosilojn.\n"
11558
11559 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
11560 #~ msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n"
11561
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
11564 #~ msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
11565
11566 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
11567 #~ msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
11568
11569 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
11570 #~ msgstr "neniu skribebla sekreta ŝlosilaro trovita: %s\n"
11571
11572 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
11573 #~ msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
11574
11575 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
11576 #~ msgstr "%s estas la neŝanĝita\n"
11577
11578 #~ msgid "%s is the new one\n"
11579 #~ msgstr "%s estas la nova\n"
11580
11581 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
11582 #~ msgstr "Bonvolu ripari ĉi tiun eblan sekurecproblemon\n"
11583
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
11586 #~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
11587
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "searching for names from %s\n"
11590 #~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
11591
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
11594 #~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
11595
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
11598 #~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
11599
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "keyserver timed out\n"
11602 #~ msgstr "ŝlosilservila eraro"
11603
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "keyserver internal error\n"
11606 #~ msgstr "ŝlosilservila eraro"
11607
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
11610 #~ msgstr "listigo de sekretaj ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
11611
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
11614 #~ msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
11615
11616 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
11617 #~ msgstr "nevalida radikpaketo trovita en proc_tree()\n"
11618
11619 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
11620 #~ msgstr "la aldonaĵo por la ĉifro IDEA en ĉeestas\n"
11621
11622 #, fuzzy
11623 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
11624 #~ msgstr "skribas publikan ŝlosilon al '%s'\n"
11625
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
11628 #~ msgstr "nekonata densig-metodo"
11629
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
11632 #~ msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas protektita.\n"
11633
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
11636 #~ msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
11637
11638 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
11639 #~ msgstr "Nevalida pasfrazo; bonvolu provi denove"
11640
11641 #~ msgid "%s ...\n"
11642 #~ msgstr "%s ...\n"
11643
11644 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
11645 #~ msgstr ""
11646 #~ "AVERTO: Malforta ŝlosilo trovita - bonvolu ŝanĝi la pasfrazon denove.\n"
11647
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid ""
11650 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11651 #~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj ŝlosiloj kun --pgp2\n"
11652
11653 #~ msgid ""
11654 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11655 #~ msgstr ""
11656 #~ "eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj ŝlosiloj kun --pgp2\n"
11657
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
11660 #~ msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
11661
11662 #, fuzzy
11663 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
11664 #~ msgstr "Uzado: gpg [opcioj] [dosieroj] (-h por helpo)"
11665
11666 #, fuzzy
11667 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
11668 #~ msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
11669
11670 #, fuzzy
11671 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
11672 #~ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
11673
11674 #~ msgid "Command> "
11675 #~ msgstr "Komando> "
11676
11677 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11678 #~ msgstr ""
11679 #~ "la fido-datenaro estas fuŝita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11680
11681 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11682 #~ msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11683
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid "Please report bugs to "
11686 #~ msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11687
11688 #, fuzzy
11689 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
11690 #~ msgstr "DSA-ŝlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
11691
11692 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
11693 #~ msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
11694
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "read options from file"
11697 #~ msgstr "legas opciojn el '%s'\n"
11698
11699 #~ msgid "|[file]|make a signature"
11700 #~ msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
11701
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
11704 #~ msgstr "|[dosiero]|fari subskribon"
11705
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
11708 #~ msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
11709
11710 #~ msgid "use the default key as default recipient"
11711 #~ msgstr "uzi la implicitan ŝlosilon kiel implicitan ricevonton"
11712
11713 #~ msgid "force v3 signatures"
11714 #~ msgstr "devigi v3-subskribojn"
11715
11716 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
11717 #~ msgstr "ĉiam uzi sigelon (MDC) por ĉifrado"
11718
11719 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
11720 #~ msgstr "aldoni ĉi tiun sekretan ŝlosilaron al la listo"
11721
11722 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
11723 #~ msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
11724
11725 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
11726 #~ msgstr "|N|uzi densig-metodon N"
11727
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid "remove key from the public keyring"
11730 #~ msgstr "forigi ŝlosilojn de la publika ŝlosilaro"
11731
11732 #~ msgid ""
11733 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
11734 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
11735 #~ "nothing\n"
11736 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
11737 #~ msgstr ""
11738 #~ "Vi devas mem doni valoron ĉi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
11739 #~ "al alia persono. Ni bezonas ĝin por realigi la fido-reton; ĝi neniel\n"
11740 #~ "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
11741
11742 #~ msgid ""
11743 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
11744 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
11745 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
11746 #~ "ultimately trusted\n"
11747 #~ msgstr ""
11748 #~ "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj ŝlosiloj estas\n"
11749 #~ "absolute fidataj; normale tiuj estas la ŝlosiloj, por kiuj vi havas\n"
11750 #~ "aliron al la sekreta ŝlosilo. Respondu \"jes\" por igi ĉi tiun ŝlosilon\n"
11751 #~ "absolute fidata\n"
11752
11753 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
11754 #~ msgstr ""
11755 #~ "Se vi tamen volas uzi ĉi tiun nefidatan ŝlosilon, respondu per \"jes\"."
11756
11757 #~ msgid ""
11758 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
11759 #~ msgstr ""
11760 #~ "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaĝon."
11761
11762 #~ msgid "Enter the size of the key"
11763 #~ msgstr "Donu la ŝlosilgrandon"
11764
11765 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
11766 #~ msgstr "Respondu per \"jes\" aŭ \"ne\""
11767
11768 #~ msgid ""
11769 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
11770 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
11771 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
11772 #~ "the given value as an interval."
11773 #~ msgstr ""
11774 #~ "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
11775 #~ "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
11776 #~ "bonan eraromesaĝon; anstataŭe la sistemo provas interpreti\n"
11777 #~ "la donitan valoron kiel gamon."
11778
11779 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
11780 #~ msgstr "Donu la nomon de la ŝlosilposedanto"
11781
11782 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
11783 #~ msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
11784
11785 #~ msgid "Please enter an optional comment"
11786 #~ msgstr "Bonvolu doni nedevigan komenton"
11787
11788 #~ msgid ""
11789 #~ "N  to change the name.\n"
11790 #~ "C  to change the comment.\n"
11791 #~ "E  to change the email address.\n"
11792 #~ "O  to continue with key generation.\n"
11793 #~ "Q  to to quit the key generation."
11794 #~ msgstr ""
11795 #~ "N  por ŝanĝi la nomon.\n"
11796 #~ "K  por ŝanĝi la komenton.\n"
11797 #~ "A  por ŝanĝi la retadreson.\n"
11798 #~ "B  por daŭrigi kun la ŝlosilkreado.\n"
11799 #~ "F  por interrompi la ŝlosilkreadon kaj fini."
11800
11801 #~ msgid ""
11802 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
11803 #~ msgstr "Respondu per \"jes\" (aŭ nur \"j\"), se la subŝlosilo estu kreita."
11804
11805 #~ msgid ""
11806 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
11807 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
11808 #~ "know how carefully you verified this.\n"
11809 #~ "\n"
11810 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
11811 #~ "the\n"
11812 #~ "    key.\n"
11813 #~ "\n"
11814 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
11815 #~ "it\n"
11816 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
11817 #~ "for\n"
11818 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
11819 #~ "user.\n"
11820 #~ "\n"
11821 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
11822 #~ "could\n"
11823 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
11824 #~ "the\n"
11825 #~ "    key against a photo ID.\n"
11826 #~ "\n"
11827 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
11828 #~ "could\n"
11829 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
11830 #~ "in\n"
11831 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
11832 #~ "with a\n"
11833 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
11834 #~ "the\n"
11835 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
11836 #~ "exchange\n"
11837 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
11838 #~ "owner.\n"
11839 #~ "\n"
11840 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
11841 #~ "examples.\n"
11842 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
11843 #~ "\"\n"
11844 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
11845 #~ "\n"
11846 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
11847 #~ msgstr ""
11848 #~ "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur ŝlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
11849 #~ "ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
11850 #~ "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
11851 #~ "\n"
11852 #~ "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge "
11853 #~ "vi\n"
11854 #~ "    kontrolis la ŝlosilon.\n"
11855 #~ "\n"
11856 #~ "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la ŝlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
11857 #~ "    pretendas posedi ĝin, sed vi ne povis kontroli, aŭ simple ne\n"
11858 #~ "    kontrolis la ŝlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
11859 #~ "    ŝlosilon de pseŭdonoma uzanto.\n"
11860 #~ "\n"
11861 #~ "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la ŝlosilon. Ekzemple, povas "
11862 #~ "esti,\n"
11863 #~ "    ke vi kontrolis la fingroŝpuron de la ŝlosilo kaj komparis la\n"
11864 #~ "    uzantidentigilon sur la ŝlosilo kun foto-identigilo.\n"
11865 #~ "\n"
11866 #~ "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la ŝlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
11867 #~ "    ke vi kontrolis la fingroŝpuron persone ĉe la posedanto de la\n"
11868 #~ "    ŝlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
11869 #~ "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de ŝlosilposedanto\n"
11870 #~ "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la ŝlosilo, kaj fine\n"
11871 #~ "    vi kontrolis (per interŝanĝo de retmesaĝoj), ke la retadreso sur\n"
11872 #~ "    la ŝlosilo apartenas al la posedanto de la ŝlosilo.\n"
11873 #~ "\n"
11874 #~ "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
11875 #~ "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
11876 #~ "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn ŝlosilojn.\n"
11877 #~ "\n"
11878 #~ "Se vi ne scias la ĝustan respondon, respondu per \"0\"."
11879
11880 #, fuzzy
11881 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
11882 #~ msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi ĉiujn uzantidentigilojn"
11883
11884 #~ msgid ""
11885 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
11886 #~ "All certificates are then also lost!"
11887 #~ msgstr ""
11888 #~ "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviŝi la uzantidentigilon.\n"
11889 #~ "Tiam ankaŭ ĉiuj atestiloj perdiĝos!"
11890
11891 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
11892 #~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la subŝlosilo estu forviŝita"
11893
11894 #~ msgid ""
11895 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
11896 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
11897 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
11898 #~ msgstr ""
11899 #~ "Ĉi tio estas valida ŝlosilsubskribo; normale vi ne volas forviŝi\n"
11900 #~ "ĉi tiun subskribon, ĉar eble ĝi estos grava por establi fido-ligon\n"
11901 #~ "al la ŝlosilo aŭ al alia ŝlosilo atestita per ĉi tiu ŝlosilo."
11902
11903 #~ msgid ""
11904 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
11905 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
11906 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
11907 #~ "a trust connection through another already certified key."
11908 #~ msgstr ""
11909 #~ "La subskribo ne estas kontrolebla, ĉar vi ne havas la respondan\n"
11910 #~ "ŝlosilon. Vi devus prokrasti ĝian forviŝon, ĝis vi scios, kiu\n"
11911 #~ "ŝlosilo estis uzita, ĉar la subskribanta ŝlosilo eble establos\n"
11912 #~ "fido-ligon tra alia jam atestita ŝlosilo."
11913
11914 #~ msgid ""
11915 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
11916 #~ "your keyring."
11917 #~ msgstr ""
11918 #~ "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi ĝin de\n"
11919 #~ "via ŝlosilaro."
11920
11921 #~ msgid ""
11922 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
11923 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
11924 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
11925 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
11926 #~ "a second one is available."
11927 #~ msgstr ""
11928 #~ "Ĉi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la ŝlosilo.\n"
11929 #~ "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
11930 #~ "eble ne povus uzi la ŝlosilon poste. Do, faru ĉi tion, nur se la\n"
11931 #~ "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
11932 #~ "havebla."
11933
11934 #, fuzzy
11935 #~ msgid ""
11936 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
11937 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
11938 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
11939 #~ msgstr ""
11940 #~ "Ŝanĝi la preferojn de ĉiuj uzantidentigiloj (aŭ nur la elektitaj)\n"
11941 #~ "al la aktuala listo de preferoj. La dato de ĉiuj trafitaj\n"
11942 #~ "mem-subskriboj estos antaŭenigitaj je unu sekundo.\n"
11943
11944 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
11945 #~ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
11946
11947 #~ msgid ""
11948 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
11949 #~ msgstr ""
11950 #~ "Bonvolu ripeti la pasfrazon, por kontroli, ke vi bone scias, kion vi "
11951 #~ "tajpis."
11952
11953 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
11954 #~ msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiĝas"
11955
11956 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
11957 #~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
11958
11959 #~ msgid ""
11960 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
11961 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
11962 #~ msgstr ""
11963 #~ "Bonvolu doni novan dosiernomon. Se vi premas nur ENEN, la implicita\n"
11964 #~ "dosiero (montrita en parentezo) estos uzata."
11965
11966 #~ msgid ""
11967 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
11968 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
11969 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
11970 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
11971 #~ "      got access to your secret key.\n"
11972 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
11973 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
11974 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
11975 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
11976 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
11977 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
11978 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
11979 #~ msgstr ""
11980 #~ "Vi devus doni kialon por ĉi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
11981 #~ "povas elekti el ĉi tiu listo:\n"
11982 #~ "  \"Ŝlosilo estas kompromitita\"\n"
11983 #~ "      Uzu ĉi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
11984 #~ "      via sekreta ŝlosilo.\n"
11985 #~ "  \"Ŝlosilo estas anstataŭigita\"\n"
11986 #~ "      Uzu ĉi tion, se vi anstataŭigis la ŝlosilon per pli nova.\n"
11987 #~ "  \"Ŝlosilo estas ne plu uzata\"\n"
11988 #~ "      Uzu ĉi tion, se vi retiris ĉi tiun ŝlosilon.\n"
11989 #~ "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
11990 #~ "      Uzu ĉi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
11991 #~ "      normale oni uzas ĉi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
11992
11993 #~ msgid ""
11994 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
11995 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
11996 #~ "An empty line ends the text.\n"
11997 #~ msgstr ""
11998 #~ "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
11999 #~ "ĉi tiun revokatestilon. Bonvolu fari ĉi tiun tekston konciza.\n"
12000 #~ "Malplena linio finas la tekston.\n"
12001
12002 #, fuzzy
12003 #~ msgid "shelll"
12004 #~ msgstr "helpo"
12005
12006 #, fuzzy
12007 #~ msgid ""
12008 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12009 #~ msgstr "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/faq.html por pliaj informoj\n"
12010
12011 #, fuzzy
12012 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12013 #~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
12014
12015 #, fuzzy
12016 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12017 #~ msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n"
12018
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid ".\n"
12021 #~ msgstr "%s.\n"
12022
12023 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12024 #~ msgstr "problemo kun agento - malŝaltas uzadon de agento\n"
12025
12026 #, fuzzy
12027 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12028 #~ msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga reĝimo\n"
12029
12030 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12031 #~ msgstr "Ripetu pasfrazon: "
12032
12033 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
12034 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [ŝlosilaro]"
12035
12036 #, fuzzy
12037 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
12038 #~ msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
12039
12040 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
12041 #~ msgstr "'%s' ne estas normala dosiero - ignorita\n"
12042
12043 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
12044 #~ msgstr "noto: dosiero random_seed estas malplena\n"
12045
12046 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
12047 #~ msgstr "ne povas legi '%s': %s\n"
12048
12049 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
12050 #~ msgstr "noto: dosiero random_seed ne aktualigita\n"
12051
12052 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
12053 #~ msgstr "ne povas skribi '%s': %s\n"
12054
12055 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
12056 #~ msgstr "ne povas fermi '%s': %s\n"
12057
12058 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
12059 #~ msgstr "AVERTO: uzas malsekuran stokastilon!!\n"
12060
12061 #~ msgid ""
12062 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
12063 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
12064 #~ "\n"
12065 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
12066 #~ "\n"
12067 #~ msgstr ""
12068 #~ "La kvazaŭstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
12069 #~ "programo entute ruliĝu; ĝi neniel estas forta stokastilo!\n"
12070 #~ "\n"
12071 #~ "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ĈI TIU PROGRAMO!!\n"
12072 #~ "\n"
12073
12074 #~ msgid ""
12075 #~ "\n"
12076 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
12077 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
12078 #~ msgstr ""
12079 #~ "\n"
12080 #~ "Nesufiĉe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
12081 #~ "mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
12082
12083 #, fuzzy
12084 #~ msgid "card reader not available\n"
12085 #~ msgstr "sekreta ŝlosilo ne havebla"
12086
12087 #, fuzzy
12088 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
12089 #~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
12090
12091 #, fuzzy
12092 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
12093 #~ msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
12094
12095 #~ msgid "general error"
12096 #~ msgstr "ĝenerala eraro"
12097
12098 #~ msgid "unknown packet type"
12099 #~ msgstr "nekonata paketo-speco"
12100
12101 #~ msgid "unknown digest algorithm"
12102 #~ msgstr "nekonata kompendi-metodo"
12103
12104 #~ msgid "bad public key"
12105 #~ msgstr "malbona publika ŝlosilo"
12106
12107 #~ msgid "bad secret key"
12108 #~ msgstr "malbona sekreta ŝlosilo"
12109
12110 #~ msgid "bad signature"
12111 #~ msgstr "malbona subskribo"
12112
12113 #~ msgid "checksum error"
12114 #~ msgstr "eraro en kontrolsumo"
12115
12116 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
12117 #~ msgstr "nekonata ĉifrad-metodo"
12118
12119 #~ msgid "invalid packet"
12120 #~ msgstr "nevalida paketo"
12121
12122 #~ msgid "no such user id"
12123 #~ msgstr "uzantidentigilo ne ekzistas"
12124
12125 #~ msgid "secret key not available"
12126 #~ msgstr "sekreta ŝlosilo ne havebla"
12127
12128 #~ msgid "wrong secret key used"
12129 #~ msgstr "malĝusta sekreta ŝlosilo uzata"
12130
12131 #~ msgid "bad key"
12132 #~ msgstr "malbona ŝlosilo"
12133
12134 #~ msgid "file write error"
12135 #~ msgstr "skriberaro ĉe dosiero"
12136
12137 #~ msgid "unknown compress algorithm"
12138 #~ msgstr "nekonata densig-metodo"
12139
12140 #~ msgid "file open error"
12141 #~ msgstr "eraro ĉe malfermo de dosiero"
12142
12143 #~ msgid "file create error"
12144 #~ msgstr "eraro ĉe kreo de dosiero"
12145
12146 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
12147 #~ msgstr "nerealigita publikŝlosila metodo"
12148
12149 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
12150 #~ msgstr "nerealigita ĉifrad-metodo"
12151
12152 #~ msgid "unknown signature class"
12153 #~ msgstr "nekonata klaso de subskribo"
12154
12155 #~ msgid "trust database error"
12156 #~ msgstr "eraro en fido-datenaro"
12157
12158 #~ msgid "resource limit"
12159 #~ msgstr "trafis rimedolimon"
12160
12161 #~ msgid "invalid keyring"
12162 #~ msgstr "nevalida ŝlosilaro"
12163
12164 #~ msgid "malformed user id"
12165 #~ msgstr "misformita uzantidentigilo"
12166
12167 #~ msgid "file close error"
12168 #~ msgstr "eraro ĉe fermo de dosiero"
12169
12170 #~ msgid "file rename error"
12171 #~ msgstr "eraro ĉe renomado de dosiero"
12172
12173 #~ msgid "file delete error"
12174 #~ msgstr "eraro ĉe forviŝo de dosiero"
12175
12176 #~ msgid "unexpected data"
12177 #~ msgstr "neatendita dateno"
12178
12179 #~ msgid "timestamp conflict"
12180 #~ msgstr "malkongruo de tempostampoj"
12181
12182 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
12183 #~ msgstr "neuzebla publikŝlosila metodo"
12184
12185 #~ msgid "file exists"
12186 #~ msgstr "dosiero ekzistas"
12187
12188 #~ msgid "weak key"
12189 #~ msgstr "malforta ŝlosilo"
12190
12191 #~ msgid "bad URI"
12192 #~ msgstr "malbona URI"
12193
12194 #~ msgid "not processed"
12195 #~ msgstr "ne traktita"
12196
12197 #~ msgid "unusable public key"
12198 #~ msgstr "neuzebla publika ŝlosilo"
12199
12200 #~ msgid "unusable secret key"
12201 #~ msgstr "neuzebla sekreta ŝlosilo"
12202
12203 #~ msgid "keyserver error"
12204 #~ msgstr "ŝlosilservila eraro"
12205
12206 #, fuzzy
12207 #~ msgid "no card"
12208 #~ msgstr "ne ĉifrita"
12209
12210 #, fuzzy
12211 #~ msgid "no data"
12212 #~ msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
12213
12214 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
12215 #~ msgstr "... ĉi tio estas cimo (%s:%d:%s)\n"
12216
12217 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
12218 #~ msgstr "operacio ne eblas sen sekura memoro kun komenca valoro\n"
12219
12220 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
12221 #~ msgstr "(eble vi uzis la malĝustan programon por ĉi tiu tasko)\n"
12222
12223 #~ msgid ""
12224 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
12225 #~ msgstr ""
12226 #~ "bonvolu vidi http://www.gnupg.org/why-not-idea.html por pliaj informoj\n"
12227
12228 #, fuzzy
12229 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
12230 #~ msgstr "legi la opciojn el dosiero"
12231
12232 #, fuzzy
12233 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
12234 #~ msgstr "legi la opciojn el dosiero"
12235
12236 #, fuzzy
12237 #~ msgid "expired: %s)"
12238 #~ msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
12239
12240 #, fuzzy
12241 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
12242 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
12243
12244 #, fuzzy
12245 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
12246 #~ msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
12247
12248 #, fuzzy
12249 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
12250 #~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por ŝlosilo\n"
12251
12252 #, fuzzy
12253 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
12254 #~ msgstr "nekonata ĉifrad-metodo"
12255
12256 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
12257 #~ msgstr "ne povas agordi kliento-PID por la agento\n"
12258
12259 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
12260 #~ msgstr "ne povas akiri lego-FD de servilo por la agento\n"
12261
12262 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
12263 #~ msgstr "ne povas akiri skribo-FD de servilo por la agento\n"
12264
12265 #~ msgid "select secondary key N"
12266 #~ msgstr "elekti flankan ŝlosilon N"
12267
12268 #~ msgid "list signatures"
12269 #~ msgstr "listigi subskribojn"
12270
12271 #~ msgid "sign the key"
12272 #~ msgstr "subskribi la ŝlosilon"
12273
12274 #~ msgid "add a secondary key"
12275 #~ msgstr "aldoni flankan ŝlosilon"
12276
12277 #~ msgid "delete signatures"
12278 #~ msgstr "forviŝi subskribojn"
12279
12280 #~ msgid "change the expire date"
12281 #~ msgstr "ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo"
12282
12283 #~ msgid "set preference list"
12284 #~ msgstr "agordi liston de preferoj"
12285
12286 #~ msgid "updated preferences"
12287 #~ msgstr "aktualigitaj preferoj"
12288
12289 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
12290 #~ msgstr "Mankas flanka ŝlosilo kun indekso %d\n"
12291
12292 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
12293 #~ msgstr "--nrsign-key uzantidentigilo"
12294
12295 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
12296 #~ msgstr "--nrlsign-key uzantidentigilo"
12297
12298 #~ msgid "sign the key non-revocably"
12299 #~ msgstr "subskribi la ŝlosilon nerevokeble"
12300
12301 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
12302 #~ msgstr "subskribi la ŝlosilon loke kaj nerevokeble"
12303
12304 #~ msgid "q"
12305 #~ msgstr "f"
12306
12307 #~ msgid "list"
12308 #~ msgstr "listo"
12309
12310 #~ msgid "l"
12311 #~ msgstr "l"
12312
12313 #~ msgid "debug"
12314 #~ msgstr "spuri"
12315
12316 #, fuzzy
12317 #~ msgid "name"
12318 #~ msgstr "en"
12319
12320 #, fuzzy
12321 #~ msgid "login"
12322 #~ msgstr "lsub"
12323
12324 #, fuzzy
12325 #~ msgid "cafpr"
12326 #~ msgstr "fsp"
12327
12328 #, fuzzy
12329 #~ msgid "forcesig"
12330 #~ msgstr "revsig"
12331
12332 #, fuzzy
12333 #~ msgid "generate"
12334 #~ msgstr "ĝenerala eraro"
12335
12336 #~ msgid "passwd"
12337 #~ msgstr "pasf"
12338
12339 #~ msgid "save"
12340 #~ msgstr "skribi"
12341
12342 #~ msgid "fpr"
12343 #~ msgstr "fsp"
12344
12345 #~ msgid "uid"
12346 #~ msgstr "uid"
12347
12348 #~ msgid "check"
12349 #~ msgstr "kontroli"
12350
12351 #~ msgid "c"
12352 #~ msgstr "k"
12353
12354 #~ msgid "sign"
12355 #~ msgstr "subskribi"
12356
12357 #~ msgid "s"
12358 #~ msgstr "s"
12359
12360 #, fuzzy
12361 #~ msgid "tsign"
12362 #~ msgstr "subskribi"
12363
12364 #~ msgid "lsign"
12365 #~ msgstr "lsub"
12366
12367 #~ msgid "nrsign"
12368 #~ msgstr "nrsub"
12369
12370 #~ msgid "nrlsign"
12371 #~ msgstr "nrlsub"
12372
12373 #~ msgid "adduid"
12374 #~ msgstr "aluid"
12375
12376 #~ msgid "addphoto"
12377 #~ msgstr "alfoto"
12378
12379 #~ msgid "deluid"
12380 #~ msgstr "foruid"
12381
12382 #~ msgid "delphoto"
12383 #~ msgstr "forfoto"
12384
12385 #, fuzzy
12386 #~ msgid "addcardkey"
12387 #~ msgstr "al"
12388
12389 #~ msgid "delkey"
12390 #~ msgstr "for"
12391
12392 #, fuzzy
12393 #~ msgid "addrevoker"
12394 #~ msgstr "revokita"
12395
12396 #~ msgid "delsig"
12397 #~ msgstr "forsig"
12398
12399 #~ msgid "expire"
12400 #~ msgstr "eksval"
12401
12402 #~ msgid "primary"
12403 #~ msgstr "ĉefa"
12404
12405 #~ msgid "toggle"
12406 #~ msgstr "alia"
12407
12408 #~ msgid "t"
12409 #~ msgstr "a"
12410
12411 #~ msgid "pref"
12412 #~ msgstr "pref"
12413
12414 #~ msgid "showpref"
12415 #~ msgstr "monpref"
12416
12417 #~ msgid "setpref"
12418 #~ msgstr "agpref"
12419
12420 #~ msgid "updpref"
12421 #~ msgstr "aktpref"
12422
12423 #, fuzzy
12424 #~ msgid "keyserver"
12425 #~ msgstr "ŝlosilservila eraro"
12426
12427 #~ msgid "trust"
12428 #~ msgstr "fido"
12429
12430 #~ msgid "revsig"
12431 #~ msgstr "revsig"
12432
12433 #, fuzzy
12434 #~ msgid "revuid"
12435 #~ msgstr "revsig"
12436
12437 #~ msgid "revkey"
12438 #~ msgstr "rev"
12439
12440 #~ msgid "disable"
12441 #~ msgstr "el"
12442
12443 #~ msgid "enable"
12444 #~ msgstr "en"
12445
12446 #~ msgid "showphoto"
12447 #~ msgstr "monfoto"
12448
12449 #~ msgid ""
12450 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
12451 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
12452 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
12453 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
12454 #~ msgstr ""
12455 #~ "Kreos novan %s-ŝlosilparon.\n"
12456 #~ "                minimuma ŝlosilgrando estas  768 bitoj\n"
12457 #~ "               implicita ŝlosilgrando estas 1024 bitoj\n"
12458 #~ " plej granda rekomendata ŝlosilgrando estas 2048 bitoj\n"
12459
12460 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
12461 #~ msgstr "DSA permesas ŝlosilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n"
12462
12463 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
12464 #~ msgstr "ŝlosilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n"
12465
12466 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
12467 #~ msgstr "ŝlosilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n"
12468
12469 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
12470 #~ msgstr "ŝlosilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n"
12471
12472 #~ msgid ""
12473 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
12474 #~ "computations take REALLY long!\n"
12475 #~ msgstr ""
12476 #~ "Ŝlosilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n"
12477 #~ "ĉar la komputado daŭras TRE longe!\n"
12478
12479 #, fuzzy
12480 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
12481 #~ msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras ĉi tiun ŝlosilgrandon? "
12482
12483 #~ msgid ""
12484 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
12485 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
12486 #~ msgstr ""
12487 #~ "Bone, sed pripensu, ke la elradiado de viaj ekrano kaj klavaro estas tre "
12488 #~ "facile kaptebla!\n"
12489
12490 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
12491 #~ msgstr "Eksperimentaj metodoj ne estu uzataj!\n"
12492
12493 #~ msgid ""
12494 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
12495 #~ msgstr ""
12496 #~ "ĉi tiu ĉifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n"
12497
12498 #, fuzzy
12499 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
12500 #~ msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n"
12501
12502 #, fuzzy
12503 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
12504 #~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
12505
12506 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
12507 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
12508
12509 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
12510 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: subŝlosilo estas revokita!\n"
12511
12512 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
12513 #~ msgstr "%08lX: ŝlosilo eksvalidiĝis\n"
12514
12515 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
12516 #~ msgstr "%08lX: Ni NE fidas ĉi tiun ŝlosilon\n"
12517
12518 #, fuzzy
12519 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
12520 #~ msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
12521
12522 #, fuzzy
12523 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
12524 #~ msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj ĉifri)\n"
12525
12526 #, fuzzy
12527 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
12528 #~ msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
12529
12530 #, fuzzy
12531 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
12532 #~ msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj ĉifri)\n"
12533
12534 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
12535 #~ msgstr "%s: ne povas malfermi: %s\n"
12536
12537 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
12538 #~ msgstr "%s: AVERTO: malplena dosiero\n"
12539
12540 #, fuzzy
12541 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
12542 #~ msgstr " %d = Mi fidas iomete\n"
12543
12544 #, fuzzy
12545 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
12546 #~ msgstr " %d = Mi plene fidas\n"
12547
12548 #, fuzzy
12549 #~ msgid "expires"
12550 #~ msgstr "eksval"
12551
12552 #, fuzzy
12553 #~ msgid ""
12554 #~ "\"\n"
12555 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
12556 #~ msgstr ""
12557 #~ "\"\n"
12558 #~ "subskribita per via ŝlosilo %08lX je %s\n"
12559
12560 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
12561 #~ msgstr "%s: ne povas krei ŝloson\n"
12562
12563 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
12564 #~ msgstr "%s: ne povas krei ŝloson\n"
12565
12566 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
12567 #~ msgstr "%s: ne povas krei: %s\n"
12568
12569 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
12570 #~ msgstr ""
12571 #~ "Se vi tamen volas uzi ĉi tiun revokitan ŝlosilon, respondu per \"jes\"."
12572
12573 #, fuzzy
12574 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
12575 #~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
12576
12577 #, fuzzy
12578 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
12579 #~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
12580
12581 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
12582 #~ msgstr " (ĉefŝlosilo %08lX)"
12583
12584 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
12585 #~ msgstr "rev! subŝlosilo estas revokita: %s\n"
12586
12587 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
12588 #~ msgstr "rev- falsita revoko trovita\n"
12589
12590 #, fuzzy
12591 #~ msgid " [expired: %s]"
12592 #~ msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
12593
12594 #~ msgid " [expires: %s]"
12595 #~ msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
12596
12597 #, fuzzy
12598 #~ msgid " [revoked: %s]"
12599 #~ msgstr "rev"
12600
12601 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
12602 #~ msgstr "|[dosieroj]|ĉifri dosierojn"
12603
12604 #~ msgid "store only"
12605 #~ msgstr "nur skribi"
12606
12607 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
12608 #~ msgstr "|[dosieroj]|malĉifri dosierojn"
12609
12610 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
12611 #~ msgstr "subskribi ŝlosilon loke kaj nerevokeble"
12612
12613 #~ msgid "list only the sequence of packets"
12614 #~ msgstr "listigi nur la sinsekvon de paketoj"
12615
12616 #~ msgid "export the ownertrust values"
12617 #~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
12618
12619 #~ msgid "unattended trust database update"
12620 #~ msgstr "senintervena aktualigo de fido-datenaro"
12621
12622 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
12623 #~ msgstr "ripari fuŝitan fido-datenaron"
12624
12625 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
12626 #~ msgstr "elkirasigi dosieron aŭ la normalan enigon"
12627
12628 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
12629 #~ msgstr "enkirasigi dosieron aŭ la normalan enigon"
12630
12631 #~ msgid "do not force v3 signatures"
12632 #~ msgstr "ne devigi v3-subskribojn"
12633
12634 #~ msgid "force v4 key signatures"
12635 #~ msgstr "devigi v4-subskribojn"
12636
12637 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
12638 #~ msgstr "ne devigi v4-ŝlosilsubskribojn"
12639
12640 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
12641 #~ msgstr "neniam uzi MDC por ĉifrado"
12642
12643 #~ msgid "use the gpg-agent"
12644 #~ msgstr "uzi gpg-agent"
12645
12646 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
12647 #~ msgstr "|[dosiero]|skribi statusinformojn al dosiero"
12648
12649 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
12650 #~ msgstr "|KEYID|fidi ĉi tiun ŝlosilon absolute"
12651
12652 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
12653 #~ msgstr "imiti la reĝimon priskribitan en RFC 1991"
12654
12655 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
12656 #~ msgstr "ŝalti ĉiujn paket-, ĉifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto"
12657
12658 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
12659 #~ msgstr "ŝalti ĉiujn paket-, ĉifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto"
12660
12661 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
12662 #~ msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO por pasfrazoj"
12663
12664 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
12665 #~ msgstr "forigi la ŝlosilidentigilon de ĉifritaj paketoj"
12666
12667 #~ msgid "Show Photo IDs"
12668 #~ msgstr "Montri Foto-Identigilojn"
12669
12670 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
12671 #~ msgstr "Ne montri Foto-Identigilojn"
12672
12673 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
12674 #~ msgstr "Agordi komandlinion por montri Foto-Identigilojn"
12675
12676 #, fuzzy
12677 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12678 #~ msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
12679
12680 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
12681 #~ msgstr "la densig-metodo devas esti inter %d kaj %d\n"
12682
12683 #~ msgid ""
12684 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
12685 #~ "but it is accepted anyway\n"
12686 #~ msgstr ""
12687 #~ "%08lX: Ne estas certe, ke ĉi tiu ŝlosilo vere apartenas al la posedanto,\n"
12688 #~ "sed ĝi tamen estas akceptita\n"
12689
12690 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
12691 #~ msgstr "prefero %c%lu ne estas valida\n"
12692
12693 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
12694 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: ne estas RFC-2440-ŝlosilo - ignorita\n"
12695
12696 #, fuzzy
12697 #~ msgid " (default)"
12698 #~ msgstr "malĉifri datenojn (implicita elekto)"
12699
12700 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
12701 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  kreita: %s eksvalidiĝos: %s"
12702
12703 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
12704 #~ msgstr "ne povas akiri ŝlosilon de ŝlosilservilo: %s\n"
12705
12706 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
12707 #~ msgstr "sukceso dum sendo al '%s' (statuso=%u)\n"
12708
12709 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
12710 #~ msgstr "malsukceso dum sendo al '%s': statuso=%u\n"
12711
12712 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
12713 #~ msgstr "ne povas serĉi ĉe ŝlosilservilo: %s\n"
12714
12715 #, fuzzy
12716 #~ msgid ""
12717 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
12718 #~ "signatures!\n"
12719 #~ msgstr ""
12720 #~ "ĉi tio estas PGP-kreita ElGamal-ŝlosilo, kiu NE estas sekura por "
12721 #~ "subskribado!\n"
12722
12723 #, fuzzy
12724 #~ msgid ""
12725 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
12726 #~ "problem)\n"
12727 #~ msgstr ""
12728 #~ "ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
12729 #~ "horloĝeraro)\n"
12730
12731 #, fuzzy
12732 #~ msgid ""
12733 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
12734 #~ "problem)\n"
12735 #~ msgstr ""
12736 #~ "ŝlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aŭ "
12737 #~ "horloĝeraro)\n"
12738
12739 #, fuzzy
12740 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
12741 #~ msgstr "ŝlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
12742
12743 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
12744 #~ msgstr ""
12745 #~ "kontrolas ĉe profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
12746 #~ "%d\n"
12747
12748 #~ msgid ""
12749 #~ "Select the algorithm to use.\n"
12750 #~ "\n"
12751 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
12752 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
12753 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
12754 #~ "\n"
12755 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
12756 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
12757 #~ "only\n"
12758 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
12759 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
12760 #~ "program\n"
12761 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
12762 #~ "understand\n"
12763 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
12764 #~ "\n"
12765 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
12766 #~ "signing;\n"
12767 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
12768 #~ "in\n"
12769 #~ "this menu."
12770 #~ msgstr ""
12771 #~ "Elektu la uzotan metodon.\n"
12772 #~ "\n"
12773 #~ "DSA (alinome DSS) estas la subskrib-metodo uzebla nur por subskribado.\n"
12774 #~ "Ĉi tio estas la rekomendata metodo, ĉar kontrolado ĉe DSA-subskriboj\n"
12775 #~ "estas multe pli rapida ol ĉe ElGamal.\n"
12776 #~ "\n"
12777 #~ "ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por ĉifrado.\n"
12778 #~ "OpenPGP distingas inter du specoj de ĉi tiu metodo: nurĉifra, kaj\n"
12779 #~ "subskriba-kaj-ĉifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n"
12780 #~ "devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran ŝlosilon\n"
12781 #~ "por subskribado: ĉi tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n"
12782 #~ "programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-ĉifran specon.\n"
12783 #~ "\n"
12784 #~ "La unua (ĉefa) ŝlosilo devas esti ŝlosilo uzebla por subskribado;\n"
12785 #~ "tial la nurĉifra ElGamal-ŝlosilo ne estas proponata en ĉi tiu menuo."
12786
12787 #~ msgid ""
12788 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
12789 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
12790 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
12791 #~ msgstr ""
12792 #~ "Kvankam ĉi tiuj ŝlosiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n"
12793 #~ "rekomendataj, ĉar ili ne estas komprenataj de ĉiuj programoj, kaj\n"
12794 #~ "subskriboj kreitaj per ili etas iom grandaj kaj malrapide kontroleblaj."
12795
12796 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
12797 #~ msgstr "%lu ŝlosiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
12798
12799 #, fuzzy
12800 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
12801 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
12802
12803 #, fuzzy
12804 #~ msgid "quit|quit"
12805 #~ msgstr "fini"
12806
12807 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
12808 #~ msgstr "   (%d) ElGamal (subskribi kaj ĉifri)\n"
12809
12810 #, fuzzy
12811 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
12812 #~ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
12813
12814 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
12815 #~ msgstr "Uzado de ĉi tiu algoritmo estas malrekomendata - ĉu tamen krei? "
12816
12817 #, fuzzy
12818 #~ msgid ""
12819 #~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
12820 #~ msgstr ""
12821 #~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke ĝi povu legi la novan opcio-dosieron\n"
12822
12823 #~ msgid "             Fingerprint:"
12824 #~ msgstr "             Fingrospuro:"
12825
12826 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
12827 #~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi ĉi tiun notacian datenon"
12828
12829 #~ msgid ""
12830 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
12831 #~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero aŭ substreko\n"
12832
12833 #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
12834 #~ msgstr "punktoj en notacia nomo devas esti inter aliaj signoj\n"
12835
12836 #~ msgid ""
12837 #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
12838 #~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
12839 #~ msgstr ""
12840 #~ "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo jam havas foto-identigilon.\n"
12841 #~ "        Aldono de alia foto-identigilo eble konfuzos iujn versiojn de "
12842 #~ "PGP.\n"
12843
12844 #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
12845 #~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur ŝlosilo.\n"
12846
12847 #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
12848 #~ msgstr "Ĉu vi vere bezonas tiom grandan ŝlosilgrandon? "
12849
12850 #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
12851 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n"
12852
12853 #~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
12854 #~ msgstr "  Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
12855
12856 #~ msgid "   signed by %08lX at %s\n"
12857 #~ msgstr "   subskribita per %08lX je %s\n"
12858
12859 #~ msgid "--delete-secret-key user-id"
12860 #~ msgstr "--delete-secret-key uzantidentigilo"
12861
12862 #~ msgid "--delete-key user-id"
12863 #~ msgstr "--delete-key uzantidentigilo"
12864
12865 #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
12866 #~ msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam difinita per --encrypt-to\n"
12867
12868 #~ msgid "sSmMqQ"
12869 #~ msgstr "iImMfF"
12870
12871 #~ msgid "|[NAMES]|check the trust database"
12872 #~ msgstr "|[NOMOJ]|kontroli la fido-datenaron"
12873
12874 #~ msgid ""
12875 #~ "Could not find a valid trust path to the key.  Let's see whether we\n"
12876 #~ "can assign some missing owner trust values.\n"
12877 #~ "\n"
12878 #~ msgstr ""
12879 #~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la ŝlosilo. Ni vidu, ĉu eblas\n"
12880 #~ "atribui iujn mankantajn posedantofido-valorojn.\n"
12881 #~ "\n"
12882
12883 #~ msgid ""
12884 #~ "No path leading to one of our keys found.\n"
12885 #~ "\n"
12886 #~ msgstr ""
12887 #~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj ŝlosiloj.\n"
12888 #~ "\n"
12889
12890 #~ msgid ""
12891 #~ "No trust values changed.\n"
12892 #~ "\n"
12893 #~ msgstr ""
12894 #~ "Neniuj fidovaloroj ŝanĝitaj.\n"
12895 #~ "\n"
12896
12897 #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
12898 #~ msgstr "%08lX: mankas informoj por kalkuli fidovaloron\n"
12899
12900 #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
12901 #~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de ŝlosilo: %s\n"
12902
12903 #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
12904 #~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - malŝaltas\n"
12905
12906 #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
12907 #~ msgstr "supozas malbonan sigelon (MDC) pro nekonata \"critical bit\"\n"
12908
12909 #~ msgid "lid %lu: expected dir record, got type %d\n"
12910 #~ msgstr "lid %lu: atendis dosierujan registron, trovis specon %d\n"
12911
12912 #~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
12913 #~ msgstr "mankas ĉefa ŝlosilo por LID %lu\n"
12914
12915 #~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
12916 #~ msgstr "eraro dum legado de ĉefa ŝlosilo por LID %lu: %s\n"
12917
12918 #~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
12919 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n"
12920
12921 #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
12922 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: jam en tabelo de fidataj ŝlosiloj\n"
12923
12924 #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
12925 #~ msgstr "NOTO: sekreta ŝlosilo %08lX NE estas protektita.\n"
12926
12927 #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
12928 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta kaj publika ŝlosiloj ne kongruas\n"
12929
12930 #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
12931 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Bona subŝlosila bindado\n"
12932
12933 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
12934 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Nevalida subŝlosila bindado: %s\n"
12935
12936 #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
12937 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Valida ŝlosilrevoko\n"
12938
12939 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
12940 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Nevalida ŝlosilrevoko: %s\n"
12941
12942 #~ msgid "Good self-signature"
12943 #~ msgstr "Bona mem-subskribo"
12944
12945 #~ msgid "Invalid self-signature"
12946 #~ msgstr "Nevalida mem-subskribo"
12947
12948 #~ msgid "Valid user ID revocation skipped due to a newer self signature"
12949 #~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko ignorita pro pli nova mem-subskribo"
12950
12951 #~ msgid "Valid user ID revocation"
12952 #~ msgstr "Valida uzantidentigil-revoko"
12953
12954 #~ msgid "Invalid user ID revocation"
12955 #~ msgstr "Nevalida uzantidentigil-revoko"
12956
12957 #~ msgid "Invalid certificate revocation"
12958 #~ msgstr "Nevalida atestilrevoko"
12959
12960 #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
12961 #~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al malĝusta registro.\n"
12962
12963 #~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
12964 #~ msgstr "tdbio_search_dir malsukcesis: %s\n"
12965
12966 #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
12967 #~ msgstr "lid %lu: enŝovo malsukcesis: %s\n"
12968
12969 #~ msgid "lid %lu: inserted\n"
12970 #~ msgstr "lid %lu: enŝovita\n"
12971
12972 #~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
12973 #~ msgstr "\t%lu ŝlosiloj enŝovitaj\n"
12974
12975 #~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
12976 #~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen ŝlosilo - ignorita\n"
12977
12978 #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
12979 #~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj ŝlosiloj\n"
12980
12981 #~ msgid "Ooops, no keys\n"
12982 #~ msgstr "Hu, mankas ŝlosiloj\n"
12983
12984 #~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
12985 #~ msgstr "Hu, mankas uzantidentigiloj\n"
12986
12987 #~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
12988 #~ msgstr "check_trust: serĉo pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n"
12989
12990 #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
12991 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX: enŝovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n"
12992
12993 #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
12994 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: enŝovis en fido-datenaron\n"
12995
12996 #~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
12997 #~ msgstr ""
12998 #~ "ŝlosilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo aŭ horloĝeraro)\n"
12999
13000 #~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
13001 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: eksvalidiĝis je %s\n"
13002
13003 #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
13004 #~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n"
13005
13006 #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
13007 #~ msgstr "problemo dum trovo de '%s' en fido-datenaro: %s\n"
13008
13009 #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
13010 #~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - enŝovas\n"
13011
13012 #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
13013 #~ msgstr "tro da stokastaj bitoj petitaj; la limo estas %d\n"
13014
13015 #~ msgid "For info see http://www.gnupg.org"
13016 #~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org"
13017
13018 #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
13019 #~ msgstr "ne povas ŝlosi la ŝlosilaron '%s': %s\n"
13020
13021 #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
13022 #~ msgstr "AVERTO: ne povas trakti longajn preferoregistrojn\n"
13023
13024 #~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
13025 #~ msgstr "%s: ne povas krei ŝlosilaron: %s\n"
13026
13027 #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
13028 #~ msgstr "RSA-ŝlosilo ne estas uzebla kun ĉi tiu versio\n"
13029
13030 #~ msgid "No key for user ID\n"
13031 #~ msgstr "Mankas ŝlosilo por uzantidentigilo\n"
13032
13033 #~ msgid "no secret key for decryption available\n"
13034 #~ msgstr "mankas sekreta ŝlosilo por malĉifrado\n"